автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Немецкие имена собственные и их деривационные потенции
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Чижова, Валентина Николаевна
ВВЕДЕНИЕ 5
ГЛАВА I ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА НЕМЕЦКИХ ЛИЧНЫХ ИМЁН
И ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ ДЕРИВАЦИОННЫХ ПРОЦЕССОВ. 15
Раздел 1. Имя собственное как специфическая категория языковой системы. 15
Раздел 2. Общая характеристика личных имён. 24
2.1 Структурная характеристика личных имён. 24
2.2 Пространственно-временная характеристика личных имён. 32
2.3 Классификация личных имён по их происхождению. 40—
2.4 О мотивированности личных имён. 44—46 Раздел 3. Общая характеристика фамильных имён. 47
3.1 Основные структурные типы фамильных имён. 47
3.2 Семантика и источники происхождения фамильных имён. 51-55 Раздел 4. Основные понятия деривационных процессов, 55
4.1 Семантическое поле и его структура. 56
4.2 Словообразовательное гнездо как составляющая деривационной парадигмы личных имён. 63
Выводы по 1-й главе. 71
ГЛАВА II. УЧАСТИЕ ЛИЧНЫХ ИМЁН В ДЕРИВАЦИОННЫХ
ПРОЦЕССАХ. 75
Раздел 1. Семантическая деривация личных имён. 75
Раздел 2. Участие имён в словообразовательной деривации. 89
2.1 Количественная и частеречная характеристика деонимических словообразовательных гнезд. 89
2.2 Структурная характеристика деонимических словообразовательных гнёзд. 97-104 Раздел 3. Структурная характеристика деонимических дериватов. 104-114 Раздел 4. Содержательная характеристика деонимических дериватов. 114—
4.1 О семантической мотивированности деонимических дериватов. 114
4.2 Семантическая характеристика деонимических дериватов. 118-133 Раздел 5. Участие личных имён в синтактико-синтагматической деривации. 133-143 Выводы по 2-ой главе. 144-
ГЛАВА 1П. КОММУНИКАТИВНЫЕ ПОТЕНЦИИ ДЕОНИМИЧЕСКИХ ДЕРИВАТОВ. 148-180 Раздел 1. Характеристика коннотативной семантики семантических дериватов. 148-155 Раздел 2. Коммуникативные потенции деонимических дериватов. 155
2.1 Деонимические дериваты как знаки с предикативными потенциями. 156
2.2 Текстообразующие функции деонимических дериватов. 164-177 Выводы по 3-й главе. 178-180 Заключение 181
Введение диссертации1997 год, автореферат по филологии, Чижова, Валентина Николаевна
В настоящем исследовании изучается инвентарь личных имён немецкого языка под углом зрения количественного и качественного состава, структурно-словообразовательного типа, деривационный потенциал имён собственных (ИС) и их роль в пополнении словарного запаса немецкого языка, а также коммуникативные потенции ИС (см. список сокращений, стр.215)
Обращение к данному практическому материалу обусловлено активизацией интереса к ИС в лингвистике, о чём свидетельствуют многочисленные дискуссии по разным вопросам теории и употреблений ИС, имеющих практическую и теоретическую значимость. Сюда относятся: классификация и определение места ИС в системе языка и речи, проблема определения семантики ИС, отношение ИС к категории общего понятия и лексического значения.
Обзор литературы по названной проблематике подтверждает актуальность требования "тщательного изучения" ИС, столь неоднородных по строению, семантике, их роли в коммуникации, но совершенно необходимых для полноценного функционирования жизни лингвосоциума. (Привалова, 1979: 56).
ИС изучаются в нескольких аспектах, которые различаются: а) по уровню описания, теоретический и прикладной; б) по реализации разных функций ИС в сферах функционирования: языковой и речевой; в) по историческому подходу: синхронно-описательный - исторический; г) по характеру денотата: реальный - вымышленный; д) по стилю употребления в речи с эстетической функцией: функциональный - литературно-художественный - литературный.
Многообразие подходов к анализу ономастической лексики свидетельствует о комплексности предмета исследования, так как ономастика включает в себя исторический, географический, социологический аспекты и, таким образом, имеет тесную связь с жизнью конкретного языкового коллектива: " . ономастика есть призма, через которую можно видеть общество и культуру языкового коллектива (познавательный опыт, историко-культурное развитие, нравственные идеалы" (Сапожникова, 1990: 32).
Вместе с тем ономастика является сферой интересов языкознания - ИС материализуется в тех же звуках, что и другие типы слов, в словообразовании и словоизменении используется тот же инвентарь, те же процессы морфологического изменения у заимствованных ИС, что и у имён нарицательных (ИН). Поэтому к ономастике приложимы все основные принципы и методы лингвистических исследований, используемые для анализа языкового материала в целом.
ИС - это сложная, многообразная и многоступенчатая система как внутри самих онимов, так и по отношению к ИН. Эта система является частью лексико-фразеологической системы языка.
ИС образуют ряд типов и групп внутри самой ономастической системы в зависимости от предметной соотнесённости, сферы употребления, специфики функционирования и структурно-семантических характеристик.
Для дальнейшей характеристики ИС представляется необходимым дать определение ИС. В качестве рабочего мы принимаем определение ИС, данное М. И. Приваловой: "Оним (ИС) - это исторически сложившийся и в значительной своей части регулируемый законодательством многообразный класс наименований людей, места, времени, социальных объединений, животных, растений, продуктов производства и произведений духовной деятельности человека" (Привалова, 1979: 63).
Существуют различные классификации ИС. Для данного исследования используется классификация ИС, предложенная М. И. Приваловой (там же). В основе этой типологии лежит принцип предметной отнесенности имени. (Предметность понимается здесь в самом обобщённом смысле слова). ИС подразделяются на такие разряды :
1. Антропонимы - это имена людей (личные, фамилии, отчества, прозвища). Самой существенной их функцией является функция именования людей (реальных и нереальных), например, в литературе, музыке. В сфере личных имён прибавляются краткие экспрессивные формы. Особенностью антропонимов является то, что точное именование лица осуществляется по принятой в конкретном лингвосоциуме формуле. В немецком языке она включает личное имя (одно или несколько) и фамильное имя, например: Hans Jurgen Beyer, Aimemarie Hagen.
2. Топонимы представляют собой имена мест. По числу компонентов топоним может превосходить личное имя. К структурным особенностям топонимов относится включение номенклатурных слов, например: der Bodensee.
3. Хрононимы - это наименования исторических событий, эпох, геологических эпох и названия праздников. С точки зрения структуры, хрононимы неоднородны: они имеют один и более компонент, могут быть словосочетанием, сложным словом, содержать номенклатурное слово : Michaeli, Johannistag.
4. Фдоронимы - это названия растений и злаков.
5. Фаунонимы - это клички животных, реже - птиц. Клички, как правило, однокомпонентны.
Названия животных и растений могут иметь и более одного компонента. По выполняемой функции имена данного разряда близки к личным именам, например : Jonathan (Apfel), Liese (Kuh - Ziegenamen).
6. Эргонимы называют различные социальные группировки (международные, государственные, партийные, общественные). По функции они соотносимы с топонимами. Структурно разнообразны.
В круг интересов данного исследования вовлекаются ИС лишь одного разряда» а именно: антропонимы (личные имена и фамилии реального и нереального именника, исконные и заимствованные), обладающие фоновыми коннотациями и ассоциативными связями с признаками, детерминированными эпонимами, а также антропонимы, характеризующиеся отсутствием таковых, но их производные зафиксированы в словарях. На базе данного практического материала предпринимается попытка исследовать особенности разных типов деривации названного класса ИС.
Выбор темы исследования обусловлен следующими причинами: 1) отсутствием в отечественной германистике многоаспектного статистического исследования ономастикона немецкого языка, 2) отсутствием комплексного исследования разных типов деривации (деривационной активности) ИС одного разряда - антропонимов - на материале немецкого языка с точки зрения продуктивности, номинативной и коммуникативной ценности и стилистической выразительности деонимических производных на уровне языка и речи.
В работе отводится определённое место и рассмотрению особенностей семантики антропонимов. Поскольку вопрос о семантике ИС не решён однозначно, для выполнения поставленных задач наиболее приемлемым представляется референциальный подход к ИС в свете современных теорий референции.
Исходным положением в работе является признание, вслед за Д. И. Руденко (1988), параметра референциальности в качестве основного дифференциального признака ИС. Значение ИС определяется как способность осуществлять референцию. Подход к ономастической лексике с позиций референциальности определяет специфику рассматриваемой категории языковых знаков, которая состоит в том, что лексическое значение (ЛЗ) ИС заключается не в выражении общего понятия, как у нарицательной лексики, а в способности именовать объект, осуществлять референцию.
В соответствии с названным подходом были отобраны деривационно активные антропонимы. Деривационно активными мы называем такие ИС, которые имеют хотя бы один дериват, зафиксированный в лексикографических или других письменных источниках (художественная литература, научно-публицистические тексты). Условно их можно разделить на 3 группы: 1. Антропонимы с культурно-фоновыми коннотациями, на основании которых они соотносятся с определёнными понятиями и имеют для большинства однозначную референциальную соотнесённость (Fritze - человек, субъект, тип); 2.
Антропонимы, которые ассоциируются с деятельностью и/или признаками эпонима. (Diesel;
Dobermann); 3.Антропонимы, не обладающие подобными ассоциациями и коннотациями и имеющие как минимум один дериват со статусом общепринятой лексической единицы (JIE), нашедшей отражение в словарях, или узуальной ЛЕ, не зафиксированной в словарях, но имеющей хождение в лингвосоциуме вследствие понятности словообразовательных моделей, по которым она создана. (Adenauer - Adenauerspiel - игра в шары).
Существование в языке антропонимов, соотносимых с теми или иными понятиями и не требующих контекстуального определения значения, указывает на присутствие в их содержательной структуре компонентов, которые не нашли в языке формального выражения. Определённость языкового значения у таких онимов возникает в силу общности национально-культурных фоновых знаний у носителей языка и обеспечивает внеконтекстуальную актуализацию. Присутствие в содержательной структуре этих онимов устойчивых семантических компонентов, не выраженных формально, свидетельствует о наличии системного коннотативного значения.
Объектом исследования послужили 8.000 антропонимов и их варианты, отобранные методом сплошной выборки из толковых, тематических словарей, словаря разговорного немецкого языка Кюппера, специальных словарей социалектов, ономастических словарей, переводных словарей, а также из письменных источников - художественных и публицистических текстов (см. список словарей, стр.210).
Познание, усвоение и использование личных имён является необходимым условием овладения иностранным языком. Актуальность исследования определяется попыткой исследовать систему немецких личных имён, её динамику, этимологию, орфографию немецких и заимствованных имён, заимствования, поскольку в отечественной лингвистике отсутствуют диссертационные исследования, излагающие названные проблемы немецкой антропонимики. Объектом исследования были: фразеологическая номинация (Г. П. Манушкина, 1973 - на материале английского языка; Н. М. Кудрина, 1979; К. Н. Назарова,
1981), словообразование (Л. М. Щетинин, 1961; Г. М. Шуткина, 1979); субстантивное словосложение на базе ИС (Н. Д. Кожушко, 1989); семантика ИС (О. Г. Молчанова, 1980), ИС как фоновая лексика (Е. И. Шумагер, 1990; Р. Р. Аллаярова,1987); эвфемизмы с ИС (Н. М. Бердова,1979); коннотативная семантика ИС (Т. А. Ненашева, 1993); ИС в художественном тексте (на материале английского - Н. Л. Колмакова, 1988; С. В. Чавпецова,1989; на материале русского языка - И. И. Фонякова, 1990).
Актуальность объясняется и тем интересом, который вызывают практические и теоретические проблемы номинации производным словом в свете теории коммуникации.
Научная новизна заключается в новом комплексном исследовании деривационных процессов на основе антропонимов и выявлении наиболее продуктивных типов деривации, определении структурно-семантических особенностей деонимических дериватов как единиц номинации в системе языка и речи, описании ономастикона немецкого языка в плане синхронии.
Теоретической гипотезой работы выступает предположение о том, что антропонимы обладают определённым словообразовательным потенциалом и в именах выделяется пласт активных и пассивных в словообразовательном отношении имён.
Теоретическая значимость заключается в частных выводах.
Практическая ценность работы состоит в том, что теоретические и практические результаты могут быть использованы при разработке лекционных курсов, спецсеминаров и спецкурсов по лексикологии, словообразованию, стилистике и страноведению, а также в практике преподавания немецкого языка.
Исследование ставит перед собой следующие конкретные задачи:
1. Дать общую характеристику ономастикона немецкого языка и антропонимов, принимающих участие в деривационных процессах, выявить факторы, детерминирующие участие определённых онимов в словопроизводстве;
2. Уточнить, в чём состоит специфика семантики ИС как особой лингвистической категории;
3. Определить понятийный аппарат основных видов деривации для его использования при изучении ИС;
4. Изучить особенности протекания двух видов структурной деривации: словообразовательной и синтактико-синтагматической, выявить особенности деонимических словообразовательных гнёзд и их составляющих, выявить продуктивные модели, ядерные модели, структурно-семантические свойства структурных дериватов,
5. Раскрыть специфику семантической деривации и сравнить её с другими видами деривации по продуктивности;
6. Охарактеризовать аспекты системного коннотативного значения дериватов всех типов и проследить их коммуникативные потенции.
В диссертации использовались следующие методы исследования: референцильный анализ, полевой метод, компонентный анализ, метод трансформации. В качестве исходного принципа избирается структурно-семантический принцип описания, который учитывает наиболее существенные характеристики ЛЕ.
Перечисленные задачи определили построение работы и её композицию. Диссертация состоит из Введения, трёх глав и Заключения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Немецкие имена собственные и их деривационные потенции"
Результаты исследования научной литературы и анализ практического материала объемом 8000 личных имен позволяют сделать следующие выводы.
Личное имя - это лингвистический знак, системное значение которого заключается в способности именовать объект и осуществлять референцию. ЛЗ ИС выражает наиболее общую информацию о признаках некоторого класса референтов. ЛЗ ИС наполняется семантическими признаками более высокой степени абстракции и обобщенности, чем у ИН. Поэтому и значение ИС характеризуется более высокой степенью обобщения, разделяя ИС на два класса имен - мужские и женские.
Частное значение ИС, возникающее при соотнесении ИС с конкретным эпонимом, -это родо-видовое определение объекта. Оно отражает знание частных дефиниций (и определений) конкретного эпонима.
Содержание ЛЗ ИС материализуется в совокупности сем. Специфической является сема "имя собственное", которая дифференцирует ИС и ИН в системе и образует структурно релевантную оппозицию "ИС - ИН".
Семантическая структура включает денотативный, коннотативный макрокомпоненты и мотивирующие семы.
Анализ позволил установить характерные особенности немецкого ономастикона. Для немецкого ономастикона характерно функционирование личных имен 5-ти структурных типов, из которых по количеству преобладают производные и усеченные ИС. Характеристика имен по биологическому полу показывает преобладание женских ИС среди всех структурных типов.
В проприальном словообразовании основным способом образования имен является сложение и производство, осуществляемые по схеме: "проприальная основа + проприальная основа" и "основа и формант", и усечение. Усеченные имена делятся на усечения инициального, финального типа и с сохранением средней части, дифференцируются по родам и семантически не совпадают.
Временная стратификация показывает, что первоначально генетически однородный немецкий ономастикон претерпевает качественные изменения, которые происходят в результате заимствований библейских христианских имен греко-латинского и еврейского происхождения.
Анализ по происхождению ИС свидетельствует, что заимствованные ИС доминируют. Продуктивными и частотными среди них являются ИС библейские и греколатинские.
По признаку мотивированности личные имена делятся на ИС с затемненной мотивировкой и ИС структурно и морфологически мотовированные. К последним относятся производные, усеченные, заимствованные и исконные и искусственные имена.
Для сферы фамильных имен характерно наличие фамильных имен 3-х структурных типов (простые, сложные, производные), образованных способом производства, сложения и транспозиции. В качестве компонентов немецких фамилий, образующихся по устоявшимся словообразовательным моделям, выступают ономастические и нарицательные основы и ономастические форманты. Особенностью немецкого языка является варьирование ономастических моделей по регионально-диалектному типу.
В соответствии с генетическим признаком фамильные имена делятся на заимствованные и исконные.
По семантике фамильные имена группируются в 5 тематических групп.
По участию в деривационных процессах ономастикон немецкого языка делится на деривационно активные и деривационно неактивные антропонимы. Деривационно активными являются личные имена (антропонимы) с культурно-фоновой специфической коннотацией, имена конкретных, широко известных в социуме эпонимов, ассоциируемые с их деятельностью и / или личностными характеристиками и имена, не обладающие коннотациями, но участвующие в произвольной номинации. Источником образования деонимических дериватов выступают заимствованные и немецкие, библейские, мифологические, бытовые антропонимы и имена реальных лиц.
На базе личных имен в результате семантической транспозиции путем метафоризации и метонимизации, произвольной номинации, собственно деривации и синтактико-синтагматической деривации образуются дериваты 4-х типов: семантические, композитные, морфологические и фразеологические. Сравнение семантической и двух видов структурной деривации показывает, что наибольшей продуктивностью обладает собственно словообразовательная деривация. Семантическая деривация является среднепродуктивным типом деривации. Синтактико-синтагматическая деривация малопродуктивна.
Специфика ИС как производящей базы отражается в специфичности структурных типов деонимических СОГ, включающих 4 типа дериватов. В соответствии с представленными в гнездах способами деривации деонимические СОГ маркируются как гетерогенные и гомогенные. Гомогенные гнезда доминируют. Асимметричность как один из показателей специфичности деонимических СОГ находит выражение в преобладании субстантивных парадигм со словами-композитами при общей внутричастеречной направленности деонимической деривации. По релевантным для структурной типологии параметрам - сложность, глубина, объем - деонимические СОГ характеризуются как регулярные - 13 типов - и нерегулярные - 3-х типов СОГ. По объему деонимические СОГ делятся на многочленные и одночленные. В состав гнезд входят дериваты 9-ти структурных типов, выделяемых на основе общности деривационного шага, максимальная глубина которого равна 3.
Междучастеречная деривация представлена адъективной и глагольной деривацией.
В объеме внутричастеречной деривации образуются аффиксальные и сложные имена существительные детерминативного и недетерминативного типа. Для адъективной и глагольной деривации характерна аффиксация.
Словосложение с ИС-1м компонентом осуществляется по 9-ти моделям (СОМ), из них - 5 - продуктивные. В 6-ти СОМ с ИС-2м компонентом 4 СОМ продуктивны В моделях с ИС-1м компонентом актанты морфологически более разнообразны. СОМ с деонимическим актантом наполняются компонентами с различными морфологическими характеристиками (корневые, имплицитные, аффиксальные основы, сложные слова, усеченные морфемы). Могут встречаться и заимствованные основы.
В аффиксальной деривации участвуют высокочастотные продуктивные немецкие и заимствованные аффиксы. К аффиксальным существительным относятся суффиксальные, суффиксально-префиксальные и префиксальные дериваты. Адъективные дериваты - это образования суффиксального и сложного типа. Глаголы характеризуются как суффиксальные и суффиксально- префиксальные ЛЕ.
Сравнение СОГ по соотношению сложности структурного типа гнезда и сложности структуры слова свидетельствует, что чем сложнее структура производного слова, тем реже оно представлено в гнезде. С возрастанием сложности гнезда уменьшается количество производных в нем и сложность их структур.
Для деонимических гнезд нетипично образование прилагательных и глаголов от производных названных частей речи 1-й ступени деривации.
Анализ словообразовательных структур дериватов показывает, что СОМ с деонимическим актантом наполняются компонентами с различными морфологическими характеристиками (корневые, имплицитные, аффиксальные основы, сложные, усеченные и заимствованные слова). Таким образом, сочетание ономастического компонента с актантами, обладающими различными морфолого-словообразовательными характеристиками отражает широкую словообразовательную валентность ИС.
В процессах деривации ИС может сохранять свой статус или деонимизироваться, претерпевая структурный сдвиг. Полностью десемантизированные ИС выступают в качестве полуаффиксов и характеризуются поливалентностью. Наиболее частотными актантами в таких случаях являются субстантивные и глагольные основы.
Семантическая структура деонимических дериватов состоит из денотативного, коннотативного макрокомпонентов и мотивирующих сем. В соответствии с денотативной семантикой деонимические дериваты образуют 5 семантических групп, наиболее многочисленные из них тематические группы антропонимов, артефактов и косвенных выразителей живого. Они включают несколько номинативных рядов. В квантитативном отношении выделяются номинативные ряды "наименование лиц по роду занятий, качествам", "наименование предметов". Сравнение дериватов по их тематической принадлежности приводит к выводу, что ИС как производящая основа тяготеет к антропонимической сфере, что отражает важность для социума данных объектов в его социальной деятельности.
Наиболее частым объектом номинации в немецком лингвосоциуме становятся ✓ профдеятельность, психические и моральные качества, физические признаки, ментальная деятельность.
Для деонимической деривации характерны семантические категории синонимии, омонимии, полисемии и антонимии. Члены синонимических рядов различаются мотивирующими и дифференцирующими семами.
Семантика деонимических лексем характеризуется экспрессивностью. Лексемы с реальными ИС создают эмоционально-оценочные смыслы, а дериваты с ИС нереальными - • экспрессивно-образные. Вместе с тем есть лексемы и с нулевой экспрессивностью.
По направленности оценочности деонимические дериваты - это лексемы с отрицательной, положительной и нулевой оценочностью.
Анализ функционально-стилистических сем свидетельствует, что деонимические дериваты можно охарактеризовать как разговорную, публицистическую, научную, художественно-литературную и субколлоквиальную лексику. Их появление обусловлено коммуникативно-прагматическими факторами.
Анализ коннотативной семантики конституентов поля лица выявляет дифференциацию деонимических лексем по нормативно-стилистическим, функционально-стилистическим и оценочным семам. По нормативно-стилистическим семам они соотносятся с шестью стилевыми нормами и в квантитативном выражении маркируются как разговорная лексика.
В соответствии с функционально-стилистическими коннотациями конституенты названного поля характеризуются как публицистическая, просторечная лексика и лексика, употребляемая в художественной литературе. Преобладает просторечная лексика, типичная для неофициального общения.
Оценочные коннотации социально детерминированы. По направленности оценочность отрицательная. Семантические и структурные дериваты имеют разный характер оценочности: у семантических дериватов оценочность носит социальный и фоновый характер, а у структурных дериватов она выражается лингвистически (через стилистические характеристики актантов) и экстралингвистически (культурно-фоновыми коннотациями актантов).
Связанная с оценочностыо категория интенсивности выражается у конституентов поля лица имплицитно (у семантических дериватов через включение в семантическую структуру) и дискретно (через семантику морфологических и синтаксических актантов у структурных дериватов).
Коммуникативные потенции деонимических лексем связаны с их способностью осуществлять предикацию в составе предложения и целого связного текста. Реализация данной функции на двух уровнях имеет специфические особенности.
На уровне монопредиката предикация осуществляется признаковыми и предметными лексемами, замещающими позицию предиката и предикатива в составе глагольного и именного предиката. Оценочные предикативы характеризуют лиц и пациенсы действий, производимых людьми, и функционируют в предложениях действия и тождества. Таким образом, деонимическая предикация характеризуется субъективной оценочностью.
При выражении предикативности деонимические дериваты демонстрируют неконгруентность: предметные имена выражают предикативность аналитически, входя в состав предиката, и имплицитно, через свою семантику в случае семантических и фразеологических дериватов. Признаковые имена реализуют данную категорию эксплицитно, морфологическими средствами. Наконец, предикация может быть выражена и конструктивно-синтаксически, конструкцией предложения.
В предикативной функции дериваты формируют рему предложения, реализуя интенцию говорящего.
На уровне монопредиката деонимические дериваты замещают структурно значимую позицию субъекта, обнаруживая при этом такие закономерности: 1. Замещая субъект, дериват осуществляет номинацию, квалификацию и характерологизацию в предложениях действия и состояния. Замещая субъект, дериваты называют чаще лицо, субъект действия. 2. При квалификации субъекта деонимические лексемы, в отличие от нарицательных лексем, вызывают в сознании коммуникантов индивидуальные ассоциации, вычленяемые ими из всей совокупности признаков, характерных для ИС-производящей базы или эпонима имени.
Текстообразующая функция деонимических дериватов реализуется в создании структурной, смысловой и коммуникативной когерентности текста.
Структурная текстообразующая функция проявляется в образовании когерентных рядов номинаций в разных фрагментах текста в результате частичной и полной деструкции композита, который коррелирует с дериватами одного СОГ. Номинативные цепочки представляют собой чередование композитных форм, в которых различаются вторые элементы, альтернацию композитов и тематически связных между собой морфологических и синтактико-синтагматических дериватов. Общий ономастический компонент выражает часто определенный константный признак именуемого объекта.
Смысловая тексгообразующая функция заключается в создании единства темы. Деонимические композиты выступают в качестве семантической доминанты. Имплицируя общую тему, они дают соответствующую тематическую установку, объединяют другие лексемы, раскрывающие основную тему фрагмента.
Композит как редуцированное высказывание создает коммуникативную преемственность между фрагментами и обеспечивает коммуникативную целостность.
Деонимические лексемы выполняют в тексте различные стилистические функции, создавая широкую шкалу стилистических коннотаций.
Таким образом, деонимические дериваты обладают значительными коммуникативными возможностями.
Резюмируя итоги исследования, подчеркнем целесообразность обращения к данному практическому материалу.
Положения, выдвинутые на защиту, доказаны.
Полученные в исследовании результаты и выводы позволяют надеяться, что аналогичные исследования можно проводить на базе других языков, что даст возможность проследить культурно-специфические особенности деонимической деривации, выявить этические и эстетические нормы конкретного лингвосоциума при номинации деонимическими лексемами. Изучение речевой реализации деонимических дериватов в конкретном языке будет способствовать систематизации стилистических коннотаций, способов стилизации текста, типологизации синтаксических моделей с деонимической лексикой и так далее.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список научной литературыЧижова, Валентина Николаевна, диссертация по теме "Германские языки"
1. Абрамов Б.А. Синтаксическая деструкция сложных и производных слов // Вопросы языкознания. 1970 № 5. С. 69-79.
2. Агеева Р.А. Страны и народы; происхождение названий. М.; Наука, 1990. 254 с.
3. Агеева Р.А., Бахнян К.Б. Социолингвистический аспект ИС. М., 1984. 60 с.
4. Азарх Ю.С. Апеллятивный и ономастический словообразовательные типы // Лексика и фразеология северорусских говоров: Сб. науч. статей. Вологда, 1980. С. 27-37.
5. Актуальные проблемы русского словообразования: Материалы 111-й республиканской научной конференции. Ташкент, 1980. 150 с.
6. Аликаева Г.В. Словообразовательное гнездо и словообразовательный ряд в терминах теории систем. // Филологические науки. 1995, № 1. С. 55-64.
7. Антропонимика: Сб. статей/Ред. Никонов В.А., Суперанская А.А. М.: Наука, 1970. 200 с.
8. Анциферова Г.М. К типологии семантических полей. // Учен, записки 1-го МГПИИЯ им. М. Тореза, 1967. Т. 37. С. 3-17.
9. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М.: Наука, 1974. 406 с.
10. Арбатский Д.И. Семантические определения. Основные проблемы толкования лексических значений слов. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Л., 1982. 40 с.
11. Арнольд И.В., Шеремет Л.Г. Типы сем и структура лексического значения личных имен // Лексическое значение в системе языка и в тексте. Волгоград, 1985. С. 8-16.
12. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика его исследований. Л., 1966. 185 с.
13. Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры. // Известия АН СССР. Серия литературы и языка Т. 37 Вып. 4. М., 1978. С. 333-343.
14. Аспекты семантических исследований. / Ред. А. А. Уфимцева. М., 1980. 356 с.
15. Аше X. Теория текста: проблемы новой лингвистической дисциплины. // Вестник КГУ. Киев. 1980, вып. 14, с. 3-7.
16. Батрак А.В. Семантическая инвариантность и словообразовательные процессы. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., МГПИИЯ. 1974. 15 с.
17. Беднягина Э.К. Русско-немецкие антропометрические параллели. // Вопросы строя немецкой речи Сб. науч. труд. МГПИ // М. 1982. С. 51-57.1/18. Беднягина Э.К. О личных именах в немецком языке. Н ИЯШ. 1979. № 2. С. 79-81.
18. Беляева Т.М., Васильева Н.М. Словообразовательное гнездо в словаре и его функциональная нагрузка в речи. // Дериватология и дериватография литературной нормы и научного стиля Владивосток, 1984. С. 28-34.
19. Беляевская Е.Г. Семантика слова. М.: Высшая школа. 1989. 90 с.
20. Бердова Н.М. Эвфемизмы в современном немецком языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Киев, КИИЯ. 1981. 16с.
21. Болотнова Н С. Коммуникативные универсалии и их лексическое воплощение в художественном тексте. // Филол. науки. 1992. № 4. С. 24-34.
22. Бондаренко А.В. К проблеме функционально-семантических категорий. // Вопросы языкознания. 1967. № 2. С. 45-58.
23. Будагов Р.А. Введение в языкознание. М., 1965. 150 с.
24. Бурдина З.Г. Грамматика и коммуникативно-когнитивные стратегии интерпретации текста. // Филологические науки. 1995. № 4. С. 12-22.
25. Васильев А.М. Современная лингвистическая семантика. М., 1990. 165с.
26. Вашунин B.C. Роль словосложения в формировании лексической парадигматики немецкого языка. // Сб.: Культура и мир. Восток Запад. - Н. Новгород, 1995. С. 107-108.
27. Вашунин B.C. Структура определительных сложных существительных в современном немецком языке. Куйбышев. 1982. 89 с.
28. Вашунин B.C. Функции определительных сложных существительных в современном немецком языке. Куйбышев. 1982. 58 с,
29. Вашунин B.C. Основы семантического моделирования немецких композит. Уч. пособие. Горький. 1974. 72 с.
30. Вашунин B.C. О понятии валентной мотивированности. // Грамматическая семантика. Горький. 1979. С. 19-27.
31. Вашунин B.C. О семантической мотивированности немецких определительных композит. // Теоретические вопросы немецкой филологии. Горький, ГГПИИЯ. 1974. С. 19-27.
32. Введенская Л.А., Колесников Н.П. От собственных имен к нарицательным. М., 1989. 144с.
33. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык. 1980. 320 с.
34. Виноградов В.В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования. //ВЯ. 1995. № 1. С. 5-33.
35. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М., 1985. 288 с.
36. Гак В.Г. Фразеорефлексы в этнокультурном аспекте. // Филологические науки. 1995. № 4. С. 47-50.
37. Гак В Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания. // Сб: Семантическая структура слова. М.: Наука, 1981. С. 78-90.
38. Гальперин Е В. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 140 с. 1/40. Гарифулин Л. В., Антонова М.К. Устойчивые сочетания с антропонимами. // Сб:
39. Фразеология. Вып. 1 Челябинск, 1973. С. 144-166.
40. Грамматика русского языка М.: Изд-во МГУ, 1954. Т. 2. 693 с.
41. Гулыга Е.В., Шендельс Е В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке-М.: Просвещение. 1969. 159 с.
42. Гяч Н.В. Вопросы лексической аббревиации /на материале немецкого и русского языка / -Дисс. . канд. филол. наук. Л., 1971. 297 с.
43. Даниленко В.П. ИС как производящие основы современного словообразования. // Сб: Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М., 1964. С. 3-10.
44. Девкин В.Д. Разновидности номинаций, // Вопросы немецкой филологии. Уч. зап. МГПИ Я им. Ленина. Т. 475 М„ 1971. С 76-91.
45. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь. М., 1979. 256 с.
46. Денисов П.Д, Лексика русского языка и принципы ее описания М., 1980. 253 с.
47. Деркач В.П. Роль словообразовательного гнезда в системной организации лексики// Сб: Вестник Харьковского университета. Вып. 290 Харьков. 1986. С. 14-17.
48. Дзоценидзе Н.А. Явные и скрытые компоненты значения слова: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1982. 24 с.
49. Ермаченко М.Н. Семантико-грамматические особенности ИС /на материале французского языка: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1970. 15 с.
50. Жданов O.K. Метонимическое словообразование на основе ИС. Казань, 1963. 21 с.
51. Жоль К.К. Язык. Слово. Метафора.: Проблемы семантики в философском освещении. Киев, 1984. 275 с.
52. Живоглядов А.А. К теории значения ИС в английском языке. // Сб: Семантические и стилистические особенности английских слов и сочетаний. Межвуз. сб-к науч. трудов. М.: МГПИ им. Ленина. 1985. С. 140-147.
53. Зарубина Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты. М., 1981. 111 с.
54. Земская Е.А. Словообразование и текст. // Вопросы языкознания, 1990. № 6. С. 17-30.
55. Земская Е.А. О парадигматических отношениях в словообразовании в кн.: Русский язык: вопросы его истории и современного состояния - М.: Наука, 1978. С. 63-77.
56. Земская Е.А., Кубрякова Е.С. Проблемы словообразования на современном этапе. // Вопросы языкознания, 1988. № 6. С. 112-122.
57. Земская Е.А. Окказиональные и потенциальные слова в русском словообразовании. // Актуальные проблемы русского словообразования / Материалы Республ. научн. конференции. Ташкент, 1972. С. 19-28.
58. Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.: МГУ, 1976. 305 с.
59. Звегинцев В. А. Экспрессивно-эмоциональные элементы и значение слова. // Вестник МГУ. М.: 1955, вып. 1. С. 69-81.
60. Золотова Г.А. О новых возможностях лексикографии. // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 85-95.
61. Ирисханова К.М. Функционирование топонимов в художественной литературе. Автореф дисс. . канд. филол. наук. М., 1978. 15 с.
62. Караулов Ю Н. Общая и русская идеография М., 1976. 338 с.
63. Караулов Ю.Н. Структура лексико-семантического поля. // Филологические науки. 1972. № 1. С. 63-69.
64. Каримова Р.Х. О структуре словообразовательного поля многозначного слова. // Типы языковых парадигм: Тезисы докладов и сообщений. Конференция кафедр русского языка вузов Урала 2-5 февраля 1988. - Свердловск, ГТУ, 1 с. - 1987. С. 87-89.
65. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.: Наука, 1965. 110 с.
66. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М.: Наука, 1975. 231 с.
67. Колшанский Г.В. Контекстуальная семантика. М., 1980. 149 с.
68. Комлев М.Г. О культурном компоненте лексического значения. Вестник МГУ. Сер. Филологич - М., 1966. № 5. С. 43-57
69. Комлева Н.Г. Лексические инновации метафорического типа в современном немецком языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Калинин, 1981. 15 с.
70. Комарова Р. А. Способы обозначения качеств и свойств объекта на базе ИС. // Сб: Номинативный аспект лингвистических единиц в языках различных типов. Саратов, 1987. С. 69-78.
71. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978, 115 с.
72. Кубрякова Е С Типы языковых значений: Семантика производного слова. М., Наука, 1981. 200 с.
73. Кубрякова Е С. О номинативном аспекте речевой деятельности. // Вопросы языкознания. 1984. №4. С. 13-22.
74. Кубрякова Е С., Соболева П.А. О понятии парадигмы в формообразовании и словообразовании. // Лингвистика и поэтика. М,: Наука, 1979. С. 5-23.
75. Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике М., 1980. 155 с.
76. Кузнецова Э.В. Части речи и лексико-семантические группы слов. // Сб.: Вопросы языкознания, 1975. № 5. С. 78-86.
77. Кулинич М.А. Взаимопроникающая функция собственных и нарицательных имен в современном английском языке. // Единицы языка в функциональном аспекте, Воронеж:1.. л1. ВГПИ, 1988. с. 34-42.
78. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. С. 88-125.
79. Левицкий В.В. О причинах семантических изменений. // Сб.: Семантические процессы в системе языка. Воронеж, 1984. С. 3-9.
80. Лексическая семантика: Сборник научных трудов Свердловск, 1991. 115 с.
81. J 85. Лихновская И.М. Некоторые стилистические возможности ИС. // Сб.: Вопросы семантики и стиля. Уфа, 1983. С. 132-138.
82. V 86. Ляхова И.В. Опыт функционального анализа ИС. // Сб.: Сборник научн. труд. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1979. Вып. 129. С. 65-72.
83. Любавина Л.В. Структурно-семантические характеристики отыменных словообразовательных гнезд современного немецкого языка. // Дисс. . канд. филол. наук. Киев, 1985. 223 с.
84. Марковникова И.Ю. Культурные факторы и понимание художественного текста Изв. АН СССР. Серия литературы и языка, т. 43, 1984. № 1. С. 48-53.
85. Мгеладзе Д.С., Колесников Н.П. От собственных имен к нарицательным. Тбилиси, 1970. 39 с.
86. Манушкина Г.П. О сущности имени собственного. // Сб.: Актуальные проблемы лексикологии. / Тезисы докладов. Новосибирск, 1971. С. 192-195.
87. Манушкина Г.П. Имя собственное в составе фразеологических единиц в современном английском языке. //Вопросы фразеологии. Самарканд, 1972. Т. 5. Ч. 1. С. 179-185.
88. Метафора в языке и тексте М., 1988. 169 с.
89. Мещеряков В.Н. Предикативен ли текст. // Филологические науки, 1995. № 2. С. 64-71.
90. Милославский И Г. Вопросы словообразовательного синтеза. М.: Изд. МГУ, 1980. С. 81-82.
91. Милославский И.Г. О регулярном приращении значения при словообразовании. // Вопросы языкознания, 1975. № 6. С. 65-72.
92. Молчанова О.Т. К семантике ИС. // Проблемы теории и методики языков. Ярославль, 1980. С. 139-148.
93. Москальская О.И. Структурно-семантические разряды слов в составе частей речи. // Вопросы германского языкознания. JL, 1961. С. 253-256.
94. Москальская О.И. Грамматика текста. М. Высшая школа, 1981. 183 с.
95. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. Л., 1981. 175 с.
96. Морозова Т.С. Структура словообразовательных парадигм. // Проблемы структурной семантики. М., 1981. С. 162-174.
97. Муравлева Н.В. Немецкие антропонимы в социолингвистическом аспекте. // Социолингвистические аспекты изучения немецкой лексики. Калинин. КГУ, 1982. С. 36-42.
98. Муравлева Н.В. Национально-культурное своеобразие немецкой лексики в Австрии. // ИЯШ, 1987. № 1. С. 89-93.
99. Мурясов Р.З. Структура словообразовательных полей лица и инструмента в современном немецком языке. // Вопросы языкознания, 1972. № 4. С. 90-100.
100. Мурясов Р.З. Имя собственное в немецком языке. Уфа, 1983. 69 с.
101. Немченко В.Н. О понятиях словообразовательного значения и словообразовательного типа. // Лексика, терминология, стили. Горький, 1974. Вып. 3. С. 68-75.
102. Никитин М.В. К типологии значений в естественном языке. О денотативном и сигнификативном значении. // Уч. записки Владимирского пединститута. Владимир, 1970. С. 42-57.
103. Никонов В. А. Ищем имя. М,: Сов. Рос. 1988. 125 с.
104. Никитевич В.М. Семантика производного слова, словообразовательный тип и номинативный ряд. // Сб.: Словообразовательные гнезда и типы в индоевропейских языках. Владимир, 1986. С. 21-28.
105. Новое в зарубежной лингвистике вып. 13. /Логика и лингвистика/. М.: Прогресс. 1960. 300 с.
106. Новое в зарубежной лингвистике вып. 18. /Логический анализ естественного языка /. М.: Прогресс. 1960. 350 с.
107. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М: АН СССР, 1974 300 с.
108. Ольшанский И Г. Когнитивные аспекты лексической многозначности. // Филологические науки. 1996. № 5. С. 85-93.
109. Ономастика. М., 1969. 261 с.
110. Ономастика и грамматика. М., 1981. 273 с.
111. Паморозская Н И. Роль слов-реалий в создании культурного фона художественного произведения.// Лексика и культура. Тверь, 1990. С. 53-62.
112. Павлов В.П. Семантика ИС и их роль в словосложении. // Вопросы немецкого языка. Уч. зап. Ленинградского ГПИ им. Герцена. Т. 217. Л., 1960. С. 125-138.
113. Павлов В.П. Понятие лексемы и проблема отношений синтаксиса и словообразования. Л.: Наука. 1985. С. 8-295.
114. Пашко П. Jl. Ономасиологическая и семасиологическая характеристика субстантивных фрагментов лексико-фразеологических полей. Дисс. канд. филол. наук. Л., 1984. 229 с.
115. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анализу. // Вопросы языкознания, 1990. № 3. С. 135-145.
116. Перкас С.В. Парадигматические и синтагматические аспекты лингвостилистического потенциала топонимов в современном английском языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1970. 11 с.
117. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М., 1988. 188 с.
118. Подольская Н.В. Проблемы ономастического словообразования. // Вопросы языкознания. 1990. № 3. С. 40-54.
119. У123. Попова Т.Г. Сложные существительные с ИС и их конкурирующие формы в современном немецком языке. // Проблемы словообразования в английском, немецком языках. Смоленск, 1982. С. 126-133.
120. Потапова С.Ю. Коллоквиальные субстантивные композиты с ИС в современном немецком языке. Дисс. канд. филол. наук. М., 1981. 180 с.
121. Привалова М.И. Собственные имена и проблема омонимии. // Вопросы языкознания, 1979. С. 56-57.
122. Проблемы структурной лингвистики. М., 1971. 320 с.
123. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высшая школа. 1980. 250 с.
124. Реформатский А. А. Языкознание. М., 1965. 250 с.
125. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976. 547 с.
126. Розен Е.В. Новые слова и устойчивые словосочетания в немецком языке. М.: Просвещение, 1991, 192 с.
127. Роспонд С. Структура и классификация древневосточнославянских антропонимов. // Вопросы языкознания. 1965. № 3. С. 11-15.
128. Рублева O.JI. К проблеме омонимии, синонимии и полисемии ИС. // Омосемия, омография в естественных и машинных языках. Владивосток, 1986. С, 186-195.
129. Руденко Д.И. Имена естественных классов, собственные имена и имена номинальных классов в семантике естественного языка. // Сб.: Информация АН СССР. Серия литературы и языка. М., 1987, Jfe 1. С. 32-43.
130. Руденко Д.И. Имена собственные в контексте современных теорий референции. И Вопросы языкознания, 1988. № 3. С. 55-69.
131. Руденко Д.И. Имя в парадигмах философии языка. Харьков: Основа, 1990. 400 с.
132. Русская грамматика/ под ред. НЮ Шведовой. М.: Наука, 1980. Т 1. 783 с.
133. Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. М., 1982, 120 с.
134. Сакулин А. А. Синтагматические особенности функционирования субстантивных композит в современном немецком языке. // Сборник научн. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 106. М., 1976. С. 35-46.
135. Сапожникова JI.M. Семантика референциально однозначных ИС и их адъективных дериватов. // Коннотативные аспекты в немецкой лексике и фразеологии. Калинин, 1990. С. 102-113.
136. Семантика и категоризация. М., 1991. 167 с
137. Семантические вопросы словообразования: Производящее слово. / Под ред. Янценецкой М.И. Томск, 1991. 342 с.
138. Семерикова З.В. Проблематика словообразовательных гнезд. // Учен, записки 1-го Московского ГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1968. С. 181-197.
139. Соболева П.А. Моделирование словообразования. // Проблемы структурной лингвистики. 1971. М.: Наука, 1973. С. 165-252.
140. Словарные категории. М.,1988. 230 с.
141. Степанова М.Д. Вопросы компонентного анализа в лексике. // ИЯШ. 1965. № 6. С. 4859.
142. Степанова М.Д, Аспекты синхронного словообразования. //ИЯШ. 1972. № 3. С. 3-13.
143. Степанова М.Д. К вопросу о семантической корреляции синтаксических и словообразовательны* структур. // Проблемы синтаксической семантики: Материалы научной конференции. М., 1976. С. 240-242.
144. Степанова М.Д. Словарь словообразовательных элементов. М., 1979. 536 с.
145. Степанова М.Д. , Флейшер В. Теоретические основы словообразования в современном немецком языке. М.: Высшая школа, 1984. 264 с.
146. Степанова М.Д. Вопросы моделирования и условия реализации моделей. // Вопросы языкознания. 1975. №4. С. 53-63.
147. Степанова М.Д., Хельбиг Г. Части речи и проблемы валентности. М., 1978. 259 с.
148. Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1983. 120 с.
149. Стернин И. А. Лексическое значение и энциклопедическое знание. // Аспекты лексического значения. Воронеж, 1982. С. 78-84.
150. Суперанская А.В. Общая теория ИС. М.: Наука, 1973. 300 с.
151. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики коннотативных единиц. М.: Наука, 1986. 141 с.
152. Теория метафоры. М., 1990. 360 с.
153. Тихонов А Н. О семантической соотнесенности производящих и производных основ. // Вопросы языкознания, 1967. № 1. С. 112-120.
154. Тихонов А.Н Формально-семантические отношения слов в словообразовательном гнезде. АДД, М., 1974. 35 с.
155. Тихонов А.Н. Проблемы изучения комплексных единиц системы словообразования. // I" Сб.: Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1974. С. 3-13.
156. Тимченко Е.П. Словообразовательная продуктивность существительных в современном немецком языке. Дисс. канд. филол. наук. Киев, 1986. 218 с,
157. Туранский И И. Семантическая категория интенсивности в английском языке. М.: Высшая школа, 1990. 173 с.
158. Улуханов И.С. О степенях словообразовательной мотивированности слов. // Вопросы языкознания, 1992. № 5. С. 74-89.
159. Уфимцева А. А. К вопросу о лексико-семантической системе языка. // Вопросы языкознания, 1962. № 4. С. 36-46.
160. Уфимцева А. А. Лексическое значение. Принцип семасиологического описания лексики. М.: Наука, 1986. 239 с.
161. Фонякова О.И. ИС в художественном тексте. Л.: ЛГУ, 1990. 60 с. \j 166. Фонякова О.И. Функционирование ИС. Л., 1990. 150 с.
162. Харитончик З.А. О роли ЛСГ в словообразовании. // Сб.: Романское и германское языкознание. М., 1982. С. 95-99.
163. Харитончик З.А. Семантические особенности производных признаковых слов// Вопросы языкознания. 1984. №4. С. 124-129
164. Чекунаева Г.В. Семантическая группа имен деятеля /лица/ в современном немецком языке. Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1963. 39 с.
165. Чеснокова А Д. Имена числительные и ИС. // Филологические науки. 1996. № 1С. 104-113.
166. Чернейко Л.О. Специфика производного лексического значения слова. // Сб.: Вестник МГУ. Серия филология. М., 1990. № 2. С. 35-46.
167. Чубова Л.В. Словообразовательное усечение ИС в современном немецком языке. // Вопросы строя немецкой речи. Сборник науч. труд. Ml ИИ им. Ленина. М., 1982. С. 48-51.
168. Чубова Л.В. Усечение как средство пополнения словарного состава немецкого языка. М.: МГПИ им. Ленина, 1982. 200 с.
169. Шайхутдинова Х.А. Социолингвистические факторы семантических инновационных процессов в лексике немецкого языка. // Сб.: Лексика и культура. Тверь, 1990. С. 114-123.
170. Шейгал Е.И. Градация в лексической семантике. Куйбышев, 1990. 95 с.
171. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973. 279 с.
172. Шиппан Т. К вопросу о мотиве номинации. // Сб.: Типы языковых значений. Рязань, 1986. С 96-102.
173. Щуткина Г.М. Функционирование ИС как производящих основ в системе словообразования английского языка. Дисс., канд. филол. наук. М.: 1978. 271 с.
174. Щерба JI.B. Опыт общей теории лексикографии. // Языковая система и речевая деятельность. М: Наука, 1974. С. 265-354.
175. Юрченко B.C. Структура предложения и система частей речи. // Филолог, науки. 1992. № 2. С. 49-58.
176. Яковлев С.В. Функционально-семантическое поле оценочности и его выражение в лексике. //Сб.: Семантико-функциональные поля в лексики. JL, 1990. С. 118-129.
177. Ямшанова В. А. Инструментальность как семантическая категория. // Вопросы языкознания. 1992. № 4. С. 63-72.
178. Янценецкая М.Н. Семантические вопросы теории словообразования. Томск: ТГУ, 1979. 242 с.
179. Ярнатовская В.Е. Имя существительное в немецком языке. // Учебное пособие. М., 1981 144 с.
180. Яковлева О В. Переход ИС в нарицательное. К проблеме лексико-семантического способа образования существительных русского языка Х1-ХХ веков. Автореф. дисс., канд. филол. наук. Одесса, 1990. 14 с.
181. Яворская Т А. Парадигматические связи слов на уровне лексико-семантических групп. // Вестник Киевского университета. Романо-германская филология. Киев: КГУ, 1982. С. 51-53.
182. Языковая номинация: Виды наименований. М.,: Наука, 1977 358 с.
183. Язык: система и функционирование. // Сборник науч. труд. М.: Наука, 1988. 270 с.
184. Abramow В.A. Destmktion u. Verschmelzung der Komposita im Text. Das Wort. Germanisches Jahrbuch 64 S. Moskau: DAAD, 1993. S. 10-22.
185. Andijusckina Maria. Bummelfritze-Bummelliese. Ein produktives Wortbildungsmodell der Gegeriwartssprache. // Germanistische Linguistik. 1993. № 115-118. S. 527-532.
186. Bach A. Deutsche Namenkunde. 3. Auflag. Heidelberg. 1978. 2 Bande.
187. Bauer G. Namenkunde des Deutschen. Bern. Frankfurt / Main. Bd. 21. 1985. 246 S.
188. Beneke J. Zur sozialen Differenziertheit der Sprache am Beispiel jugendtypischer Sprechweise. // ZPSK. Bd. 38. Heft 3. 1985. S. 254-265.
189. Bergmann A. Zum Тур "Heulliese". It DaF. 1971. № 2. S. 104-114.
190. Bruder H. Von Personennamen abgeleitete Verben. In: Germanistische Linguistik. Hildesheim. Zurich-New-York: Olms . 1993 № 115-118. S. 541-554.t 196. Christoph E.M. Studien zur Semantik von Eigennamen. // Namenkundliche Informationen.
191. Beiheft 10. Leipzig, 1986. S. 3-12.
192. Debus Fr., Seibicke W. Reader zur Namenkunde II. Anthroponymie. // Germanistische Linguistik. Berichte aus dem Forschungsinstitut fur dt. Sprache. Hildesheim /Zurich/ N-York: Olms. 1993. S. 115-118. §7-563.
193. Doring Br. Zur Theorie des Bedeutungswandels. // ZPSK, Heft 4. 1977. Bd. 30. S. 341-354.
194. Entwicklungstendenzen in der deutschen Gegenwartssprache /hrs. von K.-E. Sommerfeld/. Leipzig. 1988. 268 S.
195. Fiedler S. Eigenname im padagogischen Wortschatz des Englischen. // Namenkundliche Informationen. Beiheft. S. 13-18. 1977.
196. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. 3. Aufl. Leipzig VEB Bibliographisches Institut. 1974. 361 S.
197. Fleischer W. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig. VEB Bibliographisches Institut. 1975. 394 S.
198. Gataullin B. Zu Gesetzm а В igkeiten der kontextuellen Wortbildung. // Wort. Germanisches Jahrbuch GUS. Moskau: DAAD. 1991. S. 100-104.
199. Grosse R. Ursachen des Sprachwandels und Ursachen des Namenwandels. // Linguistische Studien (ZISW) Reihe A. Arbeitsberichte (73) I. 1980. Berlin. S. 3-10.
200. Hackel V. Personeneigennamen als kasusneutrale Opposition. // Sprachpflege. 1968. № 6. S. 113-116.
201. Hegst K. Einheit und Dynamik von Form und Inhalt bei Eigennamen. // Linguistische Studien * (ZISW) Reihe A. Arbeitsberichte (73) I. 1980. Berlin. S, 24- 34.
202. Hellfritzsch W. Namen als stilistisches Mittel des Humors und der Satire. It Sprachpflege. 1968. Ns m. S. 207-212.
203. Jesiorski J. Probleme zur Bildung und Verwendung von nominalen Zusammensetzungen.// DaF. 1980. № 2., S. 104-108.
204. Kalverkamper H. EN in Texten. tt Canisius. It Herbermann. Tschauder (Hg). 1994. S. 205-288.
205. Kammer G. Probleme bei der Ubersetzung von Personeneigennamen aus dem Russischen ins Deutsch. Bd. 183. /Slawische Beitrage/Munchen. 1985. S. 9-11.
206. Kany W. Inoffizielle Personennamen. Bildung, Bedeutung, Funktion. // Reihe Germanistische Linguistik. Tubingen. Niemeyer. 1992. 127 S.
207. Knoblauch J., Mitza. Pejoration durch Lautklang. tt Name und Geschichte. № 19, S. 114-116.
208. Langendoch. Soziolinguistische Aspekte der Ubernamen. // Namenkundliche Informationen. Beiheft 13. Reihe A. 1077. S. 204-212.
209. MHtizH.M. Eigenname im Sprichwort. // Sprachpflege. Heft 2. 1990. S. 33-39.
210. MininaN.I. Semantische Felder. M., 1973. 100 S.
211. Motsch W. Wortstrukturen und Phrasenstrukturen. // Zeitschrifl fur Germanistik. 1989. 14, S 445-450.
212. Namenforschung heute. Berlin. Akademieverlag. 1971. 116 S.
213. Naumann H. Soziolinguistische Aspekte der Onomastik. // ZPSK. Bd. 37. H. 2. 1984. S. 249-255.
214. Naumann H. Nachdenken iiber Namen. // Sprachpflege. 1987. Bd. 2. S. 17-27.
215. Naumann H. Noch einmal: Vomamen heute. // Sprachpflege. 1973. Bd. 10 S. 12-21.
216. Naumann H. Familiennamen naher betrachtet. // Sprachpflege u. Sprachkultur. Zeitschrifl for gutes Deutsch. Lpzg. Bibliographisches Institut. 1991. № 40. S. 23-33.
217. Nestmann R. Struktur und Motivation medizinischer Termini mit Personennamen im Englischen und Deutschen. // Studienzur Sprachkonfrontation. Berlin. 1983. S. 124-132.
218. Oliva K. Zur Bedeutung des Eigennamen im Kontext. // Linguistische Studien./ZSW/ Reihe A. 73/1 S. 56-60.
219. Riesel E. Der Stil der deutschen Alltagsrede. Leipzig. 1970. 366 S.
220. Riesel E. SchendelsE. Deutsche Stilistik. M., 1975. 316 S.
221. Schrdder M. Textverflechtende WBE. //DaF. 1978. № 2. S. 85-90.
222. Schroder M. Zum Zusammenhang zwischen Bennenungsmotiv, Motivbedeutung und Wortbedeutung. // DaF. 1980.16. S. 327-382.
223. Seibicke W. Die Personennamen im Deutschen. Berlin-New York. 1982. 229 S
224. Sommerfeldt K.-E, Zur feldmassigen Beschreibung der Sprache. I I Muttersprache. Bd. 101. Wiesbaden. 1990 S. 13-30.
225. Sommerfeldt K.-E. Sprachliche Felder-Valenz-Textsorte. // Wirkendes Wort. Dt. Sprache und Literatur in Forschung und Lehre. Bonn; Bouvier. 1993. № 43. S. 317 336.
226. Sommerfeldt K.-E. Namen als Mitt el der Satzverflechtung. // Wirkendes Wort. Bonn; Bowvier. 1994. №44. S. 137-146.
227. Spetter M. Kulturbezogene Bedeutung der Phraseologisrheu mit Personennamen. // Das Wort. Germanisches Jahrbuch GUS. Moskau: DAAD. 1991. S. 85-89.
228. Stepanowa M.D. Cerniso va I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. M.„ 1986. 247 S.
229. Walther W. Aspekte der Ubersetzung von Metaphem. // LS. /ZISW/ Reihe A. Berlin. 1977. S. 50-58.
230. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ.
231. Berfelsmann. Die Neue Rechtschreibung. Miinchen: Lexikon-Verlag, 1996- 1039 S. »
232. Bergmann. G. Kleines Sachsisches Worterbuch. / Leipzig. VEB Bibliographisches Institut. 1986. 235 S.
233. Borchert. Wustmann. Schoppe. Die sprichwdrtlichen Redewendungen im deutschen Volksmund / nach Sinn und Bedeutung erlautert. Leipzig. 1955. 538 S.
234. Buchmann G. Geflugelte Worte. Frankfurt / Main Hamburg. 1962. 300 S.
235. Das kleine Vornamenbuch. // Neumann H. , Schlimpert G, Schultheis J. / Berlin. VEB Bibliographisches Institut. 1979. 179 S.
236. Die Namen der Bibel und ihre Bedeutung im Deutschen. (Schumacher). Stuttgart. 1958. 225 S.
237. Die neue Rechtschreibung. Bergisch Gladbach: Honos Verlag, 1996. 447 S.
238. Deutsches Universalwdrterbuch / hrs. vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion, unter Leitung von G. Drosdowski. Mannheim. Wien. Stuttgart. Zurich. 1983. 1815 S.
239. Fischer R E. Brandenburgisches Namenbuch. Weimar. 1970. 215 S.
240. Friedrich W. Moderne deutsche Idiomatik. Miinchen: Max Heuber Verlag. 1976. 565 S.
241. Gorner H. Redensarten. Kleine Idiomatik der deutschen Sprache. Leipzig. 1980. 262 S.
242. Gtinter L. Die deutsche Gaunersprache und verwandte Geheim- und Berufssprachen. Leipzig: Quelle-Meyer. 1919. XVIH. 239 S.
243. Geir E. Das grosse Vornamenbuch. Munchen. 1985. 192 S.
244. Haberth A. Neue W6rter: Neologismen seit 1943. Wien. 1974. Vin. 240 S.
245. HergmollerG. Vornamen. Miinster: Regensburg. 1978. 312 S.
246. Klappenbach R., Steinitz W. Worterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Berlin: Akademie Veriag. 1977. 4012 S.
247. Klenz H. Schelten- Worterbuch. / Die Berufs besonders Handwerkschelten. Strassburg. 1910. 159 S.
248. Kottmann G. Die Sprache der ElbschifFer. Halle. 1961. 280 S.
249. Kupper H., Kupper M. Schiilerdeutsch. Hamburg-Diisseldorf: Classen. 1972. 184 S.
250. Kupper H. Von Abschiss bis ZwitschergemUse: Das Bundessoldatendeutsch von A-Z. Munchen, Heyne. 1986. XXIII. 229 S.
251. Kupper H. Worterbuch der deutschen Umgangssprache. Bd. IV. 292 S. Bd. V. 296 S. Hamburg. 1966.
252. Kupper H. Worterbuch der deutschen Umgangssprache. Stuttgart: Ernst Klett Veriag. 1990. 959 S.
253. Mackensen L. Der tagliche Wortschatz. Ein W6rterbuch fur Buro. Schule und Haus. 4. Auflage. Baden-Baden: Pfahl Veriag. 1961. 652 S.
254. Merkle L. Bayerisch auf deutsch. 4. Durchges. Auflage. Munchen: Bruckman. 1983. 390 S.
255. Muller A. Freiberger Mundart ABC. Freiburg. 1975. 185 S.
256. Schischkina I., Finkelstein R. Gefliigelte Worte. Leningrad. 1972. 167 S.
257. Universalworterbuch (von Drosdowski). Mannheim, Zurich, Wien: Duden Verlag. 1989. 1816S.
258. Wahrig G. Worterbuch der deutschen Sprache. Miinchen. 1982. 942 S.
259. Walter E.G. Die Sprache der Teenager und Twans. 2. Aufl. Frankfurt/ Main: Dipa Verlag. 1964. 54 S.
260. Ь 33. Weitershaus F.W. Das Vornamenbuch. Miinchen. Orbis Verlag. 1990. 400 S.
261. Wickenburg E. Osterreichisch: wie es nicht im Worterbuch steht. Frankfurt/ Main. Schafler. 1969. 155 S.
262. Worteriiche Betaubung: Neudeutscher Mundeswortschatz. Berlin: Eulenspiegel. 1986. 117 S.
263. V 39. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. / Сост. А.Н. Зуев,
264. И.Д. Молчанова, Р.З. Мурясов, А.И. Руфьева, М.Д. Степанова. Под рук. М.Д. Степановой. М.: Рус.яз. 1979. 536 с.
265. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.
266. Breimeke W.D. Krach in der 7a. Berlin. 1959. 315 S.
267. Brenneke W.D. Der Engel auf dem Marktplatz. Berlin. 1967. 120 S.
268. Brenneke W.D. Peter zwischen den Stiihlen. Verlag Neues Leben. Berlin. 1958. 613 S.
269. Feuchtwanger L. Briider Lautensack. Berlin: Aufbau Verlag. 1965. 605 S.
270. Frankfurter Allgemeine. 2. II. 1991. №255.
271. Hesse H. Narziss und Goldmund. Berlin. 1987. 320 S.
272. Jobst H. Findling. Berlin. 1965. 450 S.
273. Eulenspiegel. 1989 № 37, 1988 № 36, 1987 № 21. S. 2.
274. Lenz S. Die Klangrobe. 1990. 384 S.
275. Mann Th. Band 9. Berlin. 1958. 597 S.
276. Mann Th. Zauberberg. Berlin 1958. 641 S.
277. Neue Ruhr Zeitung. 1991. 28.08. № 199. S. I
278. Neue Berliner Illustrierte. 1988 № 5. S. 20. 1988. № 6. S. 32. 1988. № 38. S. 10.
279. Petersen J. Yvonne. Berlin. 1958. 86 S.
280. Petersen J. Und ringsherum Schweigen. Berlin. 1958. 151 S.
281. Petersen J. Unsere Strasse. Berlin. 1958. 288 S.
282. SUddeutsche Zeitung. 18.07. 1991. № 184. S. 12.
283. Suddeutsche Zeitung-Magazin. 1991. № 183 S. I.
284. Wangenheim V. I. Das Zimmer mit den ofFenen Augen. Halle: Mitteldeutscher Verlag. 1966. 230 S.
285. WeisskopfF.C. Inmitten des Stromes Berlin. 1962. 297 S.
286. WeisskopfF.C. Himmelfahrtskommando. Berlin. 1960. 379 S.
287. Wochenendmagazin. 4-5. 08. 1990. № 31. S. 15.
288. Wochenpost. 1988. № 1. 8.01. S. 3.