автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Название руки в развитии лексики индоевропейских языков

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Ткаченко, Виктор Андреевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Киев
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Автореферат по филологии на тему 'Название руки в развитии лексики индоевропейских языков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Название руки в развитии лексики индоевропейских языков"

швскии ОРДОД лшш и ордена ОКТЯБРЬСКОЙ рюслщж Г0СУДАР(ЯШВ1Л лопк&вдт им. Т.Г.ШЕВЧЕНКО

Не оравах рукописи ТКАЧЮШО Виктор Андреевич

иазвшн руки в развитии лексики шшобвропкйсш языков

Спеиияльнооть I0.02.19 - теория языкознания

Автореферат

диссертации на оопоканив ученой степени кандидата филологических наук

Киев - 1991

Работа выполнена в Отделе общего я славянского языкознания ордена Трудового Краоного Знамени Института языковедения ш. А.А.ПитеОни АН УССР

Научный руководитель - член-корреспондент АН СССР академик АН УССР А.С.МЕЛЬНИЧУК

Официальные оппоненты - член-корреспондент АН УССР

В.В.АКУЛЕНХО

кандидат филологячеоких наух А.Д.ПОНСЫАРИВ

Ведущая организация - Ужгородский государственный университет, хафедра общего и славянского языкознания

Защита состоится " /<$" 1991 года в 10.00 чао,

на заседания специализированного совета Д. 068.18.II по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Киевской ордена Ленина и ордена Октябрьской революции государственном университета иы.Т.Г.Шевченко (252017, Киев-17, бульвар Шевченко, 14, актовый зал)

С диссертацией иохно ознакомиться в научной библиотеке Киевского государственного университета км.Т.Г.Шевченко

УЧЫШЙ СЕКРЕТАРЬ

СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОГО СОВЕТА канд.фил сл.наук

ЛЫСЕНКО Э.И.

Лекояко-овмантичвская система языка постоянно привлекает внимание иоолвдователей различных лингвистических направлений. Изучение лексических составов языков я явлений лексической семантики является одной нз актуальных задач современного языхоэнания. Это обусловлено ведущей ролью лексихо-семантичесхой системы в яэшсв. Ввиду практической невозможности охватить ораэу единым исследовательским актом всю лекснко-свмантяческую оиотеыу, в последние десятилетия признано целесообразным изучать опецифшсу втой системы путем исследования особенностей более ила менее замкнутых групп лекоихя - лексихо-семантичеоких иди тематичеокях. При этом (вкс-плицитно или имплицитно) принимается постулат о том, что основные закономерности, обнаруживаемые в лвконко-семантнчвских или тематических группах, в той или иной море характерны для всей лексико-семантической системы в целом, которая рассматривается, таким образом, как совокупность различных групп лексики.

Б диссертация иоследуются в синхроническом я диахронячеохом аспектах соотносигельнне учаогки лексических систем отдаленна я близко родственных языхов - древнегреческого, латинакого, английского, французского, немецкого ■ основных сяавяноких (русского, украинского, польского, чешокого, болгарского я сербохорватского).

Предметом исследования являются названия руки я их производима в перечисленных языках.

Названия руки и большшогво производных от няс принадлежат х широко употребительной лексике я связаны о обозначзнием о' чнь существенных ддя сбнества социальных я биологических понятий. Это обусловливает целесообразность их выбора для исследования.

Актуальность диссертационной работы обусловливается насущной для современного языкознания необходимостью изучения системной организации лвксикь-семантического уровня языка.

Рассмотрение соотносительного лахоячесхого материала в синхроническом и диахроническом аспектах представяяется весьма целеоооб-раэшш, поскольку оно дает возможность выявить как типологические сходства в структуре сопоставляемых лексических фрагментов, так я обиие типы семантических изменений, которые происходят в группах лексики со сходным значением и их дериватов в разных языках.

Цель и задачи исследования. Основная цель диссертационной работы заключается в проведении словообразовательного и семантического анализа соотносительных фрагментов лексических систем исследуемых языков, который осуществляется в сопоставительном и историко-типологкческом аспектах.

В связи с этим в работе ставятся такие задача:

1. Выявить принципы структурной организации рассматриваемых названий в индоевропейских языках с описанием характера системных связей составляющих компонентов. Установить типологические сходства я различия о рассматриваемых группах.

2. Описать компоненты семантики всех рассматриваемых наименований и их производных в увязка с трудовой деятельностью и с различными другими видам деятельности человека.

3. Определить на основе этимологического анализа типологические параллели в развитии значений исследуемых слов.

4. Виявить общие теш семантических переходов в дальнейшем развитии наименований руки на основе исследования типов регулярной многозначности, рассматриваемой как семантическое (внутреннее) словообразование.

5. Исследовать различные типы переосмыслений в производных от названий руки, установить наиболее продуктивные значения этих названий, их деривативные потенция.

Методика исследования. При решении этих задач и достижении основ нов цели исследования в работе используется сопоставительный метод, а также описательный и сравнительно-исторический.

Источники. Исследование основано на данных, выбранных из толковых, этимологических'словарей индоевропейских языков (в частности расписывались академические толковые словари русского, украинского, польского, чешского, болгарского языков; этимологические словаря -русского языка М.Фаомера и Н.Шанокого,*латинского - А.Вальде, немецкого - Ф.Клуге, древнегреческого - Х.Фриска и т. д.). Данные разных словарей использовались для взаимного уточнения семантики исследуемых лексем. Из словарей выбирались лексемы, обозначающие руку человека или определенные ее части (в соответствии с тем, что во многих индоевропейских языках существуют разные названия для верхней и нижней частей руки), а также производные от них слова. При этом о возможной полнотой описывалась семантика анализируемых единиц. Использовались такав специальные лексикологические работы.

Научная новизна работы заключается л том, что в пай виервцл всесторонне исследуется пласт соматической леке иск индоевропейских языков, столь таено связанный с практичаской деятельностью человека, я анализируется его роль в развитии лексики индоевропейских языков. Названия рукн в сравнении с друг ели единицами группы соматической лексики очень часто используются для вторичной номинации различных предметов (что обусловливает высоко развитую по л леем;;» соответствующих лексем), а также характеризуются высокой словообразовательно:: активностью.

Практическая значимость работы. Результаты проведенного исследования могут бить применены в лексикографической практике, в сравнительно-исторической лексикология и семасиология, при чтения курсов общего языкознания (особенно разделов, касающихся связи языка и мышления, нзика и трудовой долятсльности, исторического развития структуры нзнка), в ономасиологии.

Апробация работы. Диссертация обсуздалась на заседании отдела общего и славянского языкознания Института языковедения игл. А.А.По-гебни АН УССР. Основные выводы я положения диссертация были изложены в докладе, прочитанном на заседании методологического семинара "Философскио проблемы языкознания" Института языковедения им.А.А.По-гебня АЛ УССР, а тагосе в статьях, опубликованных в х. "Мовознавство", 'УкраГнська новэ 1 л!тература в шшл1", в сб. "Л.Д.Булаховський I ;учасне мовознавство".

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав 5 списка кспользовашюй литературы.

Во введении обосновывается выбор теин, раскрывается ее актуаль-юсть и практическая значимость, формулируются исследовательские [ели и задэчя.

Первая глава посвяцвна рассыотренив вопросов полисемии назва-[ИП рука под углом зрения семантического (внутреннего) словообра-ования как следствия вторичной ношшалги предметов, связанных те-[и или «шш отношениями с рукоП человека в разнообразных видах детальности.

Поскольку во многих индоевропейских языках существует два навалил для руки (одно для верхней частя - от плеча до локтя или до агшетья, другое - для низшей части - от запястья до конца пальцев), озникает два семантических гнезда, в которых оемантические дерива-и различаются весьма ощутаио. В каждом случав выделяется круг редаетов, для номинапки которых использовано то или иное название, также типы ассоциаций, лежащих в основе вторичной номинации. Так,

например, названия верхней части руки, восходящие к ив. *аглм- в современных индоевропейских языках используются для номинации таких предметов, как рычаг, коромысло (весов), отрела (крана), указатель, перекладина (креота), ветвь к т. д. При этом реализуется ассоциация по внешнему сходству между именуемым предметом и рукой (отведенной от туловища). Наиболее четко эта закономерность просле кивается в германских и западнославянских языках, гд<? соответствуйте в названия восходят к одному и тому хе этимону (в славянских языках произошла метатеза: ср. англ. an, нем. Arm - пол. ramij, ч. ráme.ramsno ). Фр. brae, восходящее к другому этимону, по своем номинативным возможностям соответствует указанным выше лексемам гермавоких и западнославянских языков, что является свидетельством типологического оходотва в развитии семантики слов, обозначающих тождественные понятия, в разных языках. При рассмотрении згимзло-гш ие. "агава-, ставшего источником германских и славянских наименований верхней части руки, устанавливается,что первично оно мотивировалось пространственно, обозначая первоначально "меото соединения руки о туловищем, плечо", а затем - "часть руки, присоединяемая к туловищу", "часть рукв от плеча до локтя" я т. д. (ср. дринд. аг-"соединять, прилаживать", т$*а.р0ро\> "член; сустав", лат.агЪиа "тж", стсл. 14РШЬ "ярмо" и под.). Именно ara первичная мотивация, а также относительная пассивность верхней пасти руке в трудовой деятельности обусловили сохранение ее наименования на протяжении ряда эпох в развитии языков индоевропейской семьи.

С другой стороны, название нижней части руки мотивируется функционально (в каждой из груш индоевропейских языков сьзе назва нже) - глаголом, обозначающим какое-либо типичное для руки действа {"хватать", "ловить", "собирать" л т. д^.В силу этого закономерности использования рассматриваемых лексем в целях вторичной номинация ощутимо отличается от дековм, обозначающих верхней часть руки. Анатомическая семантика стоит несколько обособленно в семантическо структуре' названий важней части рука. Развитие получают значения, связанные о функциями руки. Так, семантическим центром для семанти ческих дериватов от названий нижней части руки становится значение "верхняя конечнооть как орган деятельности, труда", которое является мотявярупцим дли вторичных значений. Результатом вторичной номинации является использование исследуемых лекоем в значениях "рабочая сила", "рабочие", "экипаж судна", "влиятельное лицо", "с* ла, власть", "почерк", "поддержка" и под., основанные на функцио-

яалышх переносах. Этими отношениям! определяется круг предметов я понятия, для номинации которых используются названия нижней частя руки: "рабочие" - лцвд, располагапди» руками как органами труда , "экипаж" - матрос«, опособиые рухамя выполнять определенную работу (ср. нем.в» gibt17 Hände "имветоя 17 матросов", хотя реально рабочих рук имеется в данном случае 34), "почерк" - индивидуальная манера начертания букв как деятельности, выполняемой рукой, я т. д. В силу способности нижней части руки выполнять различима трудовые я магически-символические действия название нижней чести рука может обозначать более широкий и разнообразный круг понятий и предметов, чем назваияв зврхяей части руки,которое чаще всего ограничивается предметной сферой.

Название руки в славянских ■ балшйоких языках, как правки, относятся ко всей руке в целом. Однако оно так же, как и рассмотренные выше названия нижней частя руки, мотивируется функционально (ор. лит. rardci "рука" : rlBJctl "собирать"). Поэтому по потенциям семантической деривация оно примыкает к этим названиям.

В основе использования названий рукл я целях вторичной номинация разнообразных предметов я понятий лежит метафора в вяроком смысле, которая я в лингвистике, я в фялооофии раоцвниваетоя как мэкный ijактор рязгитяя познания и мюлеякя.

Историко-атиюлогичвскЕй анализ рассматриваема названий руки помогает установить их первоначальную словоойрззоватолъпо-семан-тячвскую мотивацию я основные закономерности ос дапнейзего разва-тая я функционирования в современна языках яах полисемантичных лексем. Ыевду семантической структурой многозвучного олова я структурой оловообраэовательвогс гнезда суцеотвуо* определзшш- параллелизм. Полисемия рассматриваете: л «ясен, повшашая как следствие семантического словообразованЕЯ. оказывается проявлением их языковой актквноота, опосредованно отражавши активное» обцеотввняуэ. Круг предметов я понятий, на которая переносятся ясвидуешв названия. свидетельствует о высокой помяаативяов способности аткх названий , в чем проявляется опосредованное отражение разнообразных вж-дов деятельности человека, прокзводи&мх рукой, я омовений о предметами, в которые вступает человек посредством руки.

Вторая глава посвящала рассмотрению производных я сложений от названий руки. Глава аоотоят еэ двух подразделов, в первом из которкх рассматриваются аффиксальные производные номинативные едянз-

он, а во втором - сложные образования, в состав которых в качестве одного из компонентов входит название руки. Среди аффиксальных наибольший интерес представляют суффиксальные и префиксально-суффиксальные производные, поскольку посредством суффиксации достигается траноиазиция произведшей базы в другой семантический класс или часть речи, причем база, как правило, перенимает функцию детерминанта.

Учитывая невозможность описания семантики всех конкретных производит номинативных единиц, мы пользуемся понятием семантического класса, в котором названия объединяются по какиккдибо характерным общим признакам. Понятие семантического класса в этом смысле сближается с понятием лексико-семантичвской группы. Оно позволяет обобщить отношения между рукой человека и разнообразными именуемыми при помощи производных предметами и явлениями.

Для названий верхней части руки в рассмотренных индоевропейских языках выделяется 5 основных семантических классов производим: номинативных единиц. Наибольшей продуктивностью характеризуются названия предметов, в особенности соприкасающихся в рукой (верхней частью), покрываодих ее или носимых на плечах. Таковыми, например, являются лат. armilla "I) браслет; 2) армилла (крупный браслет в 3-4 витка, дававшийся в виде'отличия за воинскую доблесть)", атв1Х1ит"куваиа, который носили на'плече", brachiolum "I) подлокотник; 2) рукоять или рнчаг баллисты", brachialie "браслет", i$.ßf><xX(.(4\>i ov,ftpaj('-d^tiVrx"t англ.armlet, "I) нарукавная повязка; 2) браслет1*, нем.1гшвХ "рукав", Ärmling "нарукавник", фр. bracelet "браслет, нарукавник", braeaiere "I) Детская раопааонка; 2) (мн. ч.) помочи, лямки ранца", brassard "нарукавная повязка", п. ramlfczkOf"I) тесьма на плечах женской рубаш кя, платья^ бретельки; 2) (устар.)-часть легкой женской одежды, покрывающая цлечи", naraoleonlk "I) погон, вполет; 2) наплечник; 3)(истор.) браслет (надеваемай на плечо или предплечье", «aramnik "I) наплечник; 2) браслет", ч. raminko4"бретелька", штатеniк "по^ гон", niramek "браслет", болт, рамци "нашивки на плачах рубашки", дорашупс "короткая верхняя оельская одехда без рукавов", дорамка "тя", нарамник "наплечник", нарамък "вязанка (дров), которую носят на плвчах,'7~схв. раменида "плечевая кость", рамен>ача "накладная чаоть рубахя на шгвчах", яарамя^а "вполет", нараыеайк "орарь", на-раменица "D наплечник; 2) погон, вполвт; 3) (цврк.) орарь", яарамак

"вязанка, охапка", нарямця "подтяжка, помочи", дорамак "мужская или женская безрукавка". В славянских языках отношение, выржаемое рассматриваемым семантическим классом, наиболее четко подчеркивается префиксом на- 0>а- ), возникшим из предлога с о о гв в те твушяг предложи о-падежиых конструкций, которые представляли собой словообразовательную базу этих производных.

К названиям предметов, похожих на верхние часть руки (отведенную в сторону) или на плечо, относятся англ/uralet^ "небольшой морской залив; рукав реки", п. remiaosko^ "плечики, вешалка", ч, га-mlnko^ "тж".

В некоторых языках при помощи деривация от названий верхней мсти руки (чаце всего от производных глаголов или прилагательных) ибразованы названия лиц: фр. авЬгаввечг,"охотник до объятий, до мцелуев" - от глагола еаЪгаааег "обнимать, обхватывать* (ср. таксе eobraeeeurj "обхват, поддержявапдяй пуаку при сверлении"), ч. 'вк,«пао "плечистый человек", ramenar "двурушник", ranei^rka "дву-шчная женпина".

Производные от названия верхней части рукн, обозначайте дей-:твия, встречаются в индоевропейских языках относительно редко: !вм. umarmen "обнимать", Uoarmung "обгятия", Шагшвй "тк", фр. аЪгаваат "обнимать, обхватывать", eabreaaeaant "объятие, лобза-1ие", п. rosraoieuiad elf "разветвляться; выпускать отростки" основано на значения "ветвь" производящей лексемы), болт, нарампам "вскидывать на плечо", нарамвам се "взваливать на себя, (Зрать-я за тяжелую работу".

Названий признаков, связанных о верхней часты? руки, в индоев-опейских языках совсем немного: датAradlXatua "носявдй шястья, краденный браслетами", breciall« "относящийся к руке", англ. «гш-ваа "I) безрукий; 2) не имеющий ветвей", ней. аг»1оа "безрукий", кр. передрамённиЯ "предплечевой", пол. aaruleatqr "наплечный", :s«draai«&ny "предплечевой", ranlaniovy "плечевой", ч. гавв&о! гх", raaeßaty "ьирокоплечий (о мужчине)", гавваагак^ "(политика) вуруанический; (человек) двуличный", вбт&акот? "наручный (о чата)", болт, раменей "плечевой", схв. pütueoi "тх". Производящими »тих случаях выступают значения "плечо", "рука*.

Среди производных от названий нежней части руки относительно зло таких, которые обладают предметной семантихой. Гак, в чаотно-ги, к семантическому классу названий предметов, сопрккаоающихоя

- ь -

о нишей часть» рук*, относятся "1) рукавица; 2) ру-

кав", лат. nica "I) длинный рукав туники (опускавшийся ниже кисти); 2) рукавяяа; 3) ручные оковы, кандалы", nanuaie и1) руководство, учебник; книжный футляр" (название предмета, расположенного под рукой, которым часто пользуются), mnntoie "салфетка", маиа "гороть*(количество вещества, вмещающееся в нижнюю часть руки), фр.»anette "рукоятка, ручка, рычаг" (здесь отчасти наблюдается и отношение некоторого внешнего или функционального оходства), aenottea "ручные цепи, наручники", nanoque "I) связка листового табака; 2)(мор.) моток (линя, троса)" (перв. "горсть, пригоршня; пучок"), англ. bändle^ "I) ручка, рукоять; 2) удойный случай" (перз. "то, что берут руками"). К этому же семантическому типу можно также относить гр"рукоять", лат. «sanícula ,eanit)uU "га" (в которых реализуется также внешнее и функциональное сходство с рукой). Дат. nanioa "абордаишй крюк" является названием предкего, функционально в до некоторой степени внешне сходных о рукой человека (функция хватания).

Значительно более многочисленны производные, относящиеся к семантическому классу названий действий, большинство которых относится к сфера взаимоотношений людей, к сфере общественно-правовых отношений в широком смысле. Ср. лат.^пиог "красть", фр. neniar «i) ощупывать; трогать; брать рукой,-дерзать в руклх; 2) владеть, умело пользоваться; 3) заведовать, управлять", геаа-ваа!«^ "J) ощупывание; 2) обращение, управление; 3) заведование, управление", remanier д "I) переделывать, поправлять, перестраивать; трогать, перещупывать, перебирать", remaniement Т) переделка, переработка; '2) перестройка, реорганизация", nenouer "надевать наручники", англ. (to) hand "передавать, вручать" (кон-верокв от band ), uahaud "отнимать руки (от чего-л.); выпускать нз рук", baadle, *l) брать руками, держать в руках; 2) делать что-л. руками; перебирать; 3) обходиться, обращаться; 4) управлять, регулировать; 5) ухаживать (sa машиной, окотом и т. п.); 6) трактовать (тему »ар.); (амер.) "торговать", handle "I) обхождение, обращение; 2) уход, управление; 3) разделывание; 4) трактовка (теми и под.), нем. bandola "I) действовать, поступать; 2) трактовать, иметь темой; 3) торговать; 4) ваоти порог своры", (перв.) "брать, щупать руками; делать; двигать", delà "поступки, действия", »ade! "I) дело; 2) сделка, покупка, торг; 3) процесс, тяжба; 4) (ми.) ссора, распря, спор", Handlung "I) дейотвие, акт, поступок; 2) случай; 3) торговля, тор-

- У -

говый дом, магазин" (название опредмеченного действия, переосмыо-ленное затем в название помещения), а также целый ряд префиксаль-но-суффиксальннх глаголов - abhandeln "выторговывать (что-л. у кого-л.); разрабатывать, обсуждать (тему)", Abhandlung "оочиненкв, статья" (из первоначального названия определенного действия), aushandeln "перестать торговать", behandeln "I) обращаться, обходиться (с кем-л.); (тех.) обрабатывать; 3) лечить; 4) излагать, обсуждать, трактовать (тему)", Behandlung "I) обращение, обхождение (о кем-л.); 2) (тех.) обработка; 3) лечение; 4) изложение, обсуждение, трактовка (темы), einhandeln "закупать, накупать; замечать сделку", erhandeln "приобретать, покупать, достигать торговлей", unterhandeln "вэоти пероговоры, договариваться", Unterhandlung "переговоры", verhandeln "переговаривать о чём-л., совещаться, обоуждать", Verhandlung "совещание, обсуждение, слушание дела", aushandigen "выдавать на руки, вручать; (юр.) о® азивать-ся, уступать" (перв. "внпускать из рук"), Aushändigung "выдача на руки, вручение; (юр.)отказ, уотупка", behändigen "вручать", einhen_ ' dl gen "вручать в собственные руки", Einhändigung "вручение в собственные руки". Значительное количество производных названий действий, которые D болыашстза своем били переосмыслены в направлении от конкретной семантики к абстрактной, обусловлено высокой общественной значимостью деЯотьий, выполняемых нижней частью руки, п связанной о этим их екмэоляэациой. В этом состоит коренное различие между названиями иланей чаоти руки а названиями ее верхней части, среди производных которых глагола встречаются очень редко. Обращает Н'Э себя внимание тот факт, что многие производные глаголы обладают разветвленной полисемией, касаются различных сторон обществен-но-правових отношений между дздьмя. Основана они, как правило, га значении "о ил а, власть" исходных лакеем.

Некоторое колпчаотвэ производит от названий нижней части руки относится к семантическому клаооу названий лица (деятеля): гр, XBl/}lirr bf "руководитель, заведующий", Х£ 1 r]"C 7)i "ремеслен-янк", лат. aanuarius "вор", ennicarlun "изготовлявдяй длинные рукава", ananueeale "пнеец, секретарь", нем. iSndler "торговец, мелочный купец", Unterhändler "посредник, парламентер", уorb»»l ^ "(спорт, карт.) игрок, шевдиЯ право первого хода" (букв, "передняя (первая) рука", пареосашолвво в Vorhand t "преимущество"), Фр. isanieur "воротила". Как правэао, эти названия являются отглагольными именами..

Весьма значительное количеотво производных названий признака.

отяосяизгося к лицу ми к какому-либо предмету (при этом переда- ~ ются отношения между рукой и лицом или предметом): "имеющий руки", xBlÇl^c^мРУчно1!''>,)( Êcft 05 "находящийся в (чьей-л. ) пласти, подвластный, подневольный", -tfrro/fciр "имепций-ся под рукой, наличный", Ьп V^i'i р^ "та","û;ro/iZрю "под-властинй, подчиненный", û/Т oXi'-P i-ö^7®"' ^ "имею-

щий рукава", лат, oauualie "ручной", manuensia "готовый, имейцкй-ся под рукой", aenutua "рукастый", nanloatue "о длинными рукавами" (о тунике), фр. manière "I) образ действий, способ, манера, прием, обращение; 2) (мн.) манеры, манерность" (букв, "делаемый рукой"), aanlable "I) удобный в работе; 2) сговорчивый, покладистый; 3) ( удобоуправляемый; легко поддающийся обработке; 4) благоприятный", maniabilité "I) легкость обработки; 2) сговорчивость, покладистость; 3) удобство обращения", англ.hand "ручной, сделанный ручным способом; управляемый вручную" (конверсии от hand "рука"), handy и1) удобный (для пользования); портативный; 2) легко управляемый; 3) (имеющийся) под рукой, близкий; 4) ловкий, искусный", handsome "I) красивый, статный; 2) значительный; 3) щедрый" (из первичного "легко поддающийся обработке", "ловкий, проворный", "удобный для держания"),underhnnd'TaflHufl, закулисный; хитрый, коварный" (букв. "под рукой, прикрытый рукой"),underhand ¡_ "тайно, за спиной" (результат переосмысления первоначально локального значения), underhanded "тайный, закулисный; хитрый, коварный", нем. handigf"подручный, запасный (о кона)", händig^ "(мор.) умеренный (ветер)", haadlioh "I) удобный для держания; перон. сговорчивый; 2) сносный, удовлетворительный; осязаемый, ощугивый, явный; 4) сальный, проворный, ловкий", unhandlich "несподручный", handsaa "I) удобный для держания; (парен.) сговорчивый; 2) укоренный (ветер)", behende "проворний, быстрый, ловкий, расторопный" (< bel ifinde, букв, "подручный, находящийся возле рук"), Behendigkeit- "проворство, быстрота", vorhanden,"имеющийся, наличный" (<vor Binden, букв, "перед руками"), vorhanden^ (нареч.) "в собственные руки" (в обоих случаях произошло переосмысление первичного локального вначения), «uhanden/ "под рукой, вблизи" (букв, "около рук"), ви-handen"в собственные руки (кому-л.)" (букв, "к рукам") я т. д. □реимущественное большинство рассмотренных названий признаков связано о первичным отражением участия руки в разных видах деятельности или локальных отношений (расположение предмета относительно руки и под.). Затем анализируемые лексемы использовались для нал-

менования и других отношений, более удаленных от первичных (например, для обозначения таких признаков, как удобство, красота, легкость в работе, близость расположения, подвластность и под.).

В славянских языках название руки не дифференцировано, оно обозначает всю руку человека в целом. Большинство наименований типологически сближается с производными от названий нижней части руки в других индоевропейских языках. Однако номинативные потенции их намного шире, что обусловлено, с одной стороны, способностью этого названия обозначать также и оправленную часть руки (в частности, -нижнюю), а с другой, - разнообразием и широтой семантики словообразовательных формантов славянских языков сравнительно с другими языками, рассматриваемыми в работе. Так, намного разнообразнее по своему составу и значениям семантический класс названий предметов, соприкасающихся с рукой. Например: р. рук^в "часть одежды, покрывающая руку", укр. рукав, пол.грка» , ч. rukáv , болт, ръкйв, схв. рукав "та", которые, в свое очередь, используются для номинации предметов, сходных с рукавом по внешнему виду,(например, рукав реки, шланг и под.); р. рукавитщ "часть оделйы, покрывапцая руку (кисть)", укр. рукавица, рукавичка "перчатка", пол.гуtowica , 4. гакаviсе , болг. ръкавица, схв. рукавица. Эти производные представляют собой праславянсков наследив. Из других названий предметов, в основе мотивации которых лежат пространственные, локальные отношения, можно назвать р. нарузнвд "металлические кольца, соединенные цепочкойf надеваемые на руки преступникам", укр. наручники "тж", паруччд "I) (устар.) браслет; 2) (диад.) охапка", схв. нйруква "I) пучок (колосьев, цветов); 2) браслет", наруча; "охапка, вязанка", п. parpo» "перила, поручни; подлокотник", болг. ръкб&и "пучок сжатых колосьев (сколько захватывает рука) я под. Многие из этих производных семантически могут быть сближены с производными от названий верхней части руки в других индоевропейских языках.

Семантический класс названий действий в' значительной мере сходен во всех рассматриваемых языках. в славянских языках производные от недифференцированного названия рука имеют много общего с произведшими от названий нижней части рука других индоевропейских языков. Прежде всего их объединяет то, что названий действий и производные от них в славянских языках, хак и в других индоевропейских, обладаю, как правило, широкой социально-правовой семантикой, отражающей различные стороны отношений между людьми. Основаны рассматриваемые названия на таких значениях лекевмн, обозначапаей руку,

как "сила, власть", "рабочая сила" и переосмысления конкретных действий в символические, в действия-жесты. Например: р. ручаться "I/ брать на себя ответственность; 2) являться порукой чего-л.; 3) бнть уверенным в чем-л. в выполнении чего-л.", вручать "передавать из рук в руки; отдавать, выдавать непосредственно из рук в руки", выручать "выводить кого-л.из трудного положения; получать деньги от продажи чего-л. или в качество прибили", заручатьоя "получать согласив, доверие и г. п.", обручать "совершать обряд обручения (при котором вкладывается рука невесты в руку жониха)", поручать "I) возлагать на кого-л. пополнение чего-л.; 2) вверять кого-, что-л. попечению, заботе кого-л.", приручать "делать ручным (птицу, зверя и т. п.)"; укр. ручатиря, ручкатиол "здороваться при встрече, пожимая друг другу руки", виручатя, вручати, доручати "поручать", звручати "обручать"; п.гро*уо "ручаться", аогрсвуо "вручать; передавать, доставлять", рогрсвао "поручаться (за кого-л.)", »ггрсмо "вручать",«уг^ов»^ "выручать", е«грсы»о "I) ручаться, поручаться; 2) обручать"; ч.гио1Л1 "ручаться; гарантировать, нести ответственность; быть поручителем", гисквуви (спорт.) "двигаться, перебирая руками (напр., на брусьях)", <юги-"вручить, доставить",poruol.il "приказать, заказать", «аги-ош "гарантировать, обеспечить"; болт, рькувау_ое "пожимать руку, здоровться за руку", връчвам "вручать", заръчвам "I) поручать, дявать приказ; 2) заказывать", поргьчвам "тх"; сасв. руковати "заведовать; управлять, руководить; ведать (чём-л.); манипулировать", руковати се "пожимать друг другу руки, здороваться за руку", эару-чивяги_"обручать", изручйв^^и "передавать, вручать", мручивати "I) заказывать; 2) передавать поручение", поручиватя^"I) поручать; 2) заказывать; 3) передавать" и под. Рассмотренные наименования действий, обозначающие первоначально перемещение в пространстве предметов при помощи рук, а затем переосмысленные для обозначения действий, характеризующих взаимоотношения людей, послужили базой ддя образования названий предметов, лиц, признаков и под., которые подробно рассматриваются в работе.

Названия признаков, производные от названий руки, связаны о отражением отношений предметов или лиц с рукой и различными видами деятельности. Здесь особый интерес представляют те названая признаков, которые возникли на базе предяожно-падежннх конструкций наречного характера с первично локативной оемаитикой (обозначение расположения предмета относительно руки в процессе деятельности),

- -

а затеи перенесенные в другие семантические сферы. Например: р. наручный "надеваемый на руку, предназначенный длн ношения на руке", укр. наручний "тж", п. тгроходг "I) подручный, няходтиийои под [гукой; 2) находящийся по правую руку; 3) наручный", долг, на-ръчен "подручный" (об учебнике, справочнике)", схв. наручан "О н.ч ходящяйся под рукой; 2) удобный, сподручный"; р. подр/чннй "I) находящийся всегда поблизости; выполняющий подсобную работу;?ктдднр-живаиций кого-л." (во 2-ом значении переосмысливается в название лица), укр. п!дручняЦ "тк", п. росЬгрслау "I) подручный, настольный; 2) подручный, подсобный", охв. подручаи "подведомственной, подчиненный" (с бати под рукоц "быть под властью"), прйручан "I) справочный (подручный) (о библиотеке и под.); 2) находящийся под руками" бита некомв прируце) и под. В подобных производных регулярными представляются переосмысления: "расположенный возле руки"-"близкий" - "всегда находящийся под рукой" - "нужный, необходимый; запасной" и т. д. Таким образом, названия, первоначально выражающие локативные отнооения, расширяют свое значение и используются для номинации иных признаков, значительно более отвлеченных, в результате чего происходят демотивация (деэтимологизация) производных. Названия признаков, в овою очередь, становятся базой для производства дериватов других ступеней словообразования о еще более отвлеченной семантикой*

Во втором подразделе 2-ой глава рассматриваются основные структурно-семантические особенности сложных образований от названий руки в индоевропейских языках« Основная семантика сложений (соответствующая словообразовательному значению аффиксальных образований) определяется их оинтагматичеокими особенностями, т. е. расположением их компонентов. В индоевропейских языках, как правило, второй компонент сложения является определяемым (детерминатом), а первый -опроделявдим (детерминантом). Эта характерная особенность сложений своеобразно преломляется в сложных образованиях от названий руки. Иоследуемый материал показал, что слпхеяяй, в которых название руки выступает в роли второго компонента (определяемы«^, в индоевропейских языках сравнительно немного. Наоборот, преобладают сложения с названием руки в роли первого - определявшего - компонента. В этом проявляется общественная активность руки как органа деятельности, труда. Сложения представляют собой, как правило, трансформации составных (синтаксических) номинативных единиц. Поэтому одним из основных привмов^праделения словообразовательной структуры слоя-

iioro слова является определение его синтаксической структуры (ср: Клименко Н.Ф. Словотворча структура 1 семантика складних сл1в в сучясн1й украКнськ1й мов1. - К.: Наук, думка, 1984. - С. 37).

Названия различных частей руки в зависимости от общественной значимости обладают различной продуктивностью в cí«co сложений, как и в других сферах словообразовательной номинации. Так, названия верхней части руки в индоевропейских языках малопродуктивны, как в роли первого компонента, так и (особенно) в роли второго. Сложений с названием верхней части руки в роли первого компонента почтя не зафиксировано в греческом, латинском и французском языках, а также в большинстве славянских. Некоторое количество сложений этого типа имеется в английском и немецком языках. Например, к названиям предметов, соприкасающихся с рукой или покрывающих руку (рукав), относятся англ.armband "нарукавная повязка", нем.Aroband "браслет" (порв. "повязка для руки"),Arnblnde "повязка (на рук^Г, Armschlinge (мед.) "перевязь для руки", Armlehne "ручка кресла, ПОДЛОКОТНИК", Arraseaoel "крвСЛО (с ПОДЛОКОТНИКаМй)", Armvoll "охапка" и под. Ср. также акатомические термины - англ.aroplta "подмышки", нем. Armbeuge "локтевой сгиб", Armhöhle "подлаижа", Armspindel "лучевая кость". Редкий случай названия действия представляет сабой aHM.arotwietlng "I) выкручивание рук; 2) (полит.) политика грубого нажима" (nato twiat smb'a ara "выкручивать руку",armtwlet "узел (борьба)". Напротив, название верхней части руки в некоторых индоевропейских языках в роли второго ком-компонзнта обладает известной продуктивностью, выступая в различных сложениях: англ. eword-arm "правая рука (т.е. "рука дорхашая меч"), croas-ara (тех.) "поперечина, траверза", tone-arm "звукосниматель проигрывателя, тонарм"; нем. Fangar«« "щупальци (полипов)", Habelarm (тех.)"плечо рычага", Gabelare "оглобля, дышло", относящиеся к названиям предметов. К названиям признаков принадлежат англ. long-armed "длиннорукий", нем. gleicharmig (тех.) "равноплечный", пол. dlugoraniennjr "длиннорукий", ч. dvojramenny "о двумя ручками; с двумя рожками (светильник); с двумя рычагами", Sirokoranenny "широкоплечий; с разлогими ветвями (о дереве)" и под., которые базируются на разных производящих значениях названий верхней части руки.

Напротив, наименования нижней части руки характеризуются значительной продуктивностью (в особенности в роли первого компонента сложений). При атом преобладают сложения, в которых определяемым

компонентом выступает глагол или какая-либо отглагольная часть речи. В основе'первичней семантики таких сложений, как правили, лежит отражение различных пространственных отношиниЯ (перемещении в пространстве определенных предметов при помощи рук и под.). Однако многие сложения отого типа были переосмыслены и отнесены к различным сферам общественно-правовой, научной и под. лексики. Например, лат. mancepa (manua * caplo "хватать") "I) скупщик; 2) откупщик государственных доходов; 3) предприниматель; подрядчик; 4) организатор театральной клаки" (букв., по-видимому, "хватающий руками (или с рук)",mand.o (manua+do "давать") "I) вручать; вверять; доверять; поручать; 2) заказывать") (букв, "давать в руки", затем было переосмыслено и стало базой для образования значительного количества названий общественно-правового характера); rp.^fiро-Ypa<fovрукопись; (парен.) личная расписка" (стало источником многочисленных европейски калек - jiaT.eanuaerlptua , англ. handwriting , РУО. КГКОПИСЬ, укр. РУКОППО, ПОЛ.гркор1з и под.).

В роли второго компонента названия нижней части руки выступают весьма редко. Как правило, они входят в соотав сложений,'обозначающих чаще всего признак о точки зрения отношения человека ила преда-ета к руке: гр././ак/"!^!/» "долгорукий; длиннорукий", тгоAti-

"I) многорукий; 2) располагающий большим войском", лат. oequlmanua "действующий одинаково (хороио) обеими руками", англ. bridle-hand "левая рука" (букв, "рука, держащая уздечку, поводья"), Ions-hand "обыкновенное (медленное) письмо", ehort-hand "отено-* графия (быстрое письмо)", нам.яlierhand "всеми способами" (лекоя-кализованная адъективно-именная конструкция).

В славянских языках о их недифференцированным названием руки сложения представляют собой преимущественно кальки древнегреческих, латинских или Западноевропейских слов, поскольку словосложение для славянских языков было сравнительно мало характерная. К древним славянским сложениям могут быть отнесены, напрмер, рус. рукоять, укр. рукоят^, пол. rykojeao , 4.rukojefc' "I) рукоятка; учебное пособив, руководство", схв. руковет "I) пучок, снопик; букет; 2) пригоршня" и нек, другие.В то же время калькированными являются: р. руководить (о производными), болг. ръководя, схв. руководи-ти, в основе которых лежит rp.^fiу ns/t^l) веду за руку; 2) руковожу" .

Семантика сложений, как правило, основана на семантике компонентов, входящих в их состав. Но нередки случаи, когда из значений компонентов семантику сложения вывести невозможно. Обусловлено

»то тем, что сложения часто возникают на базе более сложной синтаксической конструкции, чем словосочетание.

В'Заключеиии" излагаются основные выводы, полученные в результате проведенного исследования. Подчеркивается важнй роль соматической лексики в языке и прежде всего названий руки, которые относятся к тому пласту слов, которые Э.Баквеиист называл ключевыми оловами индоевропейской культуры (ср. Бенвенист Э. Общая лингвистика. - II,: Прогресо, 1974. - С. 444). Активнейшее участие руки во всех видах деятельности (в процессе фяэичеокого труда, в науке, торговле, в различных символических действиях, сопровождающих акты поступки большой социальной значимости, как, например, договоры, брак, приветствия и под.) обусловило и значительную активноеть соответствующих лексам в языке. Это проявляется прежде всего в том, что названия рукя, во-первых, обладают высоко развитой полисемией , а во-вторых, в большой словообразовательной активнооти их. Производные наименования относятся к самым разнообразным сферам деятельности человека (наука, политика, религия, торговля, социально-правовые я под. отношения). Они отражаю* глубинную еволю-цию социальных категорий, возникновение новых родов деятельности я новых понятий.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Семантическая структура названий рукя в индоевропейских языках. - ж. "Мовсзнавогво". - 1981. - * 2. - С. 62-69 (на укр. языке).

2. Обруч, Рушник, рушниця и их происхождение. - ж. "УкраТн-ськя мова i л!тература в иколР. - 1986. - * 12. - С. 76-78 (на укр. языке).

3. Демячутнвы от названий рукя в индоевропейских языках. -ж. "Мовознавство". - 1986. - * 3. - С. 57-60 (на укр. языке).

4. Деэтимологизация в славянских языках. - Сб. "Л.А.Булахов-ский и современное языкознание". - К.: Наук, думка. 1987. -

С. 246-251 (на укр. языке).