автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Объективация концепта KOPF в немецком языке

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Лымарева, Марина Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Кемерово
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Объективация концепта KOPF в немецком языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Объективация концепта KOPF в немецком языке"

(7

Лы марева Марина Сергеевна

Объективация концепта КОРР в немецком языке

Специальность 10.02,04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Барнаул - 2006

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет»

Научный руководитель: доктор филологических наук

профессор Пименов Евгений Александрович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук

профессор Шамне Николай Леонидович

кандидат филологических наук доцент Степанова Надежда Николаевна

Ведущая организация: Омский государственный университет им. Ф.М.

Достоевского

Защита состоится 25 декабря 2006 юда в 13:30 час. на заседании диссертационного совета К 212.011.01 в Барнаульском государственном педагогическом университете по адресу: 656031 г. Барнаул, ул. Крупской, 108, ауд. 402.

С диссертацией можно ознакомиться в■ библиотеке Барнаульского государственного педагогического университета по адресу: г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.

Автореферат разослан 25 ноября 2006 года.

Ученый секретарь диссертационного совета

Колесо в И.Ю.

Реферируемая диссертация выполнена в русле концептуальных исследований и посвящена описанию способов объективации концепта KOPF в немецком языке.

В настоящее время отмечается возросший интерес современной лингвистики к проблемам изучения языка и языковых единиц с позиций разных культур, уделяется большое внимание проблеме описания языковой картины мира. Достаточно молодое направление — когнитивная лингвистика — занимается вопросами хранения знаний о мире и их структурированием в языке. Язык, таким образом, рассматривается, прежде всего, как общий когнитивный механизм, как основное средство фиксации, закрепления результатов познавательной деятельности человека. Важнейшим объектом исследования когнитивной лингвистики является концепт.

Представители Кемеровской школы концептуальных исследований, вслед за MB. Пнменовой, рассматривают концепт как представление о фрагменте мира, как национальный образ (идею, символ), осложненный признаками индивидуального представления (Пименова, 2004). На сегодняшний день уже исследованы некоторые концепты русской языковой картины мира, такие как ДУША, ДУХ, СЕРДЦЕ, УМ (см.: Пименова, 1999; 2004; Сергеева, 2003; 2005; Кондратьева, 2005), СЧАСТЬЕ (Воркачев, 2003), ВЫЗОВ (Карасик, 2004), концепты эмоций (см.: Пименов, 2002; 2003; 2004), а также ГЕРМАНИЯ (Куданкина, 2005), ЕВРОПА (Керимов, 2003), АМЕРИКА (Гришина, 2003), РОССИЯ (Орлова, 2005), МЕЧТА (Сергеев, 2005).

Концепты исследуются также зарубежными лингвистами, например, MIND (Ryle, 2002), FAULHEIT (Skog-Södeisved, Stedje, 1997), ANGER (Barsalou, 1992; 1998). В настоя шее время нет системного описания немецкой языковой картины мира. Отечественными лингвистами исследованы лишь некоторые ее фрагменты (концепты): GELD (Федянина, 2005), BLUT (Альмяшова, 2006), ZEIT (Точилина, 2006), GEWISSEN, HOFFNUNG (Пименов, 2003; 2004), ANGST, FREUDE, TRAUER, ZORN (Красавский, 2000; 2001; Шаховский, 2001).

Актуальность темы обусловлена необходимостью исследования фрагментов языковой картины мира как «внутреннего», так и «внешнего» человека (Пименова, 2004; 2004). Как отмечает A.B. Головачева, «человек, человеческое Я - его духовное начало, его тело и части тела —представляют собой физическое, духовное и функциональное единство, являющееся своего рода «моделью», по которой языковой н человеческий менталитет структурирует и другие типы отношений неотчуждаемости» (Головачева, 2000). Для того чтобы выявить «языковую модель человека» (Урысон, 2003) в полном объеме, необходимо описать слова, обозначающие само тело человека, те или иные реальные его части. Названия частей тела (соматизмы)

являются древнейшим пластом лексики, непосредственно связанным с функционально-чувственными сторонами человеческого бытия. Сачатизмы (от греч. soma — тело) относятся к самым архаичным и устойчивым к изменениям компонентам лексической системы языка. В частности ГОЛОВА принадлежит к основному набору кониептов, на основе которых строится концептуальная система любого языка, в том числе и немецкого. До настоящего времени не предпринимались попытки рассмотрения концепта KOPF на материале немецкого языка. KOPF описан лишь как немецкий соматизм (без применения методики описания концептов) в диссертационном исследовании Р.Ю. Мугу (Майкоп, 2003), а на материале аварского и русского языков соматизм ГОЛОВА представлен в диссертации P.O. Шейховой (Махачкала, 2004). Именно поэтому исследование немецкого концепта KOPF представляется весьма актуальным.

Объектом исследования является концепт KOPF в немецкой языковой картине мира.

Предметом исследования я&пяется специфика представления концепта KOPF в немецкой языковой картине мира, его способы и средства объективации.

Цель настоящей работы состоит в комплексном описании признаковой структуры концепта KOPF в немецкой языковой картине мира, в выявлении особенностей его объективации.

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи:

1. Анализ работ, посвященных проблемам концептуальных исследований и определению понятия «концепт», и определение основной терминологической базы исследования.

2. Выявление возможных лексических способов репрезентации немецкого концепта KOPF.

3. Выделение основного этимологического признака исследуемого концепта на основе анализа слов-репрезентантов.

4. Выявление и описание концептуальных признаков, формирующих структуру немецкого концепта KOPF.

5. На основе выделенных признаков определение когнитивных моделей, присущих немецкой языковой картине мира в рамках исследования концепта KOPF.

6. Проведение количественного анализа материала с целью определения частотности разных признаков концепта KOPF.

Материалом для анализа структуры немецкого концепта KOPF послужили единицы, отобранные методом сплошной выборки из словарей (одноязычных и некоторых двуязычных) и художественных произведений немецкой литературы (в количестве 4308). Единицей анализа выступают

случаи употребления номинаций концепта в контексте (то есть на уровне словосочетания, предложения, текста).

Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы исследования: сбор материала осуществлялся при помощи метода сплошной выборки, работа над материалом проводилась с применением метода концептуального анализа, метода анализа словарных дефиниций ключевых слов, анализа лексической сочетаемости слов-репрезентантов концепта в текстах, метода корреляций, классификационного метода и количественного анализа.

Научная новизна работы заключается в том, что автором впервые предпринята попытка комплексного исследования способов объективации (на основе выделения признаков) одного из наиболее значимых концептов немецкой языковой картины мира - концепта КОРР.

Теоретическая значимость проведенного исследования определяется, прежде всего, вкладом в изучение немецкой языковой картины мира. Выявление структуры исследуемого концепта способствует углублению знаний о национальной специфике видения действительности носителями немецкого языка. Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшей разработке вопросов концептуализации и представления знаний в целом.

Практическая ценность работы заключается в возможности использования полученных результатов в практике преподавания немецкого языка как иностранного, в преподавании теоретических курсов по ли нгво культурологии и когнитивной лингвистике. Содержащийся в диссертации фактический материал и его интерпретация могут быть полезны для дальнейшей работы в сфере сопоставительных концептуальных исследований разных языков с точки зрения их национально-культурных особенностей.

Основные положения диссертации апробированы на тр£х научных конференциях студентов и молодых ученых Кемеровского государственного университета (2004, 2005 и 2006), на Международной конференции «Региональная национальная политика: исторический опыт и критерии оценки эффективности» (Кемерово, 2003), на Всероссийской научной конференции молодых ученых «Наука. Технологии. Инновации» (Новосибирск, 2005), на VI Всероссийской научно-практической конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе н школе» (Пенза, 2005), на II международной научной конференции «Концепт и культура» (Кемерово, 2006), на I Международной научной конференции «Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике» (Кемерово, 2006) и на аспирантских семинарах

кафедры немецкой филологии Кемеровского государственного университета (2004*2006). Материалы диссертации отражены в 9 публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт KOPF объективируется в немецком языке посредством целого ряда слов-репрезентантов.

2. Структуру немецкого концепта KOPF образуют этимологические признаки, а также те признаки, которые были выделены на основе анализа лексической сочетаемости слов-репрезентантов концепта. К ним относятся следующие группы признаков: культурные, символические, предметные признаки, признаки неживой природы, живой природы (вегетативные), признаки живого существа и признаки пространства.

3. Наиболее продуктивной концептуальной метафорой для немецкого концепта KOPF является метафора 'KOPF —* Gefäß*, выделенная в результате анализа этимологии ключевых слов концепта, анализа его слов-репрезентантов и концептуальных признаков.

4. Признаки исследуемого концепта реализуются в когнитивных моделях, представленных в форме бинарной оппозиции. На основе наиболее частотных признаков выделены следующие когнитивные модели: 'иметь голову —к иметь ум/ хорошую работу', 'обладать своей головой —* иметь своё мнение/ думать своим умом*, 'отсутствие головы/ безголовость —► отсутствие ума', 'лишиться головы —► лишится способности здравомыслия* и т.д. Данные когнитивные модели реализуются на основе прагматических признаков.

5. Среди выделенных групп концептуальных признаков наиболее высокая частотность употребления отмечена у предметных признаков и признаков пространства. Признаки неживой природы относятся к так называемым периферийным признакам (вследствие их низкой частотности).

6. Группы признаков состоят из подгрупп, среди которых наиболее ярко (частотно) в структуре немецкого концепта KOPF представлены контейнерные, прагматические и антропоморфные признаки.

Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация общим объемом 169 страниц (из них 14! страница основного текста) состоит из Введения, двух глав, Заключения, Библиографии (всего — 216 наименований, из которых 41 работа на иностранных языках), Списка публикаций всемирной сети Интернет (всего - 7 источников), Списка использованных словарей, энциклопедий и их сокращений (всего - 24 наименования) и Списка источников материала (всего — 45 источников). В работе содержатся также 17 таблиц.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы исследования, определяется объект и предмет исследования, формулируются цель и задачи, характеризуется материал исследования, отмечается его новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, сообщается об основных методах исследования. Введение содержит данные об апробации результатов, структуре диссертации, а также положения, выносимые на защиту.

Первая глава — «Основные теоретические положения современной когнитивной лингвистики» - представляет собой описание теоретической базы исследования: рассматриваются основные вопросы, связанные с феноменом кармина мира и ее составляющими (языковой картиной мира и концептуальной картиной мира), с проблемой определения концепта и его типологии (при этом приводятся точки зрения ведущих исследователей-когнитивистов), а также уделяется внимание методике исследования концептов и, в частности, концепта KOPF в немецкой языковой картине мира. Помимо этого, дается характеристика анализируемого материала исследования.

Под коицептом в данной работе, вслед за М.В. Пименовой, понимается представление о фрагменте мира, национальный образ (идея, символ), осложненный признаками индивидуального представления (Пнменова, 2004). Каждый концепт имеет свою структуру, под которой понимается «совокупность обобщённых признаков, необходимых и достаточных для идентификации предмета или явления как фрагмента картины мира» (Пнменова, 2004), Важно отметить, что структура концепта периодически изменяется, дополняется за счет продолжающего познания человеком мира.

Признак конщпта - это «общее основание, по которому сравниваются некоторые несхожие явления» (Пименова, 2004), он объективируется в закрепленной и свободной формах сочетаний соответствующих языковых единиц - репрезентантов концепта. Признаковая структура исследуемого концепта KOPF выделяется в форме иерархически построенной классификации концептуальных признаков. Классификационным принципом для выделения групп и подгрупп признаков является определение единого смысла, передаваемого характеристикой семантической единицы, выраженной г форме отрезка текста или (иначе) сочетания слов. Таким образом, при выделении концептуальных признаков, анализируется не только номинация концепта, но и его дистрибуция (окружение). В данной работе за основу принята классификация

концептуальных признаков, разработанная М.В. Пименовой (Пименова, 2004).

Выделение в структуре концепта ряда признаков позволяет говорить о когнитивных моделях. Термин «когнитивный» означает «соотносящийся со структурами хранения и представления знаний в сознании индивида, которые могут быть языковыми и неязыковыми, сформированными на основе самых различных способов познания мира человеком (образы, запахи и т.п.); связанный с обработкой, хранением и представлением знаний» (Лукашевич, 2002). Под когнитивной моделью, которая в лингвистике называется также фреймом, схемой, сценарием, понимается некоторый стереотипный образ, с помощью которого «организуется опыт; такая модель определяет нашу концептуальную организацию опыта, наше к нему отношение, а также то, что мы хотим выразить» (Чейф, 1982). Например, выделение в структуре концепта KOPF вегетативного признака 4древесина4 (der Holzkopf) позволяет говорить о реализации в немецкой языковой картине мира когнитивной модели 'деревянная голова —» глупость'. Таким образом, когнитивная модель представлена в форме бинарной оппозиции, первый член которой — немаркированный (требующий характеристики), а второй — маркированный (определяющий первый член оппозиции).

Во второй главе - «Признаковая структура концепта KOPF» -выделяется ряд слов-репрезентантов концепта KOPF, на основе данных этимологических словарей определяется основной этимологический признак исследуемого концепта, в результате анализа дистрибуции имен концепта выявляются концептуальные признаки KOPF, представленные в форме иерархически построенной классификации. С целью выявления частотности объективации признаков приводятся количественные данные и их анализ.

Как отмечает H.H. Панченко, концепт соотносится с планом выражения всей совокупности разнородных синонимических единств, описывающих его в языке (Панченко, 1999). Так, исследуемый в работе концепт KOPF реализуется в немецком языке посредством нескольких слов-репрезентантов (der Kopf, das Haupt, der Schädel, die Birne, die Rübe, der Dez (Dees, Deetz, Daz. Dätz, Dölz), der Kürbis, die Erbse, der Ballon, der Nischel, der Plutzer, das Oberstübchen, das Dach, die Gedankenscheune, der Karton, der Kasten, der Koffer, die Krone, die Nuss). Таким образом, если пользоваться терминологией В. И. Карасика, концепт KOPF отмечен «семиотической плотностью» - наличием большого числа синонимов (Карасик, 1996). Анализ имен концепта позволяет сделать следующий вывод: в немецком языке KOPF описывается чаще всего вегетативной и предметной метафорами: 'KOPF -* Frucht' и 'KOPF Behälter*.

Концепт KOPF в немецкой языковой картине мира может также выражаться в некоторых фразеологизмах и любых типах текста, где, так или

иначе, есть указание на данную часть тела. Например, внутренняя форма выражений типа wenig in dem Kasten haben или nicht alle Tassen im Schrank haben содержит соответствующий концепту денотативный компонент, под которым мы понимаем «понятийное ядро значения» (Булыгина, Крылов, 1998).

Среди всех номинаций, репрезентирующих немецкий концепт ГОЛОВА можно выделить две основные, являющиеся ключевыми словами концепта (именами заданного концепта) - der Kopf и das Haupt (в их семантической структуре значение «голова» является основным). Словарь Duden, Deutsches Universal Wörterbuch (1989) так трактует словарные значения данных слов;

1. Kopf, der; -[e]s, Köpfe [mhd., ahd. köpf, urspr. = Becher, Trinkschale; vermutlich nach dem scherzh. Vergleich der Trinkschale mit der «Hirnschale»; wohl zu spätlat. cuppa < lat. cupa, Kufe]; l. oft rundlicher [durch den Hals mit dem Rumpf verbundener] Körperteil des Menschen u. vieler Tiere, zu dem Gehirn. Augen, Nase, Mund u. Ohren gehören. 2,a) Person mit bestinumen [intellektuellen] Fähigkeiten: Person von bestimmter Intelligenz; b) an der Spitzt,' von etw. stehende Person, 3. Denk-, Willenskraft. 4, Einzelperson innerhalb einer größeren Menge von Menschen. 5.a) rundlicher, oberer Teilvon ehv.; b) eßbarer, rundlicher Teil bestimmter Gemüse- u. Salatpflanzen, der etwa die Größe eines Menschenkopfes hat; c) oberer Teil od, Vorderende von ehv.. dem eine bestimmte Wichtigkeit zukommt.

2. Haupt, das; -[e]s, Häupter [mhd. houbet, ahd. houbit, eigtl. - Gefäß, Schale]: 1. (geh.) Kopf. 2. (geh.) wichtigste Person: [Anjßhrer.

В ходе исследования во внимание не принимаются те значения слова der Kopf (5a,b,c), в основе которых лежит понятие «головы» как «верхней/ передней части чего-либо» (например, состава/ поезда) или «предмета круглой формы» (например, качана капусты), так как в данном случае проявляется способность концепта KOPP выступать в качестве концептуального (соматического) признака ('голова') других концептов.

Das Haupt относительно часто употребляется для обозначения человека (через номинацию его головы), имеющего высокое положение в обществе, то есть начальника, предводителя, главы государства и т.п.: Der Häuptling (DUW) < ср.: [urspr. = (Familienoberhaupt, Anführer]: t. Stammesführer, Vorsteher eines Dorfes bei Naturvölkern. 1, (iron. abwertend) Anführer [einer Bande], Особенностью данного слова является также его употребление преимущественно в поэтической речи (см. сочинения Н. Heine, J.W, Goethe, F. Schiller, C.A. Tiedge и др.): Es war ein alter König, sein Herz war schwer, sein Haupt war grau (Heine); Ein bekränztes Haupt wird auch zum Schädel' Und der Lorbeerkranz zum Rasenstück (Tiedge).

Если же автор желает подчеркнуть тот факт, что лирический герой обладает рядом отрицательных качеств, то есть, является по замыслу произведения антигероем, возможно употребление слова der Schädel (череп): Der Schädel schreit: «Ich bin Ambassadeur,/ Ich bin Baron, und ich vermittle/ Den Frieden zwischen Dänemark und Holland» (Liliencron),

По мнению Ю.С. Степанова, в структуре концепта обнаруживаются три компонента, один из которых — это внутренняя форма, или этимологический признак (Степанов, 1997). Судя по данным этимологических источников, слово der Kopf появилось в восьмом веке н восходит к древневерхненемецкому koph «Schöpfgefäß, Becher», древ неисландскому koppr «Tasse» (EwddS, 2002; Маковский, 2004), Das Haupt, в свою очередь, появилось в немецком языке также в восьмом столетии и восходит к древневерхненемецкому houbit, древнесаксонскому höbid, haubip, древнеанглийскому heafod. Как полагает М.М. Маковский, перед нами индоевропейский корень с вариантными гласными: *ka-p/*keu-p/*kou-p «wölben, krUmmen, fassen» < «Gefäß» (EwddS, 2002; Маковский, 2004).

Как видно, этимология слов der Kopf и das Haupt вводит имя концепта в один ряд с обозначениями видов сосудов {Becher «кубок/ бокал», Gefäß «сосуд», Tasse «чашка»). Предположительно дальнейшее развитие значений произошло на основе сравнения Trinkschale (чаши для питья) с Hirnschale (черепной коробкой), так как раньше из человеческого черепа делали чаши. Например, если скиф убивал личного врага, иногда даже своего соседа или родственника, он распиливал его череп. Верхняя часть черепа тщательно вычищалась и вымывалась, из нее делали чашу для питья. Для этого половинку черепа обтягивали сыромятной кожей, богатые скифы украшали сверху ее золотыми или серебряными пластинами. В праздничные дни такие чаши вынимались из хранилищ и выставлялись перед гостями, чтобы напомнить им, что у хозяина было множество врагов, но всех их ему удалось одолеть, (http://www.sib.net/n_russia/I_vol/pole 10.htm)).

Таким образом, основным мотивирующим (этимологическим) признаком исследуемого концепта является артефактный признак 'сосуд* ('Gefäß'), который является этнослецифичным. Как отмечает В.И. Караси к, именно тот признак, который положен в основу номинации - внутренней формы имени, раскрывает этнокультурную специфику концепта (Карасик, 2004).

Дальнейший анализ способов объективации концепта KOPF в немецкой языковой картине мира происходит в форме иерархически построенной классификации на основе выделения признаков. В выявлении признаков внимание акцентируется на буквальном прочтении языковых форм.

В структуре концепта KOPF превалируют предметные признаки (28,74% от обшего количества примеров), среди которых наиболее высокой частотностью употребления отмечена подгруппа пралматических признаков (1235%), включающие в себя признаки имущества, ценности и опенки, KOPF, как имуществом, можно 'обладать': Sei vorsichtig, du weißt nicht, nw sie mit dir anstellen, wenn sie merken, daß du einen Kopf statt einer Kohlrübe hast (Thürk); Als ob Boileau nicht selbst einen Kopf zum Denken besaß! (Menzel); ll'cr Kopf hat, der hat ein Ehrenami (DdS). Таким образом, прагматический признак 'обладание' формирует в немецком сознании сразу две когнитивные модели: 'иметь голову —иметь ум/ понимание' и 'иметь голову —»■ иметь хорошую работу'.

Необходимо отметить, что в высказываниях, реализующих в своей грамматической структуре семантическую модель обладания, часто для характеристики внутренних состояний используются прилагательные, обладающие большим семантическим потенциалом: структуру концепта KOPF дополняет в немецком языке широкий круг эпитетов, несущих особую смысловую и эмоционально-экспрессивную нагрузку. Так, человек может иметь холодную, горячую, ясную, тяжелую голову: Einen kühlen/ heißen/ klaren/ schweren/ Kopf haben (SddR).

Ди с позиция нал ьным по отношению к признаку 'обладание' является признак 'отсутствие': Keinen Kopf haben (DUW); Besser ohne Bart, als ohne Kopf (SWL); Er rennt herum wie ein Huhn ohne Kopf(WdG). На основе данных примеров соответствующую когнитивную модель можно определить как 'отсутствие головы —»отсутствие ума, неспособность здраво мыслить*.

Признаки имущества связаны также с категорией посессивности, которая представляет собой «языковую интерпретацию широкого круга отношений обладания, принадлежности, включая отношение части и целого» (Пименова, 2004). Такие «тотально-партитивные» (термин Г.Г. Галич, 2002) оценочные значения реализуются показателями ganz и halb. Концепт KOPF обладает не только признаком 'хол истинность' (целостность), но и (если выступает мерилом человеческого роста), признаком 'партитивность' (делимость на части): Du hast ja immer einen ganzen Kopf voll Elektrizität (Remarque); Einen halben Kopf größer/ kleiner sein als jmd. (SddR).

В структуру концепта KOPF включены такие признаки признаки ценности, как 'цена', 'залог' и 'товар': Ein einziger Fehler konnte ihn den Kopf kosten (Link); Sein Kopf zum Pfand setzen (НРФС2); Kopf und Herz auf den Markt tragen (НРСРЛ). KOPF можно использовать как 'ставку' при заключении пари и проиграть её: Werseinen Kopf verwetten will, der hat keinen (SWL).

К прагматическим признакам концепта KOPF относится также категория оценки, которая основана на противопоставлении признаков 'хороший'/ 'плохой' и 'правильный'/ 'неправильный'. Грамматически признак 'хороший' может выражаться посредством превосходной или сравнительной степени: ...die besten Köpfe Frankreichs ... (Menzel); Zwei Köpfe sind besser als einer (НРФС2). Для немецкого концепта KOPF не свойственен диспозициональный признак 'плохой', а признак 'хороший' формирует следующую когнитивную модель: 'хорошая голова -+ ум'. В то время как признаки 'хороший* и 'плохой' называют моральную оценку, рациональной является оценка, производимая по шкале «правильный, верный»/ «неправильный, неверный». Среди названных признаков для характеристики . KOPF в немецком языке выделятся лишь второй ('неправильный/ неверный'), который выражается при помощи отрицания прилагательных richtig и recht: Du bist wohl nicht ganz richtig im Kopf (DUW) < ср.: du bist wohl verrückt; Der Kopf steht ihm nicht recht (НРФС2).

Концепт KOPF представлен некоторыми дименсиональнъгми признаками, под которыми понимаются всевозможные измерительные характеристики исключительно физического плана, так как их принято считать объективно существующими. Дименснональный признак 'размер' определяется языком только через понятия 'большой'/ 'маленький'. В сознании носителей немецкого языка закреплена следующая ассоциация: умный человек должен обязательно иметь 'большую* голову (реализация когнитивной модели 'большой размер головы —* ум, интеллект'): Großer Kopf (WdG); Du weißt, daß sie größere Köpfe haben als du (Thürk); Der Riesenschädel (WdG),

Носители немецкого языка определяют концепт KOPF через признак 'длина*, который выражается в языке адъективными показателями lang/ kurz. Признак 'короткий' связывается с недалёкостью, глупостью человека (реализация когнитивной модели 'короткая голова —» глупость'): Kurzköpßg (БИРС). Признак 'длинный' говорит только лишь о физиологической особенности строения тела: ... mit langem, schmalem /ft>ßf{Remarque).

Такой дименснональный признак формы, как 'толщина*, ассоциируется либо с обремененностью человека заботами, тяжёлыми мыслями, либо с человеческим упрямством, твердолобостью (реализация соответствующих когнитивных моделей 'толстая голова —» много забот' н 'толстая голова —» упрямство'): Mit dickem Kopf dasitzen (НРФС2); Einen dicken Kopf haben (DUW). Признак 'толщина* может объективироваться через вегетативную метафору: Ich habe eine dicke Birne (НРСРЛ).

Анализ квантитативных признаков немецкого концепта KOPF позволяет понять особенности наивных представлений носителей немецкого языка, так как за высказываниями с квантитативными компонентами стоит

специфическая лингвокогнитнвная деятельность говорящего, направленная на сопоставление данного количества с некоторым эталоном.

Концепт KOPF актуализируется некоторыми количественными характеристиками в том случае, когда под этой частью тела понимается ум или мнение человека (явление метонимии: 'KOPF —* Verstand'); таким образом, квантитативные признаки имплицируют способности, закреплённые за данной частью тела (думать, размышлять и т. п.), что в основном проявляется в пословицах: Zwei Köpfe sind besser als einer (SWL); Soviel Köpfe, soviel Sinne (SWL), Как видно, данные пословицы имеют идентичный смысл: ум, мнение, точка зрения человека выражаются через концепт KOPF и имеют образную составляющую. В принятии решений важно учитывать суждения сразу нескольких лиц, так как считается, что чем больше мнений ( = голов), тем лучше. Однако не всегда признак 'много* оценивается положительно: Wo viele Köpfe sind, da isi keiner (SWL).

Предметные признаки KOPF представлены признаками артефакта (6,43% от общего количества примеров). Наиболее актуальными для концепта KOPF выступают артефактные признаки 'механизм*, 'сковорода* н 'колокол*. Признак 'механизм' актуализируется через признаки 'винт/ болт* и 'колеси': Ы seinem Kopf ist eine Schraube los (DUW) < ср. словарное толкование: jmd. ist nicht recht bei Verstand, ist nicht normal; Er hat vorgeschlagen, mitten in der Nacht abzufahren. Ihm muß doch ein Rad fehlen! (HPCPJl), Таким образом, голова рассматривается как своего рода механизм, который работает тем лучше, чем сложнее его устройство. Если в понимании носителей немецкого языка винт и колесо в голове — нужные вещи, то клинья - непременно лишние (когнитивная модель 'клинья в голове —*■ глупость'): ihm wird der Kopf verkeilt (НРФС1).

На основе концептуальной метафоры 'KOPF —* Pfanne' формируется когнитивная модель 'иметь горячую 'голову-сковороду* —* говорить несуразицу/ неадекватно себя вести': Du hast wohl die Pfanne heiß! (HPCPJl), У концепта KOPF актуализируется также артефактный признак 'колокол': Die Schläfen hämmerten. Der Kopf dröhnte (Kästner). Когнитивная модель в таком случае выглядит следующим образом: 'громкие звуки в голове —» болезнь/ усталость*.

Значительное место занимает в немецкой языковой картине мира описание концепта KOPF через признаки пространства, в основе которых лежит концептуальная метафора 'KOPF —* Gefäß*.

Признаки пространства реализуются, преимущественно, подгруппой контейнерных признаков (16,48% от общего количества примеров). Таким образом, концептуальная метафора 'KOPF —» Gefäß* конкретизируется как 'KOPF —* Behälter', то есть KOPF приписывается способность становиться

' вместилиидем* или 'контейнером* самых разнообразных материальных и духовных предметов, субстанций и явлений, вовлеченных в сферу ментальной жизни человека.

Контейнерные признаки концепта KOPF выражаются в немецком языке четырьмя основными признаками; 'хранение внутри контейнера', 'заполнение контейнера', 'опустошение контейнера' и 'движение сквозь контейнер': Stroh im Kopf haben (DUVV); in seinem Kopf jagten sich die Kombinationen (Apitz); Ein einziger Gedanke hat sich in den Kopf festgesetzt (Link); Etwas aus dem Kopf hersagen' spielen/ niederschreiben/ wissen (WdG); ¡hm gingen tausend Dinge durch den Kopf (MenzzY).

В признаки пространства входят признаки дама птиц, насекомых и грызунов, например, в качестве необычных объектов, находящихся в голове человека, называются птицы. Таким образом, у немецкого концепта KOPF отмечен признак 'гнездо': Du hast wohl einen Vogel im Kopfe? (БНРС); Tauben im Kopf haben (БНРС),

KOPF может быть заполнена различными насекомыми, что актуализирует тему малого, ничтожного, вредящего большему и значительному. Таким образом, KOPF может иметь признак 'дом насекомых' (сверчков, гусениц, моли, шмелей, червей), что говорит об определённых ментальных особенностях человека: о его фантазиях, причудах, капризах, странностях, идеях: Grillen im Kopf haben (БНРС); Du Angeber, dachte der nun seinerseits, du hast ja Motten im Kopf (Krause); Grosse Hummeln im Kopfe haben (НРФС1).

В структуре концепта KOPF выделены следующие признаки дама: 'жильцы', 'мебель* и 'гости': Das gute Gedächtnis und das schlechte wohnen im Kopf (Kästner); Es gibt große und kleine Gedächtniskommoden. Die Kommode in meinem eignen Kopf ist, zum Beispiel, ziehmUch klein (Kästner); Einen Gedanken in seinem Kopf beherbergen (WdG); Köpfe ohne Gäste (Rilke). Концептуальны признак 'гости* позволяет определить когнитивную модель как 'голова без гостей —+ голова без мыслей*.

Для концептуальной метафоры 'KOPF —* Haus' релевантным оказывается признак 'освещение/ свет', который связывается с интеллектом, знаниями (когнитивная модель 'светлая голова —+ ум/ знания): Ich will die hellen Köpfe und nicht die feisten Bäuche im Theater haben! (Menzel); Und das muß ein erleuchteter Kopf sein. Versteht ihr? Ein feiner politischer Kopf muß das sein (Schüler) и признак 'прохлада Aber wer behielt einen kühlen Kopf bei dem Gedanken ... (Menzel); Einen kühlen Kopf bewahren/ behalten (DUW) < cp. толкование: nicht nervös werden, die Übersicht behalten (когнитивная модель 'прохладная голова здравый рассудок/ рациональное поведение').

Третье место по частотности употребления занимает группа культурных признаков (18,64% от общего количества примеров),

значительная часть которых представлена движениями и жестами: Unmerklich fiir die übrigen machtest du mit einer Bewegung des Kopfes ein Zeichen, ich möge für einen Augenblick hinauskommen in den Vorraum (Zweig); Awai deutet unauffällig mit dem Kopf zum Steilufer (Schneider). Так возможно выразить сразу несколько эмоциональных состояний (несогласие, удивление, отчаяние, ужас и шок): Ferneinend' verwundert den Kopf schütteln (DUW);.., aber dann schüttelte er verzweifelt den Kopf... (Hesse);... und weil der Getroffene im Schreck und Schock den Kopf schüttelte ... (Loelscher);... aber der Freund schüttelte überzeugt den mächtigen Kopf... (Hesse).

В 12,7% примеров у концепта KOPF были выделены признаки живого существа (реализация концептуальной метафоры 'KOPF Lebewesen*). KOPF описывается некоторыми антропоморфными, ментальными, эмоциональными, социальными признаками и признаками характера: Der Fuß muß gehen, wohin der Kopf will (SWL); Das weise Haupt (WdG); Armer Kopf (WdG); Das edle Haupt (WdG); Der stolze Kopf (Schiller). Среди соматических и витальных признаков исследуемого концепта выделены 'боль', 'ноги*, 'руки' и др.: Kranker Magen, kranker Kopf (SWL); Der Kopf geht mir herum (WdG); Wenn das Herz brennt, muß der Kopf Wasser holen (SWL).

Менее частотными, но оттого не менее важными в структуре коннепта, являются зооморфные признаки, представленные анималистскими, энтомологическими и орнитологическими признаками. Важным свойством зооморфной метафоры является то, что образ животного, выбираемый в качестве основания для сравнения, опирается на национальные стереотипы сознания. Так, по наивным представлениям, низкими интеллектуальными способностями (попросту глупостью) обладают такие животные, как 'осёл': Der Eselkopf (Schiller), 'овца': Der Schafskopf (WdG); Was sagt der Schafskopf? Der Esel will für uns alle denken? (Schiller), 'вол*: Der Ocksenkopf (БНРС), 'теленок*: Der Kalbs köpf (WdG) и даже 'кошка': Der Katzenkopf (WdG).

В наивных немецких представлениях KOPF приписываются черты насекомого, проявляющиеся через звуки, издаваемые насекомыми. Так, концепт KOPF может актуализировать признак 'жужжать' (о насекомых): Mir schwirrt der Kopf (DUW). Кроме того, KOPF актуализируется через признак 'воробей', который, как и многие анималистские признаки, говорит о человеческой глупости: О Spatzenkopp. (Goethe).

KOPF может выступать символом чего-либо. Символические признаки (8,26% от общего количества примеров) представлены признаками 'жизнь': Den Kopf aus der Schlinge ziehen (DUW) и 'состояние духа'. (стойкость ассоциируется с положением головы, которое зависит от волевых усилий человека): ... und lief mit erhobenem Haupt wie eine Königin der Stadt entgegen (Menzel); Den Kopf hängen lassen (DUW).

В немецкой языковой картине мира KOPF является 'объектом, на который направляются все несчастья': на голову человека можно плюнуть, бросить ругательства или собрать горящие угли: J-m auf den Kopf spucken können (DUW) < ср. словарное толкование: erheblich größer sein als ein anderer; Die Schimpfworte, die sie sich an den Kopf werfen, bleiben zwischen den Wänden stecken (Meinck); Feurige Kohlen auf f-s Haupt sammein (DUW) < ср.: jmdn. durch sein Verhalten, durch Großmut o. ä. beschämen. Помимо этого, в наивных представлениях носителей немецкого языка, один человек может совершать на голове другого человека какие-либо действия: танцевать, топать ногами, разъезжать верхом. Эти выражения несут в себе, безусловно, отрицательную смысловую нагрузку; действия такого рода говорят о неуважении, игнорировании и т. п.: J-m auf dem Kopf herumreiten/ herumtrampeln/ herumtanzen (DUW; НРФС1).

Концептуальная метафора 'KOPF —► Frucht" актуализируется вегетативными признаками (признаками живой природы). Так, структура исследуемого концепта формируется вегетативным признаком 'дерево'; Der steht jeden Sonntag schon um vier Uhr auf Meiner Meinung nach hat er nicht alle auf dem Christbaum (НРСРЛ). В данном фразеологическом обороте (nicht alle auf dem Christbaum haben), основанном на метафорическом переносе, недостаточному количеству игрушек на рождественской елке соответствует признак нехватки ума (мыслей) в голове человека. Признак 'дерево* актуализируется также как признак 'древесина': Nur sein Sohn, der junge Vigarani, ist ... ein Holzkopß (Menzel), Hölzerne Köpfe geben hölzerne Räte (SWL). Таким образом, в когнитивной модели 'деревянная голова —► глупость' отражаются национальные особенности видения мира носителями немецкого языка: глупость связывается с образом дерева,

KOPF может номинироваться как die Birne, die Rübe, die Erbse, die Nuss или der Kürbis, что говорит, безусловно, о фамильярном или шутливом обращении к человеку: Nimm doch та! deinen Kürbis weg! Ich kann ja das Wort an der Tafel gar nicht ¡essen (НРСРЛ); Herr Meier. stecken Sie Ihre verehrte Birne durch die Gardinen (НРСРЛ), Данные слова употребляются преимущественно в разговорной речи.

К периферийным признакам концепта KOPF относятся признаки неживой природы; 'вещество* и 'стихия' (2,48% от общего количества примеров). Так, концепт KOPF актуализируется признаками 'огонь' и 'вода': Der Feuerkopf (WdO); Du verstehst gar nichts, es kommt mir vor, als wenn du einen Wasserkopf hättest (НРСРЛ); Gottlob, vor meinem Fensler erklingt ein Leierkasten mit lustigen Melodien! Mein trüber Kopf bedarf solcher Aufheiterung ... (Heine). Таким, образом, возможно говорить о когнитивных моделях 'мутная голова —► помраченное, смутное сознание' и 'огонь в голове —► неподконтрольные эмоции/ темперамент'.

Количественное распределение признаков концепта KOPF (абсолютные и относительные данные)

По юнаки Кол-во примеров %

Культурные признаки 803 18,64

Символические признаки 356 8,26

я X Дим енсиональн ые признаки 243 5,64

X Q. С О К вантитати в и ые признаки 1238 186 28,74 4,32

1 1 С Прагматические признаки 532 12,35

Признаки артефакта 277 6,43

В я: 2 11 э Признаки вещества 107 5 2,48 0,11

D. S CL, с s е Признаки стихий 102 2,37

Признаки живой природы (вегетативные признаки) 262 6,08

= « Соматические и витальные признаки 175 4,06

s ь С n d U з = Э & А нтроп ом орфные признаки 547 316 12,7 7,34

Зооморфные признаки 56 1,3

Признаки дома 73 1.7

г В Л [г в й Признаки дома птиц, насекомых и грызунов 995 182 23,1 4,22

s е- L- CL Признаки погоды 30 0,7

Контейнерные признаки 710 16,48

Всего 4308 [00

IS

В Заключении обобщаются результаты исследования и определяются перспективы его развития. Концепт KOPF имеет сложную структуру, состоящую из различных групп признаков. Выводы, полученные в результате анализа имен концепта и рассмотрения этимологии его ключевых слов, подкрепляются фактическим материалом исследования. В результате анализа и описания выделенных концептуальных признаков, становится очевидным, что структура концепта KOPF представлена, прежде всего, группой предметных признаков, на основании которых концептуальная метафора 'KOPF —» Gefäß' актуализируется целым комплексом ассоциаций: 'KOPF — Kessel/ Schale', 'KOPF ->■ Dach', 'KOPF — Notizbuch', 'KOPF — Glocke/ Trommel', 'KOPF -» Sieb', 'KOPF Mühle' и т. д. В основе группы признаков пространства также лежит концептуальная метафора 'KOPF —» Gefäß', которая конкретизируется как 'KOPF —» Haus', 'KOPF —* Welt* и 'KOPF —f Behälter1. Очень часто встречаются необразные средства: активные движения головой, актуализирующие культурные признаки исследуемого концепта, оказывают огромное влияние на эффективность общения.

Дальнейшее исследование структуры немецкого концепта KOPF может быть продолжено с помощью проведения ассоциативного эксперимента. Помимо этого, концептуальные признаки, выявленные в ходе исследования, могут быть рассмотрены более детально при их сопоставлении с признаками аналогичного концепта другой культуры и другого языка, а также в диахронии одного или нескольких языков.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях;

1. Кирсаикина, М.С. (Лымарева, М.С.) Пространственные характеристики концепта «голова» в немецкой языковой картине мира [Текст] ! М.С. Кирсанкина: сборник трудов студентов и молодых ученых Кемеровского государственного университета, посвященный 50-летию КемГУ. - Кемерово: Полиграф, 2004. - Вып. 5. - Т. 1.-С. 326-329.

2. Кирсанкина, М.С. (Лымарева, М.С.) Анализ концепта «голова» в немецкой языковой картине мира через признак артефакта [Текст] / М.С. Кирсанкина: сборник трудов студентов и молодых ученых Кемеровского государственного университета, посвященный 60-летию победы в ВОВ. - Кемерово: Полиграф, 2005. - Вып. 6. - Т. 2. - С. 72-74.

3. Кирсанкина, М.С. (Лымарева, М.С.) Концепт «мысль» как фрагмент немецкой языковой картины мира [Текст] / М.С. Кирсанкина // Наука. Технологии, Инновации: материалы Всероссийской научной конференции молодых ученых в 7-и частях. - Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2006. - Ч. 7. - С. 38-40.

4. Кирсанкина, М.С. (Лымарева, М.С.) Признаки зооморфизма немецкого концепта «голова» [Текст] / М.С. Кирсанкина // Вопросы

современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе: сборник материалов VI Всероссийской научно-практической конференции. -Пенза: РИО ПГСХА, 2005. - С. 69-71.

5. Кирсанкина, М.С, (Лы марева, М.С.) Культурные и символические признаки немецкого концепта «голова» [Текст] / М.С. Кирсанкина // Образование, наука, инновации — вклад молодых исследователей: материалы I Международной научно-практической конференции.-Кемерово: Полиграф, 2006. — Вып. 7. —С. 191-193.

6. Кирсанкина, М.С. (Лымарева, М.С.) Структура немецкого концепта голова на основе выделения предметных признаков [Текст] / М.С. Кирсанкина // Концепт и культура: материалы И Международной научной конференции. - Прокопьевск: Полиграф-Центр, 2006. - С. 343-351.

7. Кирсанкина, М.С. (Лымарева, М.С.) Концептуальная метафора «вместилище» (как способ актуализации немецкого концепта голова) [Текст] / М.С. Кирсанкина // Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике: материалы I Международной научной конференции. - Кемерово: Юнити, 2006. - Ч. 2. - С. 17-23.

8. Кирсанкина, М.С. (Лымарева, М.С.) Образная организация немецкого концепта Gedanke (мысль) [Текст] I М.С. Кирсанкина // Новое в когнитивной лингвистике: материалы I международной научной конференции «Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике». - Кемерово: КемГУ, 2006. - Вып. 8. - С. 844-849,

9. Кирсанкина, М.С. (Лымарева, М.С.) Некоторые способы объективации концепта голова как фрагмента немецкой языковой картины мира [Текст] / Л.С. Зникина, М.С. Кирсанкина // Вестник кузбасского государственного технического университета. — Кемерово. - 2006. - № 6. — С. 170-172 (авторское участие 50%).

ГО У ВПО «'Кемгрогсхмй государственный университет», 650043, Кемерово, уд. Красны, 6. Отпечатано в шпогр. нздателъетта «Куэбассвуэнадат». 650(МЗТ Кемерово, ул. Ермака. 7.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лымарева, Марина Сергеевна

Введение.

Глава 1. Основные теоретические положения современной когнитивной лингвистики.

1.1. Феномен картины мира в когнитивной лингвистике.

1.2. Языковая картина мира и концептуальная картина мира.

1.3. Термин «концепт». Многоаспектность его определений.

1.4. Структура концепта. Соотнесение концепта с понятием, лексическим значением, словом.

1.5. Типы концептов.

1.6. Концептуальная метафора как способ создания языковой картины мира.

1.7. Методики исследования концептов.

1.8. Характеристика анализируемого материала исследования концепта KOPF.

1.9. Методика исследования и описания концепта KOPF.

Выводы по главе 1.

Глава 2. Признаковая структура концепта KOPF.

2.1. Культурные признаки концепта KOPF.

2.2. Символические признаки концепта KOPF.

2.3. Предметные признаки концепта KOPF.

2.3.1. Дименсиональные признаки концепта KOPF.

2.3.2. Квантитативные признаки концепта KOPF.

2.3.3. Прагматические признаки концепта KOPF.

2.3.4. Признаки артефакта концепта KOPF.

2.4. Признаки неживой природы концепта KOPF.

2.4.1. Признаки вещества концепта KOPF.

2.4.2. Признаки стихий концепта KOPF.

2.5. Признаки живой природы концепта KOPF. Вегетативные признаки

2.6. Признаки живого существа концепта KOPF.

2.5.1. Соматические и витальные признаки концепта KOPF.

2.6.2. Антропоморфные признаки концепта KOPF.

2.6.3. Зооморфные признаки концепта KOPF.

2.7. Признаки пространства концепта KOPF.

2.7.1. Признаки дома концепта KOPF.

2.7.2. Признаки дома птиц, насекомых и грызунов концепта KOPF

2.7.3. Признаки погоды концепта KOPF.

2.7.4. Контейнерные признаки концепта KOPF.

Выводы по главе 2.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Лымарева, Марина Сергеевна

Настоящее диссертационное исследование выполнено в русле концептуальных исследований и посвящено описанию немецкого концепта KOPF.

Объектом исследования является концепт KOPF в немецкой языковой картине мира.

Предметом исследования является специфика представления концепта KOPF в немецкой языковой картине мира, его способы и средства объективации.

Актуальность темы. В настоящее время отмечается возросший интерес современной лингвистики к проблемам изучения языка и языковых единиц с позиций разных культур, уделяется большое внимание проблеме описания языковой картины мира. Достаточно молодое направление -когнитивная лингвистика - занимается вопросами хранения знаний о мире и их структурированием в языке. Язык, таким образом, рассматривается, прежде всего, как общий когнитивный механизм, как основное средство фиксации, закрепления результатов познавательной деятельности человека. Важнейшим объектом исследования когнитивной лингвистики является концепт.

Представители Кемеровской школы концептуальных исследований, вслед за М.В. Пименовой, рассматривают концепт как представление о фрагменте мира, как национальный образ (идею, символ), осложненный признаками индивидуального представления (Пименова 2004в, 8). С помощью выявления структуры концепта представляется возможным сконструировать информацию о некоторых особенностях языковой картины мира. Под структурой понимается «совокупность обобщённых признаков, необходимых и достаточных для идентификации предмета или явления как фрагмента картины мира» (Пименова 2004а, 9). На сегодняшний день уже исследованы некоторые концепты русской языковой картины мира, такие как

ДУША, ДУХ, СЕРДЦЕ, УМ (см.: Пименова 1999, 2004а, 20046, 2004в; Сергеева 2003, 2005; Кондратьева 2005), СЧАСТЬЕ (Воркачев 2003), ВЫЗОВ (Карасик 2004а), концепты эмоций (см.: Пименов 2002, 2003, 2004), а также ГЕРМАНИЯ (Куданкина 2005), ЕВРОПА (Керимов 2003), АМЕРИКА (Гришина 2003), РОССИЯ (Орлова 2005), МЕЧТА (Сергеев 2005). Концепты исследуются также зарубежными лингвистами, например, MIND (Ryle 2002), FAULHEIT (Skog-Sodersved, Stedje 1997), ANGER (Barsalou 1992, 1998).

Любая картина мира национально специфична и имеет свои особенности, так как зачастую носители разных языков видят и мыслят мир по-разному. В связи с этим возникает необходимость в рассмотрении специфических национально-культурных черт менталитета носителей разных языков и немецкого языка в частности.

В настоящее время нет системного описания немецкой языковой картины мира. Отечественными лингвистами исследованы лишь некоторые ее фрагменты (концепты): GELD (Федянина 2005), BLUT (Альмяшова 2006), ZEIT (Точилина 2006), GEWISSEN, HOFFNUNG (Пименов 2003, 2004), ANGST, FREUDE, TRAUER, ZORN (Красавский 2000, 2001; Шаховский 2001).

Современный этап развития когнитивной лингвистики отмечен необходимостью исследования фрагментов языковой картины мира как «внутреннего», так и «внешнего» человека (Пименова 2004а, 2004г). Как отмечает А.В. Головачева, «человек, человеческое Я - его духовное начало, его тело и части тела - представляют собой физическое, духовное и функциональное единство, являющееся своего рода «моделью», по которой языковой и человеческий менталитет структурирует и другие типы отношений неотчуждаемости» (Головачева 2000, 17). Для того чтобы выявить «языковую модель человека» (Урысон 2003, 200) в полном объеме, необходимо описать слова, обозначающие само тело человека, те или иные реальные его части. Названия частей тела (соматизмы) являются древнейшим пластом лексики, непосредственно связанным с функционально-чувственными сторонами человеческого бытия. Соматизмы (от греч. soma -тело) относятся к самым архаичным и устойчивым к изменениям компонентам лексической системы языка. В частности «голова» принадлежит к основному набору концептов, на основе которых строится концептуальная система любого языка, в том числе и немецкого.

Исследуемые в работе лексические единицы, вербализующие концепт KOPF в немецком языке, лежат в основе многих фразеологических единиц и пословиц, употребляемых, для оценки всего человека: его внешних и внутренних (умственных) качеств. С помощью высказываний с анализируемым базовым компонентом KOPF можно описать соответствующий ментальный фрагмент мира. Таким образом, можно с уверенностью сказать, что слово KOPF является одним из ключевых слов немецкой культуры, ведь как отмечает В.А. Маслова, «чтобы считаться ключевым словом культуры, слово должно быть общеупотребительным, частотным, должно быть в составе фразеологизмов и пословиц» (Маслова 2001,72-73).

Актуальность темы исследования обусловлена еще и тем, что до настоящего времени не предпринимались попытки рассмотрения концепта KOPF на материале немецкого языка. KOPF описан лишь как немецкий соматизм (без применения методики описания концептов) таким исследователем, как Р.Ю. Мугу (Майкоп, 2003), а на материале аварского и русского языков соматизм ГОЛОВА представлен в работе P.O. Шейховой (Махачкала, 2004).

Цель работы состоит в комплексном описании признаковой структуры концепта KOPF в немецкой языковой картине мира, в выявлении особенностей его объективации. В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи:

• Анализ работ, посвященных проблемам концептуальных исследований и определению понятия «концепт», определение основной терминологической базы исследования.

• Выявление возможных лексических способов репрезентации немецкого концепта KOPF.

• Выделение основного этимологического признака исследуемого концепта на основе анализа слов-репрезентантов.

• Выявление и описание признаков, формирующих структуру немецкого концепта KOPF.

• Выделение когнитивных моделей, присущих немецкой языковой картине мира в рамках исследования концепта KOPF.

• Проведение количественного анализа материала с целью определения частотности разных признаков концепта KOPF.

Для решения поставленных задач в работе используются следующие методы исследования: сбор материала осуществлялся при помощи метода сплошной выборки (из словарей различных типов, а также произведений художественной литературы отобрано 4308 случаев употребления), работа над материалом проводилась с применением метода концептуального анализа, метода анализа словарных дефиниций ключевых слов, анализа лексической сочетаемости слов-репрезентантов концепта в текстах, метода корреляций, классификационного метода и количественного анализа.

Материалом для анализа структуры немецкого концепта KOPF послужили единицы, отобранные методом сплошной выборки из словарей (одноязычных и некоторых двуязычных) и художественных произведений немецкой литературы. Единицей анализа выступают случаи употребления номинаций концепта в контексте (то есть на уровне словосочетания, предложения, текста).

Научная новизна работы заключается в том, что автором впервые предпринята попытка комплексного исследования способов объективации на основе выделения признаков) одного из наиболее значимых концептов немецкой языковой картины мира - концепта KOPF.

Теоретическая значимость проведенного исследования определяется, прежде всего, вкладом в изучение немецкой языковой картины мира. Выявление структуры исследуемого концепта способствует углублению знаний о национальной специфике видения действительности носителями немецкого языка. Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшей разработке вопросов концептуализации и представления знаний в целом.

Практическая ценность исследования заключается в возможности использования полученных результатов в практике преподавания немецкого языка как иностранного, в преподавании вузовских теоретических курсов по лингвокультурологии и когнитивной лингвистике. Содержащийся в диссертации фактический материал и его интерпретация могут быть полезны для дальнейшей работы в сфере сопоставительных концептуальных исследований разных языков с точки зрения их национально-культурных особенностей.

Методологической основой диссертационного исследования послужили труды отечественных и зарубежных лингвистов, на основе которых была сформирована концептуально-понятийная база работы (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, В.И. Карасик, В.В. Колесов, Е.С. Кубрякова, М.В. Пименова, И.А. Стернин, Ю.С. Степанов, А.Д. Шмелев, М. Schwarz, R.W. Langacker и др.).

Основные положения диссертации апробированы на трёх научных конференциях студентов и молодых ученых Кемеровского государственного университета (2004, 2005 и 2006 гг.), на Международной конференции «Региональная национальная политика: исторический опыт и критерии оценки эффективности» (Кемерово 2003 г.), на Всероссийской научной конференции молодых ученых «Наука. Технологии. Инновации» (Новосибирск 2005 г.), на VI Всероссийской научно-практической конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пенза 2005 г.), на II Международной научной конференции «Концепт и культура» (Кемерово 2006 г.), на I Международной научной конференции «Изменяющаяся Россия: новые парадигмы и новые решения в лингвистике» (Кемерово 2006 г.) и на аспирантских семинарах кафедры немецкой филологии Кемеровского государственного университета (2004-2006 гг.). Материалы диссертации отражены в 9 публикациях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Концепт KOPF объективируется в немецком языке посредством целого ряда слов-репрезентантов.

2. Структуру немецкого концепта KOPF образуют этимологические признаки, а также те признаки, которые были выделены на основе анализа лексической сочетаемости слов-репрезентантов концепта. К ним относятся следующие группы признаков: культурные, символические, предметные признаки, признаки неживой природы, живой природы (вегетативные), признаки живого существа и признаки пространства.

3. Наиболее продуктивной концептуальной метафорой для немецкого концепта KOPF является метафора 'KOPF —> GefaB', выделенная в результате анализа этимологии ключевых слов концепта, анализа его слов-репрезентантов и концептуальных признаков.

4. Признаки исследуемого концепта реализуются в когнитивных моделях, представленных в форме бинарной оппозиции. На основе наиболее частотных с точки зрения употребления признаков выделены следующие когнитивные модели: 'иметь голову —> иметь ум/ хорошую работу', 'обладать своей головой —* иметь своё мнение/ думать своим умом', 'отсутствие головы/ безголовость —> отсутствие ума', 'лишиться головы —> лишится способности здравомыслия' и т.д. Данные когнитивные модели реализуются на основе прагматических признаков.

5. Среди выделенных групп концептуальных признаков наиболее высокая частотность употребления отмечена у предметных признаков и признаков пространства. Признаки неживой природы относятся к так называемым периферийным признакам (вследствие их низкой частотности).

6. Группы признаков состоят из подгрупп, среди которых наиболее ярко в структуре немецкого концепта KOPF представлены контейнерные, прагматические и антропоморфные признаки.

Структура работы. Диссертация общим объемом 169 страниц (из них 141 страница основного текста) состоит из Введения, двух глав, Заключения, Библиографии (всего - 216 наименований, из которых 41 работа на иностранных языках), Списка публикаций всемирной сети Интернет (всего -7 источников), Списка использованных словарей, энциклопедий и их сокращений (всего - 24 наименования) и Списка источников материала (всего - 45 источников). В работе содержатся также 17 таблиц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Объективация концепта KOPF в немецком языке"

Выводы, полученные в результате анализа имен концепта и рассмотрения этимологии его ключевых слов, подкрепляются фактическим материалом исследования, состоящего из авторитетных словарей и произведений художественной литературы. В результате анализа и описания выделенных концептуальных признаков, становится очевидным, что структура концепта KOPF представлена, прежде всего, группой предметных признаков, на основании которых концептуальная метафора 'KOPF —► GefaB' актуализируется целым комплексом ассоциаций: 'KOPF —> Kessel/ Schale', 'KOPF Dach', 'KOPF -> Notizbuch', 'KOPF Glocke/ Trommel', 'KOPF Sieb', 'KOPF —* Miihle' и т. д. В основе группы признаков пространства также лежит концептуальная метафора 'KOPF —> GefaB', которая конкретизируется как 'KOPF Haus', 'KOPF Welt' и 'KOPF -> Behalter'. Очень часто встречаются необразные средства: активные движения головой, актуализирующие культурные признаки исследуемого концепта, оказывают огромное влияние на эффективность общения.

В ходе исследования выяснился интересный факт: образные слова и выражения, характеризующие умного человека, представлены в немецком языке в гораздо меньшем количестве, чем образные слова и выражения, характеризующие глупого человека, что доказывает идею о том, что в системе образного строя немецкого языка в большей степени отражено отрицательное (глупость человека), чем положительное.

В процессе работы над выявлением особенностей структуры концепта KOPF достаточно часто встречались случаи, когда субъект состояния человек) метонимически замещен партитивом, называющим его «часть» -голову. Этот факт можно также отнести к особенностям немецкого языка.

Безусловно, по результатам исследования одного фрагмента языковой картины мира невозможно делать какие-либо глобальные выводы об особенностях «мировидения» представителей немецкого этноса, но можно хотя бы попытаться проникнуть в лабиринты их сознания. Так, исследование структуры немецкого концепта KOPF может быть продолжено с помощью проведения ассоциативного эксперимента. Помимо этого, концептуальные признаки, выявленные в ходе исследования, могут быть рассмотрены более детально при их сопоставлении с признаками аналогичного концепта другой культуры и другого языка, а также в диахронии одного или нескольких языков.

Заключение

С помощью методов такого достаточно молодого лингвистического направления, как когнитивная лингвистика изучаются единицы сознания человека - концепты. Под концептом понимается фрагмент мира, структура которого достаточно сложна, так как включает в себя целый комплекс признаков и групп признаков, выявление и дальнейшее описание которых становится возможным благодаря методике, основанной на буквальном прочтении языковых форм объективации концепта. Концепты представляют собой единицы хранения человеческого знания.

В данной работе, основанной на методике описания концептов Кемеровской школы концептуальных исследований, предпринята попытка детального описания структуры концепта KOPF в немецкой языковой картине мира посредством выделения максимально полного набора концептуальных признаков. Структура концепта KOPF строится по принципу иерархии концептуальных признаков, объективируемых в семантическом текстовом едином целом, то есть в семантической дистрибуции, где использованы номинации концепта.

Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что структура немецкого концепта KOPF, выявленная на материале словарей различных типов и ряда художественных произведений, достаточно сложна и представлена несколькими группами концептуальных признаков, которые, в свою очередь, формируют некоторые когнитивные модели. Выделенные признаки классифицируются (за основу взята классификация, разработанная М.В. Пименовой) и их количественная соотнесенность (абсолютные и относительные данные) представляется в выводах и таблицах.

В ходе исследования было выявлено 19 слов-репрезентантов концепта (der Kopf, das Haupt, der Schadel, die Birne, die Rube, die Nuss, der Ktirbis, die Erbse, der Dez, der Ballon, der Nischel, der Plutzer, das Oberstubchen, das Dach, die Gedankenscheune, der Karton, der Kasten, der Koffer, die Krone). Анализ приведенных имен концепта позволяет сделать следующий вывод: в немецком языке KOPF описывается чаще всего вегетативной и предметной метафорами 'KOPF —> Frucht' и 'KOPF —► Behalter'. На основе анализа этимологии ключевых слов концепта (der Kopf и das Haupt), был выделен основной этимологический признак (так называемый признак по происхождению) - 'сосуд'. Таким образом, в немецкой языковой картине мира актуализируется концептуальная метафора 'KOPF —> GefaB'.

 

Список научной литературыЛымарева, Марина Сергеевна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Алефиренко, Н.Ф. Концепт и значение в жанровой организации речи: когнитивно-семасиологические корреляции Текст. Н.Ф. Алефиренко. // Жанры речи: Сб. науч. тр. - Саратов: ГосУНЦ «Колледж», 2005, вып. 4. Жанр и концепт. - С. 50-63.

2. Апресян, Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка Текст. / Ю.Д. Апресян. // Избранные труды. М., 1995а. - Т. 1.

3. Апресян, Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира Текст. / Ю.Д. Апресян. // Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 19956. - Т. 2.

4. Апресян, Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания Текст. / Ю.Д. Апресян. // Вопросы языкознания, 1995в, №1.-С. 37-67.

5. Артемова, Н. В. Особенности полевой структуры лексики современного русского языка (на примере глаголов лишения) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.В. Артемова. М., 2000. - 21 с.

6. Арутюнова, Н.Д. Введение Текст. / Н.Д. Арутюнова. // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999а.-С. 3-11.

7. Арутюнова Н.Д. Логический анализ языка. Языки этики Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Яз. рус. культуры, 2000. - 444 с.

8. Арутюнова, Н.Д. Метафора в языке чувств Текст. / Н.Д. Арутюнова. // Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 19996. -С. 385-399.

9. Арутюнова, Н.Д. Метафора и дискурс Текст. / Н.Д. Арутюнова. // Теория метафоры. М., 1990.

10. Арутюнова, Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт Текст. / Н.Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. - 341 с.

11. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н.Д. Арутюнова.- М.: «Языки русской культуры», 1999в. 896 с.

12. Аскольдов, С.А. Концепт и слово Текст. / С.А. Аскольдов. // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология.- М.: Academia, 1997. С. 267-279.

13. Бабаева, Е.В. Лингвокультурологические характеристики русской и немецкой аксиологических картин мира Текст.: автореф. дис. . д-ра филол. наук / Е.В. Бабаева. Волгоград, 2004. - 40 с.

14. Бабушкин, А.П. Картина мира и концептосфера языка Текст. / А.П. Бабушкин. // Язык и национальное сознание. Выпуск 2. Воронеж, 1999. - С.12-14.

15. Бабушкин, А.П. Концепты разных типов в лексике и фразеологии и методика их выявления Текст. / А.П. Бабушкин. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Моногр. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 2001. - С. 52-57.

16. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка Текст. / А.П. Бабушкин. Воронеж: Издательство Воронежского государственного университета, 1996. - 104 с.

17. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст.: автореф. дис. д-ра. филол. наук/А.П. Бабушкин. Воронеж, 1998.-41 с.

18. Базылев, В. Н. Мифологема скуки в русской культуре (И. А. Гончаров «Обыкновенная история») Текст. / В.Н. Базылев. // RES LINGUISTICA. Сборник статей к 60-летию профессора В. П. Нерознака. -М.: Academia, 1999.-С. 130-147.

19. Балашова, J1.B. Метафора в диахронии (на материале русского языка XI-XX веков) Текст. / JI.B. Балашова. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998.

20. Баранов, А.Н. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский.//ИАН СЛЯ, 1997, Т. 56, №1.-С. 11-21.

21. Бауэр, В. Энциклопедия символов Текст. / В. Бауер, И. Дюмотц, С. Головин. М.: КРОН-ПРЕСС, 1995. - 512 с.

22. Болдырев, Н.Н. Концептуальное пространство когнитивной лингвистики Текст. / Н.Н. Болдырев. // Вопросы когнитивной лингвистики, 2004, № 1.-С. 18-37.

23. Брутян, Г.А. Язык и картина мира Текст. / Г.А. Брутян. // Филологические науки, 1973, №1,- С. 109-110.

24. Булыгина, Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. / Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 576 с.

25. Вайсгербер, JI. Родной язык и формирование духа Текст. / J1. Вайсгербер. М., 1993.

26. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 288 с.

27. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 780 с.

28. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вежбицкая. -М.: Русские словари, 1997.-416 с.

29. Вильмс, J1. Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.Е. Вильмс. -Волгоград, 1997. 25 с.

30. Воркачев, С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» Текст. / С.Г. Воркачев. // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. М., 2003а. - С. 5-12.

31. Воркачев, С.Г. Культурный концепт и значение Текст. / С.Г. Воркачев. // Труды кубанского государственного технологического университета. Краснодар, 20036, Т. 17, вып. 2. - С. 268-276.

32. Воркачев, С.Г. Концепт счастья: понятийная составляющая Текст. / С.Г. Воркачев. // Язык в мире и мир в языке: Материалы Международной научной конференции. Сочи - Карлруэ - Краснодар: Кубан. гос. ун-т, 2001а. - С. 32-34.

33. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С.Г. Воркачев. // Филологические науки, 20016, №1. С. 64-72.

34. Воркачев, С.Г. Концепт счастья в английском языке: значимостная составляющая Текст. / С.Г. Воркачев, Е.А. Воркачева. // Массовая культура на рубеже XX XI веков: Человек и его дискурс. - М.: «Азбуковник», 2003. - С. 263-275.

35. Воробьев, В. В. Лингвокультурология (теория и методы) Текст. / В.В. Воробьев. М.: Изд-во Российского ун-та Дружбы народов, 1997. - 332 с.

36. Гак, В.Г. Языковые преобразования Текст. / В.Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. - 768 с.

37. Галич, Г.Г. Когнитивная категория количества и её реализация в современном немецком языке: Моногр. Текст. / Г.Г. Галич. Омск: ОмГУ, 2002.-208 с.

38. Гачев, Г.Д. Национальные образы мира Текст. / Г.Д. Гачев. // Космо-Психо-Логос. М.: Прогресс-Культура, 1995. - 480 с.

39. Герасимов, В.И. К становлению «когнитивной грамматики» Текст. / В.И. Герасимов. // Современные зарубежные грамматические теории.-М., 1985.

40. Голованивская, М.К. Французский менталитет с точки зрения носителей русского языка Текст. / М.К. Голованивская. М.: Фил. фак-т МГУ, 1997.-281 с.

41. Головачева, А.В. Стереотипные ментальные структуры и лингвистика текста Текст. / А.В. Головачева. М., Институт славяноведения РАН, 2000.- 153 с.

42. Григорьева, А.Д. Поэтическая фразеология Пушкина Текст. / А.Д. Григорьева. М.: Наука, 1969. - С. 209-262.

43. Григорьева, Т.П. Образы мира в культуре: Встреча Запада и Востока Текст. / Т.П. Григорьева. // Культура, человек и картина мира. М., 1987.-С. 262-299.

44. Гришина, О.А. Концепт АМЕРИКА как фрагмент русской языковой картины мира Текст. / О.А. Гришина. // Язык. Этнос. Картина мира: Сборник научных трудов. Кемерово: Графика, 2003. - С. 103-109.

45. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. /

46. B. фон Гумбольдт. М., 1984.

47. Гумбольдт, В. фон. Язык и философия культуры Текст. / В. фон Гумбольдт. М: Прогресс., 1985. - 555 с.

48. Гуревич, А.Я. Человек и культура: Индивидуальность в истории культуры Текст. / А.Я. Гуревич. М., 1990.

49. Демьянков, В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века Текст. / В.З. Демьянков. // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995. - С. 239-320.

50. Демьянков, В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В.З. Демьянков // Вопросы языкознания, 1994, №4.-С. 17-33.

51. Демьянков, В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и научном языке Текст. / В.З. Демьянков. // Вопросы филологии, 2001, №1.1. C. 35-47.

52. Евтушенко, Е.Н. Концепт «пространственная ориентация» в английской и русской лингвокультурах Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / Е.Н. Евтушенко. Волгоград, 2004. - 24 с.

53. Жаботинская, С.А. Когнитивная лингвистика: принципы концептуального моделирования Текст. / С.А. Жаботинская. // Лшгвистичш студп. Вип. 2. Черкаси, 1997.

54. Журинская, М.А. О выражении значения неотторжимости в русском языке Текст. / М.А. Журинская. // Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979. - С. 295-347.

55. Залевская, А.А. Введение в психолингвистику Текст. / А.А. Залевская. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2000. - С. 97-111.

56. Залевская, А.А. Психолингвистический подход к анализу языковых явлений Текст. / А.А. Залевская.// Вопросы языкознания, 1999, №6.-С. 31-42.

57. Зализняк, А. А. Метафора движения концептуализации интеллектуальной деятельности Текст. / А.А. Зализняк. // Языки динамического мира. Дубна: Международный ун-т природы, общества и человека «Дубна», 1999. - С. 312-320.

58. Зализняк, А.А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «Каталога семантических переходов» Текст. / А.А. Зализняк. // Вопросы языкознания, 2001, №2. С. 13-25.

59. Казаков, А.В. Образные средства и парадигматические ряды образов с названиями частей тела в современном английском языке Текст.: автореф. дис . канд. филол. наук / А.В. Казаков. -М., 2004. 18 с.

60. Карасик, В.И. Культурные концепты: проблема ценностей Текст. / В.И. Карасик. // Языковая личность: культурные концепты. -Волгоград, 1996.-С. 3-16.

61. Карасик, В. И. О категориях лингвокультурологии Текст. / В.И. Карасик. // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр. ВГПУ. Волгоград: Перемена, 2001. - С. 3-16.

62. Карасик, В.И. Этноспецифические концепты Текст. / В.И. Карасик // Введение в когнитивную лингвистику. Кемерово: Комплекс «Графика», 2004а. - С. 59-101.

63. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В.И. Карасик. М., 20046.

64. Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики.: Сб. науч. тр. Воронеж: ВГУ, 2001. -С. 75-80.

65. Касевич, В.Б. Буддизм. Картина мира. Язык: Моногр. Текст. / В.Б. Касевич. СПб., 1996.

66. Кассирер, Э. Сила метафоры Текст. / Э. Кассирер. // Теория метафоры: Сборник. М.: Прогресс, 1990. - С. 33-44.

67. Керимов, Р.Д. Способы репрезентации концепта «ЕВРОПА» в немецкой политической речи Текст. / Р.Д. Керимов. // Язык. Этнос. Картина мира: Сб. науч. трудов. Выпуск 1. Кемерово: Графика. - С. 116-120.

68. Кирсанкина, М.С. Концепт «мысль» как фрагмент немецкой языковой картины мира Текст. / М.С. Кирсанкина. // Наука. Технологии. Инновации: Материалы Всероссийской научной конференции молодых ученых. Часть 7. Новосибирск: Изд-во НГТУ, 2006. - С. 38-40.

69. Кирсанкина, М.С. Структура немецкого концепта ГОЛОВА на основе выделения предметных признаков Текст. / М.С. Кирсанкина. // Концепт и культура: Материалы II Международной научной конференции. -Прокопьевск: Полиграф-Центр, 2006. С. 343-351.

70. Колесов, В.В. «Жизнь происходит от слова .» Текст. / В.В. Колесов. СПб.: ЮНА, 1999. - 368 с.

71. Колесов, В.В. Концепт культуры: образ понятие - символ Текст. / В.В. Колесов. // Вестник С.-Петербургского ун-та. Сер. 2. История, языкознание, литературоведение. Выпуск 3. - С.-Петербург, 1992. - С. 30-40.

72. Колесов, В.В. Ментальные характеристики русского слова в языке и в философской интуиции Текст. / В.В. Колесов. // Язык и этнический менталитет. Петрозаводск: ПГУ, 1995. - С. 13-24.

73. Колесов, В.В. Философия русского слова Текст. / В.В. Колесов. -СПб.: ЮНА,2002.-448 с.

74. Колшанский, Г.В. Коммуникативная функция и структура языка Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1984. - 176 с.

75. Колшанский, Г.В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1990. - 140 с.

76. Кондратьева, О.Н. Функциональная структура концепта СЕРДЦЕ в древнерусском языке Текст. / О.Н. Кондратьева. // Мир человека и мир языка. Кемерово: Графика, 2003. - С. 275-287.

77. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как отражение национальных менталитетов Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / О.А. Корнилов. М., 2000. - 46 с.

78. Корнилов, О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов Текст. / О.А. Корнилов. М.: Черо, 2003. - 349 с.

79. Костомаров, В. Г. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века Текст. / В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова. СПб.: Златоуст, 2001. - 72 с.

80. Красавский, Н. А. О терминологическом и обиходном обозначении эмоций Текст. / Н.А. Красавский. // Коммуникативные аспекты значения: Межвузовский сборник научных работ. Волгоград: ВГПИ им. А.С. Серафимовича, 1990.-С. 162-169.

81. Красавский, Н.А. Способы семантических экспликаций имен эмоций в толковых словарях Текст. / Н.А. Красавский. // Языковая личность и семантика: Тез. докл. науч. конф. Волгоград: Перемена, 1994. - С. 63-64.

82. Красавский, Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: Моногр. Текст. / Н.А. Красавский. Волгоград: Перемена, 2001.-495с.

83. Крейдлин, Г. Е. Семантические типы жестов Текст. / Г.Е. Крейдлин. // Лики языка. М.: Наследие, 1998. - С. 174-184.

84. Крушельницкая, К.Г. Грамматическое значение в плане взаимоотношения языка и мышления Текст. / К.Г. Крушельницкая. // Язык и мышление. М., 1967. - С. 214-232.

85. Кубрякова, Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука Текст. / Е.С. Кубрякова. // Вопросы языкознания, 1994, №4. - С. 34-47.

86. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка Текст. / Д.С. Лихачев. // Изд. АН СССР. Сер. Лит. Изд., 1993, Т. 52, №1. С. 3-9.

87. Лукашевич, Е.В. Когнитивная семантика: Эволюционно-прогностический аспект: Моногр. Текст. / Е.В. Лукашевич. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2002. - 234 с.

88. Ляпин, С.Х. Концептология: к становлению подхода Текст. / С.Х. Ляпин. // Концепты. Научные труды Центроконцепта. Выпуск 1. -Архангельск, 1997.-С. 11-35.

89. Мазалова, Н.Е. Состав человеческий: Человек в традиционных соматических представлениях русских Текст. / Н.Е. Мазалова. СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2001. - 192 с.

90. Маковский, М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов Текст. / М.М. Маковский. -М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1996.-416 с.

91. Маковский, М.М. Этимологический словарь современного немецкого языка Текст. / М.М. Маковский. М.: Изд-во «Азбуковник», 2004.

92. Маслова, В.А. Введение в когнитивную лингвистику. Учебное пособие Текст. / В.А. Маслова. М.: Флинта: Наука, 2004. - 296 с.

93. Маслова, В.А. Лингвокультурология. Учебное пособие Текст. / В.А. Маслова. М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 208 с.

94. Михальчук, И.П. Концептуальные модели в семантической реконструкции (индоевропейское понятие «закон») Текст. / И.П. Михальчук. // ИАН СЛЯ, 1997, Т. 56, №4. С. 29-39.

95. Москвин, В. П. Русская метафора. Семантическая, структурная, функциональная классификация. Учебное пособие к спецкурсу по стилистике Текст. / В.П. Москвин. Волгоград: Перемена, 1997. - 92 с.

96. Москвин, В.П. Спорные проблемы семантики. Рецензия Текст. / В.П. Москвин, Н.Ф. Алефиренко. // Вопросы языкознания, 2000, № 6. С. 137-140.

97. Мугу, Р.Ю. Полисемантизм соматической лексики (на материале русского и немецкого языков) Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Р.Ю. Мугу. Майкоп, 2003. - 22 с.

98. Неретина, С.С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм Абеляра Текст. / С.С. Неретина. М.: Прогресс, 1994. - 364 с.

99. Никитина, Л.Б. Категориальные семантические черты образа homo sapiens в русской языковой картине мира: Моногр. Текст. / Л.Б. Никитина. Омск: Изд-во ОмГПУ, 2004. - 148 с.

100. Новоселов, М. Сравнение Текст. / М. Новоселов, Ф. Лазарев. // Философская энциклопедия. Т. 5. М.: Сов. энцикл., 1970. - С. 120.

101. Огдонова, Ц.Ц. Зооморфная лексика как фрагмент русской языковой картины мира Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / Ц.Ц. Огдонова. Иркутск, 2000. - 21 с.

102. Павиленис, Р.И. Проблема смысла: (современный логико-философский анализ языка) Текст. / Р.И. Павиленис. М.: Мысль, 1983. -286 с.

103. Панченко, Н.Н. Средства объективации концепта «обман» (на материале английского и русского языков) Текст. / Н.Н. Панченко. -Волгоград: АКД, 1999.

104. Пименов, Е.А. Концепт Gemiit в немецком языке Текст. / Е.А. Пименов. // Язык. Культура. Человек. Этнос. Кемерово: Графика, 2002. - С. 79-82.

105. Пименов, Е.А. Концепт Gewissen «совесть» в немецкой языковой картине мира Текст. / Е.А. Пименов. // Концепт. Образ. Понятие. Символ. Коллективная монография. Кемерово: Графика, 2004. - С. 21-24.

106. Пименов, Е.А. Концепт HOFFNUNG (надежда) в немецкой языковой картине мира Текст. / Е.А. Пименов. // Мир человека и мир языка. Коллективная монография. Кемерово: ИПК «Графика», 2003. - С. 2660-274.

107. Пименов, Е.А. О некоторых социальных концептах Текст. / Е.А. Пименов. // Вестник Кемеровского гос. ун-та. Вып. 4(12). Кемерово, 2002. -С.97-100.

108. Пименова, М.В. Душа и дух: особенности концептуализации Текст. / М.В. Пименова. Кемерово: ИПК «Графика», 2004а. - 386 с.

109. Пименова, М.В. Концептосфера внутреннего мира человека Текст. / М.В. Пименова. // Введение в когнитивную лингвистику. -Кемерово: Комплекс «Графика», 20046. С. 128-177.

110. Пименова, М.В. Предисловие Текст. / М.В. Пименова. // Введение в когнитивную лингвистику. Кемерово: Комплекс «Графика», 2004в.-С. 3-11.

111. Пименова, М.В. Символы культуры и способы концептуализации внутреннего мира человека (концептуальная метафора дома) Текст. / М.В. Пименова. // Концепт. Образ. Понятие. Символ. Коллективная монография. -Кемерово: ИПК «Графика», 2004г. С. 35-60.

112. Пименова, М.В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира человека Текст. / М.В. Пименова. Кемерово: Кузбассвузиздат, Landau: Verlag Empirische Padagogik, 1999. - 262 с.

113. Планк, М. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина Текст. / М. Планк. М.: Наука, 1988. - 212 с.

114. Плисецкая, А.Д. Эволюция концепта ЯЗЫК в лингвистической науке XX века Текст.: дис. . канд. филол. наук / А.Д. Плисецкая. М., 1999.- 160 с.

115. Попова, З.Д. К проблеме унификации лингвокогнитивной терминологии Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. // Введение в когнитивную лингвистику. Кемерово: Комплекс «Графика», 2004. - С. 5258.

116. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. - 191с.

117. Попова, З.Д. Проблема моделирования концептов в лингвокогнитивных исследованиях Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин. // Мир человека и мир языка. Кемерово: Комплекс «Графика», 2003. - С. 6-16.

118. Попова, З.Д. Введение в когнитивную лингвистику. Учебное пособие Текст. / З.Д. Попова, И.А. Стернин, В.И. Карасик, А.А. Кретов, Е.А. Пименов, М.В. Пименова. Кемерово: Комплекс «Графика», 2004 - 210 с.

119. Попова, Т.Г. Национально-культурная семантика языка и когнитивно-социокоммуникативные аспекты (на материале английского, немецкого и русского языков): Моногр. Текст. / Т.Г. Попова. М.: Издательство МГОУ «Народный учитель», 2003. - 146 с.

120. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека Текст. / В.И. Постовалова. // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. - С. 8-69.

121. Почепцов, О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира Текст. / О.Г. Почепцов. // Вопросы языкознания, 1990, №6. С. 112.

122. Рахилина, Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты Текст. / Е.В. Рахилина. // Семиотика и информатика. Вып. 36.-М, 1998,- С. 274-323.

123. Рахилина, Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость Текст. / Е.В. Рахилина. М.: Русские словари, 2000. - 416 с.

124. Ришар, Ж.Ф. Ментальная активность. Понимание, рассуждение, нахождение решений Текст. / Ж.Ф. Ришар. М.: Ин-т психологии РАН, 1998.

125. Рудакова, А.В. Концепт «БЫТ» в русской концептосфере Текст. / А.В. Рудакова, И.А. Стернин. // Концептуальные сферы «МИР» и «ЧЕЛОВЕК». Кемерово: ИПК «Графика», 2005. - С. 14-29.

126. Рябцева, Н.К. Прототипическое значение концепта Текст. / Н.К. Рябцева. // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 73-116.

127. Семантика и категоризация Текст. / Отв. ред. Ю.А. Шрейдер. -М.: Наука, 1991.- 168 с.

128. Сепир, Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии Текст. / Э. Сепир. М., 1993.

129. Сергеев, С.А. Особенности объективации концепта Мечта в русской языковой картине мира Текст.: автореф. дис. канд. филол. наук / С.А. Сергеев. Новосибирск, 2005. - 16 с.

130. Сергеева, Н.М. Выражение признака стихийности через метафору огня (на примере концептов ум, разум) Текст. / Н.М. Сергеева. // Язык. Этнос. Картина мира: Сборник научных трудов. Кемерово: Графика. - С. 86-91.

131. Сергеева, Н.М. Соматические признаки концептов УМ, РАЗУМ в русской языковой картине мира Текст. / Н.М. Сергеева. // Welt in der Sprache. Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2005. - S.144-151.

132. Серебренников, Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление Текст. / Б.А. Серебренников. М.: Наука, 1988. - 242 с.

133. Слово в лингвокультурологическом аспекте: Коллективная монография Текст. / Науч. ред. О.Н. Иванищева. Мурманск: МГПУ, 2005. -135 с.

134. Слышкин, Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г.Г. Слышкин. М.: Academia, 2000.- 128 с.

135. Соссюр, Ф. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. Сосюр. М.,1998.

136. Спиркин, А.Г. Основы философии. Учебное пособие для вузов Текст. / А.Г. Спиркин. М.: Политиздат, 1988. - 592 с.

137. Степанов, Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - 824 с.

138. Стернин, И.А. Когнитивная интерпретация в лингвокогнитивных исследованиях Текст. / И.А. Стернин. // Введение " в""когнитивную лингвистику. Кемерово: Комплекс «Графика», 2004. - С. 44-51.

139. Стернин, И.А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И.А. Стернин. // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Моногр. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 2001. - С. 58-65.

140. Стернин, И.А. Может ли лингвист моделировать структуру концепта? Текст. / И.А. Стернин. // Когнитивная семантика: Материалы 2-ой международной школы-семинара по когнитивной лингвистике. Ч. 2. -Тамбов, 2000.-С. 13-17.

141. Стернин, И.А. О понятии «менталитет» Текст. / И.А. Стернин. // Язык и национальное сознание. Воронеж, 1998. - С. 24-26.

142. Телия, В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира Текст. / В.Н. Телия. // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988. - С. 173-204.

143. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В.Н. Телия. -М.: Наука, 1996.-285 с.

144. Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. - 624 с.

145. Топорова, Т.В. Семантическая структура древнегерманской модели мира Текст. / Т.В. Топорова. М.: Радикс, 1994. - 250 с.

146. Тресиддер, Дж. Словарь символов Текст. / Дж. Трессидер. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2001. - 448 с.

147. Убийко, В.И. Концептосфера внутреннего мира человека в русском языке: Функционально-когнитивный словарь Текст. / В.И. Убийко. Уфа, Изд-ие Башкирского ун-та, 1998. - 232 с.

148. Уилрайт, Ф. Метафора и реальность Текст. / Ф. Уилрайт. // Теория метафоры: Сборник. М.: Прогресс, 1990. - С.82-107.

149. Уорф, Б. Наука и языкознание Текст. / Б. Уорф. // Новое в лингвистике. Выпуск 1.-М., 1960.

150. Урысон, Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике Текст. / Е.В. Урысон. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 224 с.

151. Урысон, Е.В. Синтаксическая деривация и «наивная» картина мира Текст. / Е.В. Урысон. // Вопросы языкознания, 1996, №4. С. 25-38.

152. Урысон, Е.В. Языковая картина мира VS. Обиходные представления (модель восприятия в русском языке) Текст. / Е.В. Урысон. // Вопросы языкознания, 1998, №2. С. 3-21.

153. Устуньер, И. Зооморфная метафора, характеризующая человека, в русском и турецком языках Текст.: автореф. дис. . канд. филол. наук / И. Устуньер. Екатеринбург, 2004. - 24 с.

154. Фесенко, Т.А. Специфика национального культурного пространства в зеркале перевода Текст. / Т.А. Фесенко. Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002.

155. Фрумкина, P.M. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста (концепт, категория, прототип) Текст. / P.M. Фрумкина. // НТИ, Сер. 2, 1992, №3.-С. 1-8.

156. Фрэзер, Дж. Золотая ветвь: Исследование магии и религии Текст. / Дж. Фрэзер. М.: ТЕРРА-Книжный клуб, 2001, Т. 1. - 528 с.

157. Хроленко, А.Т. Лингвокультуроведение Текст. / А.Т. Хроленко. Курск: Крона, 2000. - 168 с.

158. Худяков, А.А. Понятие и концепт: опыт терминологического анализа Текст. / А.А. Худякова. // Филология и культура. Материалы III международной научной конференции. Тамбов, 2001, Ч. 2. - С.32-33.

159. Чернейко, Л.О. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа Текст. / Л.О. Чернейко, В.А. Долинский. // Вестник Московского Университета, 1996, №6. С. 20-41.

160. Чернейко, Ю.Д. Гештальтная структура абстрактного имени Текст. / Ю.Д. Чернейко. // Филологические науки, 1995, № 4. С. 78-83.

161. Черникова, Н.В. Метафора и метонимия в аспекте современной неологии Текст. / Н.В. Черникова. // Филологические науки, 2001, №1. С. 82-90.

162. Чудинов, А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000): Моногр. Текст. / А.П. Чудинов. Екатеринбург: УГПУ, 2003. - 238 с.

163. Шаховский, В. И. Эмоции и их концептуализация в различных лингвокультурных контекстах Текст. / В.И. Шаховский. // Русистика. -Киев, 2001, вып. 1.-С. 13-19.

164. Шибутани, Т. Социальная психология Текст. / Т. Шибутани. -Ростов на Дону, 1998.-313 с.

165. Шмелев, А.Д. Русская языковая модель мира: Материалы к словарю Текст. / А.Д. Шмелев. М.: Языки славянской культуры, 2002. -224 с.

166. Шмелев, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка Текст. / Д.Н. Шмелев.-М., 1964.

167. Щур, Г.С. Теории поля в лингвистике Текст. / Г.С. Щур. М.: Наука, 1974.-255 с.

168. Язык. Человек. Картина мира: Материалы Всероссийской научной конференции Текст. / Под ред. М.П. Одинцовой. Омск: Омский гос. ун-т, 2000.- 168 с.

169. Яковлева, Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) Текст. / Е.С. Яковлева. М.: Издательство «Гнозис», 1994. - 344 с.

170. Barsalou, L.W. Frames, Concepts and Conceptual fields Text. / L.W. Barsalou. // Frames, fields and contrasts: new essays in semantic and lexical organization. Hillsdale, New Jersey, 1992. - Pp. 21-74.

171. Barsalou, L.W. Perceptual symbol system Text. / L.W. Barsalou. -Cambridge: Cambridge University Press, 1998.

172. Bierwisch, M. Linguistik als kognitive Wissenschaft: Erlauterungen zu einem Forschungsprogramm Text. / M. Bierwisch. // Zeitschrift fur Germanistik, 1987, № 6. Leipzig: Verl. Enzyklopadie. - S.645- 667.

173. Boerner, W. Kognitive Linguistik und Fremdsprachenerwerb: das mentale Lexikon Text. / W. Boerner. Tubingen: Narr, 1994. - 258 S.

174. Dirven, R. Emotions as Cause and the Cause of Emotions Text. / R. Dirven. // The Language of Emotions: Conceptualization, Expression, and Theoretical Foundation. Philadelphia: John Benjamins Publishing Co., 1997. -Pp. 55-87.

175. Eichbaum, G.N. Ober die quantitative Wertung und ihre Ausdrucksmittel in der deutschen Gegenwartssprache Text. / G.N. Eichbaum, G.G. Galic. // Deutsch als Fremdsprache. Heft 2. Leipzig, 1985. - S. 92-95.

176. Felix, S.W. Kognitive Linguistik: Representation und Prozesse Text. / S.W. Felix. Opladen: Westdt. Verl., 1994. - 320 S.

177. Friedrich, K. Uber die Sprachverflihrung des Denkens Text. / K. Friedrich. Berlin, 1972.

178. Glinz, H. Die innere Form des Deutschen Text. / H. Glinz. Bern-Munchen, 1961.-505 S.

179. Goldstone, R. L. Connecting to the world and each other. Grounding cognition: The role of perception and action in memory, language and thinking Text. / R.L. Goldstone, Y. Feng, B. Rogosky. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. - Pp. 292-314.

180. Habel, C. Perspektiven der kognitiven Linguistik: Modelle und Methoden Text. / C. Habel. Opladen: Westdt. Verl., 1996. - 303 S.

181. Habel, С. Raumliche Konzepte und sprachliche Strukturen Text. / C. Habel. Tubingen: Niemeyer, 2000. - 282 S.

182. Harras, G. Die Ordnung der Worter: kognitive und lexikalische Strukturen Text. / G. Harras. Berlin: de Gruyter, 1995. - 403 S.

183. Kleiber, G. Prototypensemantik: eine Einfiihrung Text. / G. Kleiber. -Tubingen: Narr, 1993.- 151 S.

184. Koller, W. Semiotik und Metapher: Untersuchung zur grammatischen Struktur und kommunikativen Funktion von Metaphern Text. / W. Koller. -Stuttgart: Metzler, 1975. 388 S.

185. Jackendoff, R. What is a Concept, that a Person Nay Grasp It? Text. / R. Jackendoff. // Mind & Language 4, 1989. Pp. 68 -102.

186. Lakoff, G. Metaphors We Live by Text. / G. Lakoff, M. Johnson. -Chicago: University of Chicago Press, 1980.

187. Langacker, R.W. A View of Linguistic Semantics Text. / R.W. Langacker. // Topics in Cognitive Linguistics. Amsterdam, 1988. - Pp.49-90.

188. Langacker, R.W. Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar Text. / R.W. Langacker. NY.: Mouton de Gruyter, 1991. - 519 p.

189. Lurija, A.R. Sprache und Bewusstsein Text. / A.R. Lurija.- Koln: Pahl-Rugenstein, 1982. S. 4-130.

190. Medin, D. Concepts Text. / D. Medin, R. Goldstone. // The Blackwell Dictionary of Cognitive Psychology. Cambridge (Maas.): Blackwell Reference, 1994. - Pp. 77-89.

191. Nowak, E. Sprache und Individuality Text. / E. Nowak. // Die Bedeutung individueller Rede fur die Sprachwissenschaft. Miinchen-Tiibingen, 1983.-613 S.

192. Nussbaum, A.S. Head and horn in Indo-European Text. / A.S. Nussbaum. Berlin, 1986.

193. Rickheit, G. Grundlagen der kognitiven Sprachverarbeitung: Modelle, Methoden, Ergebnisse Text. / G. Rickheit, H. Strohner. Tubingen: Francke, 1993.-325 S.

194. Robinson, P. Cognition and second language instruction Text. / P. Robinson. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.

195. Rosch, E. Cognitive Representations of Semantic categories Text. / E. Rosch. // Journal of Experimental Psychology. 1975, Vol. 104, №3. - P. 192233.

196. Rosch, E. Principles of categorization Text. / E. Rosch. // Cognition and Categorization. Hillsdale, New Jersey, 1978. - P. 27-48.

197. Ryle, G. The concept of mind Text. / G. Ryle. Chicago: University of Chicago Press, 2002. - 348 p.

198. Sapir, E. The Status of linguistics as a science Text. / E. Sapir. // Collected Writings. Berkley: University of California Press, 1951.-Pp. 195-219.

199. Schmidt, W. Lexikalische und aktuelle Bedeutung Text. / W. Schmidt. Berlin, 1963. - 130 S.

200. Schwarz, M. Einfiihrung in die kognitive Linguistik Text. / M. Schwarz. Tubingen: Francke, 1992. - 219 S.

201. Schwarz, M. Einfiihrung in die Kognitive Linguistik Text. / M. Schwarz. Tubingen: Francke, 1996. - 238 S.

202. Schwarz, M. Kognitive Semantik: Ergebnisse, Probleme, Perspektiven = Cognitive Semantics Text. / M. Schwarz Tubingen: Narr, 1994. - 242 S.

203. Smith, E.E. Categories and concepts Text. / E.E. Smith, D.L. Medin. Cambridge: Harvard University Press, 1981.

204. Snodgrass, J.G. Concepts and their surface representations Text. / J.G. Snodgrass. // Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior. 1984, № 23. -Pp. 3-22.

205. Stanforth, A. Die Bezeichnungen fur «grofl», «klein», «viel» und «wenig» im Bereich der Germania Text. / A. Stanforth. Marburg: G. Elwert Verlag, 1967.- 160 S.

206. Strohner, H. Kognitive Systeme: eine Einftihrung in die Kognitionswissenschaft Text. / H. Strohner. Opladen: Westdt. Verl., 1995. -280 S.

207. Sweetser, E. From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantics Text. / E. Sweetser. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.

208. Tversky, B. Objects, parts, and categories Text. / B. Tversky, K. Hemenway. // Journal of Experimental Psychology: General 113. 1985. - Pp. 169-193.

209. Wagener, H. Erlauterungen und Dokumente. J.W. Goethe. Egmont Text. / H. Wagener. Stuttgart: Philipp Reclam jun., 2005. - 165 S.

210. Wierzbicka, A. Semantic Primitives Text. / A. Wierzbicka. -Frankfurt/Main, 1972. 235 p.

211. Список публикаций всемирной сети Интернет

212. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века Электронный ресурс. Режим доступа: http://infolex.ru/DOMINAT.html

213. Когнитивная лингвистика Электронный ресурс. Режим доступа: http://kogni.narod.ru/concept.htm

214. Концепт как базовое понятие когнитивистики Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.uspi.ru/sdo/books/concept.htm

215. СКИФЫ. «Неславянская Россия» Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.sib.net/nrussia/lvol/polelO.html

216. СПбГУ, Электронный вестник Электронный ресурс. Режим доступа: http://evcppk.ru/article.php?id=26

217. Astrologie, Reinkarnationstherapie, Hypnose, Reiki, geistiges Heilen, Kartenlegen Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.astrobuch.de

218. The University of Chicago Press Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.press.uchicago.edu/

219. Список источников материала

220. Apitz В. Nackt unter Wolfen Text. / В. Apitz. Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1965.-449 S.

221. Bacher P. Und wieder ist Sonntag Text. / P. Bacher. Frankfurt am Main; Berlin: Ullstein, 1994. - 160 S.

222. Becher J.R. Abschied Text. / J.R. Becher. Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1971.-430 S.

223. Bernhard T. Der Atem. Eine Entscheidung Text. / T. Bernhard. -Miinchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1992. 123 S.

224. Boll H. Irische Tagebuch Text. / H. Boll. Miinchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1993. - 137 S.

225. Boll H. Und sagte kein einziges Wort Text. / H. Boll. Moskau: Verlag Hochschule, 1966. - 382 S.

226. Brecht B. Die Gewehre der Frau Carrar Text. / B. Brecht. Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1972. - 67 S.

227. Brecht B. Furcht und Elend des Dritten Reiches Text. / B. Brecht. -Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1967. 109 S.

228. Bredel W. Die Vater Text. / W. Bredel. Berlin; Weimar: Aufbau-Verlag, 1969.-462 S.

229. Deutsches Gedichtbuch. Lyrik aus acht Jahrhunderten Text. -Berlin; Weimar: Aufbau-Verlag, 1977. 789 S.

230. Die Bibel (nach der Obersetzung Martin Luthers) Text., Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1985.

231. Durrenmatt F. Der Richter und sein Henker Text. / F. Diirrenmatt. -Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1967. 100 S.

232. Fallada H. Kleiner Mann was nun? Text. / H. Fallada. - Berlin; Weimar: Aufbau-Verlag, 1967. - 399 S.

233. Fontane T. Frau Jenny Treibel Text. / T. Fontane. Leipzig: Verlag Philipp Reclam jun., 1971.-205 S.

234. Goethe J.W. Egmont Text. / J.W. Goethe. Stuttgart: Verlag Philipp Reclamjun, 2005.-112 S.

235. Goethe J.W. Iphigenie auf Tauris Text. / J.W. Goethe. Leipzig: Verlag Philipp Reclamjun, 1972. - 73 S.

236. Grass G. Katz und Maus Text. / G. Grass. Darmstadt: Luchterhand Literaturverlag, 1988.- 139 S.

237. Heermann C. Der Wurgen von Notting Hill Text. / C. Heermann. -Berlin: Verlag Das Neue Berlin, 1978 . 344 S.

238. Heine H. Werke in 5 Banden Text. / H. Heine. Berlin; Weimar: Aufbau-Verlag, 1972.

239. Hesse H. In der alten Sonne (und andere Erzahlungen) Text. / H. Hesse. Moskau: Jupiter-Inter, 2003. 201 S.

240. Hildesheimer W. Gesammelte Werke in sieben Banden Text. / W. Hildesheimer. Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1991.

241. Kaminer W. Russendisko Text. / W. Kaminer. Berlin: Goldmann Verlag, 2002.- 191 S.

242. Kastner E. Als ich ein kleiner Junge war Text. / E. Kastner. Berlin; Weimar: Aufbau Verlag, 1978. - 146 S.

243. Kastner E. Die Zwillinge Text. / E. Kastner. Moskau: Verlag Hochschule, 1982.-94 S.

244. Kettenbach H.W. Der Pascha Text. / H.W. Kettenbach. Wien; Hamburg: Diogenes Taschenbuch, 1987. - 353 S.

245. Klemperer V. LTI Text. / V. Klemperer. Leipzig: Verlag Philipp Reclamjun, 1975.-334 S.

246. Krause H. So ein Reinfall mit dem Einfall Text. / H. Krause. -Weimar: Knabe Verlag, 1969. 118 S.

247. Kruger M. Die Dronte. Gedichte Text. / M. Kruger. Miinchen; Wien: Carl Hanser Verlag, 1985. - 141 S.

248. Kunert G. Berlin beizeiten. Gedichte Text. / G. Kunert. Miinchen; Wien: Carl Hanser Verlag, 1987. - 117 S.

249. Lange-Weinert M. Madchenjahre Text. / M. Lange-Weinert. -Moskau: Verlag Hochschule, 1973. 285 S.

250. Lenz S. Brot und Spiele Text. / S. Lenz. Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1992. - 172 S.

251. Lenz S. Der Geist der Mirabelle Text. / S. Lenz. Munchen: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1992,- 121 S.

252. Link C. Wilde Lupinen Text. / C. Link. Berlin: Goldmann Verlag, 1992.-542 S.

253. Loetscher H. Der Immune Text. / H. Loetscher. Zurich: Diogenes Verlag, 1988.-445 S.

254. Meinck W. Todliche Stille Text. / W. Meinck. Berlin: Verlag Volk und Welt, 1979. - 174 S.

255. Menzel G.W. Die Truppe des Moliere Text. / G.W. Menzel. Halle; Leipzig: Mitteldeutscher Verlag, 1978. - 596 S.

256. Remarque E.M. Zeit zu leben und Zeit zu sterben Text. / E.M. Remarque. Moskau: Jupiter-Inter, 2003. - 355 S.

257. Rilke R.M. Werke in 6 Banden Text. / R.M. Rilke. Frankfiirt am Main: Insel Verlag, 1986.

258. Schiller F. Werke in 5 Banden Text. / F. Schiller. Berlin; Weimar: Aufbau-Verlag, 1971.

259. Schneider H. Das Madchen vom Stamme der Charata Text. / H. Schneider. Berlin: Der Kinderbuchverlag, 1978. - 173 S.

260. Steinberg W. Fahndung nach dem Untier Text. / W. Steinberg. -Berlin: Verlag Volk und Welt, 1983. 143 S.

261. Thiirk H. Die Stunde der toten Augen Text. / H. Thiirk. Berlin: Verlag Das Neue Berlin, 1967. - 401 S.

262. Vesper G. Die Illusion des Unglucks. Gedichte Text. / G. Vesper. -Munchen; Wien: Carl Hanser Verlag, 1980. 79 S.

263. Werfel F. Der veruntreute Himmel Text. / F. Werfel. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1992. - 332 S.

264. Zweig. St. Novellen Text. / St. Zweig. Moskau: Verlag Progress, 1964.-469 S.