автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Немецкие конструкции со статичными локативными глаголами в женской и мужской речи

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Апухтина, Анна Геннадьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Кемерово
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Немецкие конструкции со статичными локативными глаголами в женской и мужской речи'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Немецкие конструкции со статичными локативными глаголами в женской и мужской речи"

На правах рукописи

Апухтина Анна Геннадьевна

НЕМЕЦКИЕ КОНСТРУКЦИИ СО СТАТИЧНЫМИ ЛОКАТИВНЫМИ ГЛАГОЛАМИ В ЖЕНСКОЙ И МУЖСКОЙ РЕЧИ

Специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Барнаул - 2004

Работа выполнена в государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Пименов Евгений Александрович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Каплуненко Александр Михайлович,

кандидат филологических наук, доцент Калашникова Елена Анатольевна

Ведущая организация: Омский государственный университет

Защита состоится «29» декабря 2004 г. в 15:00 часов на заседании диссертационного совета К 212.011.01 в Барнаульском государственном педагогическом университете по адресу: 656031, г. Барнаул, ул. Крупской, 108, ауд. 402.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Барнаульского государственного педагогического университета по адресу: г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.

Автореферат разослан 29 ноября 2004 года.

Ученый секретарь диссертационного совета

И. Ю. Колесов

Реферируемая диссертация посвящена изучению немецких конструкций со статичными локативными глаголами, а также выявлению тендерной специфики их употребления в речи.

Вопрос о пространственных отношениях постоянно привлекал языковедов. Развитию теории отражения наивной картины мира в языке посвящены работы В. ф. Гумбольдта, Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, Е.С. Кубряковой, Е.С. Яковлевой, Дж. Лайонза, Ч. Филмора и др. На материале разных языков исследовалась семантика глаголов, обозначающих местонахождение объекта в пространстве (В.Л. Ибрагимова, О.Н. Селиверстова, А.А. Абдуллина, Ю.Д. Апресян, А.В. Бондарко, Л.В Гу-кина, L.Talmy и др.). Наиболее структурированные семантические классификации немецких статичных глаголов представлены в работах М. Gerling, M. Diesing, M.-L. Itala, E.A. Пименова. Семантический аспект немецких предложений, в том числе и с позиций теории валентности, освещался в работах: В.Г. Адмо.ни, Б.А. Абрамова, И.П. Сусова, О.Н. Москальской, Г.Н. Эйхбаум, К.М Welke, W. Flamig и др. Достаточно активно исследуется тендерная специфика речи (Т.Б. Крючкова, А.В. Кирилина, Е.И. Горошко, Е.А. Земская, М.А. Китайгородская, Н.Н. Розанова, Т.Г. Винокур, В.И. Галяшина, СМ. Вул, Т.В. Гомон, Д. Таннен, R. Lakoff, L. Pusch, К. Oppermann, E. Weber, D. Homberger, H. Kotthoff, R.P. Ebert и др.).

Актуальность темы исследования определяется неослабевающим интересом к семантическому аспекту в описании языковых средств с локативной семантикой. Вместе с тем недостаточно изучен пласт немецких глагольных лексем, маркирующих статичные локализации объектов. Немецкие конструкции со статичными локативными глаголами практически не служили объектом специального исследования (Оношко, 1975; Itala, 1984 и др.), кроме того, данные конструкции впервые рассматриваются в тендерном аспекте на материале речи.

Объект исследования - немецкие конструкции со статичными локативными глаголами (или статичные локативные конструкции), а именно локативы типа: Das Buch liegt auf dem Tisch. Статичная локативная конструкция (далее СЛК) базируется на синтаксическом единстве простого предложения и представляет собой предикатный локатив со статичным локативным глаголом в качестве сказуемого и его актантами - субъектом и локатом. Под статичным локативным глаголом (далее СЛГ) понимается глагольная лексема, условным критерием статичной локативности которой является регистрация в словарной дефиниции такого семантического признака, как предикат «находиться».

Предметом исследования являются тендерные особенности, характерные для носителей немецкого языка, при обозначении статичных пространственных отношений в речи. .

I *ес ИАШИМАДЫиь

I MMMTIM |

ijsssj

Целью настоящей работы является определение гендерноспецифических правил выбора и употребления немецких СЛГ, которые в составе конструкций служат средством репрезентации статичных локативных ситуаций в речи.

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи:

1. Определение корпуса немецких статичных локативных глаголов.

2. Определение наиболее употребительных немецких статичных локативных глаголов в женской и мужской речи.

3. Морфосинтаксическая и семантическая классификация немецких статичных локативных глаголов.

4. Разработка методики описания немецких конструкций со статичными локативными глаголами в тендерном аспекте.

5. Семантическая классификация немецких конструкций со статичными локативными глаголами.

6. Тендерный анализ и сопоставительная характеристика особенностей употребления конструкций со статичными локативными глаголами в женской и мужской речи.

Материалом исследования послужили предложения со статичными локативными глаголами, отобранные из произведений современной немецкой литературы 2-й половины XX века. Картотека, используемая в работе, содержит 3060 предложений по 1530 единиц в женской и мужской речи. Под женской речью (далее ЖР) в работе понимается материал исследования, выявленный в литературных произведениях, биологический пол авторов которых - женский. Под мужской речью (далее МР) понимается материал исследования, зарегистрированный в произведениях, биологический пол авторов которых - мужской. Литература была подобрана в соответствии с биологическим полом автора. Во всех случаях биологический пол автора произведения совпадает с биологическим полом рассказчика.

В ходе исследования использовались следующие методы: при сборе материала - метод сплошной словарной выборки, в процессе работы над материалом - метод анализа словарных дефиниций, метод компонентного анализа, метод количественного анализа, тендерный анализ как инструмент диагностики различий между женской и мужской речью, при описании полученных результатов - традиционный описательный метод.

Научная новизна заключается в том, что впервые предпринята попытка изучения особенностей употребления СЛК в тендерном аспекте, в связи с чем была разработана новая исследовательская методика тендерного анализа. Согласно выстроенной семантической классификации, были выявлены и сопоставлены семантические типы исследуемых конструкций в женской и мужской письменной речи, а также определены гендерноспецифические предпочтения в выборе типов конструкций для репрезентации события местонахождения объекта.

Теоретическая ^значимость состоит в том, что результаты исследования

вносят определённый вклад в развитие тендерной лингвистики, так как подтверждают наличие некоторых особенностей, свойственных женской и мужской письменной речи при выражении статичных локализаций. Вместе с тем комплексное описание немецких СЛГ позволяет решить проблему определения семантических моделей локативных конструкций, что способствует более детальному изучению языковых средств репрезентации пространства в немецком языке.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования материала и результатов исследования в теоретическом курсе по грамматике, спецкурсах по лексической семантике и тендерной лингвистике, в практике преподавания немецкого языка, а также при разработке теории автороведческой методики. Предлагаемая методика тендерного анализа является операциональной, и её применение на аналогичном материале должно давать аналогичные результаты, независящие от внешних факторов.

Положения, выносимые на защиту:

1. Немецкие СЛГ, передавая информацию о местонахождении, выступают в качестве средства категоризации пространства и обнаруживают способность имплицитно указывать на определённые характеристики пространства и его типов.

2. Немецкий СЛГ является организующим центром локативной конструкции, который определяет семантическую структуру конструкции, а также степень её синтаксической сложности.

3. Наиболее универсальным языковым средством репрезентации статичных локализаций в мужской и женской речи выступает немецкая собственно локативная конструкция, предикат которой выражен непроизводным непереходным СЛГ, значение которого описывается формулой толкования: «А находится на месте Б».

4. Между женским и мужским восприятием и категоризацией пространства существуют некоторые различия, которые проявляются в речи через гендерноспецифические правила выбора СЛГ при репрезентации статичных локализаций.

5. Правила выбора морфологических, синтаксических и семантических классов СЛГ для выражения статичных локализаций могут рассматриваться как комплексы повторяющихся признаков, на основании регистрации которых может проводиться разграничение типов речи по тендерным признакам.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были отражены в докладах и тезисах докладов на конференции студентов и молодых учёных КемГУ (апрель 2000 г.), на I международной конференции «Менталитет. Концепт. Тендер» (КемГУ, октябрь 2000 г.), на Российской научно-практической конференции «Профессиональное общение» (КГТУ, сентябрь 2001 г.), на III международной конференции «Язык. Культура. Человек. Этнос» (КемГУ, октябрь 2002 г.), на межрегиональной научной

конференции «Язык - Миф - Этнокультура» (КемГУ, февраль 2003 г.), на региональной конференции молодых учёных «Филология и современное лингвистическое образование» (ИЛГУ, март 2004 г.), на IV международной конференции «Этногерменевтика и антропология» (КемГУ, октябрь 2004 г.), а также на аспирантских семинарах кафедры немецкой филологии КемГУ.

Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии (182 наименования, из них 46 на иностранных языках), списка литературных источников, списка словарей, списка сокращений и трёх приложений.

Во введении обозначаются объект и предмет диссертации, дается обоснование выбора темы, её актуальности и научной новизны, определяются цель и задачи, формулируются теоретическая значимость и практическая ценность, описываются методы и материал исследования, приводится краткая характеристика структуры и содержания работы.

В первой главе освещаются теоретические основания изучения локативных конструкций как универсального средства категоризации пространства, затрагивается проблема определения статичной локативной семантики, описывается состояние исследований статичной глагольной лексики, излагаются основные понятия, предлагается методика тендерного анализа фактического материала.

Во второй главе осуществляется комплексный подход к изучению немецких СЛГ. Описание глаголов представляется в виде иерархической классификации по морфологическим, синтаксическим и семантическим признакам, при этом выявляется тендерная специфика их употребления. Определяются семантические типы немецких СЛК, проводится описание тендерных схождений и специфики в их употреблении.

В третьей главе осуществляется сопоставительная характеристика употребления немецких СЛК в женской и мужской речи, формулируются отличительные черты, характерные для данных типов речи при репрезентации статичных локализаций.

В заключении обобщаются результаты проведённого в работе исследования, формулируются основные особенности употребления немецких СЛК в женской и мужской письменной речи и намечаются перспективы дальнейшего изучения этой научной проблемы.

В приложениях представлены данные о частотности употребления в женской и мужской речи идентифицированных в анализируемых текстах СЛГ (199 единиц), их семантическая классификация, не вошедшая полностью в основной текст диссертации, а также список немецких СЛГ (465 единиц).

Основное содержание работы

Глава 1 «Состояние исследований немецких конструкций со статичными локативными глаголами» освещает теоретические проблемы, связанные с

определением статичной локативной семантики, исследованием локативной глагольной лексики. Особое внимание уделяется проблеме тендерной дифференциации речи и причинам, её обуславливающим, также предлагается методика исследования тендерных особенностей употребления СЛК в письменной речи.

В первом параграфе «Категория локативности: некоторые аспекты» даётся краткое описание некоторых лингвистических исследований, в которых определяется статус категории локативности с точки зрения функционально-семантического подхода к её изучению (А.В. Бондарко, В.Л. Ибрагимова, О.Н. Селиверстова, А.А. Абдуллина, Н.Н. Болдырев, Дж. Лайонз, В.В. Ива-ницкий, Л.В. Гукина и др.). Указывается на важную роль глаголов в выражении пространственных отношений, через правила выбора которых проявляется языковая модель пространства.

Во втором параграфе «Немецкие конструкции со статичными локативными глаголами: состояние исследований» приводится краткий обзор литературы по проблеме определения статичной семантики и семантической классификации немецких статичных локативных глаголов (М. Gerling, M. Diesing, M.-L. Itala, Е.А. Пименов и др.). Отмечается, что немецкие .СЛГ обладают мощным потенциалом в языковом структурировании пространства, так как в скрытом имплицитном виде указывают на параметрические характеристики статичной локативной ситуации, которая, в свою очередь, является одним из важнейших аспектов языковой модели пространства. Излагаются основные подходы к изучению семантического аспекта предложения, а также семантической структуры немецких СЛК (В.Г. Адмони, Г.А. Золотова, Н.Ю. Шведова, А.В. Бондарко, В.Г. Гак, Н.А. Арутюнова,

B.И. Оношко, И.П. Сусов, О.Н. Москальская, Т.Б. Алисова, Б.А. Абрамов,

C.Д. Кацнельсон, Ю.Д. Апресян, Г.Н. Эйхбаум, W. Schmidt, K.M. Welke, W. Flamig, M.-L. Itala и др.). С позиций теории валентности формулируется локативный статус немецких глаголов статичной семантики. СЛГ рассматривается как структурный центр предложения, определяющий число, семантику и форму других компонентов в составе локативных конструкций -простых, утвердительных, немодальных предложений, как правило, в изъявительном наклонении, в котором глагол имеет минимум синтаксических связей.

В третьем параграфе «Гендерный аспект исследования: некоторые особенности женской и мужской речи» представлены основные положения работ, посвященных развитию теории тендерной лингвистики, в том числе такого направления, как диагностические исследования. Особое внимание уделяется проблеме тендерной дифференциации пространства, сопоставляются свойственные маскулинной культуре стереотипные характеристики традиционно «мужского» и традиционно «женского» типов пространства, которые являются прямо противоположными (Л.П. Репина, О.П. Валянская,

И.И. Халеева, Ф.И. Буслаев, О. Вейнингер, С. Koppetsch, G. Burkart и др.). Кратко описываются основные гипотезы возникновения тендерной дифференциации речи (Т.Б. Крючкова, А.В. Кирилина, Д.О. Добровольский, Е.И. Го-рошко, В.В. Потапов, В.И. Галяшина, Т.В. Гомон, Е.С. Гриценко, Д. Таннен, S. Tromel-Plotz, Д. Эванс, M.L. Devault, L. Pusch, К. Oppermann, E. Weber, R.P. Ebert и др.).

Отмечается тот факт, что в основном наука считает обоснованным употребление таких понятий, как «женская и мужская речь» (Словарь тендерных терминов, 2002). Однако причины возникновения тендерных особенностей речи остаются дискуссионным вопросом, при обсуждении которого должны учитываться как биологические, так и социальные факторы, а выход тендерных исследований за пределы влиятельных европейских языков позволил получить данные, которые свидетельствуют и о культурной обусловленности женской и мужской речи. Разделение типов речи по тендерному признаку представляется важным, так как позволяет выявить предпочтения в употреблении тех или иных языковых средств женщинами и мужчинами для описания объективной действительности, что, в свою очередь, является отражением специфики этноменталитета.

В четвёртом параграфе «Методика исследования немецких конструкций со статичными локативными глаголами в женской и мужской речи» даётся характеристика материала исследования, обозначается используемый в работе понятийный аппарат, представляется схема морфосинтаксической и семантической классификации исследуемых глаголов. Указывается на комплексный характер изучения материала - на морфологическом, синтаксическом и семантическом уровнях с выявлением при этом тендерной специфики употребления немецких СЛК. Для определения особенностей употребления СЛК в женской и мужской речи нами предлагается оригинальная методика тендерного анализа.

Тендерный анализ понимается нами как инструмент диагностики различий между женской и мужской речью при репрезентации статичных локализаций и осуществляется применительно к морфологическим, синтаксическим и семантическим классам СЛГ, а также к семантическим типам СЛК.

Для проведения тендерного анализа в основных типах речи - ЖР (женской речи) и МР (мужской речи) мы выделяем по три речевых типа.

В ЖР нами выделяются следующие типы: 1) речь женских персонажей в женской прозе - (ж)ЖР; 2) речь мужских персонажей в женской прозе -(м)ЖР; 3) авторская речь в женской прозе - (а)ЖР. В МР выделяются следующие типы: 1) речь женских персонажей в мужской прозе - (ж)МР; 2) речь мужских персонажей в мужской прозе - (м)МР; 3) авторская речь в мужской прозе - (а)МР.

Особенности употребления СЛК предлагается анализировать в каждом из вышеперечисленных типов женской и мужской речи. Далее статистические

данные должны быть сопоставлены в соответствующих парах речевых типов: (речь женских персонажей - (ж)ЖР и (ж)МР, речь мужских персонажей — (м)ЖР и (м)МР, типы авторской речи - (а)ЖР и (а)МР). Полученные результаты суммируются и сравниваются в основных типах речи - ЖР и МР, на основе полученных результатов формулируются отличительные признаки употребления немецких СЛК в женской и мужской речи.

В тексте диссертации все приводимые примеры конструкций снабжаются указанием на то, в каком именно типе ЖР или МР они представлены. Напр.: (ж)МР: Bier ist im Haus (Zeindler 128) - женская речь в произведении, автор которого мужчина; (ж)ЖР: Sie liegt völlig apathisch im Bett .. .(Link 384) - женская речь в произведении, автор которого женщина.

Глава 2 «Гендерный анализ немецких конструкций со статичными локативными глаголами» содержит комплексное описание немецких СЛГ и конструкций с ними с параллельным выявлением тендерной специфики их употребления.

В процессе анализа материала (3060 предложений) в качестве сказуемых было идентифицировано только 199 СЛГ, хотя весь банк глагольной лексики составил 465 единиц. Таким образом, объём материала, привлечённого к классификации, составил 199 СЛГ: 141 СЛГ в ЖР и 157 СЛГ в МР.

В первом параграфе «Морфосинтаксическая классификация немецких статичных локативных глаголов в женской и мужской речи» осуществляется комплексный подход к изучению СЛГ. Описание анализируемых глаголов представляется в виде иерархической классификации по морфологическим, синтаксическим и семантическим признакам, при этом выявляется тендерная специфика их употребления.

Отмечается, что наиболее употребительными для выражения статичных локализаций как в ЖР, так. и в МР являются бесприставочные интранзитивные СЛГ, называющие нахождение субъекта на каком-либо месте, значение которых описывается ФТ: «А находится на месте Б». Указывается, что глаголы данного типа удерживают лидерство во многом благодаря высокой частотности употребления трёх СЛГ: 1) sein - находиться, быть где-либо; 2) sitzen1 - (о лицах) сидеть, находиться на каком-либо месте верхней частью тела в вертикальном положении, когда центр тяжести покоится на седалище и бёдрах, которые располагаются на поверхности места; 3) stehen2 - (о лицах) стоять; находиться на определённом месте телом в положении стоя. Количество конструкций только с данными глаголами, составило 36,5 % от общего количества анализируемого материала: в ЖР их процентная доля составила 39,5 %, а в МР - 33,5 %.

Во втором параграфе «Семантические типы немецких конструкций со статичными локативными глаголами» выделяются семантические типы немецких СЛК и проводится описание тендерных схождений и специфики в употреблении очерченных конструкций.

В ходе исследования было выделено три основных семантических типа СЛК: неконкретизованные, конкретизованные, семантически сложные.

Неконкретизованные конструкции - это конструкции, называющие ситуацию нахождения субъекта на каком-либо месте, но в составе которых отсутствует компонент, эксплицирующий место. Всего в ЖР и MP было выделено 186 неконкретизованных СЛК, что составляет 6,1 % от общего количества анализируемого материала.

Данный семантический тип реализует двухкомпонентную семантическую модель: Sb - Р, которую манифестируют носитель статики (субъект) и статика (предикат). Двухкомпонентной семантической модели соответствует двухкомпонентная синтаксическая модель: Sb - Р, где Sb ^подлежащее) и Р (=сказуемое).

Главным в смысловом отношении для семантической интерпретации конструкции этого типа является указание на сам факт нахождения субъекта на каком-либо месте, а не конкретизация места. В составе неконкретизованных СЛК на коммуникативном уровне может присутствовать дополнительный компонент (модальный и/или темпоральный), характеризующий сам процесс нахождения на каком-либо месте и/или длительность этого процесса. Данный компонент, как правило, выражен эксплицитно прилагательным, наречием, причастием, предложно-падежной конструкцией в функции обстоятельства образа действия или сравнительным оборотом. Напр.: (а)ЖР: Sie stand wie eine Wand...(Link 229). - Она стояла, как стена... (а)ЖР: Er saB fast unbeweglich... (Neuhaus 41). - Он сидел почти неподвижно... Указание на характер местонахождения может быть заложено в значении первого глагольного компонента, выраженного прилагательным. Напр.: (а)МР: Getranke standen bereit... (Baier 157). - Напитки стояли, готовые к употреблению... (а)ЖР: АПе Zahne saBen fest (Neuhaus 215). - Все зубы сидели крепко.

В ЖР неконкретизованные СЛК представлены в количестве 106 единиц, из них 11 единиц - в (ж)ЖР; 6 единиц - в (м)ЖР; 89 единиц - в (а)ЖР. Напр.: (а)ЖР: Belle saB wie betaubt (Link 305). В МР количество неконкретизованных СЛК составило 80 единиц, из них 1 единица - в (ж)МР; 5 единиц - в (м)МР; 74 единицы - в (а)МР. Напр.: (м)МР: So, jetzt sitzt der Knopf ewig (Roth 21)!

Конкретизованные конструкции — это конструкции, называющие ситуацию нахождения субъекта на каком-либо месте, в состав которых входит компонент, эксплицирующий место. Напр.: (ж)МР: Das Badezimmer ist neben der Kiiche (Zeindler 139)! - Ванная находится рядом с кухней! (а)ЖР: Linksseits erhob sich unterschiedlicher Baumbestand (Neuhaus 60). - С левой стороны возвышались деревья всевозможных видов. (м)МР: Unter diesem Stein ragte seine Hand hervor (Vandenberg 341). - Под этим камнем верх торчала его рука.

В ЖР и МР было выделено 2611 конкретизованных СЛК, что составляет 85,3 % от общего количества конструкций. В ЖР конкретизованные СЛК представлены в количестве 1313 единиц: 174 единицы - в (ж)ЖР; 208 единиц-

в (м)ЖР; 931 единица - в (а)ЖР. В МР выявлено 1298 СЖ данного типа, из них 47 единиц - в (ж)МР; 210 единиц - в (м)МР; 1041 единица - в (а)МР.

Конкретизованные СЛК подразделяются нами на три типа: 1) собственно локативные конструкции; 2) дейктические конструкции; 3) локативно-дейктические конструкции.

1) Собственно локативные конструкции - это конструкции, в состав которых входит семантический компонент, называющий место, на котором находится субъект. Всего в ходе исследования в ЖР и МР было выделено 1668 собственно локативных конструкций, что составляет 54,6 % от общего количества привлечённых к анализу СЖ.

Данный тип СЛК реализует трёхкомпонентную семантическую модель: Sb — Р - Loc, которую манифестируют соответственно три облигаторных компонента: носитель статики (субъект), статика (предикат), локативный конкретизатор (локативное дополнение). Роль локатива, которой обладает на семантическом уровне экспликант места, включает понятия начальной точки (АЬ), конечной точки (Ad), маршрута (Itin) (Апресян, 1974:127).

Трёхкомпонентной семантической модели соответствует трёхкомпонентная синтаксическая модель: Sb - Р - Loc, где Sb ^подлежащее); Р (=сказуемое); Loc = Дк/п (обстоятельство места). На синтаксическом уровне актант (локат), эксплицирующий место, представлен предложно-падежной конструкцией. В составе конструкции предлог и/или локативный падеж уточняют локативные отношения между субъектом ситуации и локатом.

Собственно локативные конструкции представлены в ЖР в количестве 850 единиц, из них 67 единиц - в (ж)ЖР; 95 единиц - в (м)ЖР; 688 единиц - в (а)ЖР. Напр.: (м)ЖР: Schlangen bleiben unterm Laub (Wohmann 98). В МР количество собственно локативных конструкций - 818 единиц, из них 20 единиц - в (ж)МР; 90 единиц - в (м)МР; 708 единиц - в (а)МР. Напр.: (а)МР: Heike kniete vor der gefüllten Badewanne (Zeindler 231).

2) Дейктические конструкции - это конструкции, в состав которых входит семантический компонент, указывающий на место, на котором находится субъект. При этом экспликант места в составе конструкции отсутствует. Указание на место заключено в значении первого глагольного компонента (префикса в широком смысле термина), в этом случае синтаксическая модель конструкции будет двухкомпонентной: Sb - Pd, и/или в значении наречия места или направительного наречия, в этом случае синтаксическая модель состоит из трёх компонентов Sb - P<) - Locj, где Sb (=подлежащее); Р (=сказуемое); Locd = Об (обстоятельство места); а и (d) (= дейктический компонент).

В ходе исследования 721 конструкция была определена как дейктическая - 23,6 % от общего количества СЛК. В ЖР дейктические конструкции представлены в количестве 371 единицы, из них 98 единиц - в (ж)ЖР; 96 единиц- в (м)ЖР; 177 единиц- в (а)ЖР. Напр.: (м)ЖР: Sie hielt sich alleine

dort auf (Link 221). Число дейктических конструкций в МР составило 350 единиц, из них 23 единицы - в (ж)МР; 107 единиц - в (м)МР; 220 единиц -в (а)МР. Напр.: (а)МР: Wir safien schweigend nebeneinander (Zeindler 269).

3) Локативно-дейктические конструкции - это конструкции, в состав которых входит семантический компонент, эксплицирующий место, на котором находится субъект, а также дейктический компонент, выполняющий указывающую функцию. Данный семантический тип является комбинированным, сочетающим признаки дейктических и собственно локативных конструкций. В ЖР и МР было выделено 222 локативно-дейктические конструкции, что составляет 7,3 % от исследуемых СЛК.

В этом случае трёхкомпонентной семантической модели: Sb - Р - Loc будет соответствовать синтаксическая модель: Sb - P(d) - Loc - Locd, где Sb (=подлежащее); Р (лсказуемое); Loc = Дк/п (обстоятельство места); Locd = Об (обстоятельство места); d и (d) (= дейктический компонент). На синтаксическом уровне экспликант места выражен предложно-падежной конструкцией, а дейктический компонент - наречием. Если дейктическую функцию выполняет первый глагольный компонент (префикс в широком смысле термина), синтаксическая модель выглядит так: Sb - Pd - Loc.

В ЖР 92 конструкции были определены нами как локативно-дейктические, из них 9 единиц - в (ж)ЖР; 17 единиц - в (м)ЖР; 66 единиц - в (а)ЖР. Напр.: (а)ЖР: An den Schulter standen die Knochen hervor... (Link 272). Локативно-дейктические конструкции представлены в МР в количестве 130 единиц, из них 4 единицы - в (ж)ЖР; 14 единиц - в (м)ЖР; 112 единиц - в (а)ЖР. Напр.: (а)МР: Im zweiten Fach links oben stand die Biichse aus Blech, eine Sammelbuchse (Roth 39).

Семантически сложные конструкции - это конструкции, называющие ситуацию нахождения субъекта на каком-либо месте, в состав которых входит два и более компонента, эксплицирующих место, в некоторых случаях также в сочетании с дейктическими компонентами. Компоненты, называющие место, являются самостоятельными, взаимно уточняющими ориентирами, относительно которых осуществляется локализация субъекта.

Ср.: (а)МР: Er sa6 am Tisch neben Frau Irmgard (Roth 161). - Он сидел за столом рядом с госпожой Ирмгард. -> Er saB am Tisch. Er saB neben Frau Irmgard.

Данный тип СЛК реализует, как минимум, четырёхкомпонентную семантическую модель: Sb - Р - Loct - Loc2- ..., которую манифестируют, как минимум, четыре облигаторных компонента: носитель статики (субъект), статика (предикат), два и более локативных конкретизатора (локативное дополнение). Синтаксическая модель, реализуемая данным типом конструкций, также является открытой: Sb - Р - Loci - Loc2 - ..., где Sb (=подлежащее); Р (=сказуемое); Loci2>. =Дк/п (обстоятельство места). На синтаксическом уровне актанты (локаты), эксплицирующие место,

представлены предложно-падежной конструкцией иногда в сочетании с дейк-тическими компонентами.

В ЖР и МР было выделено 263 семантически сложных СЛК - 8,6 % от общего числа конструкций. В ЖР семантически сложные конструкции представлены в количестве 111 единиц: 7 единиц - в (ж)ЖР; 6 единиц — в (м)ЖР; 98 единиц - в (а)ЖР. Напр.: (а)ЖР: ...sagte die schwarzhaarige, griimugige Frau, die mitten im Wagen auf einem breiten Balken thronte (Link 130). Количество семантически сложных СЛК в МР - 152 единицы: 1 единица - в (ж)МР; 8 единиц - в (м)МР; 143 единицы - в (а)МР. Напр.: (м)МР: Ja, vor dem Fenster hing an einer Schnur diese Flasche (Vandenberg 178).

В таблице 1 представлены данные о частотности употребления семантических типов СЛК в ЖР. Данные приводятся по всем типам ЖР в абсолютных показателях и в процентном соотношении.

Таблица 1

Частотность употребления семантических типов конструкций со статичными локативными глаголами в женской речи

Семантические типы конструкций (ж)ЖР (м)ЖР (а)ЖР Всего

Неконкретизованные 11 (0,7 %) 6 (0,4%) 89 (5,8 %) 106 (6,9%)

Локативные 67 (4,4%) 95 (6,2%) 688 (45,0 %) 850 (55,6 %)

Дейктические 98 (6,4%) 96 (6,3%) 177 (11,6%) 371 (24,2 %)

Локативно-дейктические 9 (0,6%) 17 (М %) 66 (4,3 %) 92 (6,0%)

Семантически сложные 7 (0,5%) 6 (0,4%) 98 (6,4%) 111 (7,3%)

Всего 192 220 1118 1530 (100%)

Показатели, приведённые в таблице 1, позволяют определить частотность употребления в ЖР собственно локативных конструкций как относительно высокую. Такие конструкции составляют 55,6 % от общего количества СЛК в ЖР. Локативно-дейктические конструкции, напротив, выделяются относительно низкой частотностью, их процентная доля в ЖР составляет только 6,0 %.

Интересно, что в (ж)ЖР относительно высокой частотностью выделяются дейктические конструкции. Они составляют 6,4 % от общего количества СЛК в ЖР. Относительно низкая частотность в (ж)ЖР характерна для нескольких типов СЛК: семантически сложных СЛК (0,5 %), локативно-дейктических конструкций (0,6 %) и неконкретизованных СЛК (0,7 %).

В (м)ЖР относительно высокая частотность характерна для двух типов СЖ - собственно локативных конструкций - 6,2 % от общего количества СЛК в ЖР и дейктических конструкций - 6,3 %. Относительно низкой частотностью отличаются также два семантических типа СЛК - неконкретизованные и семантически сложные. Их процентные доли составляют по 0,4 %.

Что касается (а)ЖР, то здесь бесспорными лидерами по частотности являются собственно локативные конструкции, которые имеют абсолютный показатель - 688 единиц, что составляет 45,0 % от общего числа СЛК в ЖР. Как относительно низкую в данном типе речи можно определить частотность локативно-дейктических конструкций - 66 единиц (4,3 %).

В таблице 2 представлены данные о частотности употребления семантических классов СЛК в МР. Данные приводятся по всем типам МР в абсолютных показателях и процентном соотношении.

Таблица 2

Частотность употребления семантических типов конструкций со статичными локативными глаголами в мужской речи

Семантические типы конструкций (ж)МР (м)МР (а)МР Всего

Неконкретизованные 1 (0,1 %) 5 (0,33 %) 74 (4,8 %) 80 (5,2%)

Локативные 20 (1,3%) 90 (5,9%) 708 (46,3%) 818 (53,5 %)

Дейктические 23 (1,5%) 107 (7,0%) 220 (14,4%) 350 (22,9 %)

Локативно-дейктические 4 (0,3 %) 14 (0,9%) 112 (7,3 %) 130 (8,5%)

Семантически сложные 1 (0,1 %) 8 (0,5%) 143 (9,4%) 152 (9,9%)

Всего 49 8 1257 1530 (100%)

По частотности употребления в целом в МР выделяются собственно локативные конструкции (высокая частотность), которые составляют 53,5 % от

общего количества анализируемых СЛК в МР, а также неконкретизованные конструкции (относительно низкая частотность), их процентная доля составляет 5,2 %.

В (ж)МР относительно высокой частотностью выделяются дейктические (1,3 %) и собственно локативные конструкции (1,5 %). Относительно низкая частотность здесь характерна для двух совпадающих по частотности типов СЛК, а именно для семантически сложных СЛК (0,07 %) и неконкретизованных СЛК (0,07 %).

В (м)МР относительно высокая частотность отличает дейктические конструкции - 7,0 % от общего количества СЛК в МР. Относительно низкой частотностью здесь выделяются два типа СЛК - неконкретизованные и семантически сложные. Процентная доля неконкретизованных составляет 0,4 %, а семантически сложных - 0,5 %.

Что касается (а)МР, то лидирующими по частотности употребления здесь являются собственно локативные конструкции, которые имеют в данном типе речи абсолютный показатель - 708 единиц, что составляет 46,3 % от общего количества СЛК в МР. Как относительно низкая определяется частотность неконкретизованных СЛК - 74 единицы (4,8 %).

Глава 3 «Гендерная характеристика немецких конструкций со статичными локативными глаголами» отражает основные особенности употребления немецких конструкций с СЛГ, выявленные в женской и мужской речи посредством сопоставительной характеристики. В данной главе формулируются отличительные черты женской и мужской речи, которые проявляются при репрезентации статичных локализаций. Результаты, полученные путём анализа типов женской речи, а именно: (ж)ЖР, (м)ЖР, (а)ЖР, сравниваются с результатами, полученными на материале типов мужской речи: (ж)МР, (м)МР, (а)МР. Сравнение производится как в основных типах речи - ЖР и МР, так и в следующих парах речевых типов: (ж)ЖР -(ж)МР; (м)ЖР - (м)МР; (а)ЖР - (а)МР.

В первом параграфе «Сопоставительная характеристика тендерных особенностей употребления морфологических классов немецких статичных локативных глаголов» определяется, что большей частотностью употребления приставочных СЛГ для выражения статичных локализаций отличается МР. В ней СЛГ данного класса используются чаще на 0,9 %. Бесприставочные СЛГ, напротив, чаще встречаются в конструкциях, зарегистрированных в ЖР, а именно на 0,7 %.

Во втором параграфе «Сопоставительная характеристика тендерных особенностей употребления синтаксических классов немецких статичных локативных глаголов» выяснено, что в ЖР по частотности лидируют бесприставочные интранзитивные СЛГ - на 0,8 %. В МР, напротив, большей частотностью отличаются приставочные транзитивные СЛГ - на 1,0 %. В

целом в ЖР предпочтение отдаётся непереходным СЛГ, а в МР соответственно переходным. Различия в употреблении составляют 1,1 %.

В третьем параграфе «Сопоставительная характеристика тендерных особенностей употребления семантических классов немецких статичных локативных глаголов» указывается, что два семантических класса СЛГ употребляются чаще в женской речи. Это СЛГ со значением: «А находится на месте Б» и «А находится вокруг места Б». В мужской речи больше используются СЛГ с ФТ: «А находится (пребывает) в месте Б» и «А находится на границе с местом Б». Во всех случаях расхождения в употреблении семантических классов составляют не более 0,1 %, то есть не являются показательными.

В четвёртом параграфе «Сопоставительная характеристика тендерных особенностей употребления семантических классов немецких конструкций со статичными локативными глаголами» проводится сопоставление частотности употребления семантических типов СЛК в ЖР и МР. На основании полученных результатов делается вывод о наличии гендерноспецифических предпочтений в выборе семантических классов СЛК для репрезентации статичных локативных ситуаций в речи.

В таблице 3 в абсолютных показателях и процентном соотношении сопоставляется частотность употребления семантических типов СЛК в основных типах речи - ЖР и МР.

Таблица 3

Соотношение частотности семантических типов статичных локативных конструкций в ЖР и МР

Типы конструкций Абсолютные показатели Коэффициент частотности (%) Различия (%)

ЖР МР ЖР МР

Неконкретизованные 106 80 3,5 2,6 0,9

Локативные 850 818 27,8 26,7 1,1

Дейктические 371 350 12,1 11,4 0,7

Локативно-дейктические 92 130 3,0 4,2 1,2

Семантически сложные 111 152 3,6 5,0 1,4

Всего 1530 1530 5,3

Таким образом, в ЖР предпочтение отдаётся конструкциям с более простой семантической структурой - неконкретизованным, а также собственно

локативным и дейктическим конструкциям, которые имеют семантическую структуру средней сложности. МР свойственно более частотное употребление конструкций, обладающих сложной семантической структурой, а именно семантически сложных СЛК и локативно-дейктических конструкций, имеющих семантическую структуру средней сложности.

Преобладание в МР конструкций с более сложной семантической структурой, а в качестве предиката СЛК СЛГ с более узким локативным значением может свидетельствовать о том, что статичная локативная ситуация, выражаемая в МР, выделяет больше параметрических характеристик.

Наиболее наглядно особенности употребления семантических типов СЛК в основных типах речи ЖР и МР отражены на графике частотности употребления статичных локативных конструкций в женской и мужской речи

(см. рис. 1). Данные о частотности представлены на графиках в процентном соотношении, где за 100 % принимается общее количество анализируемых в работе СЖ - 3060 единиц. Женская речь - ЖР - соответствует на графиках обозначению 1; мужская речь - МР - соответствует на графиках обозначению 2.

В пятом параграфе «Некоторые результаты тендерного анализа» указывается, что наименьшие различия по общей частотности СЛК существует между группами (м)МР и (м)ЖР, то есть между типами речи мужских персонажей - всего 0,1 %. Наименьшие различия можно наблюдать и при сопоставлении в данных типах речи частотности морфологических, синтаксических, семантических классов СЛГ, а также семантических классов СЖ. Было установлено, что максимальные расхождения по частотности проявляются здесь в употреблении дейктических СЛК. Такие конструкции используются чаще в (м)МР на 0,4 %. Хотя эти различия не считаются показательными, их можно рассматривать как исключение, так как по всем остальным сопоставляемым параметрам разница составила не более 0,2 %.

При сравнении таких типов речи, как (ж)ЖР и (ж)МР, было отмечено, что практически все представленные в сопоставляемых типах классы СЛГ и СЖ отличаются более высокой частотностью в (ж)ЖР. Наибольшие различия в пользу (ж)ЖР были зарегистрированы в ходе анализа частотности употребления дейктических конструкций - они представлены здесь чаще на 2,4 %, чем в (ж)МР, а также употребления семантического класса СЛГ с ФТ: «А находится на месте Б» - на 4,5 %.

Ощутимо более высокую частотность употребления тех или иных классов СЛГ и СЖ в (ж)ЖР по отношению к (ж)МР во многом предопределила общая частотность конструкций в сопоставляемых типах речи. В (ж)МР - речи женских персонажей в мужской прозе - было зарегистрировано только 49 СЛК, а в (м)МР - речи мужских персонажей в мужской прозе - 224 конструкции. Разница составляет здесь 5,7 %. Таким образом, уже общая характеристика материала позволяет говорить о подтверждении факта андроцентричности мужской языковой картины мира, манифестируемой в мужской немецкоязычной прозе второй половины XX века. Важно, что представленные в «мужских» текстах, послуживших источником материала исследования, женские образы малочисленны и ущербны. Кроме того, в анализируемых произведениях женские персонажи мало «говорят». В том числе, думается, и по причине своей малочисленности и «неразговорчивости» женские персонажи не имеют возможности «говорить» между собой.

Из рассматриваемых в работе типов речи наиболее близки к такому понятию, как «имитация речи противоположного пола», типы (м)ЖР - речь мужских персонажей в женской прозе и (ж)МР - речь женских персонажей в мужской прозе. И как показали результаты исследования, при репрезентации статичных локализаций «имитированная мужская речь» демонстрирует

минимальные отличия от речи мужских персонажей в мужской прозе, нежели «имитированная женская речь» от соответственно речи женских персонажей в женской прозе.

Проведенное исследование показало, что между женским и мужским восприятием и категоризацией пространства существуют некоторые различия, которые проявляются на уровне речи при репрезентации «события местонахождения». Эти различия отражают особенности «женской и мужской языковых моделей пространства» и проявляются через гендерноспецифические правила выбора немецких глаголов статичной локативной семантики, которые с точки зрения теории валентности определяют семантическую структуру локативной конструкции, а также степень её синтаксической сложности.

Основные положения диссертации изложены в следующих работах автора:

1. Апухтина, А. Г. Немецкие статичные локативы в тендерном аспекте / А. Г. Апухтина // Mentalitat. Konzept. Gender - Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2000. Reihe. "Ethnogermeneutik und Ethnorethorik", Band 7. - S. 158-160.

2. Апухтина, А. Г. Статичный локативный глагол как категоризатор пространства в мужской и женской речи (на материале немецкого языка) / А. Г. Апухтина // Sprache. Kultur. Mensch. Ethnie - Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2002. Reihe "Ethnogermeneutik und Ethnorethorik", Band 8. - S. 144-150.

3. Апухтина, А. Г. Немецкие статичные глаголы в мужской и женской речи (методика тендерных исследований) / А. Г. Апухтина // Межкультурные коммуникации: сб. науч. трудов / ЧелГУ. - Челябинск, 2002. - С. 13-16.

4. Апухтина, А. Г. Проблема категоризации статичных пространственных отношений в мужской и женской речи (на материале немецкого языка) / А. Г. Апухтина // Профессиональное общение: материалы Российской научно-практической конференции / КГТУ. - Кемерово, 2002. - С. 179' 184.

5. Апухтина, А. Г. Немецкий статичный локативный глагол как категоризатор пространства в женской речи / А. Г. Апухтина.// Язык. Миф. Этнокультура. Серия «Проблемы лингвокультурологии». Выпуск 1. -Кемерово: Графика, 2003. - С. 256-261.

6. Апухтина, А. Г. Немецкий статичный локативный глагол как категоризатор пространства в женской и мужской речи / А. Г. Апухтина // Филология и современное лингвистическое образование: мат-лы региональной конференции молодых учёных / ИГЛУ. - Иркутск, 2004. - С. 14-16.

7. Апухтина, А. Г. Семантическая классификация немецких конструкций со статичными локативными глаголами в женской и мужской речи / А. Г. Апухтина // Ethnohermeneutik und Antropologie - Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2004. Reihe "Ethnogermeneutik und Ethnorethorik", Band 10.-S. 442-452.

•26 230

Подписано к печати 29.11.2004. Формат 60x841/16. Бумага офсетная № 1. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,1. Тираж 100 экз. Заказ № 960.

Издательство «Кузбассвузиздат». 650043, г. Кемерово, ул. Ермака, 7. Тел. 58-34-48

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Апухтина, Анна Геннадьевна

Введение.

Глава 1. Состояние исследований немецких конструкций со статичными локативными глаголами.

1.1. Категория локативности: некоторые аспекты.

1.1.1 Проблема категоризации пространства.

1.1.2. Статус категории.

1.1.2.1. Основные подходы к изучению категории локативности.

1.2. Немецкие конструкции со статичными локативными глаголами: состояние исследований.

1.2.1. Немецкие статичные локативные глаголы.

1.2.1.1. Проблема семантической классификации немецких статичных локативных глаголов.

1.2.2. Исследования немецких конструкций со статичными локативными глаголами: основные подходы.

1.3. Тендерный аспект исследования: некоторые особенности женской и мужской речи.

1.3.1. Определение понятия «тендер».

1.3.2. Тендерная дифференциация пространства.

1.3.3. Тендерная асимметрия языка. глаголов.

1.4.3.1. Морфологический уровень

1.4.3.2. Синтаксический уровень.

1.4.3.3. Семантический уровень.

1.4.4. Тендерный анализ немецких конструкций со статичными локативными глаголами.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Тендерный анализ немецких конструкций со статичными локативными глаголами.

2.1. Морфосинтаксическая классификация немецких статичных локативных глаголов в женской и мужской речи.

2.1.1. Морфологическая классификация статичных глаголов.

2.1.2. Синтаксическая классификация статичных глаголов.

2.1.3. Семантическая классификация статичных глаголов.

2.2. Семантическая классификация немецких конструкций со статичными локативными глаголами в женской и мужской речи.

2.2.1. Семантика немецких конструкций со статичными локативными глаголами.

2.2.2. Семантические типы немецких конструкций со статичными локативными глаголами.

2.2.2.1. Неконкретизованные конструкции.

2.2.2.2. Конкретизованные конструкции.

2.2.2.3. Семантически сложные конструкции.

2.2.3. Соотношение частотности употребления семантических типов конструкций со статичными локативными глаголами.

2.2.3.1. Соотношение частотности семантических типов конструкций со статичными локативными глаголами в женской речи.

2.2.3.2. Соотношение частотности семантических типов конструкций со статичными локативными глаголами в мужской речи.

Выводы по главе 2.

Глава 3. Сопоставительная характеристика тендерных особенностей употребления немецких конструкций со статичными локативными глаголами.

3.1. Сопоставительная характеристика тендерных особенностей употребления морфологических классов немецких статичных локативных глаголов.

3.2. Сопоставительная характеристика тендерных особенностей употребления синтаксических классов немецких статичных локативных глаголов.

3.3. Сопоставительная характеристика тендерных особенностей употребления семантических классов немецких статичных локативных глаголов.

3.4. Сопоставительная характеристика тендерных особенностей употребления семантических классов немецких конструкций со статичными локативными глаголами.

3.5. Некоторые результаты тендерного анализа.

Выводы по главе 3.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Апухтина, Анна Геннадьевна

Объектом настоящего исследования являются немецкие конструкции со статичными локативными глаголами, а именно локативы, типа: Das Buch liegt auf dem Tisch; Sie leben in diesem Land.

Предмет исследования - это тендерные особенности, характерные для носителей немецкого языка, при обозначении статичных пространственных отношений в речи.

Актуальность темы исследования определяется неослабевающим интересом к семантическому аспекту в описании языковых средств с локативной семантикой. До недавнего времени исследование пространственных отношений было связано в основном с изучением локативных предлогов и предложных конструкций. В соответствии с современным представлением о структуре предложения как аналоге содержания определённой ситуации место глагола в нём определяется как центральное, что, в свою очередь, обусловило актуальность проблемы определения роли глагола как категоризатора пространства в рамках локативной конструкции. Вместе с тем недостаточно изучен пласт немецких глагольных лексем, маркирующих статичные локализации объектов. Практически нет специальных работ (Оношко, 1975; Itala, 1984 и др.), посвящённых немецким конструкциям со статичными локативными глаголами. Кроме того, данный тип конструкций впервые рассматривается в тендерном аспекте на материале речи.

Целью настоящей работы является определение гендерноспецифических правил выбора и употребления немецких статичных

• локативных глаголов, которые в составе конструкций служат средством репрезентации статичных локативных ситуаций в речи.

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи:

1. Определение корпуса немецких статичных локативных глаголов.

2. Определение наиболее употребительных немецких статичных локативных глаголов в женской и мужской речи.

3. Морфосинтаксическая и семантическая классификация немецких статичных локативных глаголов.

4. Разработка методики описания немецких конструкций со статичными локативными глаголами в тендерном аспекте.

5. Семантическая классификация немецких конструкций со статичными локативными глаголами.

6. Тендерный анализ и сопоставительная характеристика особенностей употребления конструкций со статичными локативными глаголами в женской и мужской речи.

Материалом исследования послужили предложения со статичными локативными глаголами, отобранные из произведений современной немецкой литературы 2-й половины XX века. Картотека, используемая в работе, содержит 3060 предложений - по 1530 единиц в женской и мужской речи. Под женской речью в работе понимается материал исследования, выявленный в литературных произведениях, биологический пол авторов ^ которых - женский. Под мужской речью понимается материал исследования, зарегистрированный в произведениях, биологический пол авторов которых -мужской. Литература была подобрана в соответствии с биологическим полом автора. Во всех случаях биологический пол автора произведения совпадает с биологическим полом рассказчика.

В ходе исследования использовались следующие методы: при сборе материала - метод сплошной словарной выборки, в процессе работы над материалом - метод анализа словарных дефиниций, метод компонентного * анализа, метод количественного анализа, тендерный анализ как инструмент диагностики различий между женской и мужской речью, при описании полученных результатов - традиционный описательный метод.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые в рамках одного исследования осуществляется комплексный подход к изучению немецких статичных локативных глаголов и конструкций с ними. Впервые Ъ предпринята попытка определения особенностей употребления конструкций со статичными локативными глаголами в тендерном аспекте. Для выявления тендерной специфики употребления очерченных конструкций разработана новая исследовательская методика тендерного анализа, которая является операциональной. Согласно выстроенной семантической классификации были выделены и сопоставлены семантические типы исследуемых конструкций, а также определены гендерноспецифические предпочтения в выборе тех или иных типов конструкций для репрезентации ситуации местонахождения объекта в женской и мужской речи.

Теоретическая значимость состоит в том, что результаты исследования вносят вклад в развитие тендерной лингвистики, так как подтверждают наличие некоторых особенностей, свойственных женской и мужской речи при выражении статичных локализаций. Вместе с тем комплексное описание немецких статичных локативных глаголов позволяет решить проблему определения семантических моделей локативных конструкций, что ^ способствует более детальному изучению языковых средств репрезентации пространства в немецком языке.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования материала и результатов исследования в теоретическом курсе по грамматике, спецкурсах по лексической семантике и тендерной лингвистике, в практике преподавания немецкого языка, а также при разработке теории автороведческой методики.

Положения, выносимые на защиту: * 1. Немецкие статичные локативные глаголы, передавая информацию о местонахождении, выступают в качестве средства категоризации пространства и обнаруживают способность имплицитно указывать на определённые характеристики пространства и его типов.

2. Немецкий статичный локативный глагол является организующим центром локативной конструкции, определяющим семантическую структуру конструкции, а также степень её синтаксической сложности.

3. Наиболее универсальным языковым средством репрезентации статичных локализаций в мужской и женской речи выступает немецкая собственно локативная конструкция, предикат которой выражен непроизводным непереходным статичным локативным глаголом, значение которого описывается формулой толкования: «А находится на месте Б».

4. Между женским и мужским восприятием и категоризацией пространства существуют некоторые различия, которые проявляются в речи через гендерноспецифические правила выбора глаголов статичной локативной семантики при репрезентации статичных локализаций.

5. Правила выбора морфологических, синтаксических и семантических классов статичных глаголов для выражения статичных локализаций могут рассматриваться как комплексы повторяющихся признаков, на основании регистрации которых может проводиться разграничение типов речи по гендерным признакам.

Структура и содержание работы. Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии (182 наименования, из них 46 на иностранных языках), списка цитируемых источников, списка использованных словарей, списка сокращений и трёх приложений.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Немецкие конструкции со статичными локативными глаголами в женской и мужской речи"

Проведённое исследование показало, что между женским и мужским восприятием и категоризацией пространства существуют некоторые различия, которые проявляются в речи при репрезентации статичных локализаций. Эти различия отражают особенности «женской и мужской языковых моделей пространства» и проявляются через гендерноспецифические правила выбора немецких глаголов статичной локативной семантики, которые с точ1си зрения теории валентности определяют семантическую структуру локативной конструкции, а также степень её синтаксической сложности.Тендерный аспект настоящего исследования носит диагностический характер. Была предпринята попытка установления повторяющегося комплекса признаков, характерного для женской и для мужской речи при выражении статичных локализаций. Методика настоящего исследования является операциональной. Применение аналогичных методов тендерного анализа на аналогичном материале должно давать аналогичные результаты, независящие от внешних факторов.Результаты исследования свидетельствуют о наличии некоторых гендерных особенностей употребления семантических типов немецких конструкций со статичными локативными глаголами. В женской речи чаще, чем в мужской используются: собственно локативные конструкции - на 1,1 %; неконкретизованные конструкции - на 0,9 %; дейктические конструкции - на 0,7 %.В мужской речи чаще, чем в женской употребляются: семантически сложные констрз^кции - на 1,4 %; локативно-дейктические констрзпЕсции на — 1,2 %.Таким образом, в женской речи предпочтение отдаётся конструкциям с более простой семантической стрз^ ктурой - неконкретизованным, а также собственно локативным и дейктическим конструкциям, которые имеют семантическую структуру средней сложности. Мужской речи свойственно более частотное зшотребление конструкций, с более сложной семантической структурой - семантически сложных констрз^кций, а также конструкций, имеюпщх семантическую структуру средней сложности - локативно дейктических.Было установлено, что наиболее универсальным средством репрезентации статичной локативной ситуации, как в женской, так и в мужской речи является немецкая собственно локативная констрз^кция. Что касается конструкций, выделяющихся своей относительно низкой частотностью, то здесь между женской и мужской речью, обнаруживаются некоторые различия. В женской речи наименее употребительными являются локативно-дейктические конструкции, а в мужской речи -

неконкретизованные.В качестве предиката анализируемых конструкций, и в женской, и в мужской речи, чаще всего употребляется бесприставочный интранзитивный статичный локативный глагол, значение которого описывается формулой толкования: «А находится на месте Б». Глаголы данного типа удерживают лидерство во многом благодаря высокой частотности употребления глаголов sein, sitzen^, stehen^. Количество примеров с данными глаголами, составляет

36,5 % от общего количества анализируемого материала: в женской речи их процентная доля составила 39,5 %, а в мужской - 33,5 %.Определено, что в мужской речи при обозначении статичных локалюаций чаще используются приставочные статичные локативные глаголы. Конкретизация локативного значения в данном случае достигается посредством содержания в значении префиксов (в широком смысле термина) указания на системные, локальные параметры. Немецкий приставочный статичный глагол имеет более узкое локативное значение и выделяет

(имплицитно) больше параметров пространства, нежели бесприставочный статичный глагол. Также большей частотностью употребления в мужской речи отличаются переходные статичные глаголы, которые предполагают облигаторное наличие локатива, выраженного прямым дополнением на синтаксическом уровне.Преобладание в мужской речи констрз^кций с более сложной семантической структурой, а в качестве предикатов конструкций статичных глаголов с более узким локативным значением может свидетельствовать о том, что статичная локативная ситуация, выражаемая в мужской речи, выделяет больше параметрических характеристик.Как показал сопоставительный анализ употребления конструкций в различных типах женской и мужской речи, наименьшие различия можно наблюдать в таких типах, как (м)ЖР и (м)МР (речь мужских персонажей в, соответственно, женской и мужской прозе). Расхождения по частотности употреблершя морфологических, синтаксических, семантических классов статичных локативных глаголов, а также семантических типов конструкций с ними в данных речевых типах составляет не более 0,2 %. Как исключение в этом случае можно рассматривать особенности употребления дейктических конструкций: в (м)МР они представлены чаш,е на 0,4 %.Выявленные признаки женской и мужской речи, проявляющие себя при выражении статичных локализаций, думается, могут учитываться, естественно в совокупности с результатами исследования гендерных особенностей репрезентации в речи других аспектов объективной действительности, в процессе идентификации автора анонимного текста, в том числе, если имеет место факт имитации речи противоположного пола.Из рассматриваемых в работе речевых типов наиболее близки к такому понятию, как «имитация речи противоположного пола», типы (м)ЖР — речь мужских персонажей в женской прозе и (ж)МР - речь женских персонажей в мужской прозе. И как показали результаты исследования, при репрезентации статичных локализаций «имитированная мужская речь» демонстрирует мршимальные отличия от речи мужских персонажей в мужской прозе, нежели «имитированная женская речь» от соответственно речи женских персонажей в женской прозе. Исследование данных типов женской и мужской речи также, может быть перспективным для формирования теории лингвокримналистики. Проблема разработки автороведческих методик, основанной в первую очередь на количественном анализе письменных текстов, является сегодня крайне актуальной и требует своего дальнейшего развития.

 

Список научной литературыАпухтина, Анна Геннадьевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Абдуллина А. А. Функционально-семантическое поле локальности в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Краснодар, 1994. - 17 с.

2. Абрамов Б.А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков. - М.: Владос, 1999.-288 с.

3. Айвазова Г. «Второй пол» и женское движение в России // We /Мы. Диалог женщин, 2000. - Спецвыпуск - 37-39.

4. АП: Азбука прав трудящихся женщин и гендерного равенства. - М.: Правда человека, 2002. - 108 с.

5. Алексеев А.А., Громова Л.А. Поймите меня правильно или книга о том, как найти свой стиль мышления, эффективно использовать интеллектуальные ресурсы и обрести взаимопонимание с людьми. - СПб.: Экономическая школа, 1993. - 352 с.

6. Алисова Т.Б. Очерки синтаксиса современного итальянского языка. -М.: Изд-во МГУ, 1971. - 293 с.

7. Алпатов В.М. История лингвистических учений. - М.: Языки русской культуры, 1999. - 368 с.

8. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. - М.: Наука, 1974. - 367 с.

9. Агфесян Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография. Избранные труды. Т.2. - М.: Языки русской культуры, 1995. -383 с.

10. Арутюнова П.Д. Предложение и его смысл. - М.: Наука, 1976. - 383 с.

11. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М.: Языки русской культуры, 1998. - 896 с.

12. Базылев В.Н. Брачное объявление: опыт интроспективного анализа // Тендер как интрига познания. - М.: Рудомино, 2000. - 108-136.

13. Бердяев Н.А. а: О «вечно-бабьем» в русской душе // Бердяев Н.А. Судьба России. -М.: Эксмо-Пресс; Харьков: Фолио, 1999. - С . 298-309.

14. Бердяев Н.А. б: О власти пространств над русской душой // Бердяев Н.А. Судьба России. - М.: Эксмо-Пресс; Харьков: Фолио, 1999. - 325-331.

15. Бердяев Н.А. в: Религия германизма // Бердяев Н.А. Судьба России. -М.: Эксмо-Пресс; Харьков: Фолио, 1999. - 414-422.

16. Бердяев Н.А. Эрос и личность (Философия пола и любви). - М.: Прометей, 1989.-156 с.

17. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1977. - 204 с.

18. Богданов В.В. Речевое общение. Прагматический и семантический аспекты. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 88 с.

19. Болдырев Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола: Автореф. дис. ... докт. филол. наук. - СПб., 1995. - 35 с.

20. Болдырев Н.Н. Глагол и категоризация пространства // Материалы круглого стола. Проблемы традиционного языкознания. - М.: Институт языкознания РАН, 1999. - 6-8.

21. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. - Л.: Наука, 1984. - 136 с.

22. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. - Л.: Наука, 1983. - 208 с.

23. Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. - М.: Языки русской культуры, 2001. - 544 с.

24. Бурукина О.А. Тендерный аспект перевода // Тендер как интрига познания. -М.: Рудомино, 2000. - 99-107.

25. Буслаев Ф.И. Идеальные женские характеры Древней Руси // Буслаев Ф.И. О литературе. - М.: Художественная литература, 1990. - 262-294.

26. БЭС: Большой энциклопедический словарь. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 1456 с.

27. Валянская О.П. Вводи, статья // Женщина в мифах и легендах. Энциклопедический словарь. - Ташкент: Главная редакция энциклопедий, 1992.-С. 5-12.

28. Вансяцкая Е.А. Роль вербальных и невербальных компонентов коммуникации в текстах, отражающих эмоциональные реакции человека (на материале английского языка): Автореф. дис. ... кан. филол. наз^. - Иваново, 1999.-22 с.

29. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. - М.: Высшая школа, 1990. - 176 с.

30. Вежбицкая А. Язык. Познание. Коммуникация. - М.: Прогресс, 1989.-310 с.

31. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996.-416 с.

32. Вейлерт А.А. О зависимости количественных показателей языка от пола говорящего лица // Вопросы языкознания, 1975. - № 5. - 138-143.

33. Вейнингер О. Пол и характер: Прршципиальное исследование. — М.:Терра, 1999.-464 с.

34. Винокур Т.Г. Говорящий и слушаюпщй. Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1981. - 172 с.

35. Так В.Т. Теоретическая грамматика французского языка: Синтаксис. - М.: Высшая школа, 1985. - 204 с.

36. Тинзбург Е.Л. Словообразование и синтаксис. - М.: Наука, 1979. -264 с.

37. Томон Т.Е. Исследование текстов, выполненных с намеренно искажением письменной речи // Новые разработки, технические приёмы и средства судебной экспертизы. - М.: ВНИИСЭ МЮ СССР, 1991. - 23-27

38. Тородникова М.Д. Тендерный аспект обращений, как фактор речевого регулирования // Тендер как интрига познания. - М.: Рудомино, 2000.-С. 81-92.

39. Торошко Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения: Автореф. дис.... канд. филол. наук. -М. , 1996. - 27 с.

40. Торошко Е.И. Особенности мужского и женского стиля письма // Тедерный фактор в языке и коммуникации. - М.: Изд-во МГЛУ, 1999. - 44-60.

41. Торошко Е.И Тендерная проблематика в языкознании // Введение в гендерные исследования. Ч. 1. Учебное пособие. - СПб.: Алетейя, 2001. -С. 366-381.

42. Тукина Л.В. Семантическая классификация английских и русских глаголов со значением «расположение в пространстве»: Автореф. ... дис. канд. филол. наук. -Кемерово, 1997. - 19 с.

43. Тумбольдт В. ф. Избранные труды по языкознанию. - М.: Прогресс, 1984. - 338 с.

44. Дейк Т.А. в. Язык. Познание. Коммуникация. - М.: Прогресс, 1989.-312 с.

45. Добровольский Д.О., Кирилина А.В. Феминистская идеология в гендерных исследованиях и критерии научности // Тендер как интрига познания. -М.: Рудомино, 2000. - 19-35.

46. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. - М.: Высшая школа, 1980. - 244 с.

47. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии. - М.: Наука, 1984. - 268 с.

48. Дробницкий О.Г. Моральная философия. Избранные труды. - М.: Гардарики, 2002. - 523 с.

49. Земская Ю.Н. Динамика взаимодействия категорий времени и пространства в дискурсе персонажа. Антропоцентрический аспект (на материале романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»: Автореф. дис. ... кан. филол. наук. -Кемерово, 1997. -24 с.

50. Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его фзшкционировании: коммуникативно-прагматические аспекты. -М.: Наз^а, 1993. - 90-136.

51. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. - М.: Наука, 1983.-368 с.

52. Ибрагимова В. Л. Семантика глаголов пространствеьшой локализации в современном русском языке. - Уфа: Изд-во БашГУ, 1992. -172 с.

53. Ибрагимова В.Л. Семантика глаголов пространственной локализации в современном русском языке: Автореф. дис. ... докт. филол. наук. - Екатеринбург, 1994. - 47 с.

54. Иваницкий В.В. Методология, методы и приёмы современного языкознания. - Кемерово: Кузбассвузиздат, 1994. - 166 с.

55. Калиущенко В.Д. Немецкие отсубстантивные глаголы: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Д. , 1979. - 18 с.

56. Калиущенко В.Д. Словообразование «имя - глагол» (типология OTHMCifflbix глаголов): Автореф. дис. ... докт. филол. наук. - Л., 1988. - 47 с.

57. Карасик В.И. Язык социального статуса. - М.: Институт языкознания РАН, 1992. - 330 с.

58. Карнеги Д. Как помочь вашему мужу достичь успеха. - М.: ГРАНД, 1996.-207 с.

59. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М.: Наука, 1987.-263 с.

60. Кацнельсон Д. Типология языка и речевое мышление. - Л., Наука, 1972.-216 с.

61. Кацнельсон, Д. Общее и типологическое языкознание. - Л.: Наука, 1986.-401с.

62. Кирилина А.В. Тендерные аспекты массовой коммуникации // Тендер как интрига познания. - М.: Рудомино, 2000. - 47- 80.

63. Кирилина А.В. Тендер: лингвистические аспекты. - М.: Институт социологии РАН, 1999. - 180 с.

64. Колесникова Т.Е. Этногерменевтические особенности немецких глаголов в динамичных локативных конструкциях // Этногерменевтика и языковая картина мира: теория и практика. - Кемерово: Изд-во КемТУ, 1998. - С . 42-45.

65. Колшанский Т.Е. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. — М.: Наука, 1976. — 5-31.

66. Кронгауз М.А. Семантика. - М.: Изд-во РТТУ, 2001. - 399 с.

67. Крушельницкая К.Т. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. - М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1961.-265 с.

68. Крючкова Т.Б. Некоторые экспериментальные исследования особенностей использования русского языка мужчиной и женщиной // Проблемы психолингвистики. - М.: АН СССР Институт языкознания, 1975. -С. 186-200.

69. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков). - М.: Наука, 1974. - 320 с.

70. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: семантика производного слова. - М.: Наука, 1981. - 200 с.

71. Кубрякова Е.С. Номинативные аспекты речевой деятельности. - М.: Наука, 1986. - 157 с.

72. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. - М.: Наука, 1991.-240 с.

73. Кузнецова Н.Я. Шаг к гражданскому обществу // Кузнецкий край от 30.08.2003.

74. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. - М.: Прогресс, 1978-543 с.

75. Леонтьев А.А. Психолингвистика. - Л.: Наука, 1967. - 118 с.

76. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. - М.: Просвещение, 1969. - 214 с.

77. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. - М.: Смысл, 2003. - 287 с.

78. Москальская О.И. Грамматика немецкого языка. Морфология. - М.: Изд-во л-ры на иностранных языках, 1956. - 192 с.

79. Москальская О.И. Теоретриеская грамматика немецкого языка (на немецком языке). - М.: Высшая школа, 1971. - 384 с.

80. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. - М.: Высшая школа, 1974. - 156 с.

81. Москальская О.И. Грамматика текста. - М: Высшая школа, 1981. -183 с.

82. Нгуен Чи Зунг Коммуникативное гфименение двусоставного предложе1шя с темпоральными и локальными конкретизаторами в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Ростов-на-Дону, 1984.-22 с.

83. Недялков В.П. К типологии соотношения результатива и пассива и пассива // Семантика и прагматика синтаксических единств. - Калинин: Изд-во Калининского госзлЕшверситета, 1981. - 27-40.

84. Недялков В.П. Смысловые ряды немецких глаголов с компонентом AUS - HERAUS - HINAUS: Автореф. дис. ... кан. филол. наук. -Л., 1961.-20 с.

85. Новикова Г.В. Атрибутивные отношешю и средства их выражения в немецкой прямой речи: Автореф. дис. ... кан. филол. наук. - Л., 1981.-18 с.

86. Оношко В.Н. Простые предложения с семантикой покой и местоположение в современном немецком языке: Автореф. дис. ... кан. филол. наук. - М., 1975. - 27 с.

87. Перфильева Т.Г. Выражение временных и пространственных отношений средствами ненецкого языка: Автореф. дис. ... кан. наук. -Новосибирск, 1974. - 24 с.

88. Пименов Е.А. Типология транзитивироваьшых глаголов. - Кемерово: Кузбассвузиздат, 1995. - 284 с.

89. Пименова M.B. Тендерные исследования концептуальной системы внутреннего мира // Sprache. Kultur. Mensch. Ethnic. - Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2002. Band 8. - S. 164-173.

90. Пименова M.B. Мифологемы в гендерном аспекте // Mentalitut. Konzept. Gender. - Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2000. Band 7. S. 204 -218.

91. Пименова M.B. О некоторых способах концептуализации внутреннего мкгра человека (на примере когнитивной модели «сердце -контейнер») // Язык. Миф. Этнокультзфа. - Кемерово: Трафика, 2003. - 160-164.

92. Пищальникова В.А. Понятие картины мира в современной науке // Этногерменевтика и языковая картина мира: теория и практика. -Кемерово: Изд-во КемТУ, 1998. - 71-74.

93. Потапов В.В. Попытки пересмотра гендерного признака в английском языке // Тендер как иЕггрига познания. - М.: Рудомино, 2000. - 151-167.

94. Потапова Р.К. Сексолет как составляющая экспертной фоноскопии в криминалистике // Тендер как интрига познания. - М.: Рудомино, 2000. - 137- 150.

95. Прокудина О.Н. Тендерный дискурс-анализ речевых стратегий женской языковой личности: Автореф. дис. ... кап. филол. наук. - Кемерово, 2002. - 1 9 с.

96. Репина Л.П. Тендер в истории: проблематика и методология исследований // Теория и методология тендерных исследований. - М.: МТЦИ, 2001.-С. 351-365.

97. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. - М.: Добросвет, 2000. - 344 с.

98. Русская грамматика. Т.2. Синтаксис. Тл. ред. Н.Ю. Шведова. — М.: Наука, 1980.-709 с.

99. Рябов О.В. Женщина и женственность в философии серебряного века. - Иваново: Изд-во Ивановского госуниверситета, 1997. - 159 с.

100. Рябов О.В. «Россия - Сфинкс»: тендерный аспект западного образца «таинственной русской души» // Тендер как интрига познания. - М.: Рудомино, 2000. - 36-46.

101. Сафаров Ш. Этнокультурные компоненты дискурсивной деятельности // Язык, дискурс и личность. - Тверь: Изд-во Тверского госуниверситета, 1990.-С. 105-111.

102. Серль Дж. Что такое речевой акт / Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 17. - Теория речевых актов. - М.: Прогресс, 1986. - 151-169.

103. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - М.: Наука, 1975. - 175 с.

104. Селиверстова О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. - М.: Наука, 1975.-240 с.

105. СС: Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. Под рук. М.Д. Степановой. - М.: Русский язык, 1979. - 535 с.

106. ССИС: Современный словарь иностранных слов. - СПб.: Дуэт; Комета, 1994.-752 с.

107. Сусов И.П. Семантика и прагматика предложения. - Калинин: Изд-во Калининского госуниверситета, 1980. - 51 с.

108. Табурова К. Эмоции в речи депутатов бундестага: мужские и женские преференции // Тендер как интрига познания. - М.: Рудомино, 2000. - С . 168-188.

109. Таннен Д. Ты меня не понимаешь (Почему мужчины и жешцины не понимают друг друга). - М.: Вече, 1996. - 430 с.

110. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. - М.: Прогресс, 1988.-656 с.

111. Третьякова B.C. Две фушащи речи в межъязыковой коммуникации // Межкультурные коммуникации. - Челябинск: Изд-во Челябинского госуниверситета, 2002. - 67-75.

112. Тюрина Т.В. Особенности фзшкционирования конструкций с немецкими глаголами передвижения в мужской и женской речи // Mentalitat. Konzept. Gender. -Landau: Empirische Padagogik, 2000. Band 7. - S. 228-232.

113. Филлмор Ч. Дело о падеже / Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 10. - Лингвистическая семантика. - М.: Прогресс, 1981. - 369-495.

114. ФС: Философский словарь. Под. ред. М.М. Розенталя. - М.: Политиздат, 1975. - 544 с.

115. Холодович А.А. Проблемы грамматической теории. - Л.: Наука, 1979.-304 с.

116. Халеева И.И. Тендер как интрига познания // Тендер как интрига познания. -М.: Рудомино, 2000. - 9-19.

117. ХТИ: Хрестоматия по курсу «Основы тендерных исследований». -М.: МЦГИ, 2000. - 396 с.

118. Чейф У. Значение и структура языка. - М.: Прогресс, 1975. - 432 с.

119. Чигридова Н.Ю. Речевое поведение коммуниканта в жанре деловых эпистолярий (на материале немецкого языка): Автореф. дис. ... кап. филол. наук. - Волгоград, 2000. - 24 с.

120. Шарикова Л.А. Образ женщины в русскоязычных и немецкоязычных текстах современной прессы // Sprache. Kultur. Mensch. Ethnic. - Landau: Empirische Padagogik, 2002. Band 8. - S. 178-189.

121. Шарикова Л.A. Особенности выражения результата в речи М- и F-коммуникантов // Mentalitut. Konzept. Gender. - Landau: Empirische Padagogik, 2000. Band 7. - S. 233-241.

122. Шемякинский B.M. Пространство как гносеологическая проблема (в контексте современного физического познания): Дис. ... докт. филос. наук (в форме научного доклада). - Екатеринбург, 1994. - 49 с.

123. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. - М.: Высшая школа, 1978. - 261 с.

124. Шмульская Л.С. Особенности женской языковой личности в сопоставлении с мужской (на материале сравнительных конструкций в речи г. Лесосибирска): Дис. ... канд. филол. наук. -Красноярск, 2002. -241с.

125. Эванс Г. Играй как мужчина — выигрывай как женщина // We/Мы. Диалог женщин, 2001 - № 14. - 40-44.

126. Эйхбаум Г.Н. Теоретическая грамматика немецкого языка. - СПб.: Изд-во -Петербургского госуниверситета, 1996. - 267 с.

127. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). - М.: Языки русской культуры, 1994. - 344 с.

128. Admoni W.G. Der deutsche Sprachbau. - Л.: Просвещение, 1972. - 312 с.

129. Augenstein S. Funktionen von Jugendsprachen. Studien zur verschiedenen Gesprachstypen des Dialogs Jugendlicher mit Erwachsenen. -Tubingen: Max Niemeyer, 1998. - 288 s.

130. Bauschke R. Wipliche man, manlichiu wip // Zeitschrift fiir Deutsche Philologie, 1998. Band 117. Heft 3. - S. 416-420.

131. Brail H. Homosexualitat als Thema mittelalterlicher Dichtung und Chronistik // Zeischrift fiir deutsche Philologie, 1999. Band 118. Heft 3. - S. 354-371.

132. Brekle H.E. Semantik. Eine EinftUirung in die sprachwissenschaftliche Bedeutungslehre. - Munchen: WilhebnFink, 1972. - 144 s.

133. Brunner M.E. Schreiben als Raum, der zu Bewegung einladt: Weibliche Ich-Konstruktion oder Maskierung? // Informationen Deutsch als Fremdsprache, 2000. - № 1. - S. 30-40.

134. Devault M.L. Talking an listening from w^omen's standpoint: Feminist strategies for interviewing and analysis // Social Problems, 1990. - No.l. - P. 96-116.

135. Desportes Y. Das System der raumlichen Prapositionen im Deutschen. - Heidelberg: Carl Winter-Universitatsverlag, 1984. - 134 s.

136. Dogerloh H. The cognitive status of marked syntax: English inversions // Kognitive Aspekte der Sprache. Linguistische Arbeiten (Akten des

137. Linguistischen Kolloquiums. Gdansk, 1995). - Tubingen: Frandke, 1996. - S. 55-59.

138. Diesing M. Lokatoren. Syntaktische und semantische Studien unter besonderer Beriicksichtung der adnominalen Lokatoren. - Lauterburg: Kaummerle, 1982.-273 s.

139. Ebert R.P. Social and stylistic variation in Early New High German word order: the sentence frame (Satzrahmen) // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. - Tubingen: Max Niemeyer, 1980. - S. 357-398.

140. Ebert R.P. Social and stylistic variation in the order of in dependent clauses in Early New High German // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. - Tiibingen: Max Niemeyer, 1981. - S. 204-237.

141. Ebert R.P. Verbstellungswandel bei Jugendlichen, Frauen und Mannem im 16. Jahrhundert. - Tubingen: Max Niemeyer, 1998. - 189 s.

142. Flamig W. Valenztheorie und Schulgrammatik // Beitrage zur Valenztheorie. Janua Linguarum. Series Minor, 115. Paris, 1971. - S. 105-121.

143. GDG - Grundztige einer deutschen Grammatik (von K.E. Heildolph, W. Flamig, W. Motsch). -Berlin: Akademie-Verlag, 1981. - 1028 s.

144. Gerling M., Orthen N. Deutsche Zustands-und Bewegngsverben. Eine Untersuchung zu ihrer semantischen Struktur und Valenz. Studien zur deutschen Grammatik. - Tiibingen: Max Niemeyer, 1979. - 308 s.

145. Hauenherm E. Dialoganalyse und Drameninterpretation // Kognitive Aspekte der Sprache. Linguistische Arbeiten (Akten des 30. Linguistischen Kolloquiums. Gdansk, 1995). -Tubingen: Frandke, 1996. - S. 97-102.

146. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. - Leipzig, Verlag Enzyklopadie, 1987. - 736 s.

147. Hirschauer St. Dekonstruktion und Rekonstruktion. Pladoyer fur die Erforschung des Bekannten // Feministische Studien, 1993. - № 2. - S. 55-68.

148. Hiihn P. Erfolg durch Scheitem. Zur Individualitatssemantik in Shakespeares Sonetten // Systemtheorie und Hermeneutik. - Tubingen: Frandke, 1997.-S. 173-198.

149. Itala M.-L. Die lokosemantischen Interrelationen zwischen Verb und 1.okativbestimmung. - Turku: Turun Yliopisto, 1984. - 563 s.

150. Koppetsch C, Burkart G. Die Illusion der Emanzipation. Zur Wirksamkeit latenter Geschlechtsformen im Milieuvergleich. - Konstanz: Univers.-Verlag Konstanz, 1999. - 344 s.

151. Koppetsch C, Maier M.S. In Wirklichkeit ist alles anders. Studie zum Stand der Emanzipation in Deutschland // Der "neue" Mann. Basis-Info, 2000. -№3.-8.5-10.

152. Kotthoff H. Die Geschlechter in der Gesprachsforschung. Hierarchien, Teorien, Ideologien // Der Deutschunterricht, 1996. - № 1. - S. 9-15.

153. Kiihnhold I., Welknann H. Deutsche Wortbildung, I. Hauptteil: Das Verb. -Dusseldorf: Padagog. Verlag Schwann, 1973. - 375 s.

154. Lakoff R. Language and Woman's Place // Language in Society, 1973 . -№2.-P . 45-79.

155. Lange Ch. Zur Verwendung des Begriffs der Transivitat // 1.inguistische Studien, 1980. Reihe A. - 69/1. - S. 113-131.

156. Levy J. Possible Basis for the Evolution of Lateral Specialization of Human Brain // Nature, 1969. - Vol. 224 - P. 614-615.

157. Maltz D.N., Borker R.A. A Cultural Approach to Male - Female Communication // Language and Gender: A Reader. Blackwell Publishers, 1999. -P. 417-435.

158. Oppermann K., Weber E. Frauensprache - Mannersprache: Die verschiedenen Kommunikationsstile von Mannem und Frauen. - Ztirich: Orell Fussli, 1997. - 199 s.

159. Pusch L. Das Deutsche als Mannersprache // Linguistische Berichte, 1981.-№ 69.-S.59-74.

160. Pusch L. Feminismus, Inspektion der Herrenkultur. - Frankfurt a. Main: Suhrkamp, 1983. - 400 s.

161. Pusch L. AUe Menschen werden Schwestem. - Frankfiirt a. Main: Suhrkamp, 1990.-245 s.

162. Pusch L. Die Frau ist nicht der Rede wert. - Frankfiirt a. Main: Suhrkamp, 1999.-214 s.

163. Samel I. Einfiihrung in die feministische Sprachwissenschaft. - Berlin: Erich Schmidt, 2000. - 247 s.

164. Sime6kova A. Das deutsche komplexe Verb unter anwendungsbezogenem Aspekt // Deutsch als Fremdsprache, 1995. Heft 2. - S. 134-139.

165. Schoenthal G. Sprache und Geschlecht // Deutsche Sprache, 1985. - № 13.-S. 143-185.

166. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik: Eine Einfiihrung in die fiinktionale Sprachlehre. - Berlin: Volk u. Wissen, 1965. - 323 s.

167. Steinberger P. Ist der Mann in der Krise? // Der "neue" Mann. Basis- hifo, 2000 . -№3.-S . 1-5.

168. Talmy L. Lexicaliztion Patterns: Semantic Structure in Lexikal Forms // Cognitive Science Report. - Berkeley: Inst, of Cognitive Studies, Univ. of California, 1987. - № 47. - P. 1-74.

169. Tr5mel-Pl6tz S. Frauensprache: Sprache der Veranderung. - Frankfiirt a Main: Fischer, 1996. - 218 s.

170. Vidal F. Gibt es firauenspezifische Sprache in politischen Reden? // Mentalitat. Konzept. Gender. - Landau: Empirische Padagogik, 2000. Reihe: Ethnogermeneutik und Ethnorethorik. Band 7. - S. 164-187.

171. Waber D.P. Sex Differences in Cognition: a Function of Maturation // Science, 1976. -Vol. 192. - P . 572-574.

172. Welke К.М. Gnmdvalenz // Der Ginkgo Baum. Geraianistisches Jahrbuch fur Nordeuropa. Nov. 1988. - S. 134-139.

173. Werlen E. Sprache, Kommunikationskultur und Mentalitat. - Tubingen: Max Niemeyer, 1998. - 390 s.

174. Wolf R. Soziale Positionierung im Gesprach // Deutsche Sprache, 1999.- №1.-8.69-94.

175. Галяшина http 1 - Галяшина, В.И. Лингвистическое обеспечение криминалистического исследования устного и письменного текста // http: // www.dialog.ru/ archive_article.asp (23.03.2004)

176. Галяшина http 2 - Галяшина, В.И. Проблемы дифференциации спонтанной и подготовленной речи, http: // www.dialog.ru/ archivearticle.asp (23.03.2004)

177. Гриценко E.G. Гендер и лингвистика субъязыков // http: // www.lumi.ru (20.02.2004).

178. Су сов И.П. Введение в теоретическое языкознание // http: // homepages.tversu.ru (04.01.2004). Список использованных словарей

179. Duden 1999: Das groBe Wdrterbuch der deutschen Sprache. Die 3., voUig neu bearbeitete und erweiterte Auflage in 10 Banden. Mannheim: Dudenverlag, 1999.

180. Das groBe Worterbuch der deutschen Sprache. Band 1-6. Mannheim - 1.eipzig - Wien - Zurich: Dudenverlag, 1976-1981.

181. Deutsches Universalworterbuch. Mannheim - Leipzig - Wien - Zurich: Dudenverlag, 1989. - 1816 S. Список цитируемых источников

182. Baier L. Jahresfrist. - Frankfurt a. M.: Fischer Taschenbuch Verlag, 1991.-223 s.

183. Bique P. Wo der Wind die Wolken jagt. - Gerlingen: Bleicher, 1992. - 144 s.

184. Keppler U. Die Falterfrau Maria Sibylla Merian. - Miinchen: Goldmann, 1999.-295 s.

185. Ktichler M. Der Planet ohne Sonne. - Berlin: Neues Leben, 1989.- 202 s.

186. Link Ch. Wilde Lupinen. - Miinchen: Goldmann, 1992. - 543 s. S. 7- 450.

187. Neuhaus B. Tatmotiv Angst. - Berlin: Das neue Berlin, 1982. - 219 s.

188. Roth J. Rechts und links. - Koln: Kiepenheuer&Witsch, 1988. - 166 s.

189. Vandenberg Ph. Das Pharaokomplott. - Bergisch Gladbach: Gustav 1.ubbe, 1990.-474 s.

190. Wohmann G. Sieg tiber die Dammerung. - Miinchen: Deutschen Taschenbuch Verlag, 1981. - 110 s.