автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Некоторые типы эпистемической модальности в английском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Некоторые типы эпистемической модальности в английском языке"
АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИЖТИТ7Т ЯЗЫКОЗНАНИЯ АН СССР
На правах рукописи
ИЯЬЧУК БЛЕНА ВЯЧЕСЛАВОВНА
НЕКОТОРЫЕ ТИШ ЭПИСТЕМИЧЁСКСЙ МОДАЛЬНОСТИ В АНГЛИЙСК1М ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.04 - германские язнки
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва - 1990
Работа выполнена в Отделе германистики и кельтологии Института языкознания АН СССР.
НАУЧНЫМ РУКОВОДИТЕЛЬ; доктор филологических наук
О.Н.ШИВКРСТОВА
ОФИЦИАЛЬНЫЕ_ ОППОНЕНТЫ: доктор филологических наук
С.М.МЙЗШИН
кандидат филологических наук Т.Н.МАЛЯР
ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ - кафедра германского языкознания
филологического факультета МГУ имени М.В.Ломоносова
Защита состоится " 03_1991г.
на заседании специализированного Совета Д 002.17,03 по защите диссертаций' на соискание ученой степени доктора наук при Институте языкознания АН СССР по адресу: 103009 Москва К-9, ул.Семашко 1/12, тел. '¿90-35-85.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языкознания АН СССР.
Автореферат разослан "_ У " 1991г.
Ученый секретарь специализированного Совета кандидат филологических наук
Б.П.НАРУМШ
ОЩАЯ ХАРЖГШЮТИКА РАБОТЫ
Реферируемая диссертация посвящена рассмотрению некоторых типов эпистемической модальности в английском языке как особого вида модальности, служащей для характеристики достоверности высказывания.
Основным объект см исследования служат две разнородные группы показателей эпистемической модальности, представленные, с одной стороны, модальными словами типа probably , модальными глаголами . типа must и др., а, с другой стороны, - глаголами мнения и восприятия, которые в некоторых условиях своего употребления миут рассматриваться как эпистемические показатели.
Кроме того, в диссертации рассматривается .различие между некоторыми средствами выражения эпистемической модальности внутри каждой из указанных групп. Прежде всего нами ставилась задача дать исчерпывающее описание двух глаголов восприятия: веет и appear в их противопоставленности. Наряду с этим анализируется различие между модальным словсм probably и глаголем must , а также между веет и must.
Целью работы является: I. изучение семантической структуры выбранных для исследования языковых единиц; '¿, выявление семантических признаков, разграничивающих их значение, поиски доказательств их соответствия значению языковых единиц.
Ввиду того, что эпистемической модальности посвящено большое, количество работ, в цель исследования также входило рассмотрение существующих точек зрения, связанных с эпистемической модальностью, и анализ часто используемых при ее описании, понятий метаязыка.
Актуальность работы обусловлена тем, что выбранная для исследования тема еще недостаточно разработана в лингвистике.
Несмотря на большое количество работ, посвященных системам-
- г -
задииразличных средств выражения эпистемической модальности, детальное сопоставление модальных слов, глаголов мнения, восприятия еще не проводилось. А в тех работах, где рассматриваются различны средства выражения эпистемической модальности, они, как правило, группируются только на основании одного признака, связанного со степенью уверенности говорящего, различие же между ними остается при этом нераскрытым.
Другая выбранная для исследования группа слов - глаголы восприятия seem и appear , часто выступающие в качестве эпистемичес-ких показателей, - до сих пор еще не получила исчерпывающего описания.
При проведении исследования применялся метод компонентного анализа в соединении с гипотетико-дедуктивным методом и лингвистическим экспериментом, позволяющим верифицировать семантические гипотезы, построенные с помощью компонентного анализа.
Материалом для исследования служили примеры, заимствованные из произведений английской художественной литературы, научно-технических и публицистических текстов, а также примеры, предложенные информантами. В общей сложности материалом для исследования послужил корпус, содержащий приблизительно 6 тысяч примеров.
Защищаемые положения:
В связи с проведенным в работе исследованием модальных слов, глаголов мнения и восприятия на защиту выносятся следувдие положения:
I. Модальные слова и глаголы мнения и восприятия, выступающие в функции эпистемических показателей, могут быть разграничены между собой по признаку, связанному с областью данотации. Модальные слова относят высказывание непосредственно к исходной денота-
тивнсй ситуации. Глаголы мнения и восприятия, напротив, меняют денотативную отнесенность высказывания, задавая его не как описание исходной ситуации, но как мысленную рецрезентацию этой ситуации в сознании субъекта.
2. Глаголы мнения и восприятия в рассматриваемом употреблении не являются собственно глаголами пропозиционального отношения в тем понимании этого термина, согласно которому глаголы пропозиционального отношения рассматриваются как устанавливающие отношение субъекта к пропозиции (первое понимание). По отношению к глаголам мнения и восприятия справедливо понимание пропозициональных установок как мысленных рецрезенгаций действительности в сознании субъекта (второе понимание).
3. Me ялу употреблением глаголов мнения и восприятия в форме-' I лица ед. ч. наст.времени и другими формами их употребления нет принципиального различия. В форме 1 л. ед. ч. наст. вр. не происходит их десемантизации и превращения собственно в глаголы пропозициональной установки в первем понимании этого термина. Особенность употребления глаголов мнения и восприятия в данной форме связана с такими прагматическими факторами, как целевая установка высказывания, известность или неизвестность описываемой ситуации
в момент произнесения высказывания, совпадение или несовпадение говорящего и субъекта речи.
4. Английские глаголы восприятия seem , appear-, русские глаголы "казаться", "мерещиться" сообщают об особом типе воецрия-тия, названном "синтезирующим" восприятием, предполагавшем построение в сознании образа объекта или представления о его свойстве.
5. Различие между глаголами восприятия seem , appear может быть описано с помощью признаков, учитывающих: а) качество отобра-
жения и/или характер данных, на основании которых сформировано отображение; 6} глубину обработки данных.
Выдвинутые на защиту положения определяют и новизну диссертации.
Практическая ценность работы обусловлена тем, что полученные результаты, связанные с анализом значения и условий употребления модальных слов, глаголов мнения и восприятия, могут быть использованы для усовершенствования существующих словарных описаний, а также цри составлении учебных пособий и цри црактическсм обучении языку.
Теоретическое значение работы состоит в тем, что:
1. Внесен определенный вклад в разработку зшетемической модальности. Проанализированы связанные с ней дискуссионные вопросы. Предложено обоснование признака, связанного с областью денотации, разграничивающего ее показатели на две большие группы. Показана неправомерность отнесения модальных слов типа probably к показа- . телям субъективной модальности.
2. Рассмотрены вопросы, связанные со способом представления говорящим высказывания в речи и проблемой достоверности высказываний; получил дальнейшую разработку признак, связанный с истинностными характеристиками высказывания.
3. Проанализировано понятие глаголов пропозициональной установки, высказано предположение об их неоднородности, показано своеобразие глаголов мнения и восприятия как пропозициональных установок.
4. Высказываются предположения,_лозволянцие по-новому объяснить различие между вводным и невводным употреблением глаголов мнения, которое связывается с их "областью действия" и местом в
коммуникативной структуре высказывания.
5. Рассматривается семантика глаголов восприятия и анализируются различные виды восприятия.' Данная проблема также важна как часть общей задачи когнитивного описания языка и позволяет увидать, как, например, представлено в языке восприятие.
Структура диссертапии. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. Первая глава посвящена рассмотрению эпистеми-ческой модальности, вторая содержит анализ модальных слов и глаголов мнения, третья - анализ глаголов восприятия seem, и appear.
Апробация работы, основные положения диссертационной работы были доложены и обсуждены на:
1. конференции "Проблемы и методы современной лингвистики" (Москва,.ноябрь 1988г. Институт языкознания АН СССР);
2. конвенции чЗемангико-црагаагические и ссциолингвистиче-кие аспекты изучения языка" (Москва, декабрь 1990г. Институт языкознания АН СССР).
ОСНОВНОЙ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Глава I. "Эпистемическая модальность".
В ольшнствол лингвистов в качестве отдельной разновидности модальности выделяется особый вид модальности, объединяющий различные лексические средства, влшшцие на достоверность излагаемого. Иногда данный вид модальности рассматривается в качестве самостоятельного, а иногда объединяется вместе с различными экспрессивно-оценочными выражениями в рамках субъективной модальности.
При рассмотрении эпистемическсй модальности в работе проводится мысль, разделяемая многими лингвистами, о тем, что любое высказывание, независимо от наличия или отсутствия в нем эписте-мического показателя, охарактеризовано с точки зрения достоверно-
; сти излагаемого. В этсм случае само отсутствие показателя досго-. верности является значимым и свидетельствует о тем, что говорящий представляет высказывание как полностью достоверное, как факт. В высказываниях с "нулевым" эшетемическим показателем достоверное?! является максимальной и составляет как бы 100$. Причем высказывания этого типа являются более сильными с точки зрения степени • достоверности,-чем высказывания, имеющие, например, модальное слово типа "конечно". Следует отметить, что и в высказываниях типа "Ьн драв" информация о достоверности не снимается. Просто в этсм случае не предполагается этапа предшествующего сомнения в достоверности излагаемого. Этот этап может быть связан е самим говорящим или отражать мнение другого лица. В высказываниях с "нулевым" показателем достоверности она обычно не входит в утверждаемое, а относится к прагматической предпосылке, связанней с тем, что,если говорящий не употребляет в высказывании никакого показателя достоверности, то значит он не допускает сомнения в тем, что сообщаемое действительно имеет место.
В работе обращается внимание на тот факт, что эпистемическая модальность часто характеризуется по своей сути как субъективная.
В работе проводится точка зрения, согласно которой эпистемическая модальность называется в целсм субъективной, вследствие того, что не разграничиваются те случаи значения языковых единиц, при которых указание на субъективность говорящего непосредственно входит в значение, как, например, в апистемических показателях типа "х think that"... и др., когда сам говорящий представляет высказывание в речи как субъективное, как мнение, и те. случаи,-когда этого указания нет. Употребление же термина "субъективный" по отношению к модальным словам типа probably , possibly и др. мнопшд лингвистами отмечается как неудовлетворительное.
В работе показывается (этому посвящена частично глава Д), что слова этой группы не указывают на субъективность говорящего. Напротив, говорящий здесь оценивает себя как "точный прибор", обладающий способностью строго логически выводить следствия из имеющихся, данных.
Глава 2. "Семантический анализ показателей эшстемической модальности, выраженных модальными словами и глаголами мнения и восприятия".
х.К настоящему времени в лингвистике цри рассмотрении модальных слов и глаголов мнения наметились две противоположные точки зрения. Согласно первой концепции, восходящей к работам Дж.Урмсона*, М.Фур-берга^, данные лексические единицы выполняют в высказывании одинаковое назначение, заключающееся в характеристике степени достоверности излагаемого. На этсм основании обе группы слов объединяются в рамках эпистемической модальности. Противоположная точка зрения
о
высказана в работе м.Чарлзуэрта , который критикует многие положения, выдвинутые Урмсонсм, и считает, что модальные слова и глаголы мнения, выступая в функции эпистемических показателей, выполняют в высказывании разное назначение. Модальные слова относят высказывание непосредственно к описываемой ситуации, а глаголы мнения отсылает к "состоянию" сознания говорящего, что и является причиной ' недостоверности излагаемого.
* Урмсон Дж. Царенгетические глаголы.- В кн.: Новое в зарубежной
лингвистике. ВыпДб. - м.: Прогресс, 19Й5. - с.196-216. ^ Furberg М. Saying and meaning. A main theme in J.L.Austin's
philosophy. - Oxford: Basil Blackwell, 1963. - p.229-255. ^ Charlesworth M.J. The parenthetical use of the verb 'believe'. - Mind, 1965, v.74, N8 295. - p.415-420.
В работе развиваются точка зрений, выдвинутая м.Чарлзуэртом, а также положения тех лингвистов, которые разграничивают модальные слова и глаголы мнения, восприятия*. И хотя мы оставляем их в рамках одной категории как средства выражения зпистемической модальности, мы показываем в данной главе, что между ними есть принципиальное различие, состоящее в тем, что глаголы мнения и восприятия указывают на другой способ формирования недостоверного высказывания, не связанный прямо со степенью соответствия высказывания действительности.
Модальные слова, как правило, сопоставляются с предикатами мнения, восприятия в форме I л. ед. ч. наст.времени. В данном употреблении эти глаголы относятся к глаголам пропозициональной установки. В связи с вышеизложенным в работе рассматривается данное понятие.
'¿. Термин "пропозициональная установка" (далее НУ) не имеет общепринятого определения и трактуется по-разному разнши исследователями. наиболее распространенными являются две трактовки данного понятия. Одна из них, как и сам термин "пропозициональная установка", восходит к работам Б.Рассела. В этом случае НУ понимаются как отношение между субъектом и пропозицией и определяются по-разному в зависимости от того содержания, которое вкладывается
* Например, Т.В.Шелева выделяет глаголы мнения, восприятия в особую категорию авторизации как содержащие в себе указание на. источник или способ получения информации говорящим.- Модальные же слова Т.В.Шмелева относит к собственно показателям зпистемической модальности (в терминологии автора - персуазивной) -Шелева Т.В. Смысловая организация предложения и проблема модальности. - в кн.: Актуальные цроблемы русского синтаксиса. -М., 19«4. - с.78-101.
в понятие "пропозиция"*.
Другие авторы выступают против понимания ПУ как отношений
о
между субъектом и цропозицией (Серль ) или во всяком случае считают, что оно справедливо не для всех глаголов, входящих в данную
п
группу (Барвайс и Иерри ). й соответствии с данной точкой зрения 11У, выраженные глаголами типа верить, желать, знать и др., рассмаг-триваются не как отношения между субъектом и цропозицией, а как мысленные репрезентации некоторого положения вещей в сознании субъекта.
3. Во многих лингвистических работах широко принятой является трактовка глаголов мнения как глаголов ПУ в первсм понимании этого термина, в соответствии с которым они выражают отношение субъекта к истинности цропозиции или содержанию суждения, глаголы мнения в форме I л. ед. ч. наст, вр., с точки зрения некоторых лингвистов4, претерпевают изменение значения, его "прагматический"
* Сам Б.Рассел, однако, предупреждал против буквального понимания этого термина как отношения между субъектом и пропозицией,считая его неверным. Желание, воля, вера и другие установки являются, с его точки зрения, не двусторонними отношениями между субъектом и пропозицией, а различными формами, которые может принимать пропозиция в зависимости от состояния сознания говорящего. Rüssel В. Logic and knowledge. - London: Allen and Unwin, 1956. - p.227.
г Серль Дж. Природа ингенциональных состояний. - В кн.: Философия. Логика. Язык. - М.: Процесс, 1987. - с.96-126.
о
Барвайс Дж. и Перри Дж. Ситуация и установки. - В кн.: Философия. Логика. Язык. -М.: Прогресс, 196?. - с.264-292.
4 См., например, Шатуновский И.Б. Эпистемические предикаты в русском языке (семантика, коммуникативная перспектива, прагматика.) - В кн.: Прагматика и проблемы ингенсиональности. - М.: Наука, 1988. - с.255-277.
сдвиг и выступает ухе не в качестве полнозначных предикатов, а в качестве показателей истинности пропозиции, сближаясь с модальными словами - показателями достоверности. Форма 1 л. ед. ч. наст, вр. противопоставляется употреблению глаголов мнения в других лицах и временах.
В работе до отношению к глаголам мнения, восприятия принимается трактовка Ш как мысленных рецрезеятаций действительности в сознании субъекта. При этсм мы не считаем, что глаголы мнения в форме I л. ед. ч. наст. вр. лишены собственного лексического значения. На наш взгляд, предикаты мнения, восприятия в модели "X thinks that."it aeems to X that..." имеют ОДНО значение И, независимо от формы своего употребления, всегда несут информацию об отображении действительности в сознании субъекта. Вслед за О.Н.Селиверстовой1 мы будем их характеризовать в данном употреблении как экзистенциально-результативные, сообщающие о результате формирования у субъекта суждения, веры, знания. Придаточные предложения при данных глаголах указывают на содержание мысли, восприятия, которое является отображением (мысленной репрезентацией) объекта или ситуации в сознании.
Глаголы, несущие информацию об отображении действительности в сознании, могут употребляться, как это показано в работах М.Чарл-зуэрта и О.Н.Селиверстовсй^, в различных по своей коммуникативной цели типах высказываний. Высказывания первого типа имеют своей целью передать сведения о действительности через сообщение о тем,
* Селиверстова О.Н. Второй вариант классификационной сетки и описание некоторых предикатных типов русского языка. - В кн.: Семантические типы предикатов. - М.: Наука, 1982. - с.137.
р ~
* Charleeworth M.J. - указ.соч.;
Селиверстова О.Н. Экаистенциальность и посессивность в языке и
* речи<: Дис. ... докт.филол.наук. - М., 1983. - с.283.
что отобразилось в сознании (Я думаю, что он прав). Высказывания второго типа являются такими высказываниями, в которых сообщение о том, что и как отображено в.сознании является самоцелью. В данном случае в центре внимания стоит субъект мышления или восприятия и его видение мира или какой-то конкретной ситуации, а не действительность (Тогда я думала, что все еще образуется). Именно в тех случаях, когда глаголы мнения и .восприятия употребляются в высказываниях первого типа, они и могут рассматриваться в качестве показателей эпистемической модальности, влияющих на достоверность высказывания. В этих условиях они часто (но далеко не всегда) взаимозаменимы с собственно модальными словами и выражениями.
В работе приводятся аргументы в пользу того, что между употреблением глаголов мнения и восприятия в форме I л. ед. ч. наст, вр. и употреблением с другими лицами и временами нет принципиального различия..Показывается, что в форме I л. ед. ч. наст. вр. не происходит десемангизации данных глаголов и превращения их только в глаголы 11У, характеризуете, отношение говорящего к истинности пропозиции. И в этой форме сохраняются семантические признаки, составляющие значение данных глаголов: а) указание на способ формирования отображения; б) указание на характер данных, на основании которых формируется отображение. В работе показывается, что особенности употребления глаголов мнения и восприятия в форме I л. ед. ч. наст, вр., а также в других формах связаны, прежде всего, с прагматическими факторами: целевой установкой высказывания, известностью или неизвестностью описываемой ситуации в момент формирования высказывания, совпадением или несовпадением говорящего и субъекта суждения.
4. В работе утверждается, что различие мекду модальными словами и глаголали мнения, восприятия заключается в том, что послед-
ние меняют денотативную отнесенность"высказывания и задают его не как описание исходной денотативной ситуации, или "первичной", но как мысленную репрезентацию этой ситуации в сознании субъекта. Денотативную ситуацию в этда случае мы будем называть "вторичной". Модальные слова и выражения типа probably , хотя и указывают на проделанное говорящим умозаключение'1, однако, в отличие от глаголов мнения, восприятия, не мохут менять денотативную отнесенность высказывания и задавать его как описание сформированного в сознании отображения действительности. Вследствие этого их необоснованно относить к показателям субъективности, т.к. слова данной, группы не отражают субъективного видения действительности говорящим. Следует отметить, что любое высказывание есть осмысление действительности именно говорящим или другим лицом, которым ведется повествование, и пропущено через его сознание и в этш смысле могло бы пониматься как сообщавдее об отображении действительности в его сознании, иднако, говорящий в речи может строить свое высказывание по-разному. Так, он может исходить из предпосылки о том, что он верно отображает действительность. И лишь в некоторых случаях говорящий может сообщать об отображении действительности в его сознании (Я думаю, что он прав). И высказываниях этого типа всегда предполагается возможность несоответствия отображения и отображаемого.
В пользу того, что слова типа probably не указывают сами по себе на то, что высказывание является сообщением о репрезентации действительности в сознании, в работе приводятся следующие доводы.
* См. работу я.С.Яковлевой, в которой показано, что слова типа "вероятно" сообщают о логическом выводе,- Яковлева к .С. Значение и употребление модальных слов, относимых к разряду показателей достоверности/недостоверности.- Дис. ...канд.филол.наук.-М.,1983.
Во-первых, модальные слова типа probably не могут сами по себе задавать высказывание как описание отображения действительности в сознании. Такую функцию могут выполнять только глаголы типа think , seem , "думать", "казаться" и др. Сделанное утверждение становится очевидным, если в качестве примера подобных высказываний использовать высказывания, описывавшие заведсмо неверную отображенную ситуацию. Исключение представляют лишь высказывания, вводимые выражениями типа "I think that...", в которых говорящий и субъект суждения совпадают. Своеобразие этих высказнваг-ний заключается в тем, что говорящий при употреблении "I think that..." исходит из того, что его отображение может соответствовать действительности. Однако, если в качестве субъекта суждения предстает не говорящий, а другое лицо, либо если высказывание стоит в форме прошедшего времени, то предикаты мнения и восприятия, в отличие от модальных слов, широко используются и при описании заведсмо неверного отображения:
I thought so too. I thought he would get over it. But
he didn't. He left Sunningdale.
A.Christie.
(*probably)
Во-вторых, подтверждением данной гипотезы может служить неупотребляемость глаголов мнения в форме I л. ед. ч. наст. вр. в ситуациях внутренней речи*''. Эту особенность можно объяснить тем, что говорящему цри внутренней речи нет необходимости самому себе сообщать о том, что он думает, так как это итак ему известно. 1'ла-
Этот факт отмечен Н.Д.друтюновоЙ, однако, он получает в ее patfo-те несколько иную интерпретацию - лругюнова Н.Д. "Полагать" и "видеть" 1к проблеме смешанных пропозициональных установок). -В кн.: Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. - М.: Наука, 1989. - с.7-30.
голы типа think Даже в тех случаях, когда они употребляются в высказываниях, основная цель которых состоит в том, чтобы сообщить нечто о действительности, одновременно не могут не указывать на содержание сознания говорящего, а эта информация неуместна во внутренней речи.1 Модальные слова типа probably , напротив, широко употребляются во внутренней речи, представляя высказывание как вероятностное.
В-третьих, даже в тех случаях, когда глаголы мнения типа "думать" употребляются в высказываниях, основная цель которых состоит в тем, чтобы сообщить о действительности через указание на отображение, то между ниш и модальными словами сохраняется принципиальное различие. 'Гак, выражение типа "Я думаю" показывает, как отобразилась ситуация в сознании субъекта мышления и что в его сознании именно такое отображение оценивается им как истинное. Поэтому в тех контекстах, где важно подчеркнуть, что для самого субъекта не может существовать никакого сомнения в истинности пропозиции, замена "думать" на слова типа "вероятно" не допустима, хотя объективно при этем содержание пропозиции не представлено как абсолютно истинное:
- Как вы думаете..., простит он меня когда-нибудь? Не будет он иметь цротив меня злого чувства? Как вы думаете? Как вы ду-
1 маете?
- Я думаю... сказал Пьер. - JAqy нечего прощать.
Толстой
(* Вероятно, ему нечего прощать).
* Во внутренней речи, однако, может употребляться глагол "казаться" в безличной форме "кажется": "Кажется я не-вовремя",- подумал он. Объясняется это, по-видимому, тем, что форма "кажется" . служит знаком того, что сообщаемая информация сформирована под-
В-четвертых, модальные слова типа probably могут сочетаться с глагшами мнения, восприятия, что само по себе указывает на ах различие. Когда в "область действия" probably попадает глагол мнения, probably может употребляться в тех случаях, когда говорящий и субъект суждения - разные лица, либо когда высказывание относится к прошедшее времени (probably, he thinks that he is right. Probably 1 thought then that he would get over it). Употребление probably сигнализирует о тем, что само содержание отображения носит вероятностный характер. При совпадении субъекта суждения и говорящего в форме настоящего времени probably употребляться не может: Ж Probably I think that he is right. Запрет в даннсм случае объясняется тем, что говорящий не может сомневаться в том, думает он так или нет. Такое употребление было бы уместным, пожалуй, только в контексте "затемненного" сознания при ответе на вопрос: what do I really think?
Глава 3. "Семантический анализ глаголов восприятия seem, appear.
1. При рассмотрении семантической структуры глаголов восприятия seem , appear в работе вводится понятие "синтезирующего" восприятия, призванное охарактеризовать тот умственный процесс, который связан с построением образа объекта путем синтеза различных ощущений, поступающих с помощью органов чувств. Эта особенность отличает указанные глаголы от других глаголов восприятия типа . "воспринимать", "принимать" (англ. perceive , take ) и др., которые представляют восприятие как процесс отображения объекта как
сознательно, и говорящий как бы обнаруживает этот, сформированный в подсознании, вывод, переводя его в сознание.
целого^ которое уже потом может анализироваться^, а не как процесс объединения разрозненных ощущений, из которых строится целое, С этими различиями связаны особенности синтаксического поведения указанных глаголов. Только глаголы, представлявшие восприятие как процесс отображения объекта в его целостности, могут употребляться для сообщения о том, что акт отображения совершился или не совершился (Я не воспринимаю этой музыки). Напротив, глаголы "синтезирующего" восприятия, так же как и глаголы мнения, в подобных условиях употребляться не могут.
Наряду со значением "синтезирующего" восприятия, у глаголов seem , appear выделены значения, в которых они сообщают о подсознательней логическом выводе, или "суждении". В работе рассматриваются и другие варианты их значения.
2. В результате проведенного исследования были выделены следующие признаки, разграничивающие значение глаголов seem, appear:
1) признак, учитывающий качество отображения и/или характер данных, на основании которых сформировано отображение;
2) признак глубины обработки данных цри формировании отображения.
В соответствии с первым признаком глагол аееш в значении "синтезирующего" восприятия показывает, что отображение либо не представляет собой четкого образа, либо является неочевидной характеристикой. Шчеткость больше связывается со зрительным образом, а неочевидность, - нацример, с-измеряемой величиной, установление которой предполагает элемент анализа, сравнения. Глагол
* Данная особенность отмечена О.Н.Селиверстовой, в работе которой глаголы типа 'воспринимать' отнесены к глаголам "проецируемого" отображения. - Селиверстова О.Н. Константность и вариативность в семантической структуре многозначных слов типа take . - В кн.: Семантическое и формальное варьирование. - ГЛ.: Наука, 1S7S. -c.b4.
appear , нацротив, свидетельствует о том, что отображение представляет собой четкий, как правило, зрительный образ, причем установление приписываемой объекту характеристики обычно не вызывает , затруднений у субъекта восприятия.
В пользу сделанного утверждения свидетельствуют контексты употребления seem . в которых, например, удаленность объекта затрудняет его восприятие и делает отображение размытым:
Mark, his heart thumping, tried to peer at the travelling clock on the table between the two beds. 0!he blurred hands seemed to indicate nearly half-past six.
J.Carr
а отличие от глагола seem , глагол appear выбирается в тех случаях, когда в контексте подчеркивается явность, определенность фиксируемой характеристики, о чем свидетельствует, например, наличие наречия "noticeably":
When the sun is low, the water on the north and south sides should appear noticeably darker than on the east and west sides.
M.Minnaert
Второй из введенных в работе признаков характеризует глубину обработки данных при формировании отображения. Употребляясь в' значении "синтезирующего" восприятия, глагол appear предполагает неглубокий уровень обработки, при котором происходит непосредственное обращение с чувственными данными, основывающееся на восприятии и "узнавании". Глагол seem несет информацию о более сложном способе формирования отображения, что во многом обусловлено либо его нечеткостью, либо не очевидностью. Восприятие в этом случае осуществляется на более глубоком уровне с причлечением логи-
ческого элемента: угадывания, оценки, сравнения.
В значении "суждения" глагол seem сообщает о том, что "картина", представленная в сознании, сформирована а) ..либо на основании нечетких исходных данных; б) либо на основании данных, которые не связаны очевидным образом с устанавливаемой характеристикой.
Глагол appear в данном варианте значения, напротив,- служит знаком того, что отображение формируется на основании четких, как правило, поверхностных исходных данных, связанных очевидным образом с приписываемой объекту характеристикой. Причем в качестве исходных данных могут выступать только такие данные, которые является либо внешними проявлениями устанавливаемой характеристики, либо составляют внешний облик объекта, ь отличие от глагола seem глагол appear показывает, что характер исходных данных ограничен и сводится только к этому типу. ,
Подтверждением данного признакасдужат следующие условия употребления глаголов seem , appear . Так, глагол seem может ис- ■ пользоваться в тех случаях, когда отображение формируется на основании смутно осознаваемых данных, всплывающих в сознании, например, извлекаемых из памяти, а также в ситуациях самоанализа, предполагающих осмысление собственных чувств, состояния, которые могут четко не осознаваться:
Perhaps my memory really was disturbed. There was a sort of blank over Arnold's letter and yet 1 seemed to recall -I said,-holding the letter in my hand, "Julian will come back to me".
I.Murdoch
I seem to have changed my mind, Мог thought gloomily.
I.Murdoch
Глагол appear , напротив, в данных условиях не употребляется.
В других случаях употребление seem объясняется тем, что речь идет нв столько о нечетком, сколько о неочевидном характере исходных данных, которые не связаны црямым образом с устанавливаемой характеристикой. Глагол appear , напротив, подчеркивает, что между исходными данными и отображением существует очевидная связь. Данное различие обосновывается в работе на примере употребления глаголов seem , appear с пропозициями, содержание которых составляет "чужое" сознание.
В тех случаях, когда отображение формируется преимущественно с помощью логического вывода, appear показывает, что речь идет о неглубоком умозаключении, представляющем собой очевидное логическое следствие из имеющихся в ситуации данных, составляющих очевидные внешние проявления устанавливаемой характеристики, иб этом свидетельствуют примеры типа:
Burying his head in his arms he appeared to go to sleep.
1'лагол seem , напротив, подчеркивает, что автор речи исходил в своем суждении не только из очевидных, как бы лежащих на поверхности данных, но что он глубоко размышлял над проблемой, иб этом, . например, свидетельствует употребление seem с так называемыми гномическими пропозициями, представляющими собой глубокие обобщения жизненных фактов, часто философского характера:
And if truth is one of the ultimate values, it seems
strange that no one seems quite to know what it is.
S.Maugham
В работе сопоставляются и другие случаи употребления исследуемых глаголов, в частности рассматривается тот вариант значения
веет $ в котop см он сообщает о "синтезирующем вторичнсм" восприятии, связанном с отображением внутренней характеристики объекта щш восцриятии его внешнего облика, поведения, а также анализируются те значения seem и appear , в которых отображение цред-определяется полностью самим субъектш восприятия (например, его эмоциональным состоянием), а не свойствами объекта и условиями восприятия.
3. В работе также рассматривается признак, связанный с истинностными характеристиками отображения. Показано, что при рассмотрении данного признака можно различать:
1) истинност1/ложнооть утверждения о тем, что именно такое,
а не другое "представление" сформировано в сознании, т.е. соответствует ли действительности тот факт, что отображение сформировано и что оно является именно таковым, а не другим.
С учетом этого признака глагол seem может показывать, что сам говорящий не полностью уверен в том, что у него сформировано именно такое отображение, а не другое. Глагол appear , напротив, подчеркивает, что субъект восприятия не сомневается в тем, что отображение является именно таким, каким оно у него сформировано;
2) объективную истинность/ложность сформированного отображения (т.е. соответствует ли оно действительному положению вещей).
С данной точки зрения глаголы seem и appear , как отмечается многими лингвистами, не сообщают о том, что сформированное отображение является обязательно истинным. В зависимости от контекста ■оно может быть представлено как такое, которое оказалось истинным или, напротив, ложным или вообще не рассматриваться с точки зрения его соответствия действительности.
,3) Область сознания, в рамках которого оценивается истин-вость отображения.
Так, например, глагол seem может показывать, что истинность отображения оценивается говорящим в рамках "эмоционального" сознания. Особенность отображения, принадлежащего области "эмоционального" сознания состоит в тем, что субъект? восприятия может действительно испытывать те ощущения и иметь в создании те представления, которые возникают вследствие его того или иного состояния и при этом осознавать, что они являются неверным отображением действительности:
I am writing this in 1965. And that was in 1945. Twenty years, but it does not seem like twenty years. The war y^ars do not aeem like real years, either. They were a ■nightmare in which reality stopped.
A.Christie
Напротив, глаголы мышления типа think не могут сообщать о построении отображения в рамках "эмоционального" сознания, и вследствие этого построенное отображение не может быть противопоставлено интеллектуальному.. Отсюда неотмеченность высказываний типа: й She knew it was not so but thought it was so.
4. Сопоставление эпистемических показателей, относимых в работе к двум разным группам ( probably - must - seem ), показало, что они имеют и ряд общих признаков. В частности, в значение модальных слов и модальных глаголов входит признак, учитывающий характер данных, на основании которых делается умозаключение. В соответствии- с _ гипотезой, выдвинутой в работе, must несет информацию о тем, что говорящий делает логическое умозаключение на основании таких сведений, которые имеют прямое отношение к ситуации, т.е.- не являются общими соображениями, и которые непосредственно свидетельствуют в пользу сделанного вывода. Между исходными дан-
ними и умозаключением говорящего существует сильная логическая связь. Вследствие этого говорящий как бы не допускает возможности другого умозаключения.
Модальное слово probably , напротив, служит знаком того, что говорящий делает умозаключение на основании таких сведений (это могут быть как сведения о данной конкретней ситуации, так и общие соображения), которые не свидетельствуют непосредственно в пользу сделанного вывода. При этем у говорящего могут быть и противоречащие соображения. Вследствие этого он учитывает возможность и другого положения вещей.
Различие между must и seem заключается в следующем. ГлагОл seem показывает, что отображение сформировано на основании таких данных, которые являются составной частью описываемой ситуации и могут рассматриваться как ее непосредственные проявления. Глагол must напротив, сообщает о выводе о некотором явлении, факте, на основании некоторого другого явления, именцего прямое отношение к первому, но не являющегося его составной частью.1 Иными словами must показывает, что исходные сведения являются косвенными для ситуации рассмотрения и не являются ее непосредственными цроявле-ниями.
С учетом проведенного анализа различных эпистемических показателей в работе предлагается различать следующие типы данных, на основании которых говорящим делается умозаключение или формируется отображение: I. Исходные данные: а) являющиеся косвенными по отношению к ситуации (термин "косвенный" употребляется нами в смысле "да являющиеся непосредственными проявлениями ситуации"); б) имеющие непосредственное отношение к данной ситуации, т.е. не являющиеся общими соображениями; в) являющиеся "сильными", т.е. представленными в достаточней количестве; г) характеризующиеся сильной
логической связью с тем выводом, к которому приходит говорящий; д) вследствие чего говорящий не допускает возможности альтернативного вывода (.must ). 2. Исходные данные: а) являющиеся косвенными по отношению к ситуации; б) имеющие к ней непосредственное отношение или являющиеся общими соображениями; в) являющиеся "сильными", т.е. представленными в достаточном количестве; г) не характеризующиеся однозначной связью с умозаключением говорящего; д) вследствие чего говорящим допускается возможность другого вывода (probably ). 3. Исходные данные: а) являющиеся прямыми по отношению к ситуации, т.е. способные рассматриваться как ее признаки, проявления, но б) либо слабо, неявно выраженные, либо не свидетельствующие однозначно в ее пользу (seem ).
4. Исходные данные: а) являющиеся прямыми по отношению к ситуации, представляющие собой ее внешние проявления, б) очевидным образал связанные с тем свойством, которое устанавливается о ситуации I appear ).
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Модальность достоверности и ее варианты. - В кн.: Проблемы, и методы современной лингвистики. Конференция молодых научных сотрудников и аспирантов. Тезисы докладов. - М., 19«8. - с.Ь-10.
2. Семантический анализ модальных операторов типа "вероятно" и "Н думаю", - и кн.: ьзаимодействие системных и несистемных характеристик, языковых единиц: Межведомственный сборник научных трудов. - Нальчик, 19Ь9. - с.Ы-61.
3. Сравнительный анализ показателей эпистемической модальности в английском языке, выраженных глаголами восприятия (seem,
appear ) и модальными словами (probably ). - В кн.: Семангико--прагматические и социолингвистические аспекты изучения языка. лон|)еренция молодых научных сотрудников и аспирантов. Тезисы докладов. - М., 1990. - с.30-34.
Подп. к печ. ¿У. 12.. 1990-и. Объем I уч.-изд.л.
Отп. на ротаприн1в Заказ Hs 87