автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.14
диссертация на тему: Обозначение холодных цветов спектра в древнегреческой литературе VIII-IV вв. до н.э.
Полный текст автореферата диссертации по теме "Обозначение холодных цветов спектра в древнегреческой литературе VIII-IV вв. до н.э."
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Дружинина Екатерина Андреевна
ОБОЗНАЧЕНИЕ ХОЛОДНЫХ ЦВЕТОВ СПЕКТРА В ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ У111-1У ВВ. ДО Н.Э.
Специальность 10. 02.14. -Классическая филология, византийская и новогреческая филология
На правах рукописи
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Сани -Петербург 2009
Диссертация выполнена на кафедре классической филологпл факультета филологии и искусств Санкт-Петербур! ского государственною университета
Научный руководитель доктор исторических наук,
главный научный сотрудник Санкт-Петербургского Института истории РАН Гаврилов Александр Константинович
Официальные оппоненты. доктор философских наук,
ведущий научный сотрудник Санкт-Петербургского филиала Института истории естествознания и техники РАН Жмудь Леонид Яковлевич
доктор филологических наук Смышляева Вера Павловна
Ведущая организация' Петрозаьодсмш государственный университет
Защита состоится « 2009 года в часов па заседании совета
Д 21? 232 23 до защите докторских и кандидатских диссертаций при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу 199034, Санкт-Петербург Университетская наб , д 11,ауд 191
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им М Горького Санкт-Петербургского государственного угиверситета по адресу 199034, г Санкт-Петербург Университетская наб , д 7/9
Автореферат разослан
Ученый секретарь
диссертационного совета
доктор филологических наук, профессор
2009 г
К А Филиппов
Диссертационное сочинение посвящено исследованию обозначений холодных цветов спектра (те синего, голубого и зеленого) в древнейший период греческой литературы
Вопрос о существовании обозначений для холодных цветов спеетра в древних языках и о восприятии данных цветов в древних культурах был поставлен в середине XIX века, когда получила распространение теория, согласно которой в древности человеческий глаз ввиду патологии цветового зрения был способен различать далеко не все цвета Эта теория была впервые сформулирована известным политиком и ученым В Гладстоном, который, исследовав цветообозначения у Гомера, пришел к выводу, что в гомеровскую эпоху холодные цвета спектра не воспринимались вообще и как раз поэтому не нашли отражения в языке гомеровских поэм Следует отметить, что уже в конце XIX в теория Гладстона была опровергнута с точки зрения физиологии и антропологии В науке XX в цветовая лексика исследовалась с иных позиций если в XIX в ученых интересовало в основном, свидетельствуют ли данные языка о (не)способности древних различать цвета, то в XX в больше внимания уделялось семантике цветовых прилагательных Несмотря на то, что отдельным словам были посвящены целые диссертации, выводы, к которым приходили филологи, были противоречивы
Таким образом, вопрос о том, существуют ли в гомеровском языке обозначения для синего и зеленого цветов, не потерял своей актуальности и по сей день
Объектом настоящего исследования является лексико-семантическая группа обозначений синего, голубого и зеленого цветов Отдельно рассматриваются прилагательные неясного происхождения, которые могут претендовать на роль обозначений этих цветовых оттенков
Предметом диссертационного исследования является история семантического развития выбранных лексем
Автор ставит своей целью описать лексико-семантическое поле обозначений холодных цветов спектра в древнегреческом языке Диссертация является лингвистическим исследованием, позволяющим сделать вывод о том, как формировалось данная лексико-семантическая группа у греков в период с VIII по IV вв до н э Для достижения данной цели предполагалось решить следующие задачи 1) выделить
лексико-семантическую группу имен холодных цветов спектра, 2) проследить историю семантического развития каждой лексемы, 3) выяснить, на каком этапе развития языка у каждой из лексем появляется цветовое значение, 4) оценить, насколько правомерна для древнегреческого языка гипотеза, согласно которой в древних языках нередко отсутствуют обозначения синего и зеленого цветов
Методика исследования включает в себя семантико-стилистический, лингвистический, метрический, текстологический, а также историко-культурный анализ текста Инструментарий исследования предполагает использование критических и комментированных изданий текстов, схолиев античных грамматиков, научных статей и монографий, а также специальных словарей и компьютерных программ, которые позволяют провести исчерпывающий статистический анализ материала По мере необходимости привлекаются данные смежных дисциплин индоевропеистики, микенологии, семитологии, археологии, искусствоведения
Основным материалом исследования являются произведения древнегреческой литературы УШ-ГУ вв до н э , а также эпиграфические источники того же периода
Научная новизна состоит в уточнении и развитии методики, применяемой для исследования цветообозначений в древнегреческих текстах У1П-1У вв до н э До сих пор ни в отечественной, ни в западной литературе не появилось работы, специально посвященной исследованию холодных цветов спектра Проведенный истори-ко-этимологический и контекстуальный анализ позволил установить путь, по которому шло формирование данной лексико-семантической группы В диссертации прослеживается появление и развитие цветовых значений у исследуемых лексем от древнейших памятников древнегреческой литературы УШ-УП вв до н э до научных трудов IV в до н э
Теоретическая значимость обусловлена тем, что в работе изучена история семантического развития ряда древнегреческих лексем с цветовым значением на материале древнегреческой литературы УШ-1У вв до н э В ходе проведенного исследования были выдвинуты дополнительные аргументы, опровергающие гипотезы об инаковости мышления и физиологической неспособности древних греков различать холодные цвета спектра
Практическая значимость заключается в том, что частные наблюдения и общие выводы диссертации могут быть использованы в общих курсах по истории античной культуры и древнегреческой литературы, при чтении спецкурсов по греческой лексикологии и исторической семантике, а также при аудиторном чтении и толковании древнегреческих авторов
В результате исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:
1 Теория об отсутствии цветообозначений холодных цветов спектра в древнейший период греческого языка (В Гладстон, Э Ирвин, Г Дюрбек) не находит себе подтверждения Напротив, указанная лексико-семантическая группа сложилась еще в раннегреческом эпосе VIII вв до н э Уже у Гомера уХсшкод могло означать «светло-голубой», ícuáveoq - «темно-синий», а х^-юро? - «желто-зеленый»
2 Гомеровский эпос оказал решающее влияние на развитие данной лексико-се-мантической группы в литературе VI-IV вв до н э Для уточнения семантики цветовых прилагательных истинный цвет того или иного предмета не играет существенной роли гораздо важнее для решения таких задач оказывается поэтическая традиция, восходящая к поэмам Гомера Так, прилагательное Kuáveo<; под влиянием гомеровского выражения tcúavog получает значение «черный», прилагательное yXauKÓi; становится эпитетом оливы, священного дерева Афины, по ассоциации с гомеровским эпитетом Афины уХагжсолц, у прилагательного харолех; под влиянием гомеровской формулы xaponoí te Movxeq появляется значение «светло-коричневый»
3 Некоторые гомеровские слова, утратив первоначальное значение, переосмысливаются, порой весьма неожиданным образом Если у Гомера прилагательное Xaporcóq, будучи эпитетом грозных львов, скорее всего, означает «яростный», то в прозаическом языке V в до н э это слово, постоянно ассоциируясь со львами, становится цветообозначением для светло-коричневого оттенка
4 Древнегреческие цветообозначения нередко указывают наряду с цветовым оттенком на определенную световую насыщенность Например, прилагательное yXavKÓq означает не только «голубой», но и «светлый», mávr.oq - не только «синий», но и «темный», х^-wpói; - не только «желто-зеленый», но и «бледный»
Апробация работы. Материал диссертации был представлен в докладах на секции классической филологии XXXVII и XXXVIII международной филологической конференции преподавателей и аспирантов в Санкт-Петербургском государственном университете (2008 и 2009 г), а также на аспирантском семинаре кафедры классической филологии (2006 и 2007 г) По теме диссертации опубликовано 3 работы
Структура работы. Диссертация состоит из введения, шести глав, заключения, индексов, списка сокращений и списка литературы
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во Введении излагается история вопроса, обосновывается актуальность темы, формулируются цели и задачи работы, определяется материал исследования и структура работы
В первой главе «Холодные цвета в древнегреческой культуре» дается краткий обзор философских учений о цвете и месте холодных цветов спектра в них, а также говорится о цветовой палитре в древнегреческом искусстве VIII—IV вв до н э
В разделе «Холодные цвета спектра в философской традиции» приводится краткий очерк учений о цветах у древнегреческих философов Рассматривая учение о цвете в философской традиции, автор пытается проследить, какое место занимают холодные цвета спектра в том или ином философском построении
Подробно обсуждается учение Эмпедокла, поскольку именно ему традиция приписывает теорию четырех цветов, в которой синий и зеленый цвета исключаются из числа основных На основании сообщения Аэция теория четырех цветов рассматривается обычно как следствие теории Эмпедокла о четырех элементах (Aet 1,15, 3) Однако анализ фрагмента Эмпедокла (Simpl Phys 159, 27 = Етр В 23 D-K), где говорится о красках живописцев, приводит к мысли, что основными у Эмпедокла следует считать только два цвета черный и белый Таким образом, не только синий и зеленый, но желтый и красный исключаются из числа основных Это наблюдение делает неправдоподобной теорию, согласно которой в древности теплые цвета спектра (желтый, красный) воспринимались отчетливее холодных (синий, зеленый)
Значительное влияние на учение о цвете оказал Демокрит, посвятивший данной проблеме специальное сочинение, содержание которого нам известно в пересказе Феофраста Согласно Феофрасту, Демокрит выделил 4 основных цвета белый, черный, красный, желто-зеленый Остальные цвета объясняются смешением этих четырех
Наконец, в философских построениях Платона и Аристотеля холодным цветам также отводится одно из последних мест Например, в «Тимее» (Plat Tim 67e-68d) в последовательности образования цветов на первом месте стоят белый, черный и красный, синий, голубой и зеленый, напротив, оказываются в этой последовательности на последних местах
Раздел «Холодные цвета спектра в древнегреческой живописи» посвящен цветовой палитре древнегреческого искусства В этом кратком обзоре внимание уделяется, в основном, цветам греческой живописи о цветах архитектуры и скульптуры можно судить по остаткам красок, между тем, как сведения о красках художников основаны, по большей части, на сообщениях эллинистических и римских авторов Впрочем, для архаического периода мы располагаем археологическими находками, подтверждающими, что живописцам VII-VI вв до н э были знакомы краски всех цветов спектра В V в до н э техника греческой живописи претерпела серьезные изменения художники начинают смешивать краски, чтобы получать новые цветовые оттенки Если в архаической живописи цвета были яркие, то в классической цветовые оттенки становятся спокойными и приглушенными Плиний Старший (Hist Nat XXXV, 50) и Цицерон (Brut XVIII, 70) сообщают, что в классический период палитра греческих живописцев ограничивалась четырьмя цветами белым, черным, красным и желтым Данные сообщения, вероятно, указывают на появление в IV в до н э специальной техники aKurypaipta и ни в коей мере не свидетельствуют о том, что в V в до н э и раньше живописцам были незнакомы краски синего и зеленого оттенков
Таким образом, ни археологические, ни литературные свидетельства не подтверждают мнение, что в архаическую и классическую эпоху холодные цвета спектра воспринимались хуже остальных цветов
Вторая глава «Семантика уХагжб? и его производных» посвящена значению лексем уХаикос, уХтжюяц и уХтжюсоу
В разделе «Семантика уХтжо<;» делается попытка прояснить первоначальное значение уХсшкод и дальнейшее его развитие в литературных произведениях архаического и классического периодов
В начале раздела приводятся различные мнения по поводу происхождения уХаикод П Перотти (19В9) постулировал для уХсшкод индоевропейский корень *уХа-/*уаХ-, представленный в греч ауХаоq («блестящий»), уаХг|УТ|, ауаХХорда («светиться») М Лейманн (1950) считал, что прилагательное уХаикод появилбеь в древнегреческом языке в результате сокращения древнейшего эпитета Афины уХаикштид Это объяснение было подвергнуто суровой критике в работах П Шан-трена (1966) и В Печера (1998), которые, сопоставив у Хаи код с данными крито-ми-кенской и греческой ономастики (Ка-га-и-ко Сп 285, 4,1п 832, 5, 706, 8, ГХаикод), пришли к выводу, что прилагательное у Хан код, возможно, принадлежит к древнейшему пласту греческой лексики, и потому с уверенностью говорить о его происхождении не приходится С точки зрения автора диссертации, ни одна из предложенных этимологии не является удовлетворительной и не помогает надежно решить вопрос о первоначальном значении этого прилагательного в древнегреческом языке
Далее обсуждается 2 трудных места из раннегреческого эпоса, где употребляется уХаикод (Нот II XVI, 34, Не.ч ТЪео§ 440)
У Гомера это слово засвидетельствовано лишь один раз применительно к морю Патрокл, упрекая Ахилла в равнодушии, сравнивает его с морем, именуемым уХаикг| (II XVI, 34) В научной литературе не раз высказывалось мнение, что в данном пассаже это прилагательное означает «блестящий» К этому толкованию склонялись Г Фаренгольц (1959), В Капелле (1958), Г Дюрбек (1977), П Перотти (1989) Такое же значение дают и основные словари древнегреческого языка С другой стороны, Э Феккенштедт (1888), П Шантрен (1966), П Максвелл-Стюарт (1981) и В Печер (1998), опровергая названное выше традиционное толкование, считали, что уХаикод уже у Гомера обладает цветовым значением и в данном контексте указывает на светло-голубой оттенок моря Против традиционного толкования автор диссертации со своей стороны приводит следующие аргументы 1)ГХсшкг| могло означать здесь «блестящий» только в том случае, если этот украшающий эпитет моря являлся бы частью эпической формулы Между тем, стати-
стический анализ показывает, что в гомеровском эпосе море почти никогда не имеет при себе эпитета со значением «блестящий», а метрическая позиция у\аикт| в данном стихе опровергает предположение, что уХаикг| ОсЛаааа представляет собой устойчивую формулу 2) Против значения «блестящий» говорит и общий контекст речи Патрокла, обвиняющего Ахилла в равнодушии и бессердечности
Обсуждая различные толкования гомеровского пассажа II XVI, 34, автор диссертации рассматривает, в частности, примечательный стих из «Теогонии» Гесиода, где говорится о тех, кто «бороздит море» (//ау Theog 440 ксй о1 тг|У уХаикг|у §1)О71Ёцфс).0У ¿руа^оусса) Этот стих, очевидно, является аллюзией на исследуемый пассаж из «Илиады», тки здесь уХаикод тоже относится к морю Впрочем, истолковать значение уХткос, у Гесиода оказывается еще труднее, чем у Гомера отсутствие существительного со значением «море», с которым бы были согласованы прилагательные уА.сшкт|у и биалецфеХоу, а также необычное употребление глагола ёруа^оцш затрудняют понимание всего стиха в целом и значения уХагжп^у в частности М Вест (1965) предполагал, что уХсшкод здесь означает «серый», П Максвелл-Стюарт (1981) настаивал на значении «голубой», обосновывая это тем, что голубой цвет, как и морская стихия, ассоциировался у греков с чем-то опасным и непредсказуемым Наконец, В Печер (1998), защищая значение «серо-голубой» и пытаясь нивелировать возникающее в этом случае противоречие между уХаикгру («светло-голубой») и ЗиалфсрсХоу («бурный, опасный»), предложил рассматривать уХиикт|У как прямое дополнение при еруб^оутсц, а ЗиалёрфЕ^ОУ понимать пролептически Принимая значение «серо-голубой», автор диссертации не может согласиться с аргументами Максвелла-Стюарта и Печера и предполагает, что из всех гомеровских эпитетов моря Гесиод выбрал эпитет уХаикод, чтобы таким образом выразить свою неприязнь к морю Ведь из общего тона речи Патрокла (II XVI, 33-35) косвенно следует, что эпитет моря уХаглст) должен был нести в себе отрицательную коннотацию, а для Гесиода эпитет именно с этой окраской как нельзя лучше подходил на роль обозначения моря вообще в духе любимых им «кеннингов» По крайней мере, кажется маловероятным, что Гесиод употребил его в нейтральном значении «блестящий»
Таким образом, анализ словоупотребления уАликод в раннегреческом эпосе не позволяет согласиться с традиционным толкованием, которое подразумевает, что
первоначально это прилагательное означало «блестящий» Цветовое значение «серо-голубой», напротив, представляется более уместным Впрочем, материал раннегреческого эпоса, ограничивающийся всего двумя примерами, не дает возможности провести неопровержимое доказательство этого тезиса
Далее представлен обзор употребления уХагжод в греческой литературе VI-IV вв до н э Приведенная классификация, построенная по денотативному принципу, показывает, что в прозаической традиции yXavKÓq чаще всего употребляется применительно к глазам, а в поэтической - применительно к морю, листьям оливкового дерева, вину и луне
Примеры словоупотребления уХанкоq применительно к глазам (Xenoph Fr 14 D, Her IV, 108, Cíes Ind Fr 67, Xen Суп V, 22-3, Plat Phaedr 253 d-e, Arist De gen anim 779 a, Eth Eud 1247 a 12) позволяют обосновать значение «серо-голубой» В этой связи особенно ценны примеры из сочинений Аристотеля, где не один раз приводится классификация глаз по цвету, согласно которой уХсшкод противопоставлено другим цветам глаз ^isXaq, харолóc„ aiycorcóq Дополнительным аргументом в пользу значения «серо-голубой» можно считать примеры, где при описании внешних примет тех или иных народов yXavKÓq стоит рядом с прилагательным тгиррод («рыжий»), характеризующим цвет волос (Xenoph Fr 14 D, Her IV, 108, Pap Petrie III, 4, 120), так как считается, что у людей с рыжими волосами глаза чаще всего бывают серо-голубого оттенка
В языке аттической драмы у Хаи код иногда служит эпитетом моря Очевидно, в трагедию данный эпитет моря проник под влиянием Гомера По мнению Шантрена (1966), в языке трагедии уХсшкод уже имеет постоянное значение «блестящий серо-голубой» Впрочем, можно показать, что и в трагедии исследуемое слово использовалось в исконном цветовом значении, как, например, в «Елене» Еврипида, где yXavKÓq стоит в одном ряду с Kuavó^pooq и noXxóq (Eur Hei 1501-1502) Однако, если Kuavoxpooq в этом пассаже означает не «синий», а «темный», можно предположить, что и y/.auKÓq характеризует море не с точки зрения цвета как такового, а с точки зрения насыщенности и означает в таком случае «светлый» Подобная семантика, очевидно, прослеживается и в других поэтических примерах очевидно, в таком духе следует понимать данное прилагательное, когда оно выступает как эпитет оливковых веток (Bacch VIII, 28, XI, 26-9, Pind Ol III, 12-3), луны, или вина {Ale
115, 8 L-P, Soph Trach 703-704) Стоит отметить, что выбор эпитета во многих случаях может быть обусловлен лишь поэтической традицией вполне вероятно, что олива, священное дерево Афины, получила в хоровой лирике эпитет yXawoq по ассоциации с древним культовым эпитетом Афины уХаикйотц
Таким образом, в греческой литературе VI-IV вв до н э прилагательное уХспжос; означает «серо-голубой» или «светлый»
Подводя итог, можно сказать, что материал, описанный в данном разделе, не позволяет согласиться с популярным в науке мнением, что прилагательное уХсижос;, первоначально не являясь цветообозначением, получило цветовое значение лишь в V в до н э Представляется более вероятным, что цветовое значение могло сложиться уже в раннегреческом эпосе, а в языке VI-IV вв до н э получило более широкое распространение
Раздел «Семантика yXauKiöiov и уХаикйяц» посвящен двум неясным гомеровским эпитетам
Древнее выражение Хешу уХаикююу засвидетельствовано в эпической традиции лишь дважды (II XX, 172, Ps -Hes Scut 430) В обоих случаях речь идет о неистовом льве, который в бешенстве мчится на своих врагов По поводу эпитета разъяренного льва уХоикюсоу, представляющего собой форму причастия от отыменного глагола уХяикшш, высказывались различные мнения Традиционно считается, что уХсшкюшу означает «со сверкающими глазами» К такому объяснению склонялось большинство составителей словарей древнегреческого языка, а также Г Фарен-гольц (1959), Г Дюрбек (1977), П Перотти (1989) и др Высказывались и другие предположения Так, Э Кобер (1933) считала, что это слово указывает на серо-зеленоватый цвет львиных глаз С точки зрения П Максвелла-Стюарта (1981) и П Шантрена (1966), под уХснжюшу имеется в виду не серо-зеленоватый, а серо-голубой цвет глаз, к которому, как они пытаются доказать, греки относились с опаской Наконец, относительно недавно (1995) В Печер выдвинул оригинальную гипотезу, что глагол уХсшкшм был образован не от прилагательного уХсижос, как принято считать, а от существительного уХаЩ («сова»), и эпитет льва уХсшкюсоу означает «с глазами желтыми и страшными, как у сов» Против этого толкования говорит, по меньшей мере, то обстоятельство, что слово yXaßi; в эпической традиции не засвидетельствовано Очевидно, древнее формульное выражение Хешу уХсшкюшу,
11
встречающееся у Гомера лишь однажды, уже в античности было неясным, а традиционное толкование «с блестящими глазами» является результатом позднейшего переосмысления древней эпической формулы
Далее обсуждается значение не менее темного, хотя и существенно чаще встречающегося гомеровского эпитета Речь идет о древнем культовом эпитете Афины уХаикйшц Вопрос о происхождении и первичном значении данного эпитета был поставлен еще древними филологами, которые, возводя первую часть композита к прилагательному yXavKÓq, предполагали, что уХсшкшлц означает «со сверкающими глазами» В новое время эпитет Афины у^аикшяц иногда связывали не с прилагательным yXauKÓq, а с существительным yXaüi; («сова»), переводя его как «совоокоя» или «соволикая» Этой точки зрения придерживались О Иессен (1912), М Лей-манн (1950), Л Мальтен (1961), Р Ганзинек (1962), Г Дюрбек (1977), Л Бардойе (1991), В Печер (1997) Не соглашаясь с таким толкованием, Э Кобер (1933), Э Ватсон-Вильямс (1954), П Шантрен (1966) и П Максвелл-Стюарт (1981) считали, что ylaiiKMTiiq означает «голубоглазая» Последнее предположение представляется более убедительным по следующим причинам 1) Существительное yXcrö^ в ранне-греческом эпосе не засвидетельствовано, а в аттическом языке появляется только начиная с V в до н э 2) Как показывает фундаментальное исследование К Мейе (1970), привлекающего археологические и литературные свидетельства, сова становится священной птицей Афины не ранее VI в до н э В раннегреческом эпосе Афина, постоянно превращаясь в различных птиц, ни разу не принимает облика совы 3) Хотя в классический период, сова уже была атрибутом Афины, так что в литературе они нередко упоминаются рядом (Aristoph Av 516, Equit 1093 etc ), литературная традиция обычно ассоциирует уХспжшяц с уХаикод (Soph Oed Col 694-705, Aristoph Thesm 315 sqq ,Anacr XV, 17-20, Paus I, 14, 6, Diod Sic I, 12, 28), а не с уУ-ащ, что, очевидно, свидетельствует о том, что первую часть композита греки с совой не связывали
Таким образом, гомеровские эпитеты у^сшкюсоу и уХсшкшяи; можно рассматривать как производные от прилагательного уХсшкск; Если в форме уХагжюшу первоначальное значение уХаикод выделить довольно трудно, то в начальном элементе древнейшего композита уЯшжшяц, очевидно, преобладает цветовое значение «серо-голубой» Данный вывод подкрепляет гипотезу о том, что уже в самый ран-
ний период развития древнегреческого языка прилагательное уХаъкод мыслилось как цветообозначение
В третьей главе «Семантика icuávEoq» рассматривается история значения прилагательного KDÓveog и его производных Ki)avo%aírr|C, Kuavímiq, южуолрсород и др
Раздел «Семантика KÚavog» посвящен вопросу о значении этого существительного, а именно тому, какого цвета был предмет, обозначаемый существительным icúavoq У Гомера это слово засвидетельствовано трижды (II XI, 24, 35, Od VII, 87) В «Илиаде» ícúavog с эпитетом péXaq («черный») упоминается при описании доспехов Агамемнона Между тем, в «Одиссее» это слово появляется, когда речь идет об украшении карниза на стенах во дворце Алкиноя Это описание обычно сопоставляют с мегароном Тиринфского дворца, при этом, как известно, украшения, обнаруженные на карнизе этого здания, были не темные, а светлые Таким образом, поэмы Гомера не позволяют ответить на вопрос, какое украшение имеется в виду под Kuavog На этот счет в науке высказывались различные предположения В Гладстон (1858) считал, что это украшение из бронзы, Дж Эванс (1912) - из стали, Г Жер-мен (1954) - из железа В Гельбиг (1887) и Г Блюмнер (1912) предполагали, что KÚavoq у Гомера подразумевает инкрустацию из лазурита Чтобы уточнить возможное значение Kuavoq в поэмах Гомера, автору диссертации пришлось выйти за рамки классической филологии и обратиться к данным смежных дисциплин (сравнительного языкознания, семитологии, микенологии, археологии) и даже минералогии
В начале обсуждается проблема этимологии KÚavoq и приводятся различные гипотезы, основанные на фонетическом и семантическом сближении icúavoi; с индоевропейскими и семитскими параллелями В Прельвиц (1905) сопоставлял греч KÚavoi; с лит 5 vi ñas и латыш svms, которые родственны русск свинец Гаупт(1927) сближал греч ícúavoi; с аккадским uqnüm («лазурит») Р Але (1969) высказал мнение о родстве между греч tcúavoq и хетт ku(wa)nna и лув kuwanzu («медь») Это сопоставление представляется наиболее убедительным, хотя и не проливает свет на значение KÚavog в древнегреческом языке
Далее рассматриваются две пилосские таблички (Та 642, 714), где несколько раз встречается существительное kuwano, ставшее прототипом для греч icuavoc Из
контекста пилосских табличек становится понятным, что в них существительным kuwano обозначается некое дорогостоящее украшение мебели
Затем автор диссертации останавливается на гомеровском выражении тралена KuavÓ7iE¡¡a (Нот II XI, 628-629), которое является близкой параллелью к текстам табличек Та 642 и 714 Композит кисшэле^а привлекал внимание филологов уже в древности так в схолиях (Schol Нот II XI, 629), а также в комментарии Евстафия к этому месту (Eust Comm ad loe) хранена кит/оттека толкуется как «стол, украшенный инкрустациями из KÚctvog» В новое время предлагались и другие объяснения согласно словарю LSJ, это выражение означает «стол с ножками из KÚavog», с точки зрения Э Ирвин (1974), следующей за словарями Байи (1950) и Папе (1888), композит KuavÓ7t£¡¡a указывает на темный цвет ножек, а не на материал, из которого они были сделаны По мнению автора диссертации, предпочтительным является толкование, предложенное схолиастом и Евстафием, которое делает более убедительным предположение о том, что под kuwano в текстах Та 642 и 714 имеется в виду инкрустация
Здесь же приведены археологические свидетельства о лазурите, с которым чаще всего идентифицируют KÚavoc Известно, что на Востоке лазурит был широко распространен, считался одним из дорогих минералов и применялся для украшения предметов мебели Все эти данные в совокупности подкрепляют гипотезу, что kuwano в текстах Та 642 и 714 могло обозначать инкрустацию из лазурита
Далее подробно разбирается свидетельство Феофраста о KÚavog (De lapid 55), где говорится о трех разновидностях этого минерала Анализ этого пассажа позволяет предположить, что у Феофраста под одним названием объединены азурит, лазурит и египетское стекло, имитирующее лазурит Различаясь химическим составом, азурит и лазурит одинаково окрашены в насыщенный синий тон Очевидно, из-за схожести цвета эти минералы обозначаются у Феофраста одним словом Последнее соображение представляется важным аргументом в пользу того, что KÓavoq у древних греков отчетливо ассоциировался с синим цветом Таким образом, свидетельство Феофраста подтверждает гипотезу, что словами KÚavog и kuwano обозначалась инкрустация из какого-нибудь синего минерала или искусственного синего стекла
Автор диссертации считает, что представленный материал позволяет уточнить значение Kuavog у Гомера Очевидно, в «Одиссее» (VII, 87) icuavog, как и kuwano в текстах Та 642 и 714, обозначает инкрустацию из лазурита или синего стекла В «Илиаде» (XI, 25, 34), где речь идет об оружии Агамемнона, выражение Kuavog рЁХад, вероятно, подразумевает украшение на металле, выполненное в технике черни, которая по методу производства очень напоминает технику изготовления стекла Можно предположить, что прилагательное p£Xag в пассажах из «Илиады» представляет собой технический термин, обозначающий чернь и употребляющийся для того, чтобы отличить чернь от синего стекла
В разделе «Употребление kuoveoi; в раннегреческом эпосе» автор прослеживает историю этого прилагательного у Гомера и Гесиода Г Дюрбек (1977), Э Ирвин (1974), Г Фаренгольц (1959) считали, что у Гомера это прилагательное означает «черный» или «темный» Пытаясь выявить первоначальное значение этого прилагательного, автор диссертации приходит к выводу, что прилагательное tcmvcoq, как и его прототип kuwanijo, означало «сделанный из синего стекла» или «выполненный в технике черни» Очевидно, что в последнем значении употребляется vcuavEoq применительно к змеям, изображенным на панцире Агамемнона (II XI, 25) Относительное прилагательное с подобной семантикой могло бы стать абстрактным обозначением для синего цвета при переходе в разряд качественных Однако, у Гомера этого не произошло, потому что в двух случаях из трех Kuavog, характеризуясь эпитетом рЁХ.ад, означает не «лазурит» и не «синее стекло», а «чернь» Следует признать, что выражение lcuavog цеХад оказало влияние на семантику прилагательного icuavEog, которое вскоре стало означать не столько «синий», сколько «темный»
Тем не менее, некоторые примеры словоупотребления показывают, что у Гомера KuavEog может означать не только «темный», но и «темно-синий» Основы полисемии были заложены еще у Гомера и объясняются двойственным употреблением Kijavog у Гомера 1) чернь (II XI, 25) и 2) синее стекло (Od VII, 87)
Раздел «Употребление KudvEog в греческой литературе VI-IV вв. до н.э.» посвящен особенностям дальнейшего семантического развития icuavEog С точки зрения Г Дюрбека (1977), в V в до н э у этого прилагательного под влиянием выражений Симонида, впервые употребившего icuavEog применительно к морю (Fr 567 4 Page) и ласточке (Fr 597 Page), появляется значение «синий» Анализ поэтических
и прозаических текстов, где kuóveoi; относится к морю (Simon Loe cit, Eur Iph Taur 6-7, Hel 179, Arist Probl 944 b 21, De gen anim 779 b 30) показывает, что в этих пассажах Kuáveoq скорее означает «темный» Обзор других употреблений позволяет сделать вывод, что в классическую эпоху Kuáveog чаще означает «темный», причем может относиться как к черным, так и темно-синим вещам
Если у Гомера kruáveog и |iéXaq употребляются применительно к разным предметам и появление и того, и другого эпитета обусловлено ситуативно, то в поэзии VI-V вв до н э они становятся взаимозаменяемыми и употребляются в одних и тех же случаях Таким образом, популярная модель семантического развития, подразумевающая, что в раниегреческом эпосе kuóveoi; означает «темный», а в классический период получает значение «синий», не находит подтверждения Представляется более вероятным, что у Гомера прилагательное KuávEog означало «темно-синий» и противопоставлялось прилагательному цеХси;, а в поэзии VI-V вв до н э в результате ассоциативной поэтической контаминации приблизилось к последнему по своему значению
В четвертой главе «Семантика /Хюрб?» рассматривается история значения этого прилагательного
Раздел «Значение и этимология» посвящен вопросам происхождения %Xapóq Очевидно, прилагательное yXwpág было образовано от существительного $.ór) при помощи продуктивного суффикса -р- Сопоставления с лит zole, zälias, русск зелье, зеленый, лат *helus позволяют реконструировать для xXór|/xXcopó<; индоевропейский корень *ghel- Впрочем, данная реконструкция не дает ответа на вопрос о первоначальном значении этого корня
В разделе «Употребление /Xcopó? в раниегреческом эпосе» приведен обзор словоупотребления этого прилагательного у Гомера и Гесиода У Гомера это прилагательное употребляется применительно к свежесрубленной древесине (Od IX, 319, 378, XVI, 47), меду (II XI, 630-831, Od X, 234-235) и цвету лица (II X, 375, XV, 4, VII, 77, Od XI, 633) По мнению Э Ирвин (1974), у Гомера прилагательное xXfflpóq еще не является именем цвета, означая лишь «свежий» или даже «сырой» Полемизируя с Ирвин, автор диссертации приходит к заключению, что уже у Гомера уХюрос может означать, с одной стороны, «свежий», а с другой - «светло-зеле-
ный» или «бледный» Полисемия, очевидно, объясняется, различными качествами недавно срубленной древесины, применительно к которой в «Одиссее» трижды употребляется x^wpôç она сырая и одновременно светло-зеленая
Стоит отметить, что цветовой оттенок, обозначаемый прилагательным у_>.ырос, ближе к нашему желтому, чем к зеленому В некоторых случаях xXfflpóq относится к промежуточному тону и может переводиться как «желто-зеленый» Аргументом в пользу цветового значения является древняя эпическая формула yvXcdpov 5éoç («бледный ужас»), указывающая на бледно-зеленоватый цвет лица
В разделе «XXcopôç в языке VI-IV вв. до н.э.» обсуждается употребление этого прилагательного в классическом языке В этот период прилагательное характеризует не только растения (Апасг 443 Р, Aristoph Lys 255, Soph Ant 1132, Od Col 673, Eur Bacch 38, 107, 866, Iph Aul 759-760 etc ), мед (Xenoph Fr 34 1 D), цвет лица (Sapph ,31 14 L-P, Thuc II, 49, Plat Resp 474 d, Theocr X, 27), но и сыр (Lys 23, 6, Aristoph Ran 559), хлеб (Thuc IV, 6), капли вина и росы Из приведенного обзора словоупотребления видно, что в некоторых примерах -/JUûpôç безусловно означает «свежий» (особеннно применительно к жидкостям и еде), а в иных случаях является цветообозначением для оттенков от темно-зеленого до светло-желтого Очевидно, что начиная с Гомера развитие семантики %Xcopôç шло параллельно в двух направлениях, которые в языке VI-IV вв получили дальнейшее развитие
Наконец, раздел «Эпитет соловья £>.copr|iç У Гомера (Od. XIX, 518) и в последующей литературной традиции» целиком посвящен гомеровскому выражению X^copriiç àr)5cûv из XIX песни «Одиссеи», где Пенелопа, рассказывая о своих печалях, сравнивает себя с соловьем (Od XIX, 518—529) По поводу значения эпитета соловья высказывались различные мнения С точки зрения О Кернера
(1932), xtaopiiç обозначает здесь особую разновидность соловьев, которая отличается желтоватой окраской оперения В таком духе понимали это слово еще в древности (Simon 586 2 Page,Arist Hist Anim 615 b 32) В новое время были предложены и другие объяснения Опираясь на значение «бледный» в выражении x?.copàv 6éoç («бледный ужас»), Дж Борастон (1911) предположил, что '/v/Uûpr|iç означает «бледный», т к соловей, как и Пенелопа, преисполнен печали и страха По мнению Г Дюрбека (1977), форма $.wpr|iç означает «поющий в свежей листве», восходя к композиту *x^cop-aFi5ç, вторая часть которого родственна глаголу àsiSco
17
(«петь») С точки зрения автора диссертации, л/Ая>рг|Ц не является композитом, а представляет собой просто эпическую форму ж р от прилагательного x^copoi; применительно к соловью форма с суффиксом -ц могла возникнуть еще и потому, что этот суффикс характерен для существительных, обозначающих птиц ха^-кЦ> KU|.uv5vq, шоХ.г|ц Исконное значение "ДшрпЦ загадочно, тем не менее, кажется более вероятным, что данный гомеровский эпитет следует связывать не с цветом оперения соловьев, а с цветом распускающихся весной деревьев, где чаще всего обитают соловьи
В пятой главе «Семантика хароло?» автор прослеживает историю употребления прилагательного с весьма спорным значением У Гомера оно засвидетельствовано всего один раз в качестве постоянного эпитета львов (Od XI, 611)
В разделе «Значение и этимология» приведены различные мнения по поводу происхождения этого прилагательного Й Латач (1966), считая, что xaPOICog родственно %а!рсо и хар^г], предполагал, что данное прилагательное означает «со стремительным взглядом» Г Дюрбек (1977), опираясь на сопоставления харояб? с X<ipcov и лат ег («еж»), пришел к выводу, что х<фоло<; означает «взъерошенный, косматый» Наконец, П Максвелл-Стюарт (1981), сближая хароло<; с санскр цвето-обозначением hari, видел в этом эпитете указание на светло-коричневый оттенок львиных глаз Последнее толкование, кажется, можно отвергнуть, а сделать выбор между двумя первыми довольно трудно
В разделе «XapoTtoq в раннегречсском эпосе» содержится обзор словоупотребления хиролог в раннегреческом эпосе и гомеровских гимнах Следует признать, что контекстуальный анализ приведенных примеров не дает возможности уточнить значение xaponoi;
Раздел «Xaponoq в греческой литературе V-IV вв. до н.э.» посвящен употреблению xapoTTOi; в классический период
Вначале рассматриваются примеры из аттической поэзии V-IV вв до н э , где это слово засвидетельствовано всего 2 раза {Soph Phil 1146, Aristoph Pax 1065) У Софокла xctponoq является эпитетом зверей здесь Филоктет, сетуя на свою беспомощность, говорит им, что теперь они могут напасть на него и съесть - защититься от диких зверей ему нечем Очевидно, контекст речи Филоктета говорит в пользу
толкования Латача, считавшего, что харолод означает «со свирепым взглядом» По крайней мере, ясно, что у Софокла это прилагательное употребляется в русле эпической традиции, где харолод выступает как эпитет грозных львов У Аристофана выражение харолоТот niOr|Koig, замыкающее гекзаметрическую строку и намекающее на гомеровский эпитет львов, очевидно, является пародией на эпическую формулу xapcffloí те Aiovieg Таким образом, пример Аристофана не проясняет исконного значения хсфолод, свидетельствуя лишь о том, что в V в до н э это прилагательное воспринималось как выражение высокого эпического стиля
Далее анализируется словоупотребление харолод в прозаическом языке V-IV вв до н э У прозаиков в этот период уаролос; чаще всего характеризует глаза людей и животных (Hipp Epid III, 14 Jones, Epid II, 5, 1, 6, 1 Smith, Arist De gen anim 779 а, Xen Суп V, 23, III, 3) По поводу значения харолод в этих контекстах высказывались разные мнения Ф Ланггольф (1990), У Смит (1994), У Джонс (1923), В Капелле (1958), П Луи (1961), Ж Трико (1957), вслед за Словарем Лидделла-Скот-та (LSJ), связывали харолод с серо-голубым цветом глаз, считая его синонимом уХсшкод П Максвелл-Стюарт (1981) и В Печер (1995), напротив, полагали, что Харояод указывает светло-коричневый оттенок глаз В пользу этого толкования автор диссертации приводит следующие аргументы 1) Харолод чаще всего противопоставлено ylavKÓq, что свидетельствует о том, что этими прилагательными должны были обозначаться различные цветовые оттенки 2) Значение «серо-голубой» оказывается неожиданным, если иметь в виду первоначальное употребление прилагательного хяролсх; по отношению ко львам 3) Поскольку прилагательное харолод чаще всего ассоциировалось со львами, естественно предположить, что оно стало ассоциироваться со светло-коричневым оттенком, характерным для этих зверей
Таким образом, в прозаическом языке V-IV вв до н э прилагательное Харолод становится обозначением светло-коричневого оттенка глаз, в то время как в поэзии V в до н э это слово ни с каким определенным цветом еще не соотносилось Приблизительно в один и тот же период в поэтическом языке редкое эпическое прилагательное сохраняло первоначальное значение со стилистической окраской, а в прозаическом - было переосмыслено, получив цветовое значение «светло-коричневый»
Наконец, в разделе «Xaponôç в эллинистической литературе» речь идет семантике этого прилагательного в эллинистический период Употребление xapo;tôç в поэтической традиции по отношению к морю (Апасг 53, 50, Anth Pal XII, 53) привело к новому переосмыслению древнего эпитета и появлению значения «голубой» В результате контаминации различных значений изучаемого слова, xapOTtôç, употребленное применительно к глазам, в позднем языке иногда означает «голубой» (!Theoer XX, 25, Plut De fac Lun 934 d) Стоит отметить, что y некоторых поздних авторов сохраняется первичное нецветовое значение (Philostr Her XII, 1, Imag I, 22, Luc Dial Deor XIX, 1)
Таким образом, можно предположить, что прилагательное xctporcôç, первоначально не являясь цветообозначением, с V в до н э , в результате переосмысления гомеровской формулы xaponoí те Xéovisç, получает значение «светло-коричневый», а уже в эллинистическую эпоху иногда воспринимается как обозначение для голубого цвета
В шестой главе «Семантика т|£ро£10т|<;, цсрогц и f|épioç» обсуждаются прилагательные, которые еще в конце XIX в рассматривались как обозначения для темно-синего оттенка (Феккенштедт, 1888)
В разделе «Семантика áiíp» содержится краткий обзор мнений по поводу происхождения и значения существительного àr|p, к которому восходят эти прилагательные По поводу этимологии àip нет единого мнения В Прельвиц (1905), Э Буазак (1923) и П Шантрен (1968) сопоставляли существительное àfjp с глаголом àiifu, А Мейе (1925) - с глаголом àsipœ Г Фриск (1934), А Мейе (1925), П Луи (1948), Р Филипп (1955) возводили греч àf|p к индоевропейскому корню *uer, объясняя начальный гласный протезой или интенсивной редупликацией С точки зрения П Кипарского (1964), греч àrjp восходит к корню *aus-, представленному также в греч aiipiov, f]œç, rjpi и лат aurora, aura Данные сопоставления позволяют предположить, что сущ àf|p первоначально означало «тусклость, туман» По мнению диссертанта, это значение, подтверждается словоупотреблением àf|p у Гомера
П Луи (1948) считал, что у Гомера àf|p, выражая идею «невидимости», иногда даже означает «темноту» Полемизируя с Луи, автор диссертации стремится обосновать мнение, что облако, обозначаемое существительным ctrjp, мыслится светлым
В разделе «'НЕроЕ^д, т|£рб£1д и пЁрюд в рапнегреческом эпосе» анализируется словоупотребление этих прилагательных у Гомера и Гесиода
В начале подробно обсуждается гомеровская формула ¿д ^ероабеа тгоутоу, а также трудные пассажи 0(3 XII, 232-233 и II V, 770-772 Контекстуальный анализ этих пассажей позволяет сделать вывод, что ^гроегб^д у Гомера, в первую очередь, означало «туманный, делающий невидимым, непрозрачный»
Впрочем, следует признать, что уже у Гесиода, впервые употребившего г|£ро£15г|д применительно к ночному мраку (Theog 757), происходит переосмысление и данное прилагательное наряду с основным значением «непрозрачный» получает значение «темный»
Очевидно, у Гомера это слово было нейтральным и еще не приобрело эмоционально-экспрессивной окраски так может называться и логово страшной Сциллы, и грот изящных нереид, и неведомое море, и туманная даль за горизонтом У Гесиода наблюдается противоположная картина так характеризуется море, когда оно бушует, и ночной мрак
Далее рассматривается семантика прилагательных т|ЕроЕ1д и ^¿рюд В поэмах Гомера прилагательное г)Ерб£1д чаще всего является эпитетом подземного царства и означает «темный» Прилагательное г|£рюд, вероятно, является производным не от гр'1р, а от т"]Ер1, и означает «ранний»
Таким образом, можно сделать вывод, что в раннегреческом эпосе лексемы щроыдцд, г|£ро£1д и г|ёрюд цветообозначениями не являлись В заключении формулируются основные выводы диссертации Рассмотренный материал позволяет с уверенностью опровергнуть теорию Глад-стона, который утверждал, что в гомеровскую эпоху синий и зеленый цвета были недоступны для восприятия Несостоятельность теории о цветовой слепоте греков была доказана еще в конце XIX как физиологами, так и антропологами Впрочем, мнение, что в гомеровском языке отсутствуют обозначения для холодных цветов спектра, популярно до сих пор и в классической филологии, и в лингвистике С точки зрения автора диссертации, данные гомеровского языка говорят против такой концепции Стоит отметить, что многие цветообозначения характеризуют предметы не только с точки зрения цветового оттенка, сколько с точки зрения световой насы-
щенности Разносторонний анализ избранных лексем показал, что уже у Гомера уХ.сшк0(; могло означать «голубой» или «светлый», Kuáveoi; - и «синий», и «темный», а xkapóq - и «светлый», и «желто- зеленый»
Очевидно, в гомеровском языке цветовая лексика находится в стадии зарождения нередко можно наблюдать, что в раннегреческом эпосе цветовое значение зачастую сопутствует нецветовому Так Kiiávcoq может означать и «густой», и «темный, темно-синий», х^шрод - и «свежий», и «зеленый»
Это наблюдение подтверждается многими другими примерами и убеждает нас в ошибочности тех гипотез, которые сильно преувеличивают бедность и неадекватность архаического цветового лексикона
Публикации по теме диссертации:
1 К семантике уХаико? в древнегреческом языке [Текст] // Вестник Санкт-Петербургского Университета Сер 9 Вып 3 Ч II - СПб Изд-во СПбГУ, 2008 - С 56-61
2 Какого цвета были волосы у Посейдона7 (К интерпретации гомеровского эпитета Ki)avoxaÍTr|¡;) [Текст] // Классическая филология Материалы секции XXXVII Международной филологической конференции, 11-15 марта 2008 г / Отв ред Н М Ботвинник, О В Бударагина - СПб Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2008 - С 3-5
3 К интерпретации х^мрПЦ cq5év у Гомера [Текст] // Классическая филология Материалы секции XXXVIII Международной филологической конференции, 16-20 марта 2009 г / Отв ред Е JI Ермолаева - СПб Ф-т филологии и искусств СПбГУ, 2009 - С 3-5
Подписано в печать 05 11 2009 г Формат 60x84 1/16 Бумага офсетная Печать офсетная Уел печ л 1,2 Тираж 120 экз Заказ № 1377
Отпечатало в ООО «Издательство "JIEMA"»
199004, Россия, Санкт-Петербург, В О , Средний пр , д 24, тел /факс. 323-67-74 e-mail izd_lema@mail ru httpY/www lemaprint ru •
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дружинина, Екатерина Андреевна
Введение.
Глава I. Холодные цвета спектра в греческой культуре
1. Холодные цвета спектра в философской традиции.
2. Холодные цвета спектра в древнегреческой живописи.
Глава II. Семантика yAxxwog и его производных.
1. Семантика уАшжбд a) уАжжод: значение и этимология. b) уАшжбд в раннегреческом эпосе (Нот. II. XVI, 34, Hes. Theog. 440) c) Употребление уАшжбд в греческой литературе VI-IV вв. до н. э.
1) yA.auкoq о глазах
2) уАтжбд об оливке.
3) у^аикбд о вине и винограде
4) уникод о воде
5) уА,т)ко<; о луне.
2. Семантика yAmmooov и у^тжсолц. a) Выражение TJxov yAmraocov b) Эпитет Афины уАшжотд: уА.аи^ versus уАшжбд.
Глава III. Семантика icodveog.
1. Семантика icuavog. a) icuavog: значение и этимология. b) kuwano в линейном письме В (Та 642, 714 ) и трйгсе^а киоубле^а у Гомера (II. XI, 628-629). c) Археологические свидетельства d) Свидетельство Феофраста о Kuavog (Theophr. De lapid. 55).
2. Употребление Kuavsog в раннегреческом эпосе. a) Kuaveoq как относительное прилагательное:
Kuaveoi SpaKovxeg (И. XI, 24) и Kuaver) кагсгтод (11. XVIII, 574). b) Kuaveog о тучах c) Kuaveog о траурной одежде d) icuavsoq о бровях, бороде и волосах. e) Od. XII, 242-243: yaTa \|/d|i|j,G)i KuavsT|(i) о земле или о песке? f) Kuaveog о глазах и эпитет Амфитриты KuavciMriq. g) эпитет кораблей icuavonpcopoi.:. h) Kuaveog у Гесиода и в гомеровских гимнах
3. Употребление Kuavsog в греческой литературе VI-IV вв. до н. э. a) О тучах b) О волосах и бровях. c) О глазах и ресницах. d) Об одежде. e) О кораблях f) О птицах. g) О море. h) О ночи и ночном небе. i) О скалах. k) Cetera
Глава IV. Семантика %taopo<;.
1. Значение и этимология
2. Употребление хворое; в ран негреческом эпосе a) х^юрос; о растительности. b) %taopo<; о меде c) xtaopoq о цвете лица. d) Употребление х^сорбс; у Гесиода.
3. ХАхорос; в языке VI—IV вв. до н.э. a) О растительности. b) О цвете лица. c) О меде d) О сыре и хлебе О каплях вина, росы, слезах и крови
4. Эпитет соловья х^сорг|ц у Гомера (Od. XIX, 518) и в последующей литературной традиции.
Глава V. Семантика %арол:6<;.
1. Значение и этимология.
2. %аротго<; в раннегреческом эпосе. a) Употребление харотсос; у Гомера. b) Употребление у Гесиода и в гомеровских гимнах.
3. харожк; в греческой литературе V—IV вв. до н.э. a) харолод в аттической поэзии V—IV вв. до н.э. b) харсжод в прозаическом языке V-IV вв. до н.э.
1)Гиппократ и Аристотель: xapoTcov — симптом болезни или признак благородства?
2)Ксенофонт: xapoTtov — примета зайцев и собак.
4. хароток; в эллинистической литературе.
Глава VI: Семантика f|epoei5f|<;, fiepoeiq и т|ёрю<;.172.
1. Семантика af|p. a) afjp: значение и этимология. b) Употребление ат|р у Гомера.
2. f|epoei8rig, fiepoeig и т|ёрю<; в раннегреческом эпосе. а) r|epoei5f|<; у Гомера и Гесиода.
1) Формула eg rjepoeiSea noviov.
2) f|8poei8f|(; о скалах и пещерах.
3) f)£po£i8f|<; о горизонте: II. V, 770—
4) f|epoei8f|<; у Гесиода: традиционализм и новаторство.
Ь) т|£р6ек; и rjepiog у Гомера и Гесиода.
Введение диссертации2009 год, автореферат по филологии, Дружинина, Екатерина Андреевна
В древнегреческой поэзии можно найти много случаев, когда слова, обозначающие цвета, употребляются, на первый взгляд, нелепо. В гомеровском эпосе море и небо никогда не ассоциируются с синим цветом, море оказывается то черным, то серым, то красным, небо — медным, кровь — черной и т. д.
На этот парадокс впервые указал еще Юлий Цезарь Скалигер1. Впрочем, до середины XIX века эта проблема не привлекала внимания филологов. Но в 1858 году Вильям Гладстон в своей обширной монографии по Гомеру посвятил целую главу восприятию цвета в гомеровскую эпоху. Под влиянием книги Чарльза Дарвина «Происхождение видов» он предложил биологическое объяснение этому парадоксу. Исследовав гомеровские слова, обозначающие цвета, Гладстон пришел к выводу, что из-за неразвитости органов зрения, отвечающих за цветоразличение, в гомеровскую эпоху греки различали не все цвета, а только белый, черный, желтый и красный . Таким образом, синий и зеленый цвета, с точки зрения Гладстона, не воспринимались в принципе (даже слов таких у Гомера нет), а красный, желтый, белый и черный - различались, но иногда смешивались. Такой вывод был сделан на основании особенностей употребления в гомеровском эпосе тех или иных цве-тообозначений. С точки зрения Гладстона, Гомер и его современники находились еще на той стадии развития, когда человеческий глаз был не в соо стоянии воспринять большое количество цветовых оттенков . Впрочем, от
1 „Sunt enim colons causae atque essentiae tam controversae atque obscurae intellectui, quam, sunt ipsi visui manifestae." Scaliger, J. C. Exotericarum exercitationum liber quintus decimus, de subtilitate, ad Hieronymum Cardanum. Lutetiae, 1557. P. 434.
2 Gladstone, W. E. Homer's Perceptions and Use of Colour // Studies on Horner and Homeric Age. Vol. 3. Oxford, 1858. P. 457-499.
3 Gladstone, W. E. Op. Cit. P. 488: „I conclude, then, that the organ of colour and its impressions were but partially developed among the Greeks of the Heroic age". давая должное художественности гомеровского языка, Гладстон признавал красочность и разнообразие цветовых эпитетов.
Почти через 20 лет, в 1877 г. Гладстон опубликовал специальную работу, посвященную цветам у Гомера, в которой он разработал свой тезис дальше4. Несмотря на то, что эта теория противоречила повседневному опыту и здравому смыслу, она привлекла к себе сторонников. Вскоре её последователи появились в Германии.
Например, к такому же выводу, как и Гладстон, пришел и А. Гейгер5, рассмотревший литературные памятники других древних культур. По его мнению, в языках древних народов предпочтение отдается идее «блеска», а не «цвета», а среди тех немногих слов, обозначающих цвет, которые можно выделить, преобладают цветоообозначения для красного и желтого цветов, в то время как прилагательные для обозначения синего и зеленого практически отсутствуют.
Физиолог Хьюго Магнус принял гипотезу Гладстона, сравнив данные гомеровского эпоса с данными других памятников древнего Востока6.
Только через 20 лет у Гладстона и его последователей появились противники. Против теории Гладстона впервые выступили Антон Марти (1879) и Грант Аллен8 (1879).
Не вдаваясь в сугубо лингвистические и семасиологические исследования гомеровских цветообозначений, А. Марти выдвинул против теории
Гладстона аргументы общего характера. Например, он приводит данные со временных ему антропологов, согласно которым народы, стоящие на низшей ступени развития (например, индейцы), различают цвета не хуже народов самых прогрессивных, а иногда даже лучше. То же можно сказать и о жи
4 Gladstone, W. Е. The Colour Sense // Nineteenth Century. 1877. Vol. 2. P. 366-388.
5 Geiger, A. Zur Entwicklungsgeschichte der Menschheit. Stuttgart, 1871.
6 Magnus, H. Die geschichtliche Entwicklung des Farbensinnes. Leipzig, 1877.
7 Marty, A. Die Frage nach der geschichtlichen Entwicklung des Farbensinnes. Wien, 1879.
8 Allen, G The Colour-sense: its origin and development. London, 1879. вотных. Уже в конце XIX века было научно установлено, что некоторые животные различают оттенки цвета, недоступные для человеческого восприятия. Кроме того, Марти привел аргументы исторического порядка, указав на произведения античного искусства, изобилующие различными цветами, и античные свидетельства по поводу цветов (Plin. Hist. Nat. 35, 7, 50).
Г. Аллен рассмотрел эту проблему с точки зрения физиологии органов зрения и убедительно показал, что во времена Гомера люди должны были различать оттенки цветов так же хорошо, как и в новое время. Несколько тысяч лет, с точки зрения эволюции, слишком маленький срок для изменения сетчатки, органа, отвечающего за цветоразличение.
В 1883 г. появилась работа А. де Кеерсмеккера (специалиста по офтальмологии), также опровергающая теорию Гладстона9. Вывод, к которому он пришел, можно сформулировать так: «если в некоторых гомеровских пассажах существует путаница в цветообозначениях, то причину ее следует искать в неотчетливых значениях этих слов, а не в физиологии органов зрения того периода». Вывод Кеерсмеккера основывался исключительно на литературных свидетельствах. Он планировал выпустить второй том, где эта проблема будет освещена на основании археологических данных, но, к сожалению, его намерение так и не было осуществлено.
Ценные соображения против теории Гладстона были высказаны и Й. Шмидтом в «Греческой синонимике»10.
Среди лингвистов, опровергнувших теорию Гладстона, следует в первую очередь назвать Эдмонда Феккенштедта, опубликовавшего в 1888 году диссертацию, посвященную всей системе древнегреческих цветообозначений.11 Остановимся на ней более подробно.
В своей работе Феккенштедт довольно- обстоятельно излагает историю^ осмысления1 цвета древнегреческими философами. Начиная с единичных
9 De Keersmaecker, A. Le sens du couleurs chez Homere. Bruxelles, 1883.
10 Schmidt, J. H. H. Synonymik der griechischen Sprache. 3. Band. Leipzig, 1879. S. 9-54. упоминаний о цвете у Ксенофана Колофонского и Эмпедокла, Феккенштедт детально рассматривает воззрения на природу цвета у Платона и Аристотеля и их позднейших последователей. Затем он подробно останавливается на том, какие цветообозначения используются для описания разнообразных растений, при этом здесь учитывается не только древнегреческая литература, но также проводится сравнение с древними славянскими, романскими и германскими литературными памятниками. Далее классифицируются и рассматриваются все цветовые эпитеты, зафиксированные в древнегреческом эпосе, начиная с Гомера и кончая Квинтом Смирнским. Данные гомеровского языка, по мнению Феккенштедта, свидетельствуют не о неспособности древних различать цвета, а о своеобразии поэтического языка гомеровских поэм.
Главной задачей, которую Феккенштедт, очевидно, ставил перед собой и с которой, безусловно, блестяще справился, было опровергнуть теорию Глад-стона и доказать, что в древности различали все семь цветов спектра так же хорошо, как различают их в новое время. Полемизируя с Гладстоном, Феккенштедт утверждал, что в гомеровском языке существует, по меньшей мере, четыре обозначения для сине-голубого оттенка: Kuavcoq, fispoei5fjq, %арол;6 д, уХаикод. Впрочем, аргументация Феккенштедта не всегда убедительна: зачастую предположения о цветовом значении прилагательных обосновываются лишь здравым смыслом.
Стоит отметить, что в начале XX века было опубликовано еще несколько
1О работ, опровергнувших теорию Гладстона . Тем не менее, в 1904 году появляется исследование Вольфганга Шультца, в котором спорные тезисы Глад-стона получают дальнейшее развитие. С точки зрения Шультца, греки вплоть до эпохи эллинизма страдали той формой дальтонизма, при которой
11 Veckenstedt, Е. Geschichte der griechischen Farbenlehre. Diss. Padeborn, 1888.
12 Euler, C. Die angebliche Farbenblindheit Homers. Marburg, 1903. Benakis, N. P. Des terms qui designent le violet dans l'antiquite // Revue des Etudes grecques. 1915. T. 28. P. 1-20, Id. Du sense chromatique dans l'antiquite. Bruxelles, 1900. Maginas, S. A. Ei'0(it|pog rutpAoq. A0r|vai, 1909. не различают синий от желтого13. Шультц учитывает более 200 цветообо-значений, засвидетельствованных в древнегреческом языке. Выводы Шульт-ца основаны, в большинстве случаев, на сомнительных толкованиях не вполне ясных гомеровских выражений и других темных слов более позднего периода. Рассматривая, например, прилагательное уАтжод, он приходит к выводу, что это слово могло обозначать одновременно и «красный», и «оранжевый», и «голубой», и «зеленый»14. Автор видит в такой противоречивой многозначности указание на то, что носители языка не могли различать этих цветов. Действительно, в древнегреческой поэзии можно найти много подобных слов и выражений, которые очень трудно объяснить, считая, что древние, по большей части, дальтониками не были. Среди таких выражений гомеровское выражение - oivoxca ttovtov15, которое обычно переводят как «виноцветное море». Если попытаться понять его буквально, как это делают Гладстон и Шультц, то следует признать, что море, по Гомеру, желтое, красное, но никак не сине-зеленое, как мы привыкли думать. Очевидно, на основании неверных интерпретаций темных поэтических выражений и строятся подобные теории16.
Если в XIX веке филологов, исследовавших проблемы цвета в древнегреческом языке, интересовало, в основном, свидетельствует ли цветовая лексика о неспособности древних различать цвета или нет, то в XX веке ученые
13 Schultz, W. Das Farbenempfindungssystem der Hellenen. Leipzig, 1904.
14 Schultz, W. Op. cit. S. 24-25.
15II. II, 613, V, 771, VII, 88, XXIII, 143, 316, Od. I, 183, II, 421, III, 286, IV, 474, V, 132,221, 349, VI, 170, VII, 250, XII, 388, XIX, 172, 274, XIV, 11.
16 Однако, если применить их подход к современным языкам (например, к русскому), то получится, что и теперь люди употребляют совсем не подходящие цветовые прилагательные, и, следовательно, не различают цветов. Так, например, вино, которое мы называем белым, хроматически белым не является. Очевидно, выражение «белое вино», не следует понимать буквально, как и многие другие (ср. голубая кровь и др). Впрочем, если следовать методологии Шультца, надо объявить, что в современном обществе русскоязычное население тоже в некоторой степени страдает дальтонизмом. стали уделять больше внимания собственно семантике цветовых прилагательных.
Итак, в научной литературе XX века, посвященной истории цветообозначений в древнегреческом языке, можно выделить несколько методов исследования.
В 1921 появляется статья Макса Платнауэра, посвященная проблемам
17 восприятия цветов в греческой традиции. Автор учитывает всю лексику от Гомера до Ксенофонта и делит ее на 2 группы: ахроматическую, содержащую цветообозначения для черного, белого и серого цветов, и хроматическую, содержащую цветообозначения для зеленого, синего, красного и желтого. Рассмотрев основные цветовые прилагательные в каждой из групп, Платнауер делает следующие наблюдения: во-первых, в древнегреческом языке преобладают цветообозначения ахроматической группы, во-вторых, многие цветовые эпитеты имеют не только цветовые значения, в-третьих, одни и те же вещи обозначаются различными цветами, например, кровь оказывается и черной, и красной, и пурпурной (кеАш\ю<;, pieXaq, (poiviKouq, ериЭрод, тгорсрироид), а песок- и черным, и белым, и синим, и желтым (KeXaivog, JisuKog, Kuaveog, %taQpo<;). Резюмируя свои наблюдения, автор утверждает, что, по сравнению с новыми языками, система цветообозначений древнегреческого языка довольно бедна, однако из этого не следует, что древние не различали цветов. По мнению Платнауера, древние больше значения придавали количественным, а не качественным характеристикам света, и потому в древнегреческом языке так много слов, означающих «яркий», «блестящий», «светлый», «темный», и относительно мало слов со значением «синий» и «зеленый». Такое предпочтение автор объясняет климатическим фактором: для обитателей Греции, где много солнца и света, где трава была выжжена солнцем, и море блестело, отражаясь в лучах солнца, естественно
17 Platnauer, М. Greek Colour-Perception // CQ. 1921. Vol. 15. P. 153-62. было характеризовать предметы не цветовыми прилагательными, а словами со значением «блестящий», «светлый».
Вслед за статьей Платнауера в 1922 году в Германии выходит монография Кэте Мюллер-Борэ18. Выводы Мюллер-Боре схожи с выводами Платнауера. Отличие только в том, что она приписывает преобладание в языке слов со значением «блестящий» не климатическому фактору, а примитивной стадии развития архаической Греции. Автор утверждает, что во всех примитивных культурах придавалось больше значения блеску, чем цвету, и потому в гомеровском языке так много слов, означающих «блестящий», и относительно мало слов со значением «синий» и «голубой». К. Мюллер-Боре приписывает значение «блестящий» почти всем прилагательным, обозначающим цвет. К недостаткам монографии Мюллер-Боре следует отнести то обстоятельство, что, рассуждая о примитивности Гомера и его современников, она не останавливается подробно на древних гомеровских формульных выражениях, включающих в себя цветообозначения.
Элис Кобер19 и Флоренс Уоллес20 исследовали, данную проблему с других позиций.
Рассматривая цветообозначения древнегреческой поэзии, Э. Кобер классифицирует их по оттенкам цвета, т.е. сначала приводятся все слова, которые означают «белый», потом — «черный» и т. д. Безусловным достоинством ее исследования является широкий диапазон изучаемой лексики. Она учитывает всю древнегреческую поэзию, начиная-с поэм Гомера и заканчивая эпиграммами.Палатинской Антологии II в. н.э., и притом, останавливается на всех цветах спектра. Впрочем, эта работа напоминает скорее развернутый индекс, чем монографию. Прочитав ее, можно составить себе представ
18 Miiller-Bore, К. Stilistische Untersuchungen zum Farbwort und zur Verwendung der Farbe in der alteren griechischen Poesie, Kiel-Berlin, 1922. Показательно указание автора на тот факт, что идея блеска, выраженная разнообразными словами, связана с идеей величия, характерной для эпоса.
19 Kober, А. Е. The Use of Colour Terms in Greek Poets. Diss. Geneva; New York, 1933.
20 Wallace, F. E. Colour in Homer and in ancient art. Northampton-Massachusetts, 1927. ление, каким цветом характеризуются различные предметы, но нельзя уяснить себе точное значение разбираемых слов. Складывается впечатление, что, колеблясь между несколькими толкованиями одного и того же слова, автор и не стремится остановиться на каком-то одном из них, приведя хоть какие-то аргументы в свою пользу. Зачастую, сталкиваясь с интерпретационными трудностями, Э. Кобер постулирует то или иное цветовое значение, только исходя из собственного опыта и здравого смысла, не углубляясь в историю каждого слова. Например, чтобы прояснить темное гомеровское выражение Xeayv Y?iai)ia6cov, Э. Кобер пришлось, по ее словам, провести несколько дней у клетки со львами в Нью-Йоркском зоопарке, рассматривая, какого цвета глаза у львов: зеленые, серые или голубые. Нам такой метод представляется малопродуктивным.
Исследование Флоренс Элизабет Уоллес построено несколько иначе. Ограничиваясь материалом гомеровских поэм, в первой главе автор классифицирует цвета у Гомера. Во второй главе приводится краткий очерк истории древнегреческого искусства с точки зрения цвета. Далее, сопоставляя цвет в языке и искусстве, автор находит общие закономерности - каноны, которые позволяют объяснить преобладание определенных цветов у Гомера.
Совсем иначе подошла к решению данной проблемы Маргарета Римш-нейдер-Хёрнер" . Она сравнила палитру красок, используемую Гомером, с палитрой художников, где каждый оттенок оказывается на своем месте, а все оттенки цвета в совокупности составляют единое гармоничное целое. Вот какую картину представляет себе искусствовед, читая Гомера: серое (тго^год), невзрачное, безграничное (атртЗуетод) море, по нему спокойно плывут черные корабли. Поэт так их характеризует не потому, что они действительно были черными, а для того, чтобы выделить на серо-голубом фоне
21 Riemschneider-Hoerner, М. Farbe und Licht bei Homer // Zeitschrift fur Asthetik und allgemeine Kunstwissenschaft. 1941. Bd. 35. S. 81-109. моря и неба. Но когда на море шторм, поэт называет его уже не серым морем (ло^юд 7£ovto<;), а черной или пурпурной волной (кора pstaxv, Kekaivov, 7горфтЗреоу). К ярким краскам, по мнению М. Римшнейдер-Хёрнер, поэт прибегает для подчеркивания выразительности. Таким образом, расстановка цветов, которая казалась нелепой филологам-натуралистам, с эстетической точки зрения оказывается оправданной.
Менее удачную попытку объяснить значение цветовых прилагательных в поэтическом языке предприняла Жаклин Дюшмен22. Утверждая, что в поэзии Пиндара доминируют цвета золотистого оттенка и другие яркие тона (Хрио6<;, 7га(дж>р(риро<;, фопакокрокод, £av0o<;), автор объясняет такое предпочтение ритуальным значением цвета для древних греков, впрочем, доказать это ей не удается.
Для исследователя гомеровских цветообозначений важны также работы Хорста Фаренгольца23 и Эрны Хандшур24, которые посвящены цветобозна-чениям в раннегреческом эпосе. Рассматривая свето- и цветообозначения, X. Фаренгольц классифицирует их по принципу словообразования, а не по принципу спектрального деления. Такой подход позволяет судить о словообразовательных моделях, но оставляет без внимания собственно цветовую наполняющую исследуемого семантического поля. Складывается впечатление, что автора даже не очень интересует, известны ли Гомеру цветообозначения для синего и зеленого цветов: светообозначения интересуют его даже больше, чем собственно имена цветов. Большая часть диссертации посвящена словам со значением «темный», «светлый», «блестящий», «яркий». Поскольку в гомеровском языке таких слов довольно много, анализу каждой лексемы Фаренгольц уделяет не более страницы.
22 Duchemin, J. La mystique de l'or, de la lumicrc et de couleurs // Pindare, poete et profete. Paris 1955. P. 193-228.
23 Fahrenholz, H. Licht Farbe und Dunkel in der friihgriechischen Dichtung. Diss. Hamburg, 1959.
24 Handschur, E. Farb- und Glanzworter bei Homer und Hesiod, in den homerischen Hymnen und den Fragmenlen des epischen Kyklos. Diss. Wien, 1968.
Этот же недостаток наблюдается и в диссертации Э. Хандшур. Рассматривая цветообозначения, автор пытается выявить семантические нюансы, связанные с той или иной лексемой. Так, обсуждая прилагательное Kuaveog, она пытается определить, была ли у него отрицательная коннотация, не акцентируя внимания на том, относится ли это прилагательное к цветообозна-чениям для синего цвета. В целом автор, как и его предшественники, указывает на бедность лексики, описывающей цвета, что в первую очередь, связывает с неспособностью древних воспринимать цвета, как воспринимаем их мы.
Другой подход к изучению цветообозначений демонстрируют Элеанор Ирвин25 и Питер Максвелл-Стюарт26. Их монографии, в сущности, посвящены всего нескольким словам.
Э. Ирвин подробно останавливается лишь на двух прилагательных: %?кйр6<; и Kuaveog. Впрочем, несмотря на всю основательность и огромное количество примеров, в некоторых случаях выводы исследовательницы вызывают серьёзные сомнения. Например, ^Icopoq, согласно Ирвин, в древнегреческом языке первично означало не «желто-зеленый», а «жидкий» или «сырой», а Kuaveog — не «синий», а «темный». Складывается впечатление, что автор исходит из представления, что Гомер был слеп и цветов в его поэмах быть не может в принципе. Этот тезис обосновывается, правда, в основном, не совсем обычными примерами из греческой поэзии VI—V вв. до
27
Н.Э.
Если Э. Ирвин склоняется в пользу «антицветовых» интерпретаций, то П. Максвелл-Стюарт, исследовавший прилагательные у^агжод и %аротго<;, не сомневается в том, что в случае с данными прилагательными речь идет о цветообозначениях, хотя как раз этим лексемам (в отличие от рассматривае
25 Irwin, Е. Colour Terms in Greek Poetiy. Toronto, 1974.
26 Maxwell-Stuart, P. G Studies in Greek Colour Terminology. Vol. 1-2. Leiden, 1981.
27 Например, к выводу относительно значения слова xkoapoq автора подталкивают поэтические выражения вроде yfoupbv ацш (Soph. Trach. 1035). мых Э. Ирвин xtaopog и icuaveog) традиционно придают нецветовые значе
70 ния~ . В его двухтомном труде, посвященном исследованию всего двух слов, подробно разбираются почти все случаи их употребления, зафиксированные в древнегреческом языке, начиная с Гомера и кончая византийскими трактатами. Особенность метода П. Максвелла-Стюарта заключается в том, что он сначала рассматривает в хронологической последовательности только прозаические примеры и на их основании интерпретирует более сложные поэтические. Рассматривая прилагательное уАшжоq, автор не сомневается, что уже у Гомера это цветообозначение для голубого цвета и не пытается этот тезис доказать. Его больше интересуют отрицательные коннотации, связанные с данной лексемой. Между тем, как мы увидим во второй главе нашего исследования, первоначальное значение уАшжоq неясно и требует обоснования.
Вопросам цветообозначения в древнегреческом языке посвятил свой основательный труд и Гельмут Дюрбек.29 Для уточнения значений разбираемых слов автор диссертации прибегает не только к историко-филологическому анализу, но использует также результаты, достигнутые в других науках: физике, физиологии, психологии, и т.д. Впрочем, анализируя лексику древнегреческого языка с точки зрения психофизиологии цветовос-приятия и сопоставляя ее с данными других языков, автор, с нашей точки зрения, непропорционально мало внимания уделяет контекстуальному анализу соответствующих пассажей.
Наконец, относительно новая работа, посвященная интересующему нас вопросу, диссертация Гейнке Штульца представляет собой исследование иного рода. В ней автор не стремится к уточнению значений, а пытается выяснить, почему употребляется тот или иной цветовой эпитет. Уделяя внима
28 См. LfrgE. S. v. LSJ. S. v. Latacz, J. Zum Wortfeld „Freude" in der Sprache Homers. Heidelberg, 1966. S.41-44.
29 Durbeck, H. Zur Charakteristik der griechisclien Farbenbezeichnungen. Diss. Bonn, 1977.
30 Stulz, H. Die Farbe Purpur im friihen Griechentum. Stuttgart, 1990. ние античным учениям о цвете, а также памятникам античного искусства, Г. Штульц переходит к анализу поэм Гомера и архаической лирики и рассматривает значение пурпура для архаической культуры в целом. Это направление было характерно для науки 90-х годов, когда в работах, посвященных цветам, проблемы собственнно семасиологии как будто бы уходят на второй
31 план.
Хотя теория Гладстона была опровергнута еще в конце XIX века, и филологов XX века, изучавших цветообозначения, в основном, занимали проблемы семасиологии, вопрос о восприятии древними холодных цветов спектра и о существовании обозначений синего и зеленого цветов в раннегреческом эпосе так и не получил удовлетворительного ответа. К продолжателям теории Гладстона следует отнести в первую очередь Г. Осборна, который приходит к выводу, что древние греки в виду определенной нейропатологии лучше различали степени насыщенности и
32 яркости света, чем собственно цветовые оттенки .
Стоит отметить, что физиологам33 и искусствоведам34 подобные выводы уже давно кажутся абсурдными. Не можем же мы допустить, что в цивилизации, где храмы и статуи раскрашивались в различные цвета, где художниками были разработаны принципы смешения красок для получения различных оттенков, все поголовно были дальтониками. Патология органов зрения, ведущая к нарушению цветового зрения, может наблюдаться у людей разных национальностей и разных эпох. Предполагать, что древние настолько
31 В таком же ключе подходит к этой теме, к примеру, и Роберт Эджворт (Edgeworth, R. J. Color clusters in Homer// Eos. 1989. Vol. 77 . P. 195-198).
32 Osborne, H. Color Concepts of the Ancient Greeks // British Journal of Aesthetics. 1968. Vol. 8. Part. 3. P. 269-283.
33 Демидов, В. Как мы видим то, что видим. М., 1979. С. 145-148.
34 Bruno, V. J. Form and Color in Greek Painting. London, 1977. физиологически отличались от нас, что не могли различать холодные цвета спектра, по меньшей мере нелепо35.
Между тем, теория о цветой слепоте древних находит некоторое обоснование в данных гомеровского языка: Платнауэр, Мюллер-Боре, Дюрбек, Фа-ренгольц, Ирвин и многие другие филологи, исследовавшие цветообозначе-ния древнегреческого языка, приходили к выводу, что у Гомера и в литературе VII-VI вв. обозначения для синего и зеленого цветов отсутствуют. Этот тезис вызывает некоторое недоумение: кажется, по меньшей мере, странным, что в богатом эпитетами красочном языке не нашлось ни одного обозначения для естественного цвета моря и растительности! Это недоумение, очевидно, и заставляет строить нелепые, с точки зрения физиологии, теории о принципиально ином восприятии цветов в древности.
Здесь надо сказать, что вопрос о взаимозависимости данных языка и психофизиологии цветовосприятия становится все более актуальным в когнитивной лингвистике, которая пытается увязать языковые данные с психофизиологическими процессами, происходящими в мозге человека. Рассмотрим различные подходы к данной проблеме, выработанные в языкознании XX века.
В первой половине XX века в лингвистике господствовало мнение, что системы цветобозначений в разных языках различны, охватывают различor ные части спектра и не подчиняются какой-то универсальной закономер
37 ности .
35 Споры вокруг особенностей цветовосприятия в древности и инаковости древнего мышления в целом возникают вновь и вновь. Об этом свидетельствует хотя бы-жаркая полемика, развернувшаяся после публикации в Интернете статьи А. Зарубина «Наши предки были дальтониками?» (http://www.azarubin.eom/2008/0 l/04/red-colour.html).
36 Bloomfield, L. Language. New York, 1933. P. 140.
37 См. например, следующие работы: Conklin, Н. С. Hanunoo Color Categories // Language in Culture and Society: Reader in Linguistics and Anthropology / Edited by D. Hymes. London, 1964. P.
В 1969 году в Америке вышла книга Б. Берлина и П. Кея, перевернувшая это представление. В этой книге проводится классификация всех цивилизаций, основанная на том, какое количество цветообозначений присутствует
38 языке данного народа . Согласно Берлину-Кею, все цивилизации делятся 7 групп. К первой группе относятся самые отсталые племена, в языке которых присутствуют только два обозначения цветов (белый и черный), ко второй группе — несколько племен, применяющих 3 цветообозначения (белый, черный, красный). Дальше следуют племена с 4 цветобозначениями, потом с 5-ю и т. д. В результате оказывается, что чем дольше развивается цивилизация, тем больше в языке слов для обозначения цветов, причем они появляются в строгой последовательности: сначала только белый и черный, потом добавляется красный, потом желтый и зеленый, и только в последнюю очередь появляются в языках слова, обозначающие «синий, голубой, фиолетовый». Надо сказать, что количество базовых цветообозначений для живых языков устанавливалось Берлином-Кеем эспериментально: они показывали носителям языка таблицу цветов Манселла и просили подобрать их слова, наиболее точно отражающие этот оттенок в их языке. Поскольку с носителями древних языков подобный эсперимент невозможен, для древнегреческого языка им пришлось ограничиться данными А. Кэйпелла, согласно ко
•1Q торым в языке Гомера существует только 4 базовых цветообозначения .
Постулируя определенную последовательность возникновения цветообозначений во всех языках, Берлин и Кей соотносили количество базовых цветообозначений с уровнем развития той или иной цивилизации. С этой точки зрения, самыми прогрессивными цивилизациями оказываются Россия и
189-192, Lenneberg, Е. Н., Roberts, J. М. The Language of Experience: A Study in Methodology. Baltimore, 1956.
38 Berlin, В., Kay, P. Basic Color Terms: Their Universality and Evolution. New York, 1969.
39 Источником служат данные Кайпелла (Capell, A. Studies in Socio-Linguistics // Janua lingua-rum. 1966. Vol. 46. P. 70-71), который, правда, рассматривает в качестве обозначения для черного цвета прилагательное уХоикод, а не цеХад.
Венгрия, так как в русском и венгерском языках, по мнению Берлина-Кея, насчитывается самое большое количество базовых цветообозначений40, а гомеровская Греция находится на уровне отсталых африканских племен41, где также отсутствуют имена для холодных цветов спектра.
Следует с сожалением отметить, что концепция Берлина-Кея, несмотря на грубые и фактические, и методологические ошибки, в целом была воспринята положительно. За последние 40 лет эта теория была разработана дальше42. Однако уже в 70-е годы многие лингвисты выступили против этой концепции. Были отмечены многие недостатки теории Берлина-Кея43.
40 Тот факт, что в русском языке существуют 2 базовых цветообозначения, относящихся к семантическому полю «синий» («синий» и «голубой»), а в венгерском — 2 аналогичных цветообозначения для красного цвета, нередко восхищает американских исследователей. Вызывает некоторое сомнение критерий, по которому они выделяют базовые цветоообзначения: если к базовым цветообозначениям русского языка относится прилагательное «кирпичный», то становится непонятным, почему нельзя выделить большее количество базовых цветообозначений и в других языках, например, в древнегреческом.
41 Сходным набором базовых цветоообозначений, обладают, согласно данным Берлина и Кея, африканские племена, говорящие на языках Ibibio и Ibo (Нигерия), племя мандоро, говорящее на языке Hannunoo (Филиппины).
42 Подробный обзор работ, развивающих тезис Берлина-Кея см. в книге: Steinvall, A. English Colour Terms in Context. Umea, 2002. P. 19-25. Назовем некоторые из них: Kay, P. Synchronic Variation and Diachronic Change in Basic Color Terms // Language in Society. 1975. Vol. 4. P. 257-270, Kay P., McDaniel, С. K. The Linguistic Significance of the Meaning of Basic Color Terms // Language. 1978. Vol.54. N. 3. P. 610-646, (эволюционная модель появления цветов объясняется нейрофизиологией), Kay, P.', Berlin, В., Maffi, L. and Merrifield, W. Color Naming across Languages // Color Categories in Thought and Language / Edited by C. L. Hardin, and L. Maffi. Cambridge, 1997. P. 2156, MacLaury, R. Basic Color Terms: Twenty-five Years After // The Language of Color in the Mediterranean / Edited by A. Borg. Stockholm, 1999. P. 1-37.
43 См. Sahlins, M. Colors and Cultures // Semiotica. 1976. Vol. 16. N.l. P. 1-22. Lucy, J. A. Language Diversity and Thought: A Reformulation of the Linguistic Relativity. Hypothesis. Cambridge, 1992, Id. The Linguistics of "Color"// Color Categories in Thought and Language. P. 320-346. Van Brakel, J. Meaning, Prototypes and the Future of Cognitive Science // Minds and Machines. 1991. Vol. 1. N. 3. P. 233-257, Saunders, B. Disinterring Basic Colour Terms: A Study in the Mystique of Cogni-tivism // History of the Human Sciences. 1995. Vol. 8. N. 4. P. 19—38, Lyons, J. Colour in Language //
Таким образом, хотя закономерности, объясняющие появление цветовых прилагательных в языке, рассматривались в лингвистике с разных углов зрения, вопрос о соотношении и взаимовлиянии психофизиологии цветовосприятия и цветовой лексики остается открытым даже в современных языках, где те или иные теоретические положения можно обосновать или опровергнуть экспериментально.
Тем более трудно достичь успеха в решении этого вопроса, если речь идет о языках мертвых, где мы можем апеллировать только к письменным источникам и не можем провести опыты, подобные тем, которые проводили Берлин и Кей. Представляется, что психофизиология затрагивает лишь часть проблемы возникновения цветового лексикона. Дж. Ллойд, например, рассмотрев вопрос о цветообозначениях и восприятии цвета в древних и новых культурах, отметил, что важное место среди причин, влияющих на формирование цветового словаря, занимают историко-культурные, эстетические и социальные факторы44.
Очевидно, филолог, занимающийся проблемой цветообозначений в древних языках, должен, в первую очередь, исследовать собственно цветовой лексикон, не претендуя решить вопрос об особенностях физиологии древ
Colour: Art & Science / Edited by Т. Lamb, and J. Bourriau. Cambridge, 1995. P. 194-224, Wierzbicka, A. The Meaning of Colour Terms: Semantics, Culture, and Cognition // Cognitive Linguistics. 1990. Vol. 1. P. 99-149.
44 Lloyd, G. E. R. Colour Perception // Cognitive Variations, Reflections on the Unity and Diversity of the Human Mind. Oxford, 2007. P. 8-23.
45 О том, что система цветообозначений старославянского языка не зависит от восприятия цветов его носителями, писали А. М. Панченко и А. Ф. Мурьянов: Панченко, А: М. О цвете в древней литературе восточных и южных славян // ТОДРЛ. 1968. Т 23. С. 4, Мурьянов М. Ф. К интерпретации старославянских цветообозначений // История книжной культуры России. СПб., 2008. С 237.
Как уже отмечалось, отсутствие обозначений для синего и зеленого цветов на ранней стадии развития древнегреческого языка нередко рассматривается как научно установленный факт, который подтверждается и данными гомеровского лексикона и теоретическими исследованиями в области цве-тоименования46. Впрочем, исследования систем цветообозначения других древних языков не подтверждают этого правила. Согласно Н. Б. Бахилиной, лексико-семантическая группа обозначений синего и зеленого цветов складывается в старославянском языке уже в XI в.47, а в статье Б. Ландсбергера приведены данные о богатстве цветового лексикона древнешумерского языка48. На наш взгляд, вывод о бедности гомеровского цветового лексикона нуждается в дополнительном обосновании. Вспомним, что еще Э. Феккенштедт считал, что в раннегреческом эпосе засвидетельствовано, по меньшей мере, 4 базовых цветообозначений для синего цвета.
Таким образом, основной вопрос, на который так и не получено удовлетворительного ответа, заключается в том, существуют ли обозначения холодных цветов спектра в гомеровском эпосе, и если нет, то когда они возникают в греческом языке.
Именно на этот вопрос мы и постараемся ответить в ходе нашего исследования. Для этого необходимо решить следующие частные задачи:
1. Выделить лексико-семантическую группу обозначений синего, голубого и зеленого цветов.
2. Проследить историю семантического развития каждой лексемы.
46 Кроме рассмотренных выше монографий Дюрбека, Фаренгольца, Хандшур и др., так же считают и Н. К. Малинаускене (Малинаускене Н. К. Некоторые особенности системы цветообозначений в языке Гомера// Живое наследие античности. Вопросы классической филологии. Вып. IX. М., 1987. С. 39) и К. Роу (Rowe, С. Conceptions of colour and colour symbolism in the ancient world// Eranos-Jahrbuch. 1972. Vol. 41. P. 327-364).
47 Бахилина, H. Б. История цветообозначений в русском языке. Москва, 1975. С. 38, 174—175.
48 Landsberger, В. Uber Farben im Sumerisch-Akkadischen / Journal of Cuneiform Studies. 1969. Vol.21. S. 140.
3. Выяснить, на каком этапе развития языка у каждой из лексем появляется цветовое значение.
4. Оценить, насколько правомерна для древнегреческого языка гипотеза, согласно которой в древних языках нередко отсутствуют обозначения синего и зеленого цветов.
Методика нашего исследования традиционна для классической филологии. С нашей точки зрения, судить о значении цветовых прилагательных можно, в первую очередь, исходя из особенностей словоупотребления и контекста, в котором появляется то или иное слово. Постулируемые некоторыми учеными различия в сознании не должны служить отправной точкой для решения частных семасиологических вопросов.
Употребление каждой лексемы, на наш взгляд, следует рассматривать в хронологической последовательности. Поэтому в каждой главе мы будем придерживаться определенной схемы, описывая словоупотребление у Гомера, затем у Гесиода и в гомеровских гимнах, и только затем переходя к литературе VI—IV вв. до н.э.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Обозначение холодных цветов спектра в древнегреческой литературе VIII-IV вв. до н.э."
Выводы Феккенштедта относительно цветового значения у прилагательных fjsposiq и f]£posiSr|(; во многом зависят от его оригинального толкования прилагательного т|ёрю<;, которое он интерпретирует как цветообозначение для темно-синего оттенка.
Традиционно это прилагательное, кажется, связывают не с f|fip, а с rjepi — «утро» и переводят как «утренний»556. В I песни «Илиады» так,именуется Фетида, выходящая из моря (И. I, 496-7): п у' aveSvaaxo кица вакааоцс fiepiri 5' avePrj jieyav oupavov ОтЗХъртгоу те она вышла из морской воды и поднялась на великое небо, к Олимпу)
Если считать, что прилагательное образовано от af|p, то можно предполагать значение «покрытая туманом». Поскольку туман у моря как раз бывает утром, то одно значение не противоречит другому358.
По мнению Э. Феккенштедта, f|spiog в этом пассаже означает «темно-синий», потому что облако или туча (эти понятия он уравнивает) должны быть такого цвета.559 Действительно, некоторые слова, означающие «тучи», у Гомера называются icuaveai. Тезис Феккенштедта, однако, опровергается несколькими соображениями:
Ruavsog применительно к тучам (vs(psA.ai) совсем необязательно означает «синий». С нашей точки зрения, предпочтительно значение «густой, непрозрачный».
556 Например, LSJ. S. v.
557 cf. ibid. 557.
558 Перевод Гиедича, кажется, сочетает в себе оба варианта: «с ранним туманом взошла на великое небо, к Олимпу» (Гомер. Илиада. С. 15).
559 Veckenstedt, Е. Op. cit. S. 150.
Даже если предполагать, что f|epio<; образовано от f|f|p, а не от rjepi560, оно не должно иметь цветового значения, потому что его нет у грр. Как мы могли убедиться, в гомеровском языке слова f|f|p и vecpeA,r| не являются синонимами. Если ve(peAr| означает «туча», часто называется «черной» или «темной» и имеет эмоционально-экспрессивную окраску, то f|f|p означает «туман, дымка», употребляется нейтрально и не ассоциируется с темными тонами.
Апелляция Феккенштедта к Аполлонию Родосскому, который употребляет fjspio<; применительно к песку, имеющему у Гомера эпитет Kudveog г
Arg. IV, 1239: f|epir| apaGog, Нот. Od. XII, 242—243), тоже неубедительна. Во-первых, Аполлоний мог его употребить не в том значении, как употреблял Гомер, а во-вторых, песок еще труднее назвать синим, чем облако, в котором скрывается богиня. Согласно большинству рукописей icuavsr| у Гомера (Od. XII, 242) согласовано с yaTa, а не с \|/арро<;, а у f)eptr| в выражении Аполлония, кажется, преобладает не качественное, а количественное значе
561 ние .
Таким образом, ни тот ни другой пример не обосновывает цветового зна
562 чения rjepux; .
560 С нашей точки зрения, это утверждение нуждается в дополнительном обосновании. В ГХ песни «Одиссеи» (Od. IX 52) прилагательное f]epioq употреблено предикативно при rj^Oov, что, по нашему мнению, подтверждает временное значение («ранний, утренний») и ослабляет предположение о связи г|ёрю<; и i']f|p.
5fiI Очевидно, песок сопоставляется с воздухом потому, что песчаный берег нельзя обозреть, как нельзя обозреть все воздушное пространство. Другие места у Аполлония, которые привлекает Феккенштедт, наверное, тоже можно объяснить иначе: I, 580: т|ерп] уаш, АСуилтод.
562 Любопытно, что в «Илиаде» это прилагательное один раз употреблено применительно к журавлям: (11. III, 7). Здесь крик воинов сравнивается с криком журавлей, улетающих сражаться с пигмеями. Вероятно, эпитет f|spiai указывает не на цвет их оперения, как предполагает Феккенштедт, а на воздушное пространство, которое они пересекают.
Итак, рассмотрев прилагательные fiepoeiSfjc;, fjepoeic;, fjepiot; в раннегреческом эпосе, мы приходим к выводу, что ни одно их них первоначально цве-тообозначением не являлось. Очевидно, fj£posi5f)<; означало «туманный», т|ер6ец - «темный», a f|spiog — «ранний». Таким образом, тезис Феккенштед-та о том, что все три прилагательных относятся к древнейшим обозначениям синего цвета, не находит себе подтверждения.
Список научной литературыДружинина, Екатерина Андреевна, диссертация по теме "Классическая филология, византийская и новогреческая филология"
1. Словари и справочные пособия
2. Вейсман, А. Д. Греческо-русский словарь. М.: Греко-латинский Кабинет Ю. А. Шичалина, 1991 (СПб: Издание актора, 1899). -VIII, 1370 стб.
3. Зайцев, А. И. Греческая религия и мифология. Курс лекций / Под ред. JI. Я. Жмудя. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. - 208 с.
4. Предметно-понятийный словарь греческого языка. Крито-Микенский период / Сост. В.П. Казанскене, Н.Н.Казанский. — Л.: JIO Наука, 1986. — 206 с.
5. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка. Т. 1-4. М.: Наука, 1971.
6. Archaeologia Homerica. Die Denkmaler und das fruhgriechische Epos / Hrsg v. F. Matz unf H. G Buchholz. Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 19661979.
7. Bailly, A. Dictionnaire Grec-Francais / Ed. revue par L. Sechan et P. Chan-traine. Paris: Librairie Hachette, 1950. XXXI, 1160 p.
8. Bechtel, F. Die historischen Personennamen des Griechischen bis zur Kaiser-zeit.) Halle: MaxNiemeyer, 1917. -XVI, 637 S.
9. Bechtel, F. Lexilogus zu Homer. Etymologie und Stammbildung Homerischer Worter. Halle, 1914. -VII, 341 S.
10. Boisacque, E. Dictionnaire etymologique de la langue Grecque. Paris: Libraire C. Klingsieck, 1923. -XXX, 1123 p.
11. Brockelmann C. Lexicon Syriacum. Hildesheim: Georg Olms Verlag, 1966. -ХУЛ, 930p.
12. Chantraine, P. Dictionnaire etymologique de la langue Grecque — Histoire des mots. Paris: Editions Klincksieck, 1968-1980.
13. A Companion to Homer / Ed. by A. J. B. Wace and F. H. Stubbings. London, 1962. XXIX, 595 p., 20 pi.
14. Cook, А. В. Zeus. A Study in Ancient Religion. Vol. 1П. Fasc. 2. Cambridge, 1940.-P. 975-1299.
15. Curtius, G Grundziige der griechischen Etymologie. 5. Aufl. — Leipzig: B. G Teubner, 1879. -XVI, 858 S.
16. Diels, H. Doxographi Graeci. Berlin: de Gruyter, 1879. -X, 854 p.
17. Ebeling, H. Lexicon Homericum. V. T—II. Hildesheim — Zurich — New York: Georg Olms Verlag, 1987.
18. Fraenkel, E. Litauisches etymologisches Worterbuch. Bd. I—II. Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1962-1965.
19. Frisk, H. Griechisches Etymologisches Worterbuch. Heidelberg: Carl Winter Universitatsverlag, Bd. I-IV. 1960-1970.
20. A Greek-English Lexicon / Compiled by Henry George Liddell and Robert Scott, with revised supplement. Oxford: Clarendon Press, 1996. XLV, 2042, XXXI, 320 p.
21. Kamptz, H. von. Homerische Personennamen: sprachliche und historische Klassifikation. Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1982. -XXVI, 388 S.
22. Laroche, E. Dictionnaire de la langue louvite. Paris: Librairie Adrien-Maisonneuve, 1959. 179 p.
23. A Lexicon of Greek Personal Names / Edited by P. M. Fraser and E. Matthews. Vol. I-IV. Oxford: Clarendon Press, 1987-2005.
24. Lexicon Pindaricum / Composuit Ioannes Rumpel. Hildesheim: Georg Olms Verlag, 1961.-498 p.
25. Lexikon des friihgriechischen Epos. Begrundet von B. Snell. Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1955-2009.
26. Morpurgo, A. Mycenaeae Graecitatis Lexicon. Rom: Ed. dell'Ateneo, 1963. -XXXI, 404 p.
27. Pape, W. Griechisch-Deutsches Handworterbuch. Bd. I—II. 2. Aufl. Braunschweig: Druck und Verlag von Friedrich Bieweg und Sohn, 1888.
28. Pape, W. Worterbuch der griechischen Eigennamen / Bearb. von G E. Benseler. Bd. I—II. — 3. Aufl. Braunschweig: Druck und Verlag von Friedr. Bieweg undSohn, 1911.
29. Passow, F. Handworterbuch der griechischen Sprache. Bd. I-IV. Darmstadt: WissenschaftlicheBuchgesellschaft, 1993 (=5. Aufl. Leipzig, 1841).
30. Pauly's Realencyclopadie der classischen Altertumwissenschaft. Neue Bearbeitung hrsg. von G Wissowa und W. Kroll. Stuttgart: Druckenmuller, 1893— 1978.
31. Pokorny, J. Indogermanisches etymologisches Worterbuch. Bern: Francke, 1959.- 1183 S.
32. Prellwitz, W. Etymologisches Worterbuch der griechischen Sprache. Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1905. -XXIV, 524 S.
33. Risch, E. Wortbildung der Homerischen Sprache. Berlin: de Gruyter, 1937. -XVI, 330 S.
34. Schmidt, J. H. H. Griechische Synonymik. Bd. I—IV. Leipzig: Teubner, 1876-1886.
35. Seiler, E. E., Capelle, C. Vollstandiges Griechisch-Deutsches Worterbuch iiber die Gedichte des Homeros und der Homeriden. 8. Aufl. Leipzig: Hahn'sche Verlags-Buchhandlung, 1878. -XV, 652 S.
36. Thesaurus Graecae Linguae ab Henrico Stephano constructus. Nova editio auctior et emendation Vol. I—VIII. Parisiis: Firmin Didot Fratres, 1831—1865.
37. Издания текстов и комментарии
38. Гомер. Илиада / Пер. Н. И. Гнедича. Издание подготовил А. И. Зайцев. Л.: Наука, 1990. 572 с.
39. The Andromache of Euripides / With an introduction and notes by A. R. F. Hyslop. London: Macmillan & Co., 1909. XX, 139 p.
40. Aristophanes. Lysistrata / Edited with introduction and commentary by J. Henderson. Oxford: Clarendon Press, 1987. LXXn, 236 p.
41. Aristophanes. Lysistrata / Edited with translation and notes by Alan H. Sommerstein. Warminster: Aris & Phillips, 1998. X, 224 p.
42. Aristophanes. Lysistrata. Thesmophoriazusae. Plutus / Translated by В. B. Rogers. Cambridge-London: Heinemann, 1996. —V, 471 p.
43. Aristotelis De generatione animalium / Recognovit brevique adnotatione critica instruxit H. J. Drossaart Lulofs. Oxonii: E. Typographeo Clarendoniano, 1972.-XXX, 223 p.
44. Aristotle. History of Animals. Vol. 1-2 / With English Translation by A. L. Peck. Cambridge-London: Harvard Univ. Press, 1993.
45. Bacchylides. A Selection / Edited by H. Maehler. Cambridge: University Press, 2004.-XI, 279 p.
46. Bacchylides. The Poems and Fragments / Edited with introduction, notes and prose translation by Sir Richard C. Jebb. Cambridge: Clarendon Press, 1905. -XVIII, 524 p.
47. Bacchylidis carmina cum fragmentis / Post B. Snell edidit H. Maehler. Stut-gardiae etLipsiae: Teubner, 1992. — LXIII, 172 p.
48. A Commentary on the Fourth Pythian Ode of Pindar / By В. K. Braswell. Berlin New York: de Gruyter, 1988. - XIV, 447 p.
49. Euripides. Alcestis / With Introduction and commentary by L. P. E. Parker. Oxford: Oxford University Press, 2007. LXXXVII, 307 p.
50. Euripides. Helena / Herausgegeben und erklart von Richard Kannicht. Bd I— II. Heidelberg: Winter, 1969.
51. Die Fragmente der Vorsokratiker / Hrsg. von H. Diels und W. Kranz. 6. Aufl. Bd.1-3. Hildesheim: Georg Olms Verlag, 1992 (=1951-1952).
52. Gow, A. S. F. Theocritus / Edited with a translation and commentary. Vol. I— П: Cambridge: University Press, 1950.
53. Hesiod. Theogony / Edited with Prolegomena and Commentary by M. L. West. Oxford: Claredon Press, 1965. -ХШ, 459 p.
54. Hesiod. Erga / Kommentar v. U. v. Wilamowitz-Moellendorff. Berlin: Weidmann, 1928.-166 S.
55. Hesiodi Theogonia, Opera et Dies, Scutum / Edidit F. Solmsen. Oxford: Clarendon Press, 1990. -XXDC, 253 p.
56. Heubeck, A., Hoekstra, A. A Commentary on Homer's Odyssey. Vol. II. Oxford: Clarendon Press, 2006. -XII, 300 p.
57. Heubeck A., West S, Hainsworth J. B. A Commentary on Homer's Odyssey, Vol. I. Oxford: Clarendon Press, 1990. -XII, 396 p.
58. Hippocrates. Vol. I / With an English translation by W. H. S. Jones. Cambridge-London: Harvard Univ. Press, 1923. LXX, 362 p.
59. Hippocrates. Vol. VII / Edited and translated by W. D. Smith. Cambridge, London: Harvard Univ. Press, 1994. 424 p.
60. Homer. Iliad. Book XXIV / Edited by C. W. Macleod. Cambridge: Universuty Press, 1982. -IX, 161 p.
61. Homer. Odyssey. Books XIX and XX / Edited by R. B. Rutherford. Cambridge: University Press, 1992. — XII, 248 p.
62. Homeri Ilias / Recognovit Helmut van Thiel. Hildesheim, Ziirich, New York: Georg Olms Verlag, 1996. XVIII, 492 p.
63. Homeri Odyssea / Recognovit Helmut van Thiel. Hildesheim, Ziirich, New York: Georg Olms Verlag, 1991. XXXIII, 338 p.
64. Homers Ilias / Fur den Schulgebrauch erklart von K. F. Ameis. Bd. 1—2. Bearb. von C. Hentze. 4. Aufl. Leipzig und Berlin: Teubner, 1905-1908.
65. Homers Odyssee. / Fur den Schulgebrauch erkl. von K. F. Ameis und C. Hentze. Bd. 1-2. 2. Aufl. bearb. von P. Cauer. Amsterdam: Verlag Adolf M. Hakkert, 1964. (= Leipzig: Teubner, 1908-1911).
66. Homer's Odyssey / Edited by D. B. Monro. Oxford: Clarendon Press, 1901.-204 p.
67. The Iliad / Edited with apparatus criticus, prolegomena, notes, and appendices by Walter Leaf. Vol. MI. London: Macmillan. 1900-1902.
68. The Iliad of Homer / Edited by Walter Leaf and M. A. Bayfield. Vol. I—II. London: Macmillan, 1962.
69. The Iliad: A Commentary. Vol. IV. Books 13—16. / By R. Janko. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. -XXV, 459 p.
70. The Iliad: A Commentary. Vol. V. Books 17-20 / By Mark W. Edwards. Cambridge University Press, 1993. XVII, 356 p.
71. The Iliad. A Commentary. Vol. VI. Books 21-24 / By N. Richardson. Cambridge, 1993. -XX, 387 p.
72. Jebb, R. C. Sophocles: Plays. Trachiniae / General editor P. E. Easterling. Bristol Classical Press, 2004. LXVIII, 223 p.
73. Nauck, A. Tragicorum Graecorum Fragmenta / Supplementum adjecit B. Snell. Hidesheim, Zurich, New York: Georg Olms Verlag, 1983. -XXVI, 1068 S.
74. Pindari Carmina cum Fragmentis. Partes I—II / Edidit H. Maehler. Leipzig: Teubner, 1987-1989.
75. The Plays of Sophocles by J. C. Kamerbeek / Commentaries. Part 11. The Trachiniae. Leiden: E. J. Brill, 1970. — X, 256 p.
76. Pliny. Natural History. Books XXXIII-XXXV / With an English Translation by H. Rakham, Cambridge Mass.: Harward Univ. Press, 1995. - VII, 421 p.
77. Poetae Melici Graeci / Edidit Page. Oxford: Clarendon Press, 1967. XI,623 p.
78. Russo, J., Fernandez-Galiano, M., Heubeck, A. A Commentary on Homer's Odyssey. Vol. III. Books XVTI-XXIV. Oxford: Clarendon Press, 1992. XII, 447 p.
79. Sophocles. Trachiniae / Edited by P. E. Easterling, Cambridge: University Press, 2004. XIII, 254 p.
80. Theophrastus. On Stones // Introduction, Greek Text, English Translation, and Commentary by E. R. Caley and J. F. Richards, Columbus: Ohio State University, 1956. -VH, 236 p.
81. Tucker, Т. G. The Supplices of Aeschylus: a revised text, with introduction, critical notes, commentary and translation. London: Macmillan, 1889. 288 p.
82. Ventris, M., Chadwick J. Documents in Mycenean Greek. Cambridge: University Press, 1956. XXX, 452 p.
83. Xenophon. L'art de la chasse / Texte etabli et traduit par Ed. Delebecque. Paris: Les Belles Lettres, 1970. — 159 p.
84. Xenophon. Opera Minora / Translated by E. C. Marchant and G. W. Bowersock. Cambridge-London: Heinemann, 1968. -XLVTI, 515 p.1. Монографии и статьи
85. Бахилина, Н. Б. История цветообозначений в русском языке. М.: Наука, 1975.-285 с.
86. Братухин, А. Ю. О переводах Sapph. 31, 14 L.-P. // Tradita поп explorata. Исследования по классической филологии и истории антиковедения: Меж-вуз. сб. / Отв. ред. A. JI. Берлинский. СПб: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2007. — С. 15-24.
87. Виппер, Б. Р. Искусство Древней Греции. М.: Наука, 1972. 420 с.
88. Вощинина, А. И. Античное искусство. М.: Издательство Академии Художеств СССР, 1962. 396 с.
89. Гаврилов, А. К. Белый траур у греков и римлян (I) // Hyperboreus. 1999. Vol. 5. Fasc. 2. С. 205-226.
90. Демидов, В. Е. Как мы видим то, что видим. М.: Знание, 1979. 208 с.
91. Канаев, И. И. Очерки из истории проблемы цветового зрения от античности до XX века. JL: Наука, 1971. 160 с.
92. Лосев, А. Ф. История античной эстетики. Ранняя классика. М.: Наука, 1963.-583 с.
93. Лурье, С. Я. Демокрит: тексты, перевод, исследования. Л.: Наука, 1970.-664 с.
94. Малинаускене Н. К. Некоторые особенности системы цветообозначений в языке Гомера // Живое наследие античности. Вопросы классической филологии. Вып. IX. М., 1987. С. 24-39.
95. Миронова, JI. Н. Цветоведение. Минск: Вышейшая Школа, 1984. — 286 с.
96. Серов, Н. В. Античный хроматизм. СПб.: Лисс, 1995. 475 с.
97. Формозов, А. А. Памятники первобытного искусства. М.: Наука, 1966. — 132 с.
98. Allen, G The Colour-sense: its origin and development. An Essay in Comparative Psychology. London: Kessinger Publishing, 1879. 304 p.
99. Bagiakakos, D. B. XAOPOZ MEAT XAOPON - МЕА1ХАШЮЕ KAI TINA ZYN0ETA // Athena. 1954. Vol. 58. - P. 98-108.
100. Bardollet, L. Athena a face de chouette // Kentron. 1991. Bd. 7. S. 125-128
101. Beare, J. I. Greek Theories of Elementary Cognition. Oxford: Clarendon Press, 1906.-VII, 354 p.
102. Beekes, R. S. The Development of the Proto-Indo-European Laryngals in Greek. The Hague: Mouton, 1969. XXII, 324 p.
103. Belardi, W. Sulla terminologia ittita per i colori // Rivista degli studi orientali. 1950. Vol. 25. P. 30-33.
104. Benaky, N. P. Des terms qui designent le violet dans l'antiquite // Revue des Etudes grecques. 1915. T. 28. P. 1-20.
105. Benaky, N. P. Du sense chromatique dans l'antiquite. Paris: Maloine, 1897. -363 p.
106. Berlin, В., Kay, P. Basic Colour Terms: Their Universality and Evolution. Berkeley, Los Angeles: University of California Press, 1969. -Х1П, 198'p.
107. Bertrand, E. Etudes, sur la peinture et la critique d'art dans l'antiquite. Paris: E. Leroux, 1893.-436 p.
108. Boraston, J. M. The Birds of Homer // JHS. 1911. Vol. 31. P. 216-250
109. Bowra, С. M. Polycrates of Rhodes // CJ. 1934. Vol. 29. P. 375-380.
110. Brakel, J. Van. Meaning, Prototypes and the Future of Cognitive Science // Minds and Machines. 1991. Vol. 1. N. 3. P. 233-257.
111. Brinkman, V. et Wunsche, R. (hrsg.) Bunte Gotten die Farbigkeit der antiken Skulptur. Munich: Staatliche Antikensammlungen und Glyptothek, 2003. — 272 S.
112. Broneer, O. Isthmia I. The Temple of Poseidon. Princeton: American Sch. Of Class. Stud., 1971. -XIV, 188 p.
113. Brouzas, C. G. МеХХ/роид and peH%Axopo<; as applied to the Coloration of Persons in Greek and Latin Literature // TAPhA. 1932. Vol.63. P. XLVI.
114. Bruno, V. J. Form and Color in Greek Painting. London: Thames & Hudson, 1977. -123 p.
115. Capelle, W. Farbenbezeichnungen bei Theophrast // RhM. 1958. Bd. 100. -S. 1-41.
116. Chadwick, J. Rapport sur les questions generates Atti del 2° Colloquio internazionale di studi minoico-micenei. // Athenaeum. 1958. Vol. 46. — P. 299313.
117. Chantraine, P. Etat present de la philologie mycenienne // Revue de Philologie. 1959. T. 85. P. 246-262.
118. Chantraine, P. Grec yhiVKoq, Пахйкос; et mycenien „karauko" // M61anges d'archёologie, d'epigraphie et d'histoire offerts a Jerome Carcopino. Paris, 1966. -P. 193-203.
119. Conklin, H. C. Hanunoo Color Categories // Language in Culture and Society: Reader in Linguistics and Anthropology / Edited by D. Hymes. London, 1964.-P. 189-192.
120. Couleurs et matieres dans l'antiquite. Textes, techniques et pratiques. Etudes reunies par Agnes Rouveret, Sandrine Dubel et Valerie Naas. Paris: Ed. Rue d'Ulm, 2006. 299 p.
121. Crowfoot, P. J. Lapis-lazuli in early Egypt // Iraq. 1968. Vol. 30. Fasc. 1. — P. 58-61.
122. Dessenne, A. Le griffon creto-mycenien //BCH. 1957. T. 81.-P. 203-215.
123. Doria M. Interpretazioni di testi micenei. Le tavolette dela classe Та di Pilo. Trieste: Cappelli, 1956.-29 p.
124. Diirbeck, H. Zur Charakteristik der griechischen Farbenbezeichnungen. Diss. Bonn: Habelt, 1977.-377 S.
125. Diirbeck, H. ^ouQoq und xAxoprju; H Miinchner Studien zur Sprachwissen-schaft. 1968. Bd. 24. S. 9-33.
126. Edgeworth, R. J. Color clusters in Homer // Eos. 1989. Vol. 77. P. 195-198
127. Edmonds, J. M. Lyra Graeca. Vol. 1-2. London: Macmillan, 1931.
128. Elliger, W. Die Darstellung der Landschaft in der griechischen Dichtung. Berlin: de Gruyter, 1975. 485 S.
129. Euler, C. Die angebliche Farbenblindheit Homers. Marburg: Univ.-Buchdr., 1903.-21 S.
130. Evans, A. J. Myres, J. L. Scripta Minoa. Vol. 1-2. Oxford: Clarendon Press, 1952.
131. Evans, J. L'Age du Bronze: Instruments, armes et omements de la Grande Bretagne et de lTrlande. Paris: Baillere, 1882. -VIII, 551 p.
132. Fahrenholz, H. Farbe, Licht und Dunkel im friihgriechischen Epos. Diss. Hamburg, 1958-112 S.
133. Fogelmark, S. Studies in Pindar with particular reference to Paean VI and Nemean VII. Lund: Gleerup, 1972. 156 p.
134. Frankel, H. Dichtung und Philosophie der friihen Griechentums. Miinchen: Beck, 1962.-XIV, 636 S.
135. Frankel, H. (Rez.:) K. Miiller-Bore. Stilistische Untersuchungen zum Farb-wort und zur Verwendung der Farbe in der alteren griechischen Poesie. Kiel -Berlin: Ebering, 1922 // DLZ. 1924. S. 2369.
136. Frisk, H. Griekiska ordstudier 1-П // Eranos. 1934. Vol. 32. P. 41-56.
137. Furtwangler, A. Aegina. Das Heiligtum der Aphaia. Bd I-П. Miinchen: K. b. Akad. d. Wiss., 1906.
138. Furumark, A. Mycenean Potteiy: Analysis and Classification together with the Chronology. Stockholm: K. Vitterhets, historie och antikvitets akademien, 1941.-689 p.
139. Gage, J. Colour and Culture: Practice and Meaning from Antiquity to Abstraction. Cambridge: Thames & Hudson, 1995. 336 p.
140. Gallavotti, C. Nomi di colon in Miceneo // La parola di Passato. 1957. Vol. 12.-P. 5-22.
141. Gansiniec, R. Athena Sowiooka//Filomata. 1962-63. N. 154. S. 195-203.
142. Georgacas, D. J. A Contribution to Greek word history, derivation and etymology // Glotta. 1957. Vol. 36. P. 161-193.
143. Georgiev, V. Kretisch-mykenische Wortdeutungen // Minoica. Festschrift zu 80. Geburtstag von J. Sundwall. / Hrsg. V. E. Grumach. Berlin, 1958. P 149-161.
144. Germain, G Essai sur les origins de certaines themes odysseens et sur la genese de l'Odyssee. Paris: Presses Universitaires, 1954. — 699 p.
145. Gettens, R. J. Lapis-lazuli and ultramarine in ancient times // Alumni. 1950. Vol. 19.-P. 342-357.
146. Gladigow, B. Pneumatik und Kosmologie // Philologus. 1967. Bd. 111. H. 1-2.-S. 1-20.
147. Gladstone, W. E. Homer's Perception and Use of Colour // Studies on Homer and Homeric Age. Oxford, 1858. Vol. III. P. 457-499.
148. Gladstone, W. E. The Colour Sense // Nineteenth Centuiy. 1877. Vol. II. -P. 366-388.
149. Gray, D. H. F. Linear В and Archaeology // BICS. 1959. Vol. 6. P. 47-57.
150. Gray, D. H. F. Homeric Epithets for things // CQ. 1947. Vol. 41. N. 3-4. P. 109-121.
151. Griffith, R D. Gods' Blue Hair in Homer and in Eighteenth-Dynasty Egypt // CR. 2005. N. s. Vol 55. Fasc 2. P. 329-334.
152. Halleux, R. Lapis-lazuli, azurite ou pate de verre? A propos de kuwano et kuwanowoko dans les tabletttes Myceniennes // Studi Micenei ed Egeo-Anatolici. 1969. T. 9.-P. 47-66.
153. Handschur, E. Farb und Glanzworter bei Homer und Hesiod, in den homerischen Hymnen und den Fragmenten des epischen Kyklos. Diss. Wien: Notring, 1968.-Ill, 230 S.
154. Harvey, E. Homeric Epithets in Greek Lyric Poetry // CR. 1957. N. s. Vol. 7. N. 3-4.-P. 206-223.
155. Haupt, P. Istar's azure necklace // Beitrage zur Assyriologie. 1927. Bd. 10. — S. 99-100.
156. Havernick, Т. E. Mycenean Glass // Archaeology. 1963. Vol. 16. P. 190193.
157. Helbig, W. Das Homerische Epos aus den Denkmalern erlautert. Archaologische Untersuchung. Leipzig: Teubner, 1887. — X, 470 S.
158. Heubeck, A. Mykenisch *ra-o "Stein" und Verwandtes // IF. 1961. Bd. 66. -S. 29-34.
159. Heubeck, A. (Rez.:) O. Landau Mykenisch-griechische Personennamen. (Studia Graeca et Latina Gothoburgensia, 7) Goteborg: Almqvist & Wiksell, 1958 //IF. 1959. Bd 64. S. 305.
160. Higgins, R. Greek and Roman Jewellery. 2nd ed. London: University of California Press, 1981.-286 p.
161. Higgins, R. Minoan and Mycenean Art. London, 1967. — 216 p.
162. Hildebrandt, R. A0r|vrj уАшжйшд // Philologus. 1886. Bd. 46. S. 201-209
163. Householder, F. (Rev.:) Documents in Mycenean Greek // CJ. 1957. Vol. 52.-P. 380.
164. The Human Figure in Early Greek Art. The Exhibition of Gallery of Art. Washington: Nat. Gallery of Art, 1988. 183 p.
165. Ierodiakonou, K. Empedocles on Colour and Colour Vision // Oxford Studies in Ancient Philosophy. 2005. Vol. 29. P. 1-35.
166. Irwin, E. Colour terms in Greek Poetry. Toronto: Hakkert, 1974. ХП, 242 p.
167. Kalkmann. A. Die Quellen der Kunstgeschichte des Plinius. Berlin: Weidmann, 1898. -VII, 259 S.
168. Jucker H. Vom Verhaltnis der Romer zur bildenden Kunst der Griechen. Frankfurt: Klostermann, 1950. 185 S.
169. Karl, W. Chaos und Tartaros in Hesiods Theogonie. Diss. Erlangen. 1967. — 107 S.
170. Kay, P. Synchronic Variation and Diachronic Change in Basic Color Terms // Language in Society. 1975. Vol. 4. P. 257-270.
171. Kay, P., Berlin, В., Maffi, L. and Merrifield, W. Color Naming across Languages // Color Categories in Thought and Language / Edited by C. L. Hardin, and L. Maffi. Cambridge, 1997. P. 21-56.
172. Kay, P., McDaniel, С. K. The Linguistic Significance of the Meaning of Basic Color Terms // Language. 1978. Vol. 54. N. 3. P. 610-646.
173. Keersmaecker, A. De. Le sens du couleurs chez Homere. Bruxelles: A. N. Lebegue, 1883.-125 p.
174. Keuls E. Skiagraphia Once Again // AJA. 1975. Vol. 79. P. 1-16.
175. Kiparsky P. Sonorant Clusters in Greek // Language. 1967. Vol. 43. P. 619635.
176. Kober, A. The Use of Color Terms in the Greek Poets. Diss. New York, 1932. -Ill p.
177. Koch, N. J. De picturae initiis. Die Anfange der griechischen Malerei im 7. Jahrhundert v. Chr. Berlin: Biering und Brinkmann, 1996. XVT, 197 S.
178. Korner, O. Sinnesempfindungen in Ilias und Odyssee (Jenaer medizin-historische Beitrage, 15) Jena: Fischer, 1932. — IV, 62 S.
179. Kranz, W. Die altesten Farbenlehren der Griechen // Hermes. 1912. Bd. 47. -S. 126-140.
180. Kriegler, E. Untersuchungen zu den optischen und akustischen Data in Bacchylides. Diss. Wien: Notring, 1969. IV, 252 S.
181. Kubler, K. Die Nekropole des spaten 8. bis friihen 6. Jahrhunderts. (Kerameikos. Ergebnisse der Ausgrabungen) Bd. VI. Fasc. 2. Berlin: De Gruyter, 1970.-XII, 413 S.
182. Landau, O. Mykenisch-griechische Personennamen. (Studia Graeca et Latina Gothoburgensia, 7) Goteborg: Almqvist & Wiksell, 1958. 305 S.
183. Langholf, V. Medical Theories in Hippocrates. Early texts and the "Epidemics". Berlin New York: de Gruyter, 1990. - 285 S.
184. Latacz, J. Zum Wortfeld „Freude" in der Sprache Homers, Heidelberg: Winter, 1966.-243 S.
185. Lejeune, M. La desinence -cpi in mycenien // Memoires de Philologie myce-nienne. Paris: Centre National de la Recherche Scientifique, 1958. — P. 159-184.
186. Lenneberg, E. H., Roberts, J. M. The Language of Experience: A Study in Methodology. Baltimore: Waverley Press Inc, 1956. — 33 p.
187. Lepsius, R. Die Metalle in den Aegyptischen Inschriften // Abhandlungen der Preussischen Akademie der Wissenschaften, Phil.-.Hist. Klasse. Berlin, 1871. — S. 129-143.
188. Lucy, J. A. Language Diversity and Thought: A Reformulation of the Linguistic Relativity. Hypothesis. Cambridge, 1992 -XI, 328 p.
189. Lucy, J. A. The Linguistics of "Color"// Color Categories in Thought and Language. / Edited by C. L. Hardin and L. Maffi. Cambridge: University Press, 1997.-P. 320-346.
190. Lyons, J. Colour in Language // Colour: Art & Science / Edited by T. Lamb, and J. Bourriau. Cambridge: University Press, 1995. — P. 194—224.
191. Lesky, A. Thalatta. Der Weg der Griechen zum Meer. Wien: Rohrer Verl., 1947.-341 S.
192. Leumann, M. Homerische Worter. Basel: Reinhardt, 1950. г XII, 360 S.
193. Lindsay, J. The Clashing Rocks: A study of early Greek Religion and Culture and the Origins of Drama. London: Chapmann & Hall, 1965. — 517 p.
194. Lloyd, G. E. R. Colour Perception // Cognitive Variations, Reflections on the Unity and Diversity of the Human Mind. Oxford: Clarendon Press, 2007. P. 823.
195. Louis, P. Sur le sens du mot AHR chez Homere // Revue de Philologie, de Literature et Histoire Anciennes. 1948. T. 22. — P. 63-72.
196. Lucas, A. Ancient Egyptian Materials and Industries / Edited by J. H. Harris. London: Arnold, 1962. -XVI, 523 p.
197. MacLaury R. Basic Color Terms: Twenty-five Years After // The Language of Color in the Mediterranean / Edited by A. Borg. Stockholm, 1999. P. 1-37.
198. Mayytvag, E. Ei'OpTjpot; тисрХод. A9f|va: Лтцлоируга, 1992.
199. Malten, L. Die Sprache des menschlichen Antlitzes im friihen Griechentum. Berlin: de Gruyter, 1961. 66 S.
200. Mapivaxog, 'ЕтаОета Орцргка // ApxaioXoyifoq ёфг|рер1^. 1927/1928. Т. 66.-P. 196-199.
201. Marty, A. Die Frage nach der geschichtlichen Entwicklung des Farbensinnes. Wien: Gerold, 1879.-VI, 160 S.
202. Maxwell-Stuart, P. G Studies in Greek Colour Terminology. Leiden: Brill, 1981. Vol. 1-2.
203. Meillet, A. Remarques sur l'etymologie de quelques mots grecs // Bulletin de la Societe de linguistique de Paris. 1925.T. 26. P. 1-22.
204. Meillier, C. La chouette et Athena // REA. 1970. T. 72. P. 5-30.
205. Meister, K. Die Homerische Kunstsprache. Leipzig: Teubner, 1921. VII, 262 S.
206. Mellink, M.> Kizilbel, An Archaic Painted Tomb Chamber in Northern Lycia. Philadelphia: University of Pennsylvania, 1998. — 71 p.
207. Meriggi, P. Zum Luwischen // Wiener Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes. 1957. Bd. 53. S. 52-60.
208. Merkelbach, R. Untersuchungen zur Odyssee. Miinchen: Beck, 1969.241 S.
209. Meyerson, I. (ed.) Problemes de la couleur. Exposes et discussions du Colloque du Centre de Recherches de Psychologie comparative tenu a Paris les 18, 19, 20 mai 1954. Paris: Sevpen, 1954. 372 p.
210. Miiller-Bore, K. Stilistische Untersuchungen zum Farbwort und zur Verwendung der Farbe in der alteren griechischen Poesie. Kiel Berlin: Ebering, 1922.- 126 S.
211. Nilsson, M. Homer and Mycenae. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1972.-XII, 283 p.
212. Osborne, H. Colour concepts of the ancient Greeks // British Journal of Aesthetics. 1968. Vol. 8. P. 269-283.
213. Page, D. L. History and the Homeric Iliad. Berkeley and Los Angeles: Univ. of California Press, 1963. -VI, 350 p.
214. Page, D. L. The Homeric Odyssey. Oxford: Clarendon Press, 1966. VI, 186 P
215. Page, D. L. Ibykus' Poem in honour of Polykrates //Aegyptus. 1951. Vol. 31. P. 158-172.
216. Palmer, L. R. The Interpretation of Mycenaean Greek Texts. Oxford: Clarendon Press, 1963. -ХП1, 488 p.
217. Palmer, L. R. A Mycenean Tomb Inventory// Minos. 1957. Vol. 5. Fasc. 1. -P. 58-92.
218. Palmer, L. R. Luvian and Linear A // Athenaeum. 1958. Vol. 36. Fasc. 4. -P. 431-433.
219. Palmer, L.R. Luvian and Linear A // Transactions of Philological Society. 1958. Vol. 56.-P. 75-100.
220. Pastoureau, M. Bleu: histoire d'une couleur. Paris: Seuil, 2007. 216 p.
221. Perotti, P. A. Sur les adjectifs уАшжбд, уАш>кю7П<; // Les Etudes Classiques. 1989. T. 57.-P. 97-109.
222. Persson, P. Beitrage zur indogermanischen Wortforschung. Bd. I-II. Uppsala: Akad. Bokh.; Leipzig: Harrassowitz i Komm., 1912.
223. Pfuhl, E. A7roAX68a>poq о отааурафо^ // Jahrbuch des Archaologischen Insti-tuts. 1910. Bd. 25. S. 12-28.
224. Pfuhl, E. Skiagraphia // Jahrbuch des. Archaologischen Instituts. 1912. Bd. 27.-S. 227-231.
225. Platnauer, M. Greek Colour Perception // CQ. 1921.Vol. 15. P. 153-62.
226. Pollitt, J. J. The Ancient View of Greek Art: Criticism, History, and Terminology. New Haven: Yale University Press, 1974. — XII, 282 p.
227. Potscher, W. Der Sinn von yXmmocov in der Ilias 20, 172 und in der Aspis, 430 // Glotta. 1995. Vol. 72. S. 105-118.
228. Potscher, W. Die Bedeutung des Wortes уХагжйтпс; // Philologus. Bd 141. H. 1. 1997.-S. 1-18.
229. Potscher, W. ГАт)кт|, ГАтжос;, und die Bedeutung von уАлико^ // RhM. 1998. Bd. 141. H. 2. -S. 97-111.
230. Potscher, W. Die Farben des menschlichen Iris bei Aristoteles und mogliche Rtickschliisse auf Od. 11, 611, Hes., Theog. 321 und ps.-hes. Aspis 177 // Acta classica universitatis scientiarum Debreceniensis. 1995. Vol. 31. P. 219-226.
231. Reilinger, J. Symbolik der Farben. Diss. Wien. 1937. 156 S.
232. Reutersward, P. Studien zur Polychromie. Stockholm: Bonniers, 1960. — ХП, 259 S.
233. Riemschneider-Hoerner, M. Farbe und Licht bei Homer // Zeitschrift fur Asthetik und allgemeine Kunstwissenschaft. 1941. Bd 35. S. 81-109.
234. Robertson, G I. C. The eyes of Achilleus: Iliad 1.200 // Phoenix. 1999. Vol. 53.- P. 1-7.
235. Robertson, M. Greek Painting. Geneva: Skira, 1959. 193 p.
236. Rouveret, A. Histoire et imaginaire de la peinture ancienne. Paris: Ecole fran?aise, 1989. -X, 577 p.
237. Rowe, С. Conceptions of colour and colour symbolism in the ancient world // Eranos-Jahrbuch. 1972. Vol. 41. P. 327-364
238. Ruijgh, C. G (Rez.:) P. Maxwell-Stuart. Op. cit. // Mnemosyne. 1984. Vol.37. S. 155-161.
239. Ruijgh, C. J. Etudes sur la grammaire et Ie vocabulaire du grec mycenien. Amsterdam: Hakkert 1967. 439 p.
240. Rzepinska, M. Historia koloru w dziejach malarstwa europejskiego. Krakow, 1983.-644 s.
241. Sahlins, M. Colors and Cultures // Semiotica. 1976. Vol. 16. N.l. P. 1-22.
242. Salonen, A. Die Mobel des alten Mesopotamien. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, 1963. -LXV, 328 S.
243. Saunders, B. Disinterring Basic Colour Terms: A Study in the Mystique of Cognitivism // History of the Human Sciences. 1995. Vol. 8. N. 4. P. 19-38.
244. Schaeffer, C. F. A. Les fouilles de Ras Shamra-Ugarit // Syria. 1954. Vol. 31. P. 24-38.
245. Scheibler, I. Die "vier Farben" der griechischen Malerei // Antike Kunst. 1974. Bd 17. S. 92-102
246. Schliemann, H. Tiryns. Der Prahistorische Palast der Konige von Tiryns. Ergebnisse der neuesten Ausgrabungen. Leipzig: Brockhaus, 1886. — LXVTII, 487 S.
247. Schultz, W. Das Farbenempfindungssystem der Hellenen. Leipzig: J. A. Barth, 1904.-VII, 227 S.
248. Smith, C. AProto-attic Vase // JHS. 1902: Vol. 22. P. 29-45;
249. Sommer, F. Zur Geschichte der griechischen Nominalkomposita. Munchen: Verl. der Bayerischen Akad. der Wiss., 1948. VI, 225 S.
250. Specht, F. Der Ursprung der indogermanischen Deklination. Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1944. -VII, 432 S.
251. Steinvall, A. English Colour Terms in Context. Diss. Umea: Umea universitet, 2002. 263 p.
252. Stubbings, F. H. ГАтж&тгц A0f|vri I I Greece and Rome. Vol. 2. 1955. -P. 35-36.
253. Szemerenyi O. (rev.:) M. Ventris, J. Chadwick. Documents in Mycenean Greek. Cambridge, 1956 // CR. 1958. N. s. Vol. 8. P. 57-62.
254. Thompson, D. Glossary of Greek Birds. Oxford: Milford, 1936. VII, 342 p.
255. Tiberios, M. A. and Tsiafakis, D. S. (eds.) Color in Ancient Greece. Thessaloniki, 2002.-253 p.
256. Veckenstedt, E. Geschichte der griechischen Farbenlehre. Hildesheim: Gerstenberg, 1973 (= Padeborn, 1888). -XV, 203 S.
257. Ventris, M. Mycenaean furniture on the Pylos tablets // Eranos. 1956. Vol. 53.-P. 109-124.
258. Waern I. Ffjg ooxea, The kenning in the Pre-Christian Greek Poetry. Diss. Uppsala: Almqvist & Wicksell, 1951. 153 p.
259. Wallace, F. E. Colour in Homer and in ancient art, Northampton-Massachusetts: Smith College, 1927. 88 p.
260. Walter-Karydi, E. Prinzipien der archaischen Farbgebung // Studien zur Klassischen Archaologie. Festschrift fiir Fr. Hiller / Hrsg. von K. Braun und A. Furtwangler. Saarbrucken, 1986. S. 23^2.
261. Watson-Williams, E. ГАдик&тпс; 'A0f|vr| // Greece and Rome. 1954. Vol. 1. — P. 36-41.
262. Werner, J. Blauer Himmel bei Homer? // Forschungen und Fortschritte. 1959. Bd 33.-S. 311-316.
263. Wierzbicka, A. The Meaning of Colour Terms: Semantics, Culture, and Cognition// Cognitive Linguistics. 1990. Vol. 1. P. 99-149.
264. Wilamowitz-Moellendorff, U. v. Sappho und Simonides: Untersuchungen tiber griechischer Lyriker. Berlin: Weidmann, 1913. 330 S.
265. Wilamowitz-Moellendorff, U. v. Glaube der Hellenen. Bd. I—II. Berlin: Weidmann, 1931-1932.
266. Windeckens, A. J. van. Zur Erklarung von lat. gloria „Ruhm" // Glotta. 1956. Vol. 35.-P. 301-304.
267. Winter, F. Das Alexander-Mosaik aus Pompeji. Strassburg: Schlesier und Schweikhardt, 1909. 8 S.