автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Номенклатурные названия в современном русском языке

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Садохова, Марина Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Мурманск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Номенклатурные названия в современном русском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Номенклатурные названия в современном русском языке"

На правах рукописи

Садохова Марина Владимировна

НОМЕНКЛАТУРНЫЕ НАЗВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 7 2011

Мурманск-2011

4840377

Работа выполнена на кафедре русского языка, литературы и методики преподавания государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Мурманский государственный гуманитарный университет»

Научный руководитель: Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, доцент Иванищева Ольга Николаевна

доктор филологических наук, профессор Лошаков Александр Геннадиевич

доктор филологических наук, доцент Кошарная Светлана Алексеевна

ГОУВПО «Карельская государственная педагогическая академия»

Защита состоится 19 марта 2011 года влХ.-Э^часов на заседай диссертационного совета ДМ 212.191.04 при Поморском государственн университете по адресу: 164520, Архангельская область, г. Северодвинс ул. Торцева, 6, ауд. 21.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Поморско государственного университета имени М.В. Ломоносова по адрес 163002, г. Архангельск, пр. Ломоносова, 4.

Автореферат разослан «■/<?» февраля 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат филологических наук, профессор

Э.Я. Фесенко

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Неотъемлемую часть повседневного языкового окружения в современном обществе составляют названия газет и журналов, предметов бытовой химии и парфюмерии, лекарственных препаратов, транспортных средств, продуктов питания и т.п., напр.: автомобиль «Запорожец», печенье «Юбилейное», зубная паста «Жемчуг», журнал «Вокруг света», напиток «Кока-кола». Для названий такого рода используется термин номенклатурное название. Данные единицы представляют интерес в качестве объекта исследования не только для специалистов в области экономики, коммерческого права и рекламы, но и для лингвистов, изучающих проблемы номинации, функционирования языковых единиц и их лексикографического описания.

Последнее десятилетие в развитии науки о языке связано с утверждением полипарадигаального подхода, для которого характерно сочетание системно-структурной парадигмы, рассматривающей язык с опорой на принцип системности и синхронности, а также антропоцентрической парадигмы, утверждающей ведущим фактор человека как субъекта деятельности. Научная целесообразность полипарадигаального подхода обусловлена возможностью более полно представить объект исследования в единстве его системно-структурных, функциональных, прагматических и других особенностей.

Названное определяет актуальность реферируемой работы, которая выполнена на пересечении таких направлений современного языкознания, как функционально-когнитивная лингвистика, прагмалингвистика, лингвокуль-турология. Выбранный подход дает возможность рассмотреть уникальные по природе и функционированию единицы и раскрыть их культурологический потенциал.

Изучение номенклатурных названий в современной лингвистической науке представлено диссертационными работами, которые посвящены отдельным аспектам исследования данных единиц: структурно-семантические характеристики названий (Т.В. Евсюкова, И.В. Крюкова), языковой статус и особенности их функционирования (Е.В. Трифонова, О.С. Фоменко), прагматические аспекты коммерческой номинации (О.В. Кирпичева, В.А. Ражина, Н.В. Стадульская), этапы и способы узуализации номенклатурных названий (И.В. Крюкова), концепты культуры и национально-специфические аксиологические установки, которые находят выражение в данных названиях (О.В. Глухова), особенности их семиотической природы (O.E. Яковлева).

Цель настоящего исследования - выявить специфику номенклатурных названий и особенности их функционирования как знаков русской культуры.

Намеченная цель обусловила решение ряда конкретных задач:

1. Уточнить место номенклатурных названий в лексической системе русского языка и определить особенности данного типа номинативных единиц, обусловленные их принадлежностью к специальной лексике.

2. Проанализировать особенности семантики номенклатурных названий.

3. Представить прагматические разновидности исследуемых единиц, определенные условиями их употребления.

3

4. Выявить культурологический потенциал номенклатурных названий, рассмотрев динамику фоновых знаний и признаки реалии, которые актуализируются в сознании носителя русского языка.

5. Рассмотреть особенности функционирования номенклатурных названий в художественных и публицистических текстах.

Объектом исследования являются номенклатурные названия товаров массового потребления, распространенных на территории Российской Федерации.

Предмет исследования составляют семантико-прагматические особенности и культурологический потенциал номенклатурных названий.

Материалом исследования послужили номенклатурные названия, представленные в словарях современного русского языка (толковых, лингвокуль-турологических, лингвострановедческих, ассоциативных, энциклопедических и других), а также в реестре общеизвестных товарных знаков Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам в количестве 570 единиц. Отбор материала производился в соответствии со следующими классами Международной классификации товаров и услуг, представляющих предметы массового потребления: класс 3 (препараты для отбеливания и прочие вещества для стирки; мыла; парфюмерные изделия, косметика; зубные пасты), класс 5 (фармацевтические препараты; детское питание), класс 9 (электрические приборы; компьютеры; звукозаписывающая аппаратура), класс 12 (транспортные средства), класс 25 (одежда, обувь), класс 29 (мясо, рыба, птица; овощи и фрукты; желе, варенье; яйца, молоко и молочные продукты; масла), класс 30 (кофе, чай, какао; мука и зерновые продукты, хлебобулочные и кондитерские изделия, мороженое, приправы), класс 32 (пиво; минеральные и газированные воды и прочие безалкогольные напитки; соки), класс 33 (алкогольные напитки), класс 34 (табак; курительные принадлежности), класс 38 (связь), класс 42 (разные услуги).

Материалом исследования явились также текстовые фрагменты с номенклатурными названиями объемом свыше 2000 единиц, извлеченные из художественных и публицистических произведений различных жанров второй половины XX - начала XXI века, отражающих реальное состояние дискурса русского культурного сообщества. Обращение к тексту в данной работе обусловлено тем, что текст является средством объективации стереотипных представлений и одной из наиболее репрезентативных форм для их исследования.

В качестве основных источников материала использовались тексты из электронной библиотеки современного литературного журнала (http://www.maga2iness.russ.ru). а также электронной информационно-справочной системы Национального корпуса русского языка Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН ('http://www.ruscorpora.ru).

Теоретико-методологической основой исследования являются концепции, выработанные в рамках функционально-когнитивной лингвистики, прагмалингвистики, лингвокультурологии.

Теоретическую базу исследования составили труды ученых, в которых:

- заложены основы отечественного терминоведения, рассматриваются общие вопросы теории термина, вопрос о соотношении терминологии и номенклатуры, проблемы лексикографирования специальной лексики (Г.О. Винокур, A.C. Герд, C.B. Гринев, Т.Л. Канделаки, В.М. Лейчик, A.A. Реформатский, A.B. Суперанская, В.А. Татаринов, С.Д. Шелов);

- исследуется проблема семантики имен собственных, охарактеризованы принципы их лексикографического описания и особенности литературной ономастики (Е.Л. Березович, В.Д. Бондалетов, М.В. Голомидова, Ю.А. Карпенко, Н.В. Подольская, A.B. Суперанская, В.И. Супрун);

- изучены периферийные разряды имен собственных, установлен их лингвистический статус, рассмотрены основные способы образования, принципы номинации, специфика функционирования в рекламном тексте, особенности орфографии и графики (О.В. Глухова, Т.В. Евсюкова, О.В. Кирпичева, З.П. Комолова, И.В. Крюкова, В.А. Ражина, Т.А. Соболева, H.A. Стадульская, О.С. Фоменко, O.E. Яковлева);

- рассматриваются вопросы взаимоотношения языка и культуры, способы выражения культурной информации, изучаются языковые единицы в динамике (Е.М. Верещагин, В.В. Воробьев, В,Г. Гак, Д.Б. Гудков, О.Н. Ивани-щева, C.B. Иванова, В.Г. Костомаров, В.В. Красных).

Для достижения поставленной цели и решения задач в работе использован комплекс методов исследования: общенаучные методы (метод анализа, классификация единиц по заданным основаниям) и частнонаучные методы (компонентный и контекстный анализ, анализ словарных дефиниций). В процессе сбора и обработки материала использовался метод сплошной выборки. В качестве основного применялся описательный метод, включающий наблюдение над языковыми фактами, их обобщение и систематизацию.

Научная новизна работы заключается, во-первых, в многоаспектном анализе номенклатурных названий с точки зрения особенностей их семантики, прагматики, функционирования, а также культурологической значимости данных единиц, во-вторых, в определении сферы локализации культурологического потенциала номенклатурных названий, в выделении из всего объема фоновых знаний тех, которые отмечены наличием культурной специфики, в-третьих, в выявлении динамики фоновых знаний, что дает возможность восстановить материальную и духовную культуру народа и понять особенности общественного сознания в ту или иную эпоху.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что проведенное исследование позволило уточнить специфику природы номинативных единиц и расширить лингвокультурологический аспект изучения специальной лексики, демонстрируя ценность номенклатурных названий как знаков культуры.

Практическая ценность исследования заключается в возможности использования его результатов в вузовской практике преподавания русского языка, при разработке теоретических курсов лексикологии, терминоведения,

специальных курсов по лексической семантике, при изучении русского языка как иностранного, в теории и практике перевода.

Результаты описания структуры и содержания культурологического потенциала могут быть использованы в лексикографической практике, при составлении толковых, лингвокультурологических и лингвострановедческих словарей.

На защиту выносятся следующие положения-.

1. Номенклатурные названия товаров массового потребления в современном русском языке обозначают реалии русской культуры, что обуславливает способность данного типа единиц специальной лексики передавать культурно значимую прагматическую информацию.

2. Среди номенклатурных названий в современном русском языке выделяются единицы, которые имеют неодинаковую степень соотнесенности с денотатом и относятся к разным типам наименований с точки зрения официальности / неофициальности употребления.

3. Основу культурологического потенциала номенклатурных названий составляют фоновые знания, представленные в их динамике.

4. Систематизация признаков реалий, обозначаемых номенклатурными названиями, позволяет установить два основных компонента, входящих в состав стереотипного представления как способа репрезентации фоновых знаний. Первый из них включает фактическую информацию о реалии, второй -эмоционально-оценочную информацию, содержащую отношение к предмету и его оценку.

5. Специфика функционирования номенклатурных названий в текстах художественных и публицистических произведений заключается в способности данных единиц являться характеристикой объекта, субъекта и среды обитания.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования получили отражение в докладах на 13 международных, всероссийских, региональных и университетских научных конференциях, в том числе на XXXVI Международной филологической конференции (С.-Петербург, 2007), на XV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2008» (Москва, 2008), на Международной конференции «Культурное разнообразие в эпоху глобализации» (Мурманск, 2006); на XIX Ломоносовской конференции преподавателей, аспирантов и студентов (Северодвинск, 2007), на региональной научно-практической конференции «Масловские чтения» (Мурманск, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010), на конференции «Проблемы современной славистики» (Мурманск, 2010), на научно-практической конференции аспирантов и студентов (Мурманск, 2006, 2008).

Диссертация обсуждалась на совместном заседании кафедры русского языка, литературы и методики их преподавания и кафедры культурологии и межкультурных коммуникаций, теории языка и журналистики ГОУ ВПО «Мурманский государственный гуманитарный университет» (декабрь 2010). Результаты исследования отражены в 2-х коллективных монографиях и в 13

статьях, в том числе в 3 изданиях из списка, рекомендованного ВАК. Общий объем опубликованных работ составляет 6,3 п.л.

Отдельные разделы диссертации выполнены в соответствии с Тематическим планом НИР Росминобразования (тема 1.1.07) «Исследование изменяющихся культурных стереотипов в эпоху глобализации».

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списков литературы, сокращений словарей, источников материала и приложения.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор темы, ее актуальность; определяются объект, предмет, цель, задачи и методы исследования; раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы; излагаются положения, выносимые на защиту; приводятся сведения об апробации достигнутых результатов.

Глава 1. «Номенклатурные названия современного русского языка как тип номинативных единиц» состоит из трех разделов.

В разделе 1.1. обосновывается целесообразность использования термина номенклатурное название для обозначения наименования товара или услуги, раскрываются особенности данной лексической группы, анализируется термин номенклатурное название в сопоставлении с соположенными понятиями и определяется место исследуемых единиц в терминологической и шире -лексической системе современного русского языка.

В термине номенклатурное название подчеркивается природная сущность исследуемых единиц, позволяющая рассматривать их как единый лексический массив и определяющая в конечном итоге особенности их функционирования и коммуникативную значимость.

С одной стороны, термин номенклатурное название тесно связан с понятиями маркетинга, такими как товарный знак, торговая марка, фирменное наименование, логотип, бренд, которые относятся к одному тематическому полю, а различия между ними носят экстралингвистический характер. В отечественной лингвистике наряду с термином номенклатурное название для исследуемых единиц используются термины рекламное имя (термин И.В. Крюковой), коммерческая и техническая номенклатура (термин A.B. Супер-анской). К единицам, объединенным под общим термином номенклатурное название, относятся следующие группы: 1) коммерческая номенклатура (торговые названия, напр. «Жигули», «Лада», «Нива»), 2) техническая номенклатура (наименования моделей и модификаций, напр. ВАЗ-2110), 3) названия, принятые в потреблении (разговорные варианты, напр. жигуль, десятка).

С другой стороны, номенклатурные названия являются частью такого пласта лексической системы языка, как специальная лексика, что во многом определяет специфику их природы и функционирования в речи.

К основным единицам специальной лексики относят термины, номенклатурные названия, профессионализмы, профессиональные жаргонизмы. Ядро специальной лексики составляют термины, по отношению к которым принято определять особенности остальных единиц.

К разработке общих вопросов теории термина, к проблемам терминогра-фии и стандартизации терминологии в разное время обращались В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, A.C. Герд, Б.Н. Головин, С.В. Гринев, В.П. Даниленко, T.JI. Канделаки, Л.А. Капанадзе, Р.Ю. Кобрин, З.И. Комарова, Н.З. Котелова, В.М. Лейчик, Д.С. Лотте, А.И. Моисеев, A.A. Реформатский, В.Н. Сергеев, Ф.П. Сороколетов, A.B. Суперанская, В.А. Татаринов, E.H. Толикина, С.Д. Шелов и другие исследователи.

Анализ трудов по терминологии показывает, что в отечественной лингвистике сложилась идущая от A.A. Реформатского традиция рассматривать термины как особые слова, которые противопоставлены остальной части лексической системы некоторым комплексом признаков. Выделяют существенные признаки (дефинитивная функция, соотнесенность термина с понятием и наличие строгой дефиниции, принадлежность к какой-либо области знания или деятельности) и несущественные признаки (моносемия, отсутствие синонимии, омонимии, стилистическая нейтральность).

С одной стороны, номенклатурные названия включаются в состав специальной лексики, так как обладают рядом общих с терминами свойств, таких как принадлежность к специальной области знания, целенаправленный характер появления и условность. С другой стороны, номенклатурные названия исключаются из состава лексики терминологической, поскольку имеют ряд отличительных свойств, среди которых наиболее важными считаются следующие: номинативность (выполняют номинативную функцию), предметность (номенклатурные названия получают связь с понятием ближайшего родового термина через соотношение с предметом), иллюстративность, или описательность (словарное определение единиц имеет форму описания, которое может быть заменено на иллюстрацию).

В разделе 1.2. определяется лингвистический статус номенклатурных названий, рассматриваются основные вопросы ономастики: природа имени собственного, наличие / отсутствие переходной зоны между именем собственным и нарицательным, механизмы апеллятивации, а также проблемы семантики имен собственных.

Под термином номенклатурное название объединены имена нарицательные (беломорина, жигуленок, копейка, девятка) и имена собственные {«Ласточка», «Мишка на севере», «Аленка»). Последние относятся к пограничнъш разрядам, занимающим периферийное положение в ономастическом поле.

К основным признакам, свойственным таким пограничным разрядам номенклатурных названий, в науке относят многоплановость семантики, слабую структурированность и системность, орфографическую нестабильность, недолговечность и изменчивость (Е.Л. Березович, М.В. Голомидова, З.П. Ко-молова, И.В. Крюкова, В.А. Москович, A.B. Суперанская, В.И. Супрун).

Периферийность положения номенклатурных названий в ономастическом поле усиливается возможностью перехода номенклатурных названий из имен собственных в имена нарицательные. Экстралингвистическим фактором, способствующим такому переходу, является прочная ассоциативная связь названия и предмета в сознании носителя языка, благодаря которой номенклатурные названия могут употребляться в тексте без опорного слова. Обычно номенклатурное название в сочетании с термином (опорным словом) составляет полное наименование предмета, напр.: автомобиль «ГАЗ-24», торт «Наполеон», пианино «Красный Октябрь». В некоторых случаях в состав полного наименования может входить два номенклатурных знака - производственная и потребительская номенклатура - легковой автомобиль ГАЗ-24 «Волга». В речи данное обозначение подвергается сокращению; легковой автомобиль «Волга» - автомобиль «Волга» - «Волга». Последнее название совмещает в себе конкретное обозначение предмета и его общее понятие, таким образом сохраняется семантический объем всей единицы.

В разделе 1.3. представлены семантическая и прагматическая классификации номенклатурных названий в современном русском языке.

Как показывает анализ материала, на основе критерия мотивированности / немотивированности номенклатурного названия свойствами денотата можно выделить следующие семантические разновидности исследуемых единиц:

1. Номенклатурные названия, прямо или косвенно мотивированные свойствами денотата:

а) Номенклатурные названия, прямо мотивированные свойствами денотата, образованные или путем употребления уже существующего слова, напр.: «Ореховый» (шоколад, содержащий орехи), «Сделай сам» (журнал, предлагающий делать предметы своими руками), «Детский мир» (магазин детских товаров), «Детское» (мыло для детей); или образованные искусственно, напр. «Растишка» (творог, который помогает расти).

К данной группе относятся также номенклатурные названия аббревиатурного типа, содержащие указание на место производства, фамилию изобретателя и пр., напр.: КамАЗ (автомобиль) - автомобиль Камского автомобильного завода; ИЛ (самолет) - тип гражданского и военного самолета. От имени авиаконструктора С.В. Ильюшина.

б) Номенклатурные названия, косвенно мотивированные свойствами денотата. Так, в названии хлопьев «Геркулес» содержится указание на богатырскую силу и здоровье по ассоциации с древнегреческим героем, который обладал огромной физической силой.

2. Номенклатурные названия, не мотивированные свойствами денотата. При создании таких названий часто используются антропонимы, слова иноязычного происхождения и искусственные номинанты:

а) Номенклатурные названия, образованные от антропонимов, напр.: «Дарья» (пельмени), «Машенька» (средство от тараканов), или от слов, обладающих положительными ассоциациями, которые, однако, не связаны со

свойствами денотата, напр.: «Заря» (часы), «Мир» (холодильник), «Юность» (поезд).

б) Номенклатурные названия, образованные от слов, значение которых неизвестно носителю русского языка из-за искусственности номинации (чай «Лисма», растительное масло «Милора»),

в) Номенклатурные названия, являющиеся иноязычными единицами, графически адаптированными к системе русского языка, напр.: «Вольво», «Тойота» (автомобили), «Несквик», «Спрайт», «Липтон» (напитки).

Отнесение номенклатурных названий к первой или второй группе единиц обусловлено наличием / отсутствием соответствующих знаний у носителя языка.

С точки зрения прагматики лексических единиц выделяются группы официальных / неофициальных номенклатурных названий и названий, ограниченных / не ограниченных в употреблении.

Под общим термином номенклатурное название объединены две группы единиц, отличающиеся признаком официальность / неофициальность употребления: 1) официальные названия, к которым относятся коммерческая и техническая номенклатура; 2) неофициальные, бытовые варианты номенклатурных единиц.

Неофициальные названия являются единицами разговорного стиля и представляют собой результат переоформления официальных названий. Как показывает анализ материала, существует несколько способов преобразования официальных названий:

1. Сокращение за счет пропуска определяемого с изменением формы определяющего, преобразованием его в существительное, напр.: «Комсомольская правда» - «комсомолка», «Литературная газета» - «литературка». В результате семантической конденсации (свертывания, сжатия номинаций-словосочетаний) возникают однословные наименования. В подобных случаях используется суффикс -к-.

2. Преобразование с помощью суффиксов, напр. уменьшительно-ласкательных суффиксов -ок-/-ек-, онок-/-енок- («москвичок», «жигуленок»). Данный способ широко представлен среди номенклатурных названий аббревиатурного типа, напр.: ЗИЛ-зилок, УАЗ-уазик, ГАЗ - газик.

3. Сокращение за счет усечения основы наименования, напр.: «Жигули» — «жигуль», «Беломорканал» - «беломор», «Мерседес» - «мерс».

4. Образование вторичных, переносных наименований на основе сходства предметов. Такой способ образования распространен среди номинаций транспортных средств, напр.: ЗИЛ-133 получает в неофициальном употреблении название утюг, КамАЗ - татарин, ЗИЛ-157 - самовар, автобус ЛАЗ или УАЗ - буханка, «Фольксваген» - «жучок». Основанием для переноса служит внешний вид, место изготовления и другие признаки предмета, напр. название «козел»/«козлик» дано автомобилю УАЗ из-за характерной езды: машина, подскакивая на ухабах, легко преодолевает разбитую дорогу.

5. Образование вторичных, переносных наименований на основе смежности предметов. Данную группу составляют вторичные наименования, мотивировочным признаком которых является обозначение модельного ряда, напр. автомобиля «Жигули»: копейка, двойка, четверка, пятерка, шестерка, семерка, восьмерка, девятка, десятка.

6. Образование вторичных наименований на основе звуковых ассоциаций с официальным номенклатурным названием, напр.: подводная лодка типа «Щ» - Щука, самолет ТУ— Тушка, самолет АН-2 - Антон, Аннушка, автомобиль БМВ - бумер, бэха. Так, народное название реактивных систем «Катюша», появившихся во время Великой Отечественной войны, связано с заводской маркой «К», находившейся на боевых машинах, и с популярной во время войны одноименной песней.

Для всех названных номинаций характерно упрощение структуры и усиление образности единиц.

Кроме того, существует и графическое преобразование, которое характерно для иноязычных номенклатурных названий. В исследуемом материале представлены следующие способы графического преобразования (адаптации) иноязычных единиц: транслитерация (Orbit - Орбит, Mercedes - Мерседес, Coca-cola - кока-кола) и транскрипция (Peugeot - Пежо, Renault - Рено, Volkswagen - Фольксваген).

Данные способы преобразования иноязычных номенклатурных названий позволяют рассматривать их как знаки русской культуры.

С точки зрения степени известности выделяются номенклатурные названия общеизвестные и известные определенному кругу носителей языка, при этом известность может быть ограничена территориально или социально. Состав общеизвестных номенклатурных названий, напр. пиво «Клинское», сок «Моя семья», конфеты «Коркунов», во многом определяется рекламой.

Под территориально ограниченными названиями понимаются такие единицы, которые известны носителям языка, живущим на определенной территории. Это названия товаров, выпущенных местными производителями и не выведенных на общероссийский потребительский рынок, напр. номенклатурные названия, распространенные на территории Мурманской области: пиво «Кольское», молоко «Латона», хлеб «Полярный», пельмени «Олимп», сеть магазинов «Сейд».

Социально ограниченные названия - названия, известные носителям языка, принадлежащим к одной профессии или объединенным общими интересами, напр. названия марок самолетов, тракторов, тепловозов, музыкальных инструментов, военной техники и пр.: вертолеты Ка-52 «Аллигатор», Ка-60 «Касатка», Ка-50 «Черная акула», Ми-8П, самолеты Бе-200, Пе-2, И-16.

Глава 2. «Культурологический потенциал номенклатурных названий в современном русском языке» состоит из четырех разделов.

В разделе 2.1. обосновывается целесообразность изучения номенклатурных названий в аспекте лингвокультурологии, анализируются результаты лингвокультурологических исследований данных единиц, определяется на-

правление изучения номенклатурных названий в реферируемой работе в рамках лингвокультурологии.

Раздел 2.2. посвящен рассмотрению фоновых знаний как основы культурологического потенциала номенклатурных названий современного русского языка, анализируются такие ключевые проблемы современной лингвистики, как вопрос о статусе фоновых знаний, видах и способах их репрезентации, а также вопрос о культурной специфике фоновых знаний.

Принадлежность индивида к данной культуре определяется наличием единой информационной базы, стереотипного ядра знаний, что нашло отражение во многих исследованиях по лингвокультурологии (Д.Б. Гудков, В.В. Красных, Ю.Е. Прохоров, Г.Д. Томахин и др.). Поэтому основу культурологического потенциала номенклатурных названий, по нашему мнению, составляют те стандартизированные, обусловленные культурной спецификой представления о предмете, некие собирательные образы, обычно эмоционально окрашенные и обладающие устойчивостью, которые называются стереотипами. Стереотипные представления по своей природе кумулятивны: они содержат в свернутом виде культурные, известные данному социуму знания о существующем явлении.

Для того чтобы сформировалось стереотипное представление, требуется определенный период времени, в течение которого вещи включаются в общественно-ценностную иерархию. Поэтому наибольший интерес для настоящего исследования представляют так называемые стихийные стереотипы как наиболее устойчивые, требующие больше времени на формирование, непреднамеренные и объективные, так как они возникают из повседневной практики в результате усвоения своего и чужого опыта. Именно эти стереотипы, на наш взгляд, в отличие от искусственных, которые создаются целенаправленно и тиражируются с помощью средств массовой информации, составляют основу культурологического потенциала номенклатурных названий.

Таким образом, под стереотипным представлением мы понимаем устойчивое культурно-национальное представление о предмете, совмещающее в себе описательные и оценочные признаки, которые связаны с номенклатурным названием в сознании носителей языка.

Содержание фоновых знаний носителя языка изменчиво. История нашей страны в последние десятилетия была ознаменована коренными переворотами в мировоззрении, политике и экономике, затронувшими повседневную жизнь человека. Это представляет уникальный материал для лингвистов, изучающих языковые единицы в их динамике.

Под динамикой мы вслед за О.Н. Иванищевой понимаем изменчивость и стереоскопичность фоновых знаний, а также смену символической значимости реалии.

С одной стороны, стереотипное представление остается неизменным на протяжении относительно длительного периода времени и характеризуется в силу этого высокой степенью устойчивости, которая обеспечивается многократным повторением связи признака с предметом. С другой стороны, нераз-

рывная связь слова с эпохой, так называемая «печать времени», появляется в результате изменчивости фоновых знаний, входящих в состав стереотипного представления.

Изменение стереотипного представления происходит не сразу, а в результате аккумулирования большого количества противоположной по смыслу информации. При этом возможны два варианта изменения:

1) Полное разрушение стереотипа вследствие несоответствия его социальным реалиям. Так, исчезает стереотип восприятия автомобиля «Волга» как служебного автомобиля, а также представление о нем как о престижном автомобиле, являющемся показателем высокого социального статуса. В 1960-1970-х годах черная «Волга» для носителей русского языка была символом номенклатурной власти и прежде всего служебным автомобилем руководителей высокого уровня: Отец был тоже физик и тоже известный -не такой, конечно, как дед, но все-таки: профессор, зав. кафедрой, проректор по научной работе Санкт-Петербургского государственного университета. Если выражаться образно: халат ученого давно был променян на респектабельный костюм чиновника от образования. А что? Зато: зарплата, положение, кабинет, секретарша и даже черная «Волга», по утуам отвозящая на работу (Савельев).

В сознании современного носителя русского языка формируется новое представление: «Волга» - это машина отставных военных и пенсионеров: «Волгу», как правило, покупают отставные военные, они люди осторожные, ездят по правшам, скорость не превышают (Донцова).

2) Изменение знака оценки (напр., с положительной на отрицательную). Так, высокая оценка технических характеристик автомобиля «Волга» с течением времени изменилась на противоположную.

Престижнее «Волги», особенно черной, в сознании советских людей ничего не было. Ее называли «королевой дорог» советского времени. «Жигули» покупали, чтобы ездить, а «Волгу» - чтобы гордиться. Однако для большинства советских людей «Волга» оставалась несбывшейся мечтой: ...В глубине души папе всегда хотелось иметь «хорошую» машину. Хорошими считались сначала «Победа» и «ЗИМ», на них ездили в основном отставники-военные... К «Победе» и «ЗИМу» папа оставался как будто равнодушным или виду не показывал, но когда появилась «Волга», папа затосковал: «Волга» ему очень нравилась, она стала голубой, несбыточной мечтой его жизни (Шипунова).

На рубеже ХХ-ХХ1 веков такое восторженное отношение сменяется разочарованием и невысокой оценкой этого, как оказалось, громоздкого и неудобного автомобиля: Потом он катал меня на своей новенькой «Волге», но при расставании сказал: "Сбылась мечта идиота - на собственной «Волге» езжу. А машина-то, оказывается, ... - тяжелая, неудобная. «Тойоту» надо было брать " (Костырко).

Кроме того, что стереотипное представление характеризуется устойчивостью и изменчивостью, оно социально обусловлено, то есть является продуктом деятельности социальной общности. Носителем стереотипа является

коллективный субъект, в качестве которого может выступать как все культурное сообщество, так и отдельные его группы. Существование разных субъектов оценки является основой стереоскопичности восприятия одного и того же предмета представителями разных групп (социальных, возрастных, профессиональных).

Под стереоскопичностью фоновых знаний мы вслед за О.Н. Иванище-вой понимаем множественность восприятия одной и той же реалии носителями языка - современниками.

В зависимости от характеристики группы носителей языка выделяются стереотипные представления, обусловленные:

а) принадлежностью носителей языка к различным возрастным группам (школьники, студенты, люди среднего и пожилого возраста, живущие в один временной период). Подобная множественность восприятия свойственна такой реалии, как магазин «Детский мир»: для детей «Детский мир» - это прежде всего магазин игрушек, для взрослых - не только игрушек, но и детских товаров (одежды, обуви), кроме того, в нем можно купить одежду небольшого размера и для взрослого человека: - Пожалуй, мне будет чересчур велико, — сказала она своему спутнику, — вечно на мне взрослые вещи болтаются, такая я худенькая, право... Нет, я беру, беру, - торопливо проговорила она продавщице, уже уставшей от нее, - жаль, велико, но что делать... Обычно я все покупаю себе в «Детском мире» (Полянская).

б) принадлежностью носителей языка к различным социальным группам. Так, отношение к папиросам «Беломор» зависит от социальной принадлежности носителя языка: папиросы «Беломор» ярко маркировали социальную принадлежность человека к рабочему классу, были «куревом для работяг», поэтому в определенной среде являлись показателем невысокой культуры: Неприлично было громко смеяться, есть курицу руками и вытирать жирные губы ладонью, как любил делать Георгий. Неприлично оказалось пить молоко прямо из пакета, курить «Беломор». приводить в дом приятелей из гаража, где работал Георгий, и пить с ними пиво вечером в пятницу у ближайшего ларька (Тульчинская).

в) наличием официальной и неофициальной точек зрения. Подобной стереотипностью восприятия, напр., характеризуется представление о магазинах «Березка». С официальной точки зрения это сеть валютных магазинов, рассчитанная, в основном, на иностранных туристов, где можно было купить дефицитные товары (продукты питания, предметы ширпотреба) на иностранную валюту. С неофициальной точки зрения (бытовой, житейской) это магазины, недоступные для большинства, так как отовариваться в них могли моряки загранплавания, дипломатические работники и т.п.; в магазине продавались товары, которые невозможно было купить в других магазинах.

Смена символической значимости также является отражением динамики фоновых знаний. Стереотипные представления о номенклатурных названиях могут включать в себя три разновидности символической значимости реалии:

а) реалия как символ времени (эпохи, исторического события): подобная символическая значимость свойственна, напр., магазинам «Березка», водке «Столичная», автомобилю «Жигули», которые являются символами советской эпохи;

б)реалия как символ места (страны): подобная символическая значимость присуща папиросам «Беломор», водке «Смирнов» как своеобразным символам России;

в)реалия как символ явления, понятия: данная символическая значимость характерна, напр., для автомобиля «Волга», который выступает символом номенклатурной власти.

В разделе 2.2. описываются признаки реалии как элементы культурологического потенциала номенклатурных названий, анализируется проблема представления номенклатурных названий в словарях современного русского языка.

Под признаком в реферируемой работе понимается компонент фонового знания, а не свойство материального объекта.

Анализ контекстов употребления номенклатурного названия позволяет говорить о двух критериях выделения признаков реалии в тексте: критерий частотности употребления номенклатурного названия и грамматический критерий, обусловленный строением контекста.

Критерий частотности важен, так как частота употребления слова свидетельствует об устойчивости стереотипного представления. В качестве показателей частотности могут выступать конструкции, которые указывают на принятую речевую практику или оценивают с точки зрения типичности / нетипичности признака: как известно, как правило, как мы знаем, что называется, считается, говорят, по прозвищу, называемый в народе и т.п., напр.: Не отличался он («Запорожец». - М.С.) вначале и красотой линий, за что и был прозван в народе «горбатым» (Лебина).

Грамматический критерий является основой для выделения следующих разновидностей контекстов употребления номенклатурных названий:

- в зависимости от места, занимаемого номенклатурным названием в конструкции определяемое - определяющее, исследуемые единицы могут выступать в роли определяемого предмета (контексты содержат прямую характеристику реалии) или входить в состав определяющего компонента, то есть само выступать в качестве признака (контексты содержат косвенную характеристику реалии), напр.: 1) Ворочая сумасшедшими по тем временам деньгами, жил Ашотик между тем очень скромно, ходил в одном-единственном костюме, ездил в «москвиче». 2) Правда, «москвичок» был с мерседесовским движком, гоночными подвесками и сиденьями, обтянутыми натуральной кожей, которую, конечно, окружающие принимали за удачный дерматин (Поляков). В первом предложении номенклатурное название автомобиля само выступает в качестве характеристики персонажа, являясь показателем социального статуса и уровня материального благосостояния героя

(косвенная характеристика). Во втором - перечисляются признаки автомобиля «Москвич» (прямая характеристика).

- в зависимости от роли определяющего компонента в выделении признаков среди исследуемых конструкций можно выделить описательные конструкции, в которых используются ограничительные определения с целью описать предмет, сделать его более конкретным, и оценочные конструкции, в которых устанавливается ценность предмета. В описательных конструкциях перечисляются признаки предмета, объективно ему принадлежащие и воспринимаемые органами чувств (цвет, вкус, форма, размер, материал и др.). Оценочные конструкции включают признаки, объективно не принадлежащие предмету, а раскрывающие отношение субъекта, дающие оценку. Кроме того, существует смешанный тип конструкции - описательно-оценочный.

- в зависимости от наличия или отсутствия сравнения с другими предметами признак актуализируется или в сравнении, а значит, в установлении сходства и различия, или без сравнения с другими предметами. При этом в результате сравнения предметов, принадлежащих к разным классам, происходит уподобление одного предмета другому по какому-либо признаку, то есть устанавливаются общие признаки, а в результате сравнения предметов одного класса - различие по какому-либо признаку. При этом признак может быть представлен эксплицитно, напр.: Сначала мне показалось, что я вижу гигантскую табуретку, выкрашенную сумасшедшим хозяином в клетку, темно-вишневые участки кузова чередовались с оранжевыми, но потом я сообразила: это же «Ока», продукт отечественного автомобилестроения. Так называемый народный автомобиль (Донцова). В результате сравнения {«Ока» - табуретка) актуализируются такие признаки автомобиля, как "непривлекательный", "неудобный", "грубо сделанный".

Выделенные разновидности контекстов употребления номенклатурных названий позволяют выявить признаки, входящие в состав стереотипных представлений. Напр.: Но вот кончается асфальт, а вместе с ним и разговоры, ибо предельная физическая и нервная собранность требуется не только от водителя, но и от пассажиров - так швыряют нас из угла в угол эти огромные разбитые тракторами колеи, пласты размокшей глины, из которых, кажется, никакая машина не выберется, трактор не вывезет, а наш «уазик» вывозит - ревет, буксует, бьется, но вывозит... Спасибо создателям «УАЗа» - экую безотказную машину построили (Румер-Зараев). Автомобилю УАЗ в тексте дается прямая характеристика, при этом актуализируется признак "средство передвижения между населенными пунктами, в сельской местности, по бездорожью". Употребление союза а подчеркивает противопоставление автомобиля «УАЗ» другим транспортным средствам по признаку "высокая проходимость". Кроме того, выявление таких признаков, как "надежный" и "вызывающий восхищение и чувство благодарности", свидетельствуют о положительной оценке автомобиля.

В состав стереотипных представлений о номенклатурных названиях одной предметной группы входят интегрирующие и дифференцирующие признаки.

Под интегрирующими признаками номенклатурного названия понимаются признаки, которые свойственны номенклатурным названиям одной или нескольких предметных групп и определяют их сходство. Под дифференцирующими признаками номенклатурного названия понимаются признаки, определяющие отличие одного названия от другого.

Признаки реалии образуют фактический и эмоционально-оценочный компонент фонового знания.

Фактический компонент фонового знания включает перцептивные и фоновые признаки.

1. Перцептивные признаки:

а) внешний вид: цвет, форма, размер, атрибуты, изображение и др,, напр.: на фантике конфет «Мишка косолапый» повторен знаменитый шишкинский пейзаж, на упаковке папирос «Беломор» размещен фрагмент карты с Бело-морско-Балтийским каналом, водка «Московская» с красной сургучной головкой, бальзам «Звездочка» в маленькой жестяной баночке, лимонад «Тархун» зеленого цвета;

б) вкусовые качества (запах, вкус), напр.: шоколадные конфеты «Белочка», «Мишка на Севере», ароматный коньяк «Арарат», резкий аромат одеколона «Шипр».

2. Фоновые признаки:

а) временной аспект (возникновение, типичность для определенного периода, поколения), напр.: магазины «Березка» существовали в Советском Союзе в 1970-1980-х годах и потеряли свою актуальность с началом перестройки; на водку «Московская» в период правления Ю. Андропова (19821984 гг.) была снижена цена, вследствие чего водка получила в обиходе название «Андроповка»\ духи «Красная Москва» начали выпускаться в 1930-х г. и стали очень популярными в середине XX века.

б) место изготовления (страна, город, завод), напр.: чешский мотоцикл «Ява», советские духи «Ландыш серебристый», французские духи «Шанель», японский зонтик «Три слона», автомобиль «Жигули» Волжского автомобильного завода, иномарка «Опель».

в) функциональный аспект (назначение), напр.: внедорожники УАЗ и ГАЗ используются в качестве служебного автомобиля милиции или районной администрации, автомобиль «Чайка» нанимали для проведения свадебной церемонии, микроавтобус «Газель» выполняет функцию общественного транспорта.

Эмоционально-оценочный компонент фонового знания:

1. Отношение к реалии (характер поведения, обращения), напр. бережное отношение к автомобилю «Жигули», о чем свидетельствует уменьшительно-ласкательная форма «Жигуленок».

2. Оценка реалии (ценность, популярность, престижность, дефицитность, дороговизна), напр.: самой престижной и роскошной машиной 1960-1980 гг. была «Чайка»; автомобиль «Запорожец» - самый маломощный, дешевый со-

ветский автомобиль; транзисторный приемник «Спидола» был дефицитной и желанной вещью в 1960-1970 гг.

Выявленные признаки реалий могут проявляться в тексте одновременно: Вот руки у Шпрехта точно чище, он их всегда протирает «Тройным» одеколоном - и дезинфекция, и лечение суставов. «Тройной» замечательно помогает. Ни водка, ни «Шипр» не идут в сравнение. У Шпрехта два ящика «Тройного». Этого не знает никто, он нес его по улице под видом глицерина. А то бы уж не спастись. Силу «Тройного» народ знает. И для втирания в кость, и от простуды на грудь смоченная тряпочка, ну и. конечно, для дезинфекции. Это в их случаях дело наипервейшее (Щербакова). В тексте присутствует фактическая информация - назначение (и для втирания в кость, и от простуды на грудь смоченная тряпочка, и для дезинфекции), положительная оценка (замечательно помогает) и отношение, обусловленное этой оценкой (бережное в силу дефицита).

Современными словарями, как толковыми, так и энциклопедическими, отражается в разном объеме только фактическая информация о реалии. Отношение к реалии, оценка, а также изменение содержания фоновых знаний ни в одном типе словарей, как показывает настоящее исследование, не фиксируется.

Раздел 2.3. посвящен рассмотрению реализации культурологического потенциала номенклатурных названий в художественном и публицистическом тексте.

Реализация культурологического потенциала номенклатурных названий обусловлена функцией, которую они выполняют в тексте. В художественном и публицистическом тексте на первый план у имен собственных вообще и номенклатурных названий в частности выходят функции характеристики. Это положение нашло отражение в трудах ЮЛ. Карпенко, И.В. Крюковой, A.B. Суперанской, В.И. Супруна и других.

Как показывает наше исследование, особенностью функционирования исследуемых единиц в художественных и публицистических текстах является тот факт, что номенклатурные названия в этих текстах выступают как характеристики объекта, субъекта и среды обитания.

Функционируя как характеристика объекта, номенклатурное название сообщает информацию об объекте повествования: В назначенный час Андрей сидел у Тонкова в гостиной, перелистывая старые номера «Огонька»: профессор был занят. Затрепанные журналы напоминали Андрею парикмахерскую (Гранин). В состав стереотипного представления о журнале «Огонек» входит признак "характерен для парикмахерских", который в данном контексте переносится на другой объект (гостиная).

Являясь характеристикой субъекта, номенклатурное название сообщает информацию о персонаже (черты характера, внешний вид, привычки, социальное положение, политические взгляды). Так, номенклатурное название автомобиля определяет отношение к водителю, характеризуя его и приписывая ему те или иные свойства: Темный, отливающий рыбьей синевой «мерседес»

остановился на углу Воздвиженки и Арбатских ворот, в самом, что называется, неположенном месте. Постовой милиционер, радостно помахивая жезлом, заспешил к нахальному нарушителю. Но, увидав номер, содержавший какую-то, только ГАИ внятную тайну, он поморщился, отвернулся и стал высматривать иную поживу, побезопаснее...

«Мерседес» с синеватым рыбьим отливом медленно тронулся, пересек сплошную разметку и, свернув направо, исчез в тоннеле. На его место, видимо, сбитый с толку, тут же пристал обшарпанный «Жигуль» с калулсскими номерами. Постовой радостно встрепенулся и хозяйственной поступью направился к простодушному нарушителю (Поляков).

В качестве характеристики среды обитания номенклатурные названия прямо или косвенно характеризуют определенные периоды времени, традиции, культуру народа, нормы и правила поведения. Данные названия играют в тексте роль своеобразных координат, организующих время и пространство: Так и прожили два десятка лет: первые роды, капитан научился гладить пеленки, подкапливали на то да се, защита кандидатской... первый цветной телевизор, цветной в том смысле, что фиолетовый с зеленым, - Рубин: ма-. шину Жигули третьей модели выбирали полгода — все ходили с заветной открыткой, но нужного цвета не было; отдельная квартира - сразу двухкомнатная, ...вторая беременность; доцентура; гарнитур дорогой, красивый -сережки и колье; пылесос Сименс и стиральная машина Бош: дали полковника и земельный участок восемь соток; Ауди, дачка, клубнику сажать не стали - газон; первое пересечение границы - Турция по туру, ничего особенного; переезд в трехкомнатную в Митино - кругом лес да поля, метро нет, потому — подержанный Жигуль-семерка для Наташи, в семье стало две машины; гарнитуры на кухню и в спальню (Италия), гамак на дачу, телевизор и видеомагнитофон Сони: гараж кооперативный в трех остановках на троллейбусе... (Климонтович). На примере конкретной семьи в виде перечисления наиболее значимых событий и покупок представлена типичная ситуация, характерная для определенного периода времени в истории нашей страны.

Кроме функции характеристики номенклатурные названия способны выражать отношение автора, а также формировать отношение читателя к изображаемому. Так, номенклатурные названия могут участвовать в создании иронического подтекста на основе сознательной замены признаков реалий, входящих в состав стереотипного представления: - О, простите, но столетний коньяк кончился, - сказал он с таким видом, будто только что самолично допил бутылку. - Может быть, вас устроит пятидесятилетний?

- Нет, это барахло мы не пьем, - стремительно отреагировал я. — Нету ли портвейна? «Три семерки» или «Агдам» (Дорофеев). В данном случае присутствует ироничная оценка качества дешевого портвейна.

Выражение иронии возможно путем противопоставления внутренней формы номенклатурного названия и признаков реалии, обозначенной данным номенклатурным названием: Холодильник мне подарила моя подружка Лена Северинова, перед тем как уйти от меня замуж. Осенним днем мы поехали к

ней на дачу под Павлов Посад и протопали пешком четыре километра от станции до дощатого домика на четырех сотках, но маленький агрегат под названием «Морозко», в который можно было поставить разве что одну кастрюлю и пакет молока и который вопреки своему названию даже не имел морозилки, в рюкзаке не поместился... (Варламов).

Автор может обращаться к внутренней форме названия с целью создания каламбура, основанного на ложной этимологии: Петро вдруг заулыбался весело и сказал: - А знаешь, Маня, почему папиросы «Беломор» называются «Беломор»? Это я своим умом дошел: потому что Сталин выдумал такие папиросы, чтобы морить белогвардейиев и прочий вражеский элемент! (Пьецух).

Перечисленные функции номенклатурных названий часто реализуются в тексте одновременно, тесно переплетаясь друг с другом.

В Заключении подводятся итоги исследования, намечаются перспективы дальнейшего исследования номенклатурных названий, которые видятся в создании серии лингвокультурологических словарных описаний, содержащих следующую информацию о реалии: время появления и функционирования, характеристики, повлиявшие на формирование того/иного отношения, эмоционально-оценочный аспект, закрепившийся в сознании носителя языка, а также динамика фоновых знаний. Эта масштабная задача может быть осуществлена только в том случае, если будут детально изучены отдельные группы номенклатурных названий и выявлены особенности каждой группы с точки зрения проявления культурологического потенциала.

Основные положения диссертации отражены в публикациях автора: Статьи в научных изданиях в соответствии с перечнем ВАК

1. Лингвистический статус номенклатурных названий // Вестник Поморского университета. Вып. 8: научный журнал. - Архангельск: Изд. центр Поморского университета, 2007. - С. 124-126 (0,2 пл.).

2. Специфика употребления номенклатурных названий в тексте // Известия РГТТУ им. А.И. Герцена. №35 (76): Аспирантские тетради. Ч. I (общественные и гуманитарные науки): научный журнал. - СПб.: ООО «Книжный дом», 2008. - С. 305-308 (0,3 пл.).

3. Стереотип как основа культурологической ценности (на примере номенклатурных названий) // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. №36 (77): Аспирантские тетради: научный журнал. - СПб.: ООО «Книжный дом», 2008. -С. 165-168 (0,25 пл.).

Публикации в других изданиях

4. К вопросу о культурном потенциале номенклатурных единиц // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе: сб. материалов VI Всероссийской научно-практической конференции / под общ. ред. Т.А. Румянцевой. - Пенза: РИО ПГСХА, 2005. - С. 80-82 (0,15 пл.).

5. Номенклатурное название как несоотносимая реалия и экстралингвистическая эрудиция // Лингвориторическая парадигма: теоретические и прикладные аспекты: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 6. / под ред. проф. A.A. Во-рожбитовой. - Сочи: СГУТиКД, 2005. - С. 134-143 (0,5 п.л.).

6. Графическое оформление номенклатурных названий // Проблемы прикладной лингвистики: сб. ст. международной научно-практической конференции (28-29 декабря 2006 г.) / под ред. А.П. Тимониной. - Пенза: ПГПУ им. В.Г. Белинского, 2006. - С. 184-186 (0,15 п.л.).

7. К вопросу о функциях номенклатурных названий // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике: материалы I Международной научной конференции (Кемерово, 29-31 августа 2006 г.). Ч. 3 / отв. ред.: Е.А. Пименов, М.В. Пименова. - Кемерово: Юнити, 2006. -С. 157-165 (0,5 п.л.).

8. С какой буквы надо писать чупа-чупс! (К вопросу о языковом статусе номенклатурных названий) // IV Масловские чтения: сб. науч. ст. / науч. ред. С.А. Антошина. - Мурманск: МГПУ, 2006. - С. 124-127 (0,3 пл.).

9. Динамика фоновых знаний носителя современного русского языка / Слово в лингвокультурологическом аспекте: Вып. 2. Динамика фоновых знаний носителя современного русского языка: коллективная монография / О.Н. Иванищева, О.В. Афанасьева, Е.В. Богомолова, М.В. Садохова. -Мурманск: МГПУ, 2007. - С. 58-85 (0,4 п.л.) (в соавт. с О.Н. Иваншце-вой, A.B. Афанасьевой, Е.В. Богомоловой).

10.Изменение стереотипа восприятия номенклатурных названий (на примере названий марок отечественных автомобилей) // V Масловские чтения: сб. науч. ст. / науч. ред.: Н.Г. Благова, Л.Т. Пантелеева. - Мурманск: МГПУ, 2007. -С. 241-245 (0,3 пл.).

11 .Номенклатурные названия как носители фоновых знаний / Слово в лингвокультурологическом аспекте: Вып. 2. Динамика фоновых знаний носителя современного русского языка: коллективная монография / О.Н. Иванищева, О.В. Афанасьева, Е.В. Богомолова, М.В. Садохова. - Мурманск: МГПУ, 2007. - С. 26-45 (1,2 пл.).

12.Проблема лексикографического представления номенклатурных названий // Материалы XXXVI Международной филологической конференции: Вып. 14: Лексикология и лексикография (русско-славянский цикл) / отв. ред.: Л.А. Ивашко, И.С. Лутовинова. - СПб.: Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2007. - С. 92-98 (0,4 пл.).

13.Реализация семантического потенциала номенклатурных названий в тексте // Res philologica: ученые записки. Вып. 5 / отв. ред., сост. Э.Я. Фесен-ко. - Архангельск: Поморский университет, 2007. - С. 77-81 (0,35 пл.).

14.Культурная информация в словаре / Слово в лингвокультурологическом аспекте: Вып. 3. Проблемы лексикографирования культуры: коллективная монография / О.Н. Иванищева, О.В. Афанасьева, М.В. Садохова. - Мурманск: МГПУ, 2008. - С. 50-98 (0,6 пл.) (в соавт. с О.Н. Иванищевой).

15.Носители культурной информации и их представление в словаре / Слово в лингвокультурологическом аспекте: Вып. 3. Проблемы лексикографи-рования культуры: коллективная монография / О.Н. Иванищева, О.В. Афанасьева, М.В. Садохова. - Мурманск: МГЛУ, 2008. - С. 126-133 (0,2 п.л.).

16.Приемы актуализации семантических компонентов в тексте (на примере номенклатурных названий) // Материалы XV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2008». - М.: МАКС Пресс, 2008. - С. 106-108 (0,2 пл.).

17.Номенклатурные названия в современных словарях (на примере названий марок отечественных автомобилей) // Ученые записки МГПУ. Филология: сб. науч. ст. Вып. 1. / науч. ред. Н.Г. Благова. - Мурманск: МГПУ, 2009.-С. 24-29 (0,3 пл.).

Подписано в печать 16.02.2011 г. Формат 60x84 1/16. Гарнитура «Тайме». Усл. печ. л. 1,3. Тираж 100 экз.

Редакционно-издательский отдел (РИО) МГГУ. 183038, г. Мурманск, ул. Капитана Егорова, 15.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Садохова, Марина Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. НОМЕНКЛАТУРНЫЕ НАЗВАНИЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ТИП НОМИНАТИВНЫХ ЕДИНИЦ.

1.1. Номенклатурные названия в лексической системе современного русского языка.

1.1.1. Термин номенклатурное название и понятия маркетинга.

1.1.2. Термин номенклатурное название и специальная лексика.

1.2. Природа номенклатурных названий.

1.3. Классификация номенклатурных названий в современном русском языке.

1.3.1. Семантические разновидности номенклатурных названий.

1.3.2. Прагматические разновидности номенклатурных названий.

1.4. Выводы.

ГЛАВА 2. КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ НОМЕНКЛАТУРНЫХ НАЗВАНИЙ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

2.1. Номенклатурные названия в аспекте лингвокультурологии.

2.2. Фоновые знания как основа культурологического потенциала номенклатурных названий.

2.2.1. Понятие фоновых знаний носителя современного русского языка.

2.2.2. Стереотипные представления как способ репрезентации фоновых знаний.

2.2.3. Динамика фоновых знаний носителя современного русского языка.

2.3. Признаки реалии как элементы культурологического потенциала номенклатурных названий.

2.3.1. Определение понятия «признак реалии».

2.3.2. Критерии выделения признаков реалии.

2.3.3. Признаки реалий, обозначаемых номенклатурными названиями.

2.3.4. Способы представления номенклатурных названий в словарях современного русского языка.

2.4. Текст как средство реализации культурологического потенциала номенклатурных названий.

2.4.1. Особенности функционирования номенклатурных названий в тексте.

2.4.2. Функции номенклатурных названий в художественном и публицистическом тексте.

2.5. Выводы.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Садохова, Марина Владимировна

Неотъемлемую часть повседневного языкового окружения в современном обществе составляют названия газет и журналов, предметов бытовой химии и парфюмерии, лекарственных препаратов, транспортных средств, продуктов питания и т.п., напр.: автомобиль «Запорожец», печенье «Юбилейное», зубная паста «Жемчуг», журнал «Вокруг света», напиток «Кока-кола». Для названий такого рода используется термин номенклатурное название. Данные единицы представляют интерес в качестве объекта исследования не только для специалистов в области экономики, коммерческого права и рекламы, но и для лингвистов, изучающих проблемы номинации, функционирования языковых единиц и их лексикографического описания.

Последнее десятилетие в развитии науки о языке связано с утверждением полипарадигмального подхода, для которого характерно сочетание системно-структурной парадигмы, рассматривающей язык с опорой на принцип системности и синхронности, а также антропоцентрической парадигмы, утверждающей ведущим фактор человека как субъекта деятельности. Научная целесообразность полипарадигмального подхода обусловлена возможностью более полно представить объект исследования в единстве его системно-структурных, функциональных, прагматических и других особенностей.

Названное определяет актуальность настоящей работы, которая выполнена на пересечении таких направлений современного языкознания, как функционально-когнитивная лингвистика, прагмалингвистика, лингвокуль-турология. Выбранный подход дает возможность рассмотреть уникальные по природе и функционированию единицы и раскрыть их культурологический потенциал.

Изучение номенклатурных названий в современной лингвистической науке представлено диссертационными работами, которые посвящены отдельным аспектам исследования данных единиц: рассматриваются структурно-семантические характеристики названий [Крюкова, 1993], языковой статус и 4 особенности их функционирования [Трифонова, 2002; Фоменко, 2009], прагматические аспекты коммерческой номинации [Кирпичева, 2007; Ражина, 2007; Стадульская, 2003], этапы и способы узуализации номенклатурных названий [Крюкова, 2004], концепты культуры и национально-специфические аксиологические установки, которые находят выражение в данных названиях [Глухова, 2010], особенности их семиотической природы [Яковлева, 2006].

Цель настоящего исследования — выявить специфику номенклатурных названий и особенности их функционирования как знаков русской культуры.

Намеченная цель обусловила решение ряда конкретных задач:

1. Уточнить место номенклатурных названий в лексической системе русского языка и определить особенности данного типа номинативных единиц, обусловленные их принадлежностью к специальной лексике.

2. Проанализировать особенности семантики номенклатурных названий.

3. Представить прагматические разновидности исследуемых единиц, определенные условиями их употребления.

4. Выявить культурологический потенциал номенклатурных названий, рассмотрев динамику фоновых знаний и признаки реалии, которые актуализируются в сознании носителя русского языка.

5. Рассмотреть особенности функционирования номенклатурных названий в художественных и публицистических текстах.

Объектом исследования являются номенклатурные названия товаров массового потребления, распространенных на территории Российской Федерации.

Предмет исследования составляют семантико-прагматические особенности и культурологический потенциал номенклатурных названий.

Материалом исследования послужили номенклатурные названия, представленные в словарях современного русского языка (толковых, лингвокуль-турологических, лингвострановедческих, ассоциативных, энциклопедических и других), а также в реестре общеизвестных товарных знаков Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам в 5 количестве 570 единиц. Отбор материала производился в соответствии со следующими классами Международной классификации товаров и услуг, представляющих предметы массового потребления: класс 3 (препараты для отбеливания и прочие вещества для стирки; мыла; парфюмерные изделия, косметика; зубные пасты), класс 5 (фармацевтические препараты; детское питание), класс 9 (электрические приборы; компьютеры; звукозаписывающая аппаратура), класс 12 (транспортные средства), класс 25 (одежда, обувь), класс 29 (мясо, рыба, птица; овощи и фрукты; желе, варенье; яйца, молоко и молочные продукты; масла), класс 30 (кофе, чай, какао; мука и зерновые продукты, хлебобулочные и кондитерские изделия, мороженое, приправы), класс 32 (пиво; минеральные и газированные воды и прочие безалкогольные напитки; соки), класс 33 (алкогольные напитки), класс 34 (табак; курительные принадлежности), класс 38 (связь), класс 42 (разные услуги).

Материалом исследования явились также текстовые фрагменты с номенклатурными названиями объемом свыше 2000 единиц, извлеченные из художественных и публицистических произведений различных жанров второй половины XX - начала XXI века, отражающих реальное состояние дискурса русского культурного сообщества. Обращение к тексту в данной работе обусловлено тем, что текст является средством объективации стереотипных представлений и одной из наиболее репрезентативных форм для их исследования.

В качестве основных источников материала использовались тексты из электронной библиотеки современного литературного журнала (http://www.magaziness.russ.ru), а также электронной информационно-справочной системы Национального корпуса русского языка Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН (http://www.ruscorpora.ru).

Теоретико-методологической основой исследования являются концепции, выработанные в рамках функционально-когнитивной лингвистики, прагмалингвистики, лингвокультурологии.

Теоретическую базу исследования составили труды ученых, в которых: заложены основы отечественного терминоведения, рассматриваются общие вопросы теории термина, вопрос о соотношении терминологии и номенклатуры, проблемы лексикографирования специальной лексики (Г.О. Винокур, A.C. Герд, C.B. Гринев, Т.Л. Канделаки, В.М. Лейчик, A.A. Реформатский, A.B. Суперанская, В.А. Татаринов, С.Д. Шелов); исследуется проблема семантики имен собственных, охарактеризованы принципы их лексикографического описания и особенности литературной ономастики (Е.Л. Березович, В.Д. Бондалетов, М.В. Голомидова, Ю.А. Карпенко, Н.В. Подольская, A.B. Суперанская, В.И. Супрун); изучены периферийные разряды имен собственных, установлен их лингвистический статус, рассмотрены основные способы образования, принципы номинации, специфика функционирования в рекламном тексте, особенности орфографии и графики (О.В. Глухова, Т.В. Евсюкова; О.В. Кирпичева, З.П. Комолова, И.В. Крюкова, В.А. Ражина, Т.А. Соболева, H.A. Стадульская, О.С. Фоменко, O.E. Яковлева); рассматриваются вопросы взаимоотношения языка и культуры, способы выражения культурной информации, изучаются языковые единицы в динамике (Е.М. Верещагин, В.В. Воробьев, В.Г. Гак, Д.Б. Гудков, 0:Н. Ивани-щева, C.B. Иванова, В.Г. Костомаров, В.В. Красных).

Для достижения поставленной цели и решения задач в работе использован комплекс методов исследования: общенаучные методы (метод анализа, классификация единиц по заданным основаниям) и частнонаучные методы компонентный и контекстный анализ, анализ словарных дефиниций). В прок цессе сбора и обработки материала использовался метод сплошной выборки. В качестве основного применялся описательный метод, включающий наблюдение над языковыми фактами, их обобщение и систематизацию.

Научная новизна работы заключается, во-первых, в многоаспектном анализе номенклатурных названий с точки зрения особенностей их семантики, прагматики, функционирования, а также культурологической значимости данных единиц, во-вторых, в определении сферы локализации культурологи7 ческого потенциала номенклатурных названий, в выделении из всего объема фоновых знаний тех, которые отмечены наличием культурной специфики, в-третьих, в выявлении динамики фоновых знаний, что дает возможность восстановить материальную и духовную культуру народа и понять особенности общественного сознания в ту или иную эпоху.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что проведенное исследование позволило уточнить специфику природы номинативных единиц и расширить лингвокультурологический аспект изучения специальной лексики, демонстрируя ценность номенклатурных названий как знаков культуры.

Практическая ценность исследования заключается в возможности использования его результатов в вузовской практике преподавания русского языка, при разработке теоретических курсов лексикологии, терминоведения, специальных курсов по лексической семантике, при изучении русского языка как иностранного, в теории и практике перевода.

Результаты описания структуры и содержания культурологического потенциала могут быть использованы в лексикографической практике, при составлении толковых, лингвокультурологических и лингвострановедческих словарей.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Номенклатурные названия товаров массового потребления в современном русском языке обозначают реалии русской культуры, что обуславливает способность данного типа единиц специальной лексики передавать культурно значимую прагматическую информацию.

2. Среди номенклатурных названий в современном русском языке выделяются единицы, которые имеют неодинаковую степень соотнесенности с денотатом и относятся к разным типам наименований с точки зрения официальности / неофициальности употребления.

3. Основу культурологического потенциала номенклатурных названий составляют фоновые знания, представленные в их динамике.

4. Систематизация признаков реалий, обозначаемых номенклатурными названиями, позволяет установить два основных компонента, входящих в состав стереотипного представления как способа репрезентации фоновых знаний. Первый из них включает фактическую информацию о реалии, второй — эмоционально-оценочную информацию, содержащую отношение к предмету и его оценку.

5. Специфика функционирования номенклатурных названий в текстах художественных и публицистических произведений заключается в способности данных единиц являться характеристикой объекта, субъекта и среды обитания.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования получили отражение в докладах на 13 международных, всероссийских, региональных и университетских научных конференциях, в том числе на XXXVI Международной филологической конференции (С.-Петербург, 2007), на XV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов-2008» (Москва, 2008), на Международной конференции «Культурное разнообразие в эпоху глобализации» (Мурманск, 2006); на XIX Ломоносовской конференции преподавателей, аспирантов и студентов (Северодвинск, 2007), на региональной научно-практической конференции «Масловские чтения» (Мурманск, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010), на конференции «Проблемы современной славистики» (Мурманск, 2010), на научно-практической конференции аспирантов и студентов (Мурманск, 2006, 2008).

Диссертация обсуждалась на совместном заседании кафедры русского языка, литературы и методики их преподавания и кафедры культурологии и межкультурных коммуникаций, теории языка и журналистики ГОУ ВПО «Мурманский государственный гуманитарный университет» (декабрь 2010). Результаты исследования отражены в 2-х коллективных монографиях и в 13 статьях, в том числе в 3 изданиях из списка, рекомендованного ВАК. Общий объем опубликованных работ составляет 6,3 п.л.

Отдельные разделы диссертации выполнены в соответствии с Тематиче9 ским планом НИР Росминобразования (тема 1.1.07) «Исследование изменяющихся культурных стереотипов в эпоху глобализации».

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списков литературы, сокращений словарей, источников материала и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Номенклатурные названия в современном русском языке"

2.5. Выводы

1. Номенклатурные названия занимают особое место в лексической системе языка, являются наименованиями предметов материальной культуры, что позволяет рассматривать номенклатурные названия в качестве отдельного лин-гвокультурологического слоя лексики.

2. Исследование культурологического потенциала номенклатурных названий предполагает, с одной стороны, анализ словарных дефиниций, с другой — контекстный анализ единиц, который позволяет вычленить культурную информацию, стоящую за реалиями, обозначенными номенклатурными названиями, что расширяет словарную дефиницию новыми характеристиками, раскрывающими ценность номенклатурных названий как знаков культуры. Данный подход обусловлен тем, что признаки реалии, существующие в памяти носителей языка, репрезентируются в речевой деятельности, закрепляясь в устных и письменных текстах.

3. Основу культурологического потенциала номенклатурных названий составляют фоновые знания, входящие в состав стереотипного представления о реалии в сознании носителей русского языка. Стереотипное представление — это совокупность сведений об объекте, объединенных определенной структурой и объективированных в номенклатурном названии. Основными чертами стереотипного представления являются социальная обусловленность, устойчивость и схематичность.

4. Динамика фоновых знаний как проявление культурологического потенциала номенклатурных названий предполагает исследование изменчивости и стереоскопичности фоновых знаний, а также смены символической значимости реалии.

5. Критериями выделения признаков реалии как элементов культурологического потенциала являются критерий частотного употребления номенклатурного названия в тексте и грамматический критерий, обусловленный строением текстового фрагмента. Выделенные разновидности контекстов употребления номенклатурных названий позволяют выявить признаки, входящие в состав стереотипных представлений.

6. В художественных и публицистических текстах реализуются интегрирующие и дифференцирующие признаки реалий, обозначаемых номенклатурными названиями, которые отражают представление о реалии, обусловленное ее функционированием в повседневной жизни человека.

7. Основными функциями номенклатурных названий в тексте являются функции характеристики — текстообразующая и стилистическая, которые проявляются в способности данных единиц выступать характеризующим средством, способным нести информацию, выражать чувства автора и формировать эмоциональное отношение к изображаемому.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Настоящее исследование осуществлено в рамках современной полипара-дигмальной научной парадигмы, которой свойственно использование методов и приемов, характерных для различных лингвистических парадигм.

Прагматически ориентированные исследования языка позволяют глубже постичь специфику языка в его реальном употреблении. Данный подход позволил выявить условия употребления номенклатурного названия в аспектах официальности / неофициальности употребления и степени известности единицы.

Прагматический подход неотделим от функционально-когнитивного, суть которого состоит в выявлении знаний, стоящих за номенклатурными названиями. При этом количество семантических компонентов (признаков), выявленных в результате контекстного анализа, превосходит количество компонентов, выделенных в описании слова современными словарями русского языка.

Национально-культурная специфика как неотъемлемая особенность языкового сознания является предметом исследования в рамках лингвокультуро-логии. Признавая существование связи языка и культуры, многие исследователи прежде всего обращаются к лексическому уровню языка.

В целом контуры культурологического изучения номенклатурных названий нельзя считать ни теоретически, ни методологически разработанными, несмотря на то что продуктивность такого аспекта исследования несомненна. Номенклатурные названия обладают высоким культурологическим потенциалом, поскольку обозначают реалии русской культуры, являющиеся частью повседневного языкового окружения. Однако при всем объеме культурологического потенциала номенклатурных названий как единиц специальной лексики он раскрыт неудовлетворительно. Как показывает исследование номенклатурных названий, они способны за небольшой период времени превратиться из слов, неизвестных большинству носителей языка, в слова не просто лексически освоенные, но имеющие прочную культурологическую характеристику.

Анализ языковых свойств и особенностей употребления номенклатурных названий в настоящей работе позволяет сделать следующие выводы:

1. Культурная маркированность номенклатурных названий как лексических единиц, обозначающих реалии русской культуры, не вызывает сомнений. Исследование функционирования номенклатурных названий в художественных и публицистических текстах, построение которых основано на стереотипах культуры, представляется наиболее продуктивным и позволяет более глубоко раскрыть культурологический потенциал исследуемых единиц и выявить признаки реалии, которые актуализируются в сознании носителя русского языка.

2. Номенклатурным названиям современного русского языка свойственна семантическая неоднородность, которая обусловлена наличием / отсутствием соотнесенности названия с денотатом. Установленные семантические разновидности номенклатурных названий демонстрируют зависимость вида исследуемых единиц (мотивированные / не мотивированные свойствами денотата названия) от наличия соответствующих знаний у носителя языка.

Широкое употребление в речи номенклатурных названий определяет их словообразовательную активность. Систематизация способов преобразования официальных номенклатурных названий в неофициальные позволяет выявить тенденции, которые характерны для неофициальной номинации — упрощение структуры и усиление образности единиц.

3. Основу культурологического потенциала номенклатурных названий в современном русском языке составляют фоновые знания, входящие в состав стереотипного представления носителей языка. Ключевыми свойствами в определении культурологической ценности стереотипного представления являются социальная обусловленность, устойчивость и схематичность.

Фоновые знания о реалиях, обозначенных номенклатурными названиями, характеризуются динамикой, которая проявляется в изменчивости, стереоскопичности фоновых знаний и смене символической значимости реалии.

4. Стереотипное представление как способ репрезентации фоновых знаний о реалии включает интегрирующие и дифференцирующие признаки, которые образуют два основных компонента: фактический компонент, состоящий из перцептивного образа и фоновых признаков, и эмоционально-оценочный компонент, содержащий отношение к предмету и его оценку.

5. Реализация культурологического потенциала номенклатурных названий обусловлена функцией, которую они выполняют в тексте. В художественном и публицистическом тексте на первый план у номенклатурных названий выходят функции характеристики. Особенностью функционирования исследуемых единиц является тот факт, что номенклатурные названия в этих текстах выступают как характеристики объекта, субъекта и среды обитания. Кроме функции характеристики номенклатурные названия способны выражать отношение автора, а также формировать отношение читателя к изображаемому.

Проведенное исследование, целью которого являлось выявление языковых свойств уникальных по природе и функционированию языковых единиц и раскрытие культурологического потенциала названий предметов русской культуры, способствует выработке метода лингвокулътурологического исследования и определению сферы локализации культурологического потенциала, то есть выделению из всего объема фоновых знаний тех, которые отмечены наличием культурной специфики. Вопрос идентификации и локализации культурологического потенциала имеет принципиальное значение для будущего лингвокультурологических исследований. Результаты подобных исследований способствуют последовательной фиксации в словаре культурного компонента значения.

Итогом анализа номенклатурных названий видится серия лингвокультурологических словарных описаний, содержащих следующую информацию о

128 реалии: время появления и функционирования, характеристики, повлиявшие на формирование того/иного отношения, эмоционально-оценочный аспект, закрепившийся в сознании носителя языка, а также динамика фоновых знаний. Эта масштабная задача может быть осуществлена только в том случае, если будут детально изучены отдельные группы номенклатурных названий и выявлены особенности каждой группы с точки зрения проявления культурологического потенциала.

Данное исследование является предпосылкой для дальнейшего описания номенклатурных названий как фрагмента языковой картины мира с позиций лингвокультурологии, социолингвистики, психолингвистики и когнитивной лингвистики.

 

Список научной литературыСадохова, Марина Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Список литературы

2. Алексеев, Д.И. Сокращенные слова в русском языке Текст. / Д.И. Алексеев. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1979. - 328 с.

3. Алефиренко, Н.Ф. Спорные проблемы семантики: монография Текст. / Н.Ф. Алефиренко. М.: Гнозис, 2005. - 326 с.

4. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов Текст. / О.С. Ахма-нова. 2-е изд., стереотип. - М.: УРСС, 2004. - 269 с.

5. Ахтанова, М.В. Проблемы лексикографии собственных имен Текст. / М.В. Ахтанова. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. - 44 с.

6. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А.П. Бабушкин. — Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996.- 104 с.

7. Баранов, А.Н. Введение в прикладную лингвистику: учеб. пособие Текст. / А.Н. Баранов. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 360 с.

8. Баранчукова, М.С. Реализация стереотипа в устных и письменных текстах французской и русской лингвокультур : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 Текст. / Баранчукова Мария Сергеевна; Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград, 2006. - 16 с.

9. Беляева, A.B., Самойленко, Е.С. Проблема выделения признака в связи с коммуникативными задачами вербализации образа восприятия Текст. / A.B. Беляева, Е.С. Самойленко // Психологические исследования общения. М.: Наука, 1985. - С. 159-179.

10. Беляевская, Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и когнитивном аспектах : автореф. дис. . докт. филол. наук : 10.02.19 Текст. / Беляевская Елена Гергиевна; Ин-т языкознания РАН. — М., 1992. — 41 с.

11. Березникова, P.E. Место номенов в лексической системе языка Текст. / P.E. Березникова // Имя нарицательное и собственное. — М.: Наука, 1978.- С. 42-57.

12. Березович, E.JI. Русская ономастика на современном этапе: критические заметки Текст. / Е.Л. Березович // Известия АН. Серия литературы и языка. 2001. - т.60. - №6. - С.34-46.

13. Березович Е.Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте Текст. / Е.Л. Березович. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. - 527 с.

14. Березович, Е.Л. Теория коннотации в современной лингвистической семантике и ономастика Текст. / Е.Л. Березович // Ономастика в кругу гуманитарных наук. — Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2005. — С. 10-13.

15. Берков, В.П. Двуязычная лексикография : учебник Текст. / В.П. Берков.- 2-е изд. М.: Астрель, 2004. - 236 с.

16. Берков, В.П. Словарь и культура народа Текст. / В.П. Берков // Мастерство перевода. Сб. 10. М.: Советский писатель, 1975. - С. 402-420.

17. Бодрийяр, Ж. Система вещей Текст. / Ж. Бодрийяр. М.: Рудомино, 1995.- 172 с.

18. Бондалетов, В.Д. Русская ономастика Текст. / В.Д. Бондалетов. — М.: Просвещение, 1983. 224 с.

19. Волгина, Н.С. Теория текста : учеб. пособие Текст. / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2003.-278 с.

20. Валнев, И.Н. Динамика стереотипов социального взаимодействия в условиях реформируемого общества : автореф. дис. . канд. филос. наук : 09.00.11 Текст. / Валиев Ильдар Накипович; Казан, гос. ун-т. Казань, 2006.- 18 с.

21. Верещагин,, Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма) Текст. / Е.М. Верещагин. М.: Изд. Моск. ун-та, 1969.- 169 с.

22. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура. Три лингвострано-ведческие концепции: лексического фона, поведенческих тактик и сапи-ентемы Текст. / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. М.: Индрик, 2005. -1040 с.

23. Виноградов, В.В. Вступительное слово Текст. / В.В. Виноградов // Вопросы терминологии : Материалы Всесоюзного терминологического совещания. М.: Изд-во АН СССР, 1961. - С. 3-10.

24. Винокур, Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии Текст. / Г.О. Винокур // Сб. ст. по языковедению. Т. V. Труды Моск. института истории, философии и литературы. — М., 1939.-С. 3-23.

25. Владимирова, Е.В. Фоновые знания как семантическая категория в коммуникативно-прагматическом аспекте : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 Текст. / Владимирова Елена Валентиновна; Моск. орд. Дружбы народов гос. лингв, ун-т. М., 2003. - 25 с.

26. Войшвилло, E.K. Понятие как форма мышления: логико-гносеологический анализ Текст. / Е.К. Войшвилло. — Изд. 2-е. — М.: Издательство ЖИ, 2007. 240 с.

27. Вольф, ЕМ. Функциональная семантика оценки Текст. / Е.М. Вольф. -Изд. 3-е., стереотип. М.: КомКнига, 2006. - 257 с.

28. Воробьев, В.В. Лингвокультурология Текст. / В.В. Воробьев. — М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1999. — 331 с.

29. Гак, В.Г. Лингвистические словари и экстралингвистическая информация Текст. / В.Г. Гак // Вопросы языкознания. — 1987. — №2. — С. 3—16.

30. Гак, В.Г. Проблема создания универсального словаря (энциклопедический, культурно-исторический и этнолингвистический аспекты) Текст. /

31. B.Г. Гак // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре / отв. ред. Ю.Н. Караулов. М.: Наука, 1988. — С. 119-125.

32. Герд, A.C. Основы научно-технической лексикографии (как работать над терминологическим словарем) Текст. / A.C. Герд. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1986.-69 с.

33. Герд, A.C. Прикладная лингвистика Текст. / A.C. Герд. СПб.: Изд-во

34. C.-Петерб. ун-та, 2005. 268 с.

35. Герд, A.C. Проблемы формирования научной терминологии (на материале русских названий рыб) : автореф. дис. . докт. филол. наук : Текст. / Герд Александр Сергеевич; Ленингр. гос. ун-т им. A.A. Жданова. -Л., 1968.-27 с.

36. Голованова, Е.И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке Текст. / Е.И. Голованова. — Челябинск: Челяб. гос. ун-т, 2004. 330 с.

37. Голомидова, M.B. Искусственная номинация в ономастике : автореф. дис. . докт. филол. наук : 10.02.01 Текст. / Голомидова Марина Васильевна; Урал. гос. ун-т. им. A.M. Горького. — Екатеринбург, 1998. 38 с.

38. Головин, Б.Н., Кобрин, Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах: учебное пособие для филологических специальностей вузов Текст. / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. М.: Высш. школа, 1987. - 103 с.

39. Головлева, E.JI. Торговая марка: теория и практика управления: учеб. пособие Текст. / Е.Л. Головлева. — М.: Вершина, 2003. — 169 с.

40. Гречко, В.А. Терминологическая лексика в академических словарях русского языка Текст. / В.А. Гречко // Современная русская лексикография. 1976. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1977. - С. 91-100.

41. Гринев, C.B. Введение в терминоведение Текст. / C.B. Гринев. М.: Моск. лицей, 1993. - 309 с.

42. Гудков, Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения Текст. / Д.Б. Гудков. М.: Изд-во МГУ, - 2000. - 118 с.

43. Гумбольдт, В. Язык и философия культуры: Пер. с нем. яз. Текст. / Сост. A.B. Гулыш, Г.В. Рамишвили. -М.: Прогресс, 1985. 451 с.

44. Даниленко, В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического анализа Текст. / В.П. Даниленко. М.: Наука, 1977. - 246 с.

45. Ермолович, Д.И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи Текст. / Д.И. Ермолович. М.: Р.Валент, 2005. - 415 с.

46. Залевская, A.A. Введение в психолингвистику Текст. / A.A. Залевская. -М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000. — 382 с.

47. Золотова, Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса Текст. / Г.А. Золотова. М.: Наука, 1982. - 368 с.

48. Иванищева, О.Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : дис. . докт. филол. наук : 10.02.19 Текст. / Иванищева Ольга Николаевна; С.-Петерб. гос. ун-т. СПб., 2005. - 410 с.

49. Иванищева, О.Н. Текст. Культура. Понимание: Функционирование слова с культурным компонентом значения в тексте Текст. / О.Н. Иванищева. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. - 148 с.

50. Иванова, C.B. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц : дис. . докт. филол. наук : 10.02.19 Текст. / Иванова Светлана Викторовна; Башкир, гос. ун-т. Уфа, 2003. - 364 с.

51. Канделаки, Т.Л. К вопросу о номенклатурных наименованиях Текст. / Т.Л. Канделаки // Вопросы разработки научно-технической терминологии: сб. ст. / отв. ред. Р.Я. Грабис и др. Рига: Зинатне, 1973. - С. 60-70.

52. Капанадзе, Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» Текст. / Л.А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка: сб. ст. / под ред. Е.А. Земской и Д.Н. Шмелева. М.: Наука, 1965. - С. 75-85.

53. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. - 389 с.

54. Караулов, Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента Текст. / Ю.Н. Караулов // Этнокультурная специфика языкового сознания : сб. ст. / отв. ред. Н.В. Уфимцева. -М.: Ин-т языкознания, 1996. С. 67-96.

55. Карпенко, Ю.А. Имя собственное в художественной литературе Текст. / Ю.А. Карпенко // Филологические науки. — 1986. — №4. — С. 34-40.

56. Карпенко, Ю.А. Специфика ономастики Текст. / Ю.А. Карпенко // Русская ономастика: сб. науч. тр. / отв. ред. Ю.А. Карпенко. — Одесса: ОГУ, 1984.-С. 3-12.

57. Кацнелъсон, С.Д. Содержание слова, значение и обозначение Текст. / С.Д. Кацнельсон. Изд. 2-е, стереотипн— М.: Едиториал УРСС, 2004. — 112 с.

58. Кирпичева, О.В. Ономастикон рекламного текста : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 Текст. / Кирпичева Ольга Викторовна; Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград, 2007. — 22 с.

59. Кобозева, И.М. Лингвистическая семантика : учеб. пособие Текст. / И.М. Кобозева. М.: КомКнига, 2007. - 352 с.

60. Комарова, З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание Текст. / З.И. Комарова. — Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. 156 с.

61. Комолова, З.П. Значение и написание американских рекламных названий Текст. / З.П. Комолова // Методика преподавания иностранного языка в вузе. Вып.1. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. - С. 134-138.

62. Кондаков, H.H. Логический словарь Текст. / Н.И. Кондаков. — М.: Наука, 1971.-658 с.

63. Котлер, Ф. Основы маркетинга Текст. / Ф. Котлер. — М.: Прогресс, 1992.-736 с.

64. Красных, В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология Текст. /

65. B.В. Красных. М.: Гнозис, 2002. - 282 с.

66. Крюков, А.Н. Фоновые знания и языковая коммуникация Текст. / А.Н. Крюков // Этнопсихолингвистика : сб. ст. / отв. ред. Ю.А. Сорокин. М.: Наука, 1988.-С. 19-34.

67. Крюкова, КВ. Пограничные разряды ономастики в современном русском языке : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 Текст. / Крюкова Ирина Васильевна; Волгогр. гос. пед. ун-т. — Волгоград, 1993. — 21 с.

68. Крюкова, И.В. Прагматоним: эволюция взглядов на словесные товарные знаки в отечественной ономастической науке Текст. / И.В. Крюкова // Научная мысль Кавказа. 2004. - №2. - С. 121-128.

69. Крюкова, И.В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности : дис. . докт. филол. наук : 10.02.19 Текст. / Крюкова Ирина Васильевна; Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград, 2004. - 40 с.

70. Кузьминская, С.И. Фоновые знания в массовой культуре : дис. . канд. филол. наук : 10.02.01; 10.02.19 Электронный ресурс. / Кузьминская Светлана Игоревна; Орловск. гос. ун-т. Орел, 2002. - 177 с. - Режим доступа: http://diss.rsl.ru

71. Кутина, Л.Л. Термин в филологических словарях (к антитезе: энциклопедическое-филологическое) Текст. / Л.Л. Кутина // Аспекты и отрасли терминологических исследований : Хрестоматия. — М.: Моск. лицей, 2003.-С. 244-248.

72. C.Г. Бархударов. М.: Наука, 1970. - С. 82-94.

73. Лабов, У. Структура денотативных значений Текст. / У. Лабов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. Проблемы и методы лексикографии. М.: Прогресс, 1983.-С. 133-176.

74. Лапшинов, М.В. Стереотипы в языковом сознании русских эмигрантов 1920-1930 годов : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 Электронный ресурс. / Лапшинов Максим Викторович; Моск. гос. лингв, ун-т. М., 2001. - 209 с. - Режим доступа: http://diss.rsl.ru

75. Лейчик, В.М. Классы номенклатур и проблемы их стандартизации Текст. / В.М. Лейчик // Научно-техническая терминология. М.: Изд. стандартов, 1974. - вып. 4 (48). - С. 6-11.

76. Лейчик, В.М. Люди и слова Текст. / В.М. Лейчик. — М.: Наука, 1982. — 177 с.

77. Лейчик, В.М. Номенклатура — промежуточное звено между терминами и собственными именами Текст. / В.М. Лейчик // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1974. -С. 13-24.

78. Лейчик, В.М. Об относительности существования термина Текст. / В.М. Лейчик // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. 4.2. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1971. - С. 436^442.

79. Лейчик, В.М. Терминоведение: Предмет, методы, структура Текст. / В.М. Лейчик. М.: КомКнига, 2006. - 256 с.

80. Лотте, Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. Вопросы теории и методики Текст. / Д.С. Лотте. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1961.- 158 с.

81. Мамонтов, A.C. Кросс-культурный анализ (лингвострановедение в сфере рекламы) : учеб. пособие Текст. / A.C. Мамонтов. М.: Изд-во МГСА, 2002.-125 с.

82. Международная классификация товаров и услуг для регистрации знаков Текст. Ч. II. Перечень классов товаров и услуг. Т. 1, 2. М.: ИНИЦ Роспатента, 1995. — 497 с.

83. Моисеев, А.И. К определению терминов в словарях Текст. / А.И. Моисеев // Проблематика определений терминов в словарях разных типов: сб. ст. / АН СССР, Науч. совет по лексикологии и лексикографии. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1976. - С. 243-250.

84. Моррис, Ч. У. Основания теории знаков Текст. / Ч.У. Моррис // Семиотика : Антология / сост. Ю.С. Степанов. Изд. 2-е, испр. и доп. — М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. — С. 45-97.

85. Московия, В.А. Товарные знаки Текст. / В.А. Москович // Ономастика / под ред. В.А. Никонова, A.B. Суперанской. М.: Наука, 1969. - С. 251259.

86. Об утверждении правил признания товарного знака общеизвестным в Российской Федерации : Приказ от 17 марта 2000 г. №38 Электронный ресурс. — Режим доступа: http://wwwl.fips.ru

87. Перерва, В.М. Отбор терминологической лексики для общих словарей языка Текст. / В.М. Перерва // Современная русская лексикография. 1977. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1979. - С. 107-120.

88. Петрачкова, И.М. Значимость имени собственного в художественном тексте (на материале современной русской прозы) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 Текст. / Петрачкова Инна Михайловна; Белорус. гос. ун-т. Гомель, 2003. - 21 с.

89. Подольская, И.В. Словарь русской ономастической терминологии Текст. / Н.В. Подольская. 2-е изд. / отв. ред. A.B. Суперанская. М.: Наука, 1988.- 192 с.

90. Попова, З.Д., Стернин, И.А. Когнитивная лингвистика Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. М.: ACT: Восток - Запад, 2007. - 314 с.

91. Прохоров, Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев Текст. / Ю.Е. Прохоров. -М.: Педагогика-пресс, 1996. 215 с.

92. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика Текст. / под ред. проф. О.Б. Сироти-ниной. М.: УРСС, 2003. - 256 с.

93. Райзенберг, Б.А. Словарь современных экономических терминов Текст. / Б.А. Райзенберг. 4-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2008. 480 с.

94. Ратникова, И.Э. Имя собственное: от культурной семантики к языковой Текст. / И.Э. Ратникова. Минск: БГУ, 2003. - 213 с.

95. Реформатский, A.A. Введение в языковедение Текст. / A.A. Реформатский. — М.: Аспект-пресс, 2001. — 536 с.

96. Реформатский, A.A. Мысли о терминологии Текст. / A.A. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии: сб. ст. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; отв. ред. В.П. Даниленко. — М.: Наука, 1986. С. 163-198.

97. Реформатский, A.A. Термин как член лексической системы языка Текст. / A.A. Реформатский // Проблемы структурной лингвистики. 1967.-М.: Наука, 1968.-С. 103-126.

98. Реформатский, A.A. Топонимика как лингвистический факт Текст. / A.A. Реформатский // Топономастика и транскрипция: сб. ст. / ред. С.Г. Бархударов. М.: Наука, 1964. - С. 9-34.

99. Реформатский, A.A. Что такое термин и терминология? Текст. / A.A. Реформатский. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1959. - 14 с.

100. Рождественский, Ю.В. Введение в культуроведение : учеб. пособие Текст. / Ю.В. Рождественский. 2-е изд., испр. — М.: Добросвет, 2000. — 288 с.

101. Рождественский, Ю.В. Техника, культура, язык Текст. / Ю.В. Рождественский. -М.: Просвещение, 1993. -224 с.

102. Рябцева, Н.К. Язык и естественный интеллект Текст. / Н.К. Рябцева. — М.: Академия, 2005. 640 с.

103. Садохин, А.П. Теория и практика межкультурной коммуникации : учеб. пособие Текст. / А.П. Садохин. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. - 271 с.

104. Сергеев, В.Н. Место номенклатуры в общем словаре русского языка Текст. / В.Н. Сергеев // Современная русская лексикография. 1976. JL: Наука, Ленингр. отделение, 1977. — С. 105—109.

105. Слово в лингвокультурологическом аспекте: Вып. 2. Динамика фоновых знаний носителя современного русского языка : коллективная монография Текст. / О.Н. Иванищева, О.В. Афанасьева, Е.В. Богомолова, М.В. Садохова. Мурманск: МГПУ, 2007. - 98 с.

106. Соболева, Т.А., Суперанская, A.B. Товарные знаки Текст. / отв. ред. В.П. Нерознак. М.: Наука, 1986. - 173 с.

107. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX-XXI веков Текст. / отв. ред. Л.П. Крысин. — М.: Языки славянских культур, 2008.-712 с.

108. Сороколетов, Ф.П. Терминология и лексикография Текст. / Ф.П. Соро-колетов // Аспекты и отрасли терминологических исследований: хрестоматия. М., 2003. - С. 248-251.

109. Сталтмане, В.Э. Ономастическая лексикография Текст. / отв. ред. В.А. Суперанская. М.: Наука, 1989.-112с.

110. Стернин, И.А. Лексическое значение слова в речи Текст. / И.А. Стер-нин. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та.,1985. — 172 с.

111. Суперанская, А.В. Апеллятив — онома Текст. / A.B. Суперанская // Имя нарицательное и собственное : сб. ст. / отв. ред. A.B. Суперанская. — М.: Наука, 1978.-С. 5-33.

112. Суперанская, A.B. Общая теория имени собственного Текст. / A.B. Суперанская. Изд. 2-е, испр. — М.: Изд-во ЛКИ, 2007. — 368 с.

113. Суперанская, A.B. Ономастические теории начала XXI века Текст. / A.B. Суперанская // Ономастическое пространство и национальная культура : материалы межд. науч.-практ. конференции. — Улан-Удэ: Изд-во Бурятского гос.ун-та, 2006. С. 5-24.

114. Суперанская, A.B. Терминология и номенклатура Текст. / A.B. Суперанская // Проблематика определений терминов в словарях разных типов: сб. ст. / АН СССР, Науч. совет по лексикологии и лексикографии. Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1976. - С.73-83.

115. Суперанская, A.B., Подольская, Н.В., Васильева, Н.В. Общая терминология: Вопросы теории Текст. / A.B. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В., Васильева. М.: Наука, 1989. - 246 с.

116. Супрун, В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал Текст. / В.И. Супрун. — Волгоград: Перемена, 2000.- 172 с.

117. Татаринов, В.А. Исторические и теоретические основания терминоведе-ния как отрасли отечественного языкознания : автореф. дис. . докт. филол. наук : 10.02.19 Текст. / Татаринов Виктор Андреевич; МГУ им. М.В.Ломоносова. М., 1996. - 37 с.

118. Тдтаринов, В.А. Лексико-семантическое варьирование терминологических единиц и проблемы терминографии : автореф. дис. . канд. филол.наук : 10.02.19 Текст. / Татаринов Виктор Андреевич; МГУ им. М.В. Ломоносова. М., 1988. - 24 с.

119. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С.Г. Тер-Минасова. 2-е изд. - М.: Изд-во МГУ, 2004. - 352 с.

120. Товарные знаки, фирменные наименования и другие обозначения в предпринимательстве Текст. / Сост. и автор аналитического обзора Л.Г.Кравец. М.: ИНИЦ Роспатента, 1999. - 63 с.

121. Товарный знак и знак обслуживания : Юридический словарь Текст. — М.: НПО «Поиск», 1993. 35с.

122. Толикина, E.H. Термин в толковом словаре Текст. / E.H. Толикина // Аспекты и отрасли терминологических исследований : хрестоматия. М.: Моск. лицей, 2003. - С. 237-243.

123. Томахин, Г.Д. Прагматический аспект лексического фона слова Текст. / Г.Д. Томахин // Филологические науки. — 1988. -№5. — С. 82-86.

124. Томахин, Г.Д. Реалии-американизмы : пособие по лингвострановедению Текст. / Г.Д. Томахин. М.: Высш. школа, 1988. - 238 с.

125. Томахин, Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановеде-ния Текст. / Г.Д. Томахин // Иностранные языки в школе. 1980. - №4. - С. 84-89.

126. Устименко, H.A. Словарь семантических конденсатов русского языка Текст. / И.А. Устименко. — Воронеж-Белгород: Воронеж, гос. ун-т; Бел-гор. гос. ун-т, 2004. — 271 с.

127. Фоменко О.С. Прагматонимы-глобализмы: лингвистический статус и функциональная специфика : дис. . канд. филол. наук : 10.02.19 Текст. / Фоменко Ольга Сергеевна; Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград, 2009. -209 с.

128. Чанышева, 3.3. Этнокультурные основания лексической семантики Текст. / 3.3. Чанышева. Уфа: РИО БашГУ, 2004. - 256 с.

129. Чулкина, Н.Л. Мир повседневности в языковом сознании русских: лин-гвокультурологическое описание Текст. / Н.Л. Чулкина. — Изд. 2-е. М.: URSS : ЛКИ, 2007. - 256 с.

130. Шабес, В.Я. Событие и текст Текст. / В.Я. Шабес. М.: Высш. школа, 1989.- 175 с.

131. Шейгал, Е.И. Градуальные семантические признаки в структуре значения слова Текст. / Е.И. Шейгал // Семантические признаки и их реализация в тексте: сб. науч. тр. / отв. ред. В.И. Карасик. Волгоград: ВГПИ, 1986.-С. 129-136.

132. Шелестюк, Е.В. О лингвистическом исследовании символа (обзор литературы) Текст. / Е.В. Шелестюк // Вопросы языкознания. — 1997. — №4. -С.125-142.

133. Шелов, С Д. Номенклатура и терминология Текст. / С.Д. Шелов // Русское языкознание : Респуб. междувед. научн. сб. Вып.8. — Киев: Вища школа, изд-во при Киев, ун-те, 1984. С. 24-31.

134. Шулъга, И.Е. Бренды в современной российской экономике Текст. / И.Е. Шульга // Пищевая промышленность. 2001. - №10. - С. 8-10.

135. Шурыгин, H.A. Семасиологический и лексикографический аспекты описания терминологической лексики Текст. / H.A. Шурыгин. — Нижневартовск: Изд-во Нижневарт. гуманитар, ун-та., 2005. — 244 с.

136. Щерба, JI.B. Опыт общей теории лексикографии Текст. / JI.B. Щерба // Избранные труды по языкознанию и фонетике / отв. ред. М.И. Матусе-вич. Т.1. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2002. - С. 54-92.

137. Яковлева, O.E. Семиотические типы прагматонимов современного русского языка (на материале номинаций продуктов питания) : автореф. дис. . канд. филол. наук : 10.02.01 Текст. /Яковлева Ольга Евгеньевна; Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2006. - 20 с.