автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Образ женщины как гендерный стереотип в британском художественном дискурсе

  • Год: 2012
  • Автор научной работы: Кузнецова, Евгения Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Образ женщины как гендерный стереотип в британском художественном дискурсе'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Образ женщины как гендерный стереотип в британском художественном дискурсе"

На правах рукописи

Кузнецова Евгения Анатольевна

ОБРАЗ ЖЕНЩИНЫ КАК ТЕНДЕРНЫЙ СТЕРЕОТИП В БРИТАНСКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ: СИСТЕМНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ

Специальности 10.02.19 - теория языка

10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

1 2 ДПР Ш

Ростов-на-Дону - 2012

005018618

005018618

Работа выполнена на кафедре теории и практики английского языка Педагогического института ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Агапова София Григорьевна Официальные оппоненты:

Меликян Вадим Юрьевич, доктор филологических наук, профессор, Педагогический институт ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет»/ кафедра теории языка и русского языка, зав. кафедрой

Фомиченко Любовь Георгиевна, доктор филологических наук, профессор, Волгоградский государственный университету кафедра английской филологии, профессор

Ведущая организация: ФБГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет».

Защита состоится «26» апреля 2012 г. в 10.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.208.17 по филологическим наукам при ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33, ауд. 202.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Педагогического института ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет» по адресу: 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33, ауд. 209.

Автореферат разослан « _» марта 2012 г.

Ученый секретарь

диссертационного совета Григорьева Надежда Олеговна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Антропоцентрическая парадигма, ставшая характерной для лингвистических исследований последних десятилетий, позволяет исследовать и решать общетеоретические проблемы намеченной Э. Бенвенистом триады «язык-культура-человеческая личность» более сбалансировано, с учетом всех объективных аспектов проявления человека «в языке и через язык». При этом важнейшим культурно значимым фрагментом отражаемой действительности является не только сам образ человека, но и его тендерные характеристики.

Настоящая диссертационная работа посвящена исследованию образа женщины как тендерного стереотипа в британском художественном дискурсе в рамках системно-функционального аспекта.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена: 1) неослабевающим интересом к изучению многообразных связей языка, мышления и культуры, а также механизмов репрезентации стереотипов в языке; 2) повышенным вниманием к изучению и описанию тендера как одного из доминантных маркеров социального статуса, а также тендерных стереотипов, репрезентированных в системе конкретного языка и в определенном виде дискурса; 3) тенденциями интеграции исследовательских парадигм в лингвистике, в частности, системного и функционального подходов, а также постоянным стремлением к уточнению системы экспрессивных средств английского языка.

Объектом диссертационного исследования является «образ женщины» как тендерный стереотип.

Предмет исследования - системно-функциональный аспект репрезентации «образа женщины» как тендерного стереотипа в британском художественном дискурсе.

Материалом исследования послужили примеры из произведений художественной литературы британских писателей XX в. Материал получен в результате сплошной выборки из произведений К. Куксон, С. Хилл, Н. Уильяме, Э. Родос, П. Линга, К. МакДауэла и др. Объем выборки составляет 2000 примеров из 30000 страниц текста, а также более 850 фразеологических единиц, актуализирующих образ женщины, отобранных из авторитетных фразеографических источников, таких как: Collins Cobuild Dictionary of Idioms, Penguin Dictionary of English Idioms, Толковый словарь английских пословиц под редакцией Р. Райдаут и К. Уиттинг, Англо-русский фразеологический словарь под редакцией A.B. Кунина.

Цель диссертации - провести комплексное исследование «образа женщины» как тендерного стереотипа в системно-функциональном аспекте в рамках британского художественного дискурса.

Поставленная цель предполагает решение следующих исследовательских задач:

- описать систему фразеологических единиц, фиксирующих «образ

женщины» как гендерный стереотип в британской лингвокультуре с учетом эмоционально-оценочного компонента;

- уточнить набор факторов экстралингвистической обусловленности формирования «образа женщины» как тендерного стереотипа в британской фразеологической картине мира;

- проанализировать функционирование тендерного стереотипа «образ женщины» в британском художественном дискурсе;

- определить основные тенденции коннотативных изменений тендерного стереотипа «образ женщины».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Фразеологические единицы фиксируют «образ женщины» как гендерный стереотип, одновременно актуализируя тематически обусловленные эмоционально-оценочные признаки данного стереотипа в соответствии с аксиологической шкалой конкретной лингвокультуры и образуют бинарную систему оппозиций по признаку «личное — социальное». Коннотации каждого из элементов системы параметризируются по критериям «положительное - нейтральное -отрицательное» и являются строго закрепленными. Особую группу составляют синкретичные фразеологические единицы, фиксирующие несколько признаков, как правило, внутри одной сферы: a dolly bird — возраст, внешность; blue stocking - внешность, интеллект; hot baby -внешность, черты характера. Единичны синкретичные фразеологические единицы фиксирующие социо- и лингвокультурно обусловленные виды тендерного стереотипа «образ женщины», например, agony aunt- черты характера, профессиональная деятельность. «Образ женщины» как гендерный стереотип по данным фразеологии включает положительно оцениваемые признаки - внешность, официальный социальный статус; отрицательно оцениваемые признаки - черты характера, интеллект; нейтральные признаки - профессиональная деятельность.

2. В формировании «образа женщины» как тендерного стереотипа в британской фразеологической картине мира участвуют экстралннгвистические факторы: социокультурные (динамика религиозных, мифологических и обыденных представлений), а также собственно историческое развитие этноса. Их влияние на формирование «образа женщины» как тендерного стереотипа является дуальным (непосредственным/опосредованным), так как исторические изменения в социуме определяют динамику культуры, в том числе и в отношении тендера и его стериотипизации. Тем не менее, такие факторы, как религиозные представления могут влиять на исторический процесс или непосредственно на формирование тендерных стереотипов. Фразеология как особый пласт лингвокультуры, как правило, фиксирует представления доминантного тендера: гендерный стереотип «образ женщины» в качестве основной устанавливает сферу семьи и связанные с ней социальные роли с набором позитивно/негативно маркируемых

признаков. Однако экстралингвистические факторы позволили женщинам на современном этапе реализовать себя как в семье, так и общественной сфере. Изменения такого характера, отражаясь в языке, обусловили появление не только новых фразеологических единиц, но и изменение значения ранее существовавших фразеологических единиц.

3. «Образ женщины» как тендерный стереотип в британском художественном дискурсе характеризуется динамичностью, степень изменений обусловлена как сферой (личной или социальной), так и конкретной тематической группой признаков. Зафиксированный во фразеологии тендерный стереотип «образ женщины» может быть представлен в художественном дискурсе без изменений либо подвергаться определенным изменениям под влиянием не только экстралингвистических, но собственно лингвистических факторов, к которым можно отнести расширение использования лексем как квалификаторов типичных качеств женщины. Данные изменения охватывают непосредственно коннотативные компоненты.

4. Основные тенденции коннотативных изменений - нейтрализация фиксируемой в тендерном стереотипе отрицательной оценки либо ее смягчение. Высокой степенью динамичности обладает такой признак, как социальный статус (официальный/неофициальный). С середины XX века меняются и отдельные характеристики внешности, в результате чего «образ женщины» становится менее консервативным и более откровенным. Тем не менее, такие признаки «образа женщины», как черты характера, интеллект и интеллектуальная деятельность, не претерпели кардинальных изменений. Выделенные тенденции имеют универсальный характер, обусловленный общими социокультурными факторами глобализации.

Методологической основой диссертационного исследования является система фундаментальных представлений о всеобщей взаимосвязи языка и мышления, языка и личности, языка и культуры и их взаимной обусловленности.

Базовыми методами исследования в диссертационной работе явились методы лингвистического наблюдения и описания, предполагающие толкование особенностей изучаемых языковых единиц, экспланаторный метод, компонентно-семантический анализ, а также элементы статистического подсчета. Следует отметить, что анализ проводился комплексно, с использованием на каждом этапе работы тех методов и приемов, которые соответствуют поставленным целям и задачам исследования.

Общенаучную основу исследования образуют принципы

антропоцентризма, системности и детерменизма.

Частнонаучная база исследования определяется его объектом и предметом: ее составляют основные труды российских и зарубежных ученых, посвященные исследованиям в таких областях, как: языковая

картина мира (Гвоздева A.A., Малащенко В.П., Милевская Т.В., Постовалова В.И., Хайруллина Р.Х., Юсова Л.Н.), гендерные исследования в лингвистике (Горошко Е.И, Зыкова И.В., Кирилина A.B., Ласкова М.В, ХалееваИ.И., А Moir, D. Jessel, D. Cameron, D. Tannen, R. Lakoff, S. Trömel-Plötz), теория концепта (Алефиренко Н.Ф., Алимурадов O.A., Бабушкин АП., Демьянков В.З., Карасик В.И., Лихачев Д.С., Маслова В.А., Слышкин Г.Г., Степанов Ю.С., Стернин И.А.), фразеология (Александрова О.В., Алефиренко Н.Ф., Кунин A.B., Меликян В.Ю., Райхштейн А.Д, Телия В.Н.), стереотип (Жельвис В.И., Красных В.В., Толстая С.М., Щепанская,Т. Б.), концепции теории дискурса (Агапова С.Г., Арутюнова Н.Д, Виноградов С.И., Карасик В.И., Лотман Ю.М., Макаров М.Л., Прохоров Ю.Е., Чан Ким Бао, Чернявская В.Е., Bracher, Т.А. van Dijk).

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые представлено комплексное исследование «образа женщины» как тендерного стереотипа в системно-функциональном аспекте на материале британского художественного дискурса, уточнены характеристики зафиксированного в английской фразеологии тендерного стереотипа «образ женщины», выявлена специфика функционирования данного стереотипа в британском художественном дискурсе, а также определены доминантные тематические сферы коннотативных изменений.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в развитие теории языка и германистики, расширяя представления об «образе женщины» как тендерном стереотипе в британском художественном дискурсе с учетом культурно-национальной специфики. Уточняется система фразеологизмов английского языка, фиксирующих данный стереотип, а также выявляются экспрессивные средства, отражающие его динамику в британском художественном дискурсе.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы при чтении лекционных курсов по теории языка, когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, тендерной лингвистике, а также по таким дисциплинам, как «Введение в теорию и практику межкультурной коммуникации», «Социолингвистика», «Психолингвистика» и др. Материалы и выводы могут найти применение при составлении учебных пособий и лекционных курсов по дисциплинам германистического цикла, как, например, «Практика устной и письменной речи английского языка», «Лексикология английского языка», «Стилистика английского языка»,

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования излагались в докладах и сообщениях на международных научно-практических конференциях Педагогического института ЮФУ (г. Ростов-на-Дону, 2009, 2010), Ростовского института иностранных языков (г.Ростов-на-Дону, 2009), Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета им. Н.Г. Чернышевского (т. Чита, 2010) , Кузбасской государственной педагогической академии (г. Новокузнецк,

2010), Башкирского государственного университета (г. Уфа, 2010), Томского политехнического университета (г. Томск, 2010), на заседаниях кафедры теории и практики английского языка факультета лингвистики и словесности ФГАОУ ВГТО «Южный федеральный университет» Педагогического института. По материалам диссертации опубликовано 11 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, -2.

Структура диссертации определяется ее исследовательскими целями и задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списков художественной литературы и лексикографических источников.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении определяются объект, предмет, цель, задачи, материал и методы исследования, обосновываются актуальность, теоретическая значимость и практическая ценность работы, формулируются положения, выносимые на защиту, описываются структура и содержание диссертации.

В первой главе «Тендерный стереотип как фрагмент национальной языковой картины мира» поднимается вопрос о соотношении и взаимосвязи языка и культуры, определяются языковая, концептуальная и фразеологическая картины мира как элементы системы представлений человека об окружающей действительности, анализируется проблема репрезентации гендерных стереотипов в национальной языковой картине мира.

В настоящее время тендерные исследования, в центре которых находится отдельно взятый человек определенной лингвокультуры со своими особенностями и характеристиками, становятся неотъемлемой частью как социально и гуманитарно-ориентированных наук, так и собственно лингвистических наук. Он занимает особое положение во Вселенной и на Земле, он постоянно вступает в диалог с миром, самим собой и себе подобными. Культурные ценности представляют собой систему, в которой можно увидеть универсальные и индивидуальные, доминантные и дополнительные смыслы. Они находят отражение в языке, точнее в значениях слов и синтаксических единиц, во фразеологических единицах, в паремиологическом фонде и прецедентных текстах. Другими словами, знания и представления человека о явлениях и предметах объективной действительности, характерные для определенной языковой картины мира, систематизируются и структурируются в сознании и памяти человека посредством лингвистических средств языка. Языковая картина мира отражает национальное мировидение народа, которое закрепляется в семантике языковых единиц разных уровней. К таким единицам относятся фразеологические единицы, образующие фразеологическую картину мира, являющуюся фрагментом целостной языковой картины мира, которая особенно ярко раскрывает национально-культурную специфику различных народов и национальностей. Говоря о фразеологической картине мира, мы

обращаем внимание на наиболее характерную и универсальную ее особенность, а именно на долгосрочность хранения культурно значимой информации, с одной стороны, и на быстрый отклик на современные и актуальные социокультурные тенденции, с другой. Например, в связи с бурным развитием феминизма и феминистской культуры в языковой обиход английского этноса вошли такие фразеологические единицы, как, a woman needs а пит like a fish needs a bicycle (Penguin Dictionary of English Idioms) -мужчина нужен женщине, как рыбе велосипед, или girl power (там же) -влияние, которое могут оказывать девушки на решение социальных и экономических вопросов, что подчеркивает изменившееся положение женщины в обществе и изменение стереотипного представления о ней как исключительно матери и домохозяйки.

Фразеологические единицы привлекательны в плане исследования еще и потому, что они сами обретают роль стереотипов культуры, так как в языке закрепляются и репрезентируются именно те образные выражения, которые ассоциируются с культурно-национальными эталонами, стереотипами, воспроизводящими национальный менталитет. Стереотипы, нашедшие реализацию в языке, превращаются в языковые стереотипы. Целью создания стереотипов в языковом коллективе является описание и характеристика людей данного общества, в том числе, в зависимости от их тендерной принадлежности. При этом тендер, будучи социальным полом человека и являясь частью картины мира, находит свое выражение в форме тендерных стереотипов. Под гендерными стереотипами понимаются мнения и пресуппозиции о качествах, атрибутах и нормах поведения представителей обоих полов, обусловленные культурой и социумом (Кирилина, 1999). Тендерная стереотипизация отражает культурно обусловленные оценки, так как тендерные стереотипы обладают эмоционально-оценочным содержанием, и репрезентируется на разных уровнях языка. Это позволяет нам сделать вывод о том, что стереотипные представления о женщинах в той или иной лингвокультурной общности, могут быть исследованы в рамках системно-функционального аспекта, который способствует системному познанию и пониманию британской лингвокультуры в отношении к женскому образу с последующим анализом функционирования накопленных знанием стереотипных представлений о женщинах, сложившихся в рамках английского лингвокультурного сообщества в языке, с целью прогнозирования изменений взглядов на «образ женщины» как гендерного стереотипа в сознании британцев.

Во второй главе «Репрезентация образа женщины в англоязычной фразеологической корпите мира» исследуется «образ женщины» как тендерный стереотип, его семантические составляющие, которые образуют бинарную систему оппозиций по признаку «личное — социальное», объективируемые в английских фразеологических единицах, а также рассматривается эмоционально-оценочный аспект «образа женщины» как гендерного стереотипа в английской фразеологии.

Как известно, формирование и развитие образов происходит под влиянием целого ряда экстралингвистических факторов. К числу таких факторов относится мифология и религия. Так, в древнекитайской мифологии мужчина и женщина - два противоположных начала: темное гшь - символ женского начала и светлое янь - символ мужского начала, которые, практически постоянно выступают в парном сочетании. Тем не менее, в таком гармоничном союзе женщина всегда воспринималась как нечто второстепенное. О второстепенности роли женщины говорится и в религии. Одним из доказательств этого утверждения служит Библия, в которой мужчина представляется первенцем творения, тогда как женщина была создана второй - из ребра Адама. Другим поводом для возвышения мужчины над женщиной послужил рассказ о грехопадении человека, изложенный в книге Бытия. Женщина первой вкусила запретный плод и предложила его мужчине, и поэтому она воспринимается как виновница грехопадения, поскольку именно она поддалась искушению и нарушила заповедь Божию.

Однако в ходе истории женщинам удалось добиться равноправия в ряде вопросов и выйти на относительно равные отношения с представителями мужского пола, что находит свое отражение в языке, в том числе в его фразеологическом составе. Примером может служить фразеологическая единица to be one's own master/mistress, в которой на употребление лексемы mistress, обозначавшей ранее женщину-любовницу, вводится ограничение, поскольку она выражает ярко отрицательную оценочность и уничижительное отношение к женщине. В то же время появляются новые фразеологические единицы, отражающие происходящие социальные сдвиги. Примером может служить фразеологическая единица bring home the bacon, которая изначально ассоциировалась с мужчиной как добытчиком и кормильцем семьи. Однако сегодня данным фразеологизмом можно характеризовать как мужчину, так и женщину, потому что женщина работает, зарабатывает и может быть источником благосостояния семьи. Еще одним примером является фразеологическая единица woman friend, отражающая новую форму взаимоотношения между мужчиной и женщиной - партнерские отношения, в которых сохраняется личная свобода обоих партнеров.

Для анализа репрезентации «образа женщины» в английской фразеологической картине мира в работе был проведен компонентный (семный) анализ, который позволил наряду с самостоятельным значением «лицо женского пола» выделить дополнительные признаки, которые образуют бинарную оппозицию «личное - социальное». Следует отметить, что при выделении данных дополнительных признаков «образа женщины» как тендерного стереотипа обнаружилась неоднозначность, семантическая многогранность фразеологических единиц, поскольку нами было выявлено, что в рамках одной фразеологической единицы может быть зафиксировано сразу нескольких признаков. Однако такая комбинация абсолютно естественна, поскольку тендер, как социальный параметр, редко реализуется

в «чистом виде» (Никольская, 2005). В большинстве случаев он действует совместно с другими социопараметрами, такими, как возраст, внешность, статус и т.д. Примерами таких синкретичных фразеологических единиц являются a dolly bird - возраст, внешность; blue stocking — внешность, интеллект; hot baby - внешность, черты характера. Единичны синкретичные фразеологические единицы, фиксирующие социо- и лингвокультурно обусловленные виды гендерного стереотипа «образ женщины», например, agony aunt - черты характера, профессиональная деятельность.

В ходе работы установлено, что коннотации каждого из элементов системы параметризируются по критериям «положительное - нейтральное -отрицательное». К положительно оцениваемым признакам относятся внешность, официальный социальный статус; к отрицательно оцениваемыем - черты характера, интеллект, возраст, неофициальный статус; к нейтральным - профессиональная деятельность.

В ходе анализе нами было установлено, что наибольшее число фразеологических единиц составляют обороты с отрицательной оценочностью. Примером может служить фразеологическая единица fish-wife, означающая женщину, которая громко разговаривает с использованием ненормативной лексики или ewe mutton - букв, пожилая женщина, которая копирует стиль молодой. Во втором случае отрицательная коннотация обусловлена тем, что попытки пожилых дам выглядеть моложе бросаются в глаза, вызывают негативный и зачастую комический эффект, поскольку принято полагать, что пожилая женщина должна быть степенна и сдержанна во всех отношениях. В целом в английской языковой картине мира неодобрение вызывает любая женщина, забывающая о границах приличия в одежде и использующая слишком много косметики: painted (up) to the eyes, smell like a whore's boudoir / garret / handbag.

Другим примером с явно выраженной отрицательной коннотацией является пословица When an ass climbs a ladder, we may find wisdom in a woman, характеризующая интеллектуальные способности женщины. В данном примере женщина сравнивается с ослом, который не может принять вертикальное положение, подобно женщине, которая не может обрести мудрость. Другими словами, осла, который мог бы взобраться по лестнице, найти так же трудно, как мудрую женщину. Примечательно использование в пословице глагола may, который подразумевает, что даже если будет выполнена первая часть высказывания, это не послужит гарантией реализации второго действия.

Лингвисты объясняют преобладание эмотивно-отрицательных фразеологических единиц, содержащих в своем значении как собственно отрицательную оценку, так и эмоции презрения и пренебрежения, особенностью восприятия окружающей действительности человеком, поскольку все положительное воспринимается как норма для представителей определенного культурного сообщества, и не всегда находит отражение и реализацию в языке, в то время как негативное трактуется как отклонение от

принятой обществом нормы и всегда маркировано в языке (Арутюнова, 1988; Кирилина, 2000). Кроме того, в диссертационном исследовании поддерживается мнение о том, что наличие во фразеологических единицах большого количества отрицательных оценочных суждений о женщине свидетельствует о проявлении тендерных асимметрий, андроцентризма, то есть ориентированности языка на дефиниции и оценки, производимые с точки зрения доминантного пола, то есть мужчин.

В третьей главе «Репрезентация обрат женщины в худозкеспшенном дискурсе Британии» рассматриваются лингвистические особенности художественного дискурса и отражение в нем современных тендерных стереотипов о женщинах Британии.

Для того чтобы проанализировать функционирование «образа женщины» как тендерного стереотипа, мы посчитали необходимым рассмотреть реализацию гендерно ориентированных представлений об английской женщине, если таковые есть, в художественном дискурсе Британии XX века, который, являясь частью общечеловеческой и национальной культуры, содержит в себе определенный жизненный материал, дающий представление о существующей модели общества, в том числе и его тендерной структуре. Художественный дискурс понимается в работе как совокупность художественных текстов, рассматриваемых с учетом лингвистических и экстралингвистических факторов (культурных, социальных, психологических, прагматических), существенных для их адекватной интерпретации. Художественный дискурс был выбран не случайно, поскольку его целью является создание художественных образов при помощи языковых средств, которые воплощают в себя подробности жизни изображаемого персонажа, описание его внешности, окружающей обстановки, его действия, высказывания и взаимоотношения с другими персонажами. Кроме того, в художественном дискурсе ярко выражено ценностное отношение к действиям и поступкам описываемого, образа. Все это позволяет максимально точно смоделировать исследуемый образ женщины.

Анализируя репрезентации «образа женщины» как тендерного стереотипа, мы выявили фрагменты картины мира, соотносимые с женщинами, их поведением, со шкалой ценностей и ожиданиями, присущими им. Следует отметить, что данные, полученные путем исследования этимологии лексических единиц, словарных дефиниций, фразеологических единиц и путем привлечения художественного дискурса, дали во многом сходные результаты, однако характеризуются некоторой степенью изменчивости.

Так, например, привлекательная внешность для женщин в британском обществе остается важной во все времена, однако с середины XX века образ красивой женщины становится менее консервативным и более откровенным, красивая женщина - сексуальная женщина:

But what the hell! - he added. I don't just want her. I like her! She's a nice woman. A nice, pleasant, unfairly sexy woman (A clubbable woman: a Dalziel and Pascoe novel).

А полные, не следящие за своей фигурой женщины (1) и неряшливые женщины (2) во все времена в британской лингвокультуре оцениваются отрицательно:

(1)-Do you LOVE те?- Susie was asking. -That's ail I want to know, do you LOVE me?- Susie needed constant reassurance.

-No,- I said. She was setting fat, and if she lived long enough, which wasn't likely, she would set really flabby (Night surf).

(2) The woman looked around middle ase - although, according to the notes, she was only thirty-eight - very thin, except for a grossly enlarged abdomen, and her yellowish hair was stringy and uncombed. Her clothes looked like jumble-sale rejects, and she smelled - of dirt, sweat, ammonia and alcohol (Hearts in hiding).

Наряду с физической привлекательностью женщины англичане обращают внимание и на уровень развития их интеллекта. Результаты нашей выборки показали, что женский ум, понимаемый как умение логично размышлять в чистом виде, скорее исключение, чем правило:

She wore her knowledge like an ill-fitting coat. She was brainythat is, she had her head stuffed with facts, but she had neither the intelligence nor judgment to interpret their significance and relate them to the world (Jane's journey).

Проведенный нами анализ художественных произведений также показал, что женский ум сочетает в себе такие дополнительные признаки как находчивость и хитрость:

Then why am I hungry? I'm not hungry! I won't be hungry for another hour and twenty minutes yet! All right so why am I standing outside the door of the canteen... ? My office is where I'm supposed to be. As I go back downstairs I begin to feel that this woman is making fools of us all — of Summerchild, Tite and Harold Wilson, of Ken Hurren and myself (A landing on the sun).

Найденные нами примеры подтверждают также и тот факт, что довольно часто женская глупость не воспринимается в собственно ментальном смысле. Под глупостью понимается необдуманность поступков, чрезмерная эмоциональность, мешающая принять рациональное решение: Katherine rose from the little table. He caught her arm and held it hard. - Don't be a stupid girl, Katherine. Sit down! Have you got money? Clothes, stuffed into that little bag of yours? What shall you do? Sleep in bus stations? Be picked up by the police? Sell that young body of yours? Katherine looked shocked. He laughed (Memory and desire).

Основным стереотипом, связанным с представлением о женщинах, является устоявшееся мнение об их чрезмерной разговорчивости, находящее свое отражение в пословице A woman's tongue is the last thing about her that dies. Однако мы полагаем, что этот утвердившийся в общественном сознании стереотип не соответствует в полной мере реальной действительности и зачастую в процессе коммуникации преобладают социокультурный и

ситуативный факторы, то есть мужчинам тоже может быть свойственна излишняя болтливость и желание посплетничать. Мы проанализировали речь 11 мужских и 11 женских персонажей, а именно 235 реплик (486 предложений), произнесенных героями и 219 реплик (394 предложения), произнесенных героинями художественных произведений с позиции функционально-семантического синтаксиса и не выявили кардинальных различий. Таким образом, можно подтвердить высказывание У. Лабова о том, что далеко не все «социолингвистические маркеры становятся неоспоримым достоянием общественного сознания и превращаются в стереотипы» (Лабов, 1975). В данном случае болтливость и общительность не зависят от тендера, а скорее зависят от характера и ситуации. Более того, исходя из данных, полученных при анализе художественных произведений британских писателей XX века, нами был обнаружен следующий факт: наряду с отрицательным отношением к женской общительности существует и другое мнение, когда женскую болтливость рассматривают как положительный момент в поддержании разговора, в отличие от мужчин, которые не всегда сразу могут найти общую тему для разговора, что подтверждается следующим примером:

She was a useful guest among persons to whom small talk did not come easily, for she was never at a loss with a new topic and could he trusted immediately to break an awkward silence with a suitable observation (The Painted Veil).

Что касается личностных характеристик, составляющих образ женщины, то положительно оцениваются как во фразеологической картине мира, так и в художественном дискурсе следующие:

• Верность, целомудренность

Не had been married to my mother for fifteen years and had been called a bad husband, whereas she had been what is known as a good wife. That is, she had been faithful. and domineering, and had demanded proper behaviour of him (The clothes in the wardrobe).

• Чистоплотность, аккуратность

He смотря на женскую эмансипацию и занятость женщин в разных сферах общества, ведение домашнего хозяйства и создание домашнего очага все равно остается преимущественно женской обязанностью:

Rachel, on the other hand, thought that tidiness was simply a moral necessity, along with generosity, thoughtfulness, good manners and clarity (Three times table).

Однако иногда чистоплотность носит несколько преувеличенный характер и становится своего рода болезнью, как видно из следующего примера:

Aggie was a spotlessly clean woman who prided herself on her housekeeping. Her modest home sparkled, and her doorstep was the whitest in the street. Even when the lorries coming out of Galloway's yard at the angle of the street

splashed mud across the pavement and their exhaust fumes glazed the windows with an oily film Aggie persevered. Her husband Harold was a lamplighter and when lie came home from work he was obliged to take off his boots in the passage and place them on a sheet of newspaper before entering the inner sanctum (The girl from Cotton Lane).

• Доброта, нежность, мягкость, внимательность, сочувствие

Доброта, нежность, ласка, внимательность, сопереживание - качества, которые ассоциируются с женщиной, и которыми ее издавна наделяет народ. Британцы в этом смысле не являются исключением, для них именно в этих чертах характера и заключается идеал женской натуры.

She had never known what love and tenderness were until she met her Aunty Lizzie, and she knew that no one in the world would ever love her like that woman did; nor would she love anyone else (My beloved son).

It was starting to rain, so the three of us sat in a bus shelter. There was never anywhere to go. Helen was patient andattentive. holding my hand to calm me (The Buddha of suburbia).

She withdrew her hand and grazed his cheek softly with the back of her fingers. Corbett blushed and, tongue-tied, went back to eating, not daring to raise his head until he heard Dame Agatha's soft footfalls and the chamber door

close behind her. He was touched by her care and concern <.....> (The prince of

darkness).

К отрицательным чертам относят:

• Расчетливость

Данная черта женщин оценивается отрицательно лишь представителями сильного пола, женщины под расчетливостью понимают заботу о будущем. Психологи утверждают, что это качество заложено в женщине самой природой - самка всегда думает, как прокормить потомство:

On her side she set herself to cultivate the people who might be useful. She flattered the solicitors who would send her husband briefs and was familiar with their wives. She was obsequious to the judges and their ladies. She made much of promising politicians (The Painted Veil).

Nicola was not just a simpering and empty-headed blonde with a pleasant voice. She was calculating and ambitious.... (Taped).

• Любопытство

Мы полагаем, что женское любопытство, которое заключается в стремлении узнать в подробностях что-нибудь новое, вновь появившееся, услышанное, в целом ничем не отличается от мужского, женщины просто эмоциональнее при выражении своего любопытства. Основное же отличие заключается в том, что порой женское любопытство становится сильнее здравого смысла и хорошего воспитания, и женщинам очень трудно контролировать и сдерживать себя, что видно из последнего

примера.

-They are for Miss March, the man said. And here's a note, put in the maid, holding it to Meg.

-What fun! Who are they from? Didn't know you had a lover, cried the girls, fluttering about Men in a hish state of curiosity and surprise (Little Women).

She was tempted to stop and pry, but common sense reminded her that she wasn't interested in Dr Miguel Rafaelo, and it would do no good to show curiosity (Sweet deceiver).

• Раздражительность, нетерпеливость, ворчливость

Принято считать, что ворчливость, это черта женщин, которые склонны «пилить» своих партнеров, ворчать на детей, и пожилых людей независимо от пола. Психологи утверждают, что это связано с тем, что женщины менее стрессоустойчивы и склонны к частым переменам в настроении, и, если их что-то не устраивает, то они моментально раздражаются и начинают ворчать: Ruth looked down the menu and was scandalised.

-I could cook you the same food for a quarter of the price. Honestly, it's a wicked waste.

But he told her to stop erumbling and enjoy herself, and she had to admit that the spring lamb with mint sauce was very tasty (Flood water).

Suddenly she felt a huse peevishness mounting inside herself and loss of self-esteem <....> Impatience rose like vomit in her throat She wanted to cry out (A taste for death).

• Плаксивость

Неумение сдерживать эмоции у женщин связано с их чувствительной и ранимой натурой. Одна из наиболее распространенных реакций на окружающий мир, как показывает анализ эмпирического материала, является плаксивость:

- You don't know how I love you, - she gasped. I can't live without you. Have you no pity for me? She could not speak any more. She wept without restraint (Painted Veil).

-Go away,-1 said, or I'll black your eye, Susie. See if I don't. She started to cry asain. She was really sood at it (Night surf).

I'm fine, really. Really I am. Just nerves; I'm a weepy female and I should probably be on Valium, but <....> I've tilings to get over. Sorry to be a bother (Walking on glass).

• Хитрость, коварство

Как показало наше исследование, и мужчины и женщины сходятся во мнении, что последние прибегают к использованию хитрых уловок в общении и жизни гораздо чаще, однако оценка такого рода действий

представителями того или иного пола различна: «мужчины дают им резко отрицательную оценку, а женщины рассматривают их как вполне естественное для них качество» (Паскова, 2003). -You are very kind, but I'm afraid he won't come. - Why not, Cherie? - asked Miss Belle. -He's too old.

My child, what do you mean? What is Ms age, I beg to know!- cried Miss Clara. -Nearly seventy, I believe, - answered Meg, counting stitches to hide the merriment in her eyes.

-You sly creature! Of course we meant the youns man, - exclaimed Miss Belle, laughing (Little Women).

All the family felt that Stephen had been hustled into the engagement by Claire, who was a hard, devious sirl, and were relieved when it uwv broken when he returned from Newcastle(A nest of singing birds.)

Приведенные выше примеры позволяют сделать вывод о том, что стереотипные представления о личностных качествах женщины остаются в основной массе неизменными, что позволяет нам утверждать, что они являются типичными женскими чертами характера.

Высокой степенью динамичности обладает такой признак, как социальный статус, поскольку социальные процессы, происходящие в обществе не могут не найти своего отражения в языке в целом, и в художественном дискурсе, в частности. Так, например, отношение к браку в обществе изменилось: если раньше незамужняя девушка была «позором» для ее семьи, а развод рассматривался обществом как порок и грех, то в настоящее время это не оценивается в категорически отрицательной форме, то есть происходит нейтрализация фиксируемой в тендерном стереотипе отрицательной оценки:

It crossed her mind, however, that the thought of asking her husband for a divorce did not terrify her as much as it once had (Figutive bride).

Такая уверенность и свобода выбора во многом обусловлены бурным развитием индустрии, коммерции, сферы обслуживания, что создало большое количество рабочих мест. Сегодня удел женщины не только дом и семья, но и работа, которая, как показывают результаты нашего исследования, нередко выходит на первое место:

After marriage, she has no wish to leave him but, as his wife, can not accept her subservient role (Pamela, or, The reform of a rake).

And that if she must choose between love and work, she should never hesitate: it is work, a woman 's own creative work that gives her the only real satisfaction and makes her life worth living (Three times table).

Кроме того, работа дает женщинам финансовую независимость:

She had stayed there all her life, her twenty years, in the house above the dentist's. A three-roomed flat with an inside toilet, и shower and a bath, which, mornings (the shower) and nights (the bath), she used, washing with a special soap: imported lather that was not cheap. But that hardly troubled Miss Hazelwood, for her salary was there to squander; to lash out on the soap and a hundred perfumes, satins and silks and frilly thinss (It might have been Jerusalem).

Из всего многообразия профессий наиболее привлекательными, как показывает материал нашей выборки, являются сфера бизнеса и предпринимательства, что продиктовано, с одной стороны, временем и происходящими в стране и мире событиями, а также возможностью быть независимой, с другой:

There was nothing that Constance wanted more than to look older and more sophisticated. Site was intrigued. - In what way ?

-I don't know. It's difficult to say. You look very businesslike. As if nothing could beat you once you'd made up your miniL -I'd like to be a businesswoman.

-Really? God, how boring! -Constance replied, her mood immediately changed by his complacency. - You don't understand what it's like for a woman. It gives you confidence when you are in charge. Anyhow, why should men make all the decisions? (A woman of style)

Итак, «образ женщины» как тендерный стереотип можно выявить в рамках системно-функционального аспекта с учетом собственно лингвистических средств в совокупности с экстралингвистическими факторами. В тоже время именно наличие аксиологического компонента языковых средств позволяет делать достоверные выводы об истинном отношении к представительницам женского пола в британской лингвокультуре.

В заключении обобщаются выводы проведенного исследования в соответствии с поставленными в работе целью и задачами и намечаются перспективы дальнейшей разработки проблемы.

Проведенное диссертационное исследование не носит исчерпывающего характера и может быть в дальнейшем продолжено при изучении тендерных аспектов других уровней английского языка в сопоставительном плане, а также увеличения числа языков и привлечения иных методов исследования, что даст возможность получить более широкие и верифицируемые данные.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК РФ

1. Кузнецова, Е.А. Репрезентация концепта «женщина» на лексическом и синтаксическом уровнях языка. Известия ЮФУ, Филологические науки, № 4, 2010.-С. 116-123. ISSN 1995-0640. 0,5 п.л.

2. Кузнецова, Е.А. Отражение стереотипных представлений о женщине в современной англоязычной художественной литературе XX века. Вестник Орловского государственного университета. Серия «Новые гуманитарные исследования», №4(18), 2011. - С. 375-379. ISSN 1997-9878. 0,6 п.л.

Другие публикации

3. Митрофанова, Е.А. (Кузнецова) Проявление тендерных стереотипов на разных уровнях языка [Текст] / Е.А. Митрофанова// Язык. Дискурс. Текст. Материалы IV международной конференции 21-22 апреля 2009. - Ростов-на-Дону: НПО ПИ ЮФУ, 2009. - С. 30-33. ISBN 978-5-8480-0705-3. 0,24 п.л.

4. Кузнецова, Е.А. Фразеология с точки зрения тендерной теории [Текст] / Е.А. Кузнецова// Прагмалингвистика и практика речевого общения. Материалы III международной научно-практической конференции. 27-28 ноября 2009. Ростов-на-Дону: ИПО ПИ ЮФУ, 2009,- С. 226-229. ISSN 978-58480-0708-4. 0,2 п.л.

5. Кузнецова, Е.А. Женская и мужская речь: история вопроса [Текст] / Е.А. Кузнецова // Сборник материалов I Международной научно-практической конференции молодых ученых. 15 апреля 2010. Новокузнецк: РИО КузГПА, 2010. -С.83-85. ISSN 978-5-85117-499-5. 0,16 п.л.

6. Кузнецова, Е.А. Пословица как фразеологическая единица коммуникации, участвующая в формировании концепта «женщина» [Текст] / Е.А. Кузнецова //Прагмалингвистика и практика речевого общения. Материалы IV международной научно-практической конференции. - Ростов-на-Дону: ИПО ПИ ЮФУ, 2010. - С. 97-101. ISSN 978-5-8480-0795-4. 0,3 п.л.

7. Кузнецова, Е.А. К вопросу о тендерных стереотипах [Текст] / Е.А. Кузнецова //Материалы IV международной научно-практической конференции. - Чита: Забайкал. гос. гум.-пед. ун-т, 2010. ISSN 978-5-85158713-9.0,2 п.л.

8. Кузнецова, Е.А. Образ женщины сквозь призму фразеологических единиц (на материале английского языка) [Текст] / Е.А. Кузнецова // Материалы X Всероссийской научно-практической конференции «Мировая культура и язык: Взгляд молодых исследователей». 28-30 апреля 2010. Томск: Томский политехнический университет, 2010. - С. 119-124. ISBN 5-87307-096-2. 0,3 п.л.

9. Кузнецова, Е.А. Фразеологические концепты с ядерным словом «женщина» [Текст] / Е.А. Кузнецова // Всероссийская научная конференция

«Актуальные проблемы современной науки и образования». Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. - с. 200-204. ISBN 978-5-7477-2438-9. 0,2 п.л.

10. Кузнецова, Е.А. Тендерный аспект в языковой картине мира и средства его вербализации [Текст] / Е.А. Кузнецова // Материалы V международной научно-практической конференции «Современная филология: теория и практика». Москва, 2011. - с. 127-131. ISBN 978-5-9902915-4-6. 0,25 п.л.

11. Кузнецова, Е.А. Лингвистические характеристики художественного дискурса [Текст] / Е.А. Кузнецова // Научное мнение: научный журнал, №4 / Санкт-Петербургский университетский консорциум. - СПб., 2012. - с. 34-37. ISSN 2222-4378. 0,26 п.л.

Подписано 8 печать 2i.Q3.20l2. Формат 60^84'/1б. Бумага офсетная. Печать офсетная. Физ. псч. л. 1,0. Тираж 100 эю. Заказ X» 46.

ИЛО ПИ ЮФУ 344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кузнецова, Евгения Анатольевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ КАК ФРАГМЕНТ НАЦИОНАЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА.

1.1. Соотношение понятий «концептуальная картина мира» и «языковая картина мира».

1.2. Фразеологическая картина мира как составная часть языковой картины мира.

1.3. Понятие тендерных стереотипов и проблема их репрезентации в национальной языковой картине мира.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.

ГЛАВА П. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ОБРАЗА ЖЕНЩИНЫ В АНГЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ КАРТИНЕ МИРА.

2.1. Экстралингвистические факторы, влияющие на формирование представлений о женщине в британской лингвокультуре.

2.2. Семантические составляющие образа женщины в английской фразеологии.

2.3. Эмоционально-оценочный аспект образа женщины в английской фразеологии.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

ГЛАВА III. РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ОБРАЗА ЖЕНЩИНЫ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ДИСКУРСЕ БРИТАНИИ.

3.1. Лингвистические характеристики художественного дискурса.

3.2 Отражение современных тендерных стереотипов о женщинах в британском художественном дискурсе.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

 

Введение диссертации2012 год, автореферат по филологии, Кузнецова, Евгения Анатольевна

Антропоцентрическая парадигма, характерная для лингвистических исследований последних десятилетий, позволяет исследовать и решать общетеоретические проблемы намеченной Э. Бенвенистом триады «язык -культура - человеческая личность» более сбалансировано с учетом всех объективных аспектов проявления человека «в языке и через язык». При этом важнейшим культурно значимым фрагментом отражаемой действительности является не только сам образ человека, но и его тендерные характеристики.

Развитие тендерной лингвистики определяется на современном этапе обращением к конкретным репрезентациям гендерно обусловленных единиц языка и речи в различных коммуникативных контекстах. Это касается и особого яруса языковой системы - фразеологического. Данные аспекты рассматриваются в трудах лингвистов, придерживающихся разных подходов в рамках антропоцентрической парадигмы (см., работы Артемовой А. В., 2000; Зыковой И. В., 2003; Чибишевой О. А., 2005; Мистрюковой Е. В, 2005; Никольской В. А., 2006; Волошиной К. С., 2010 и др.).

Фразеологические единицы представляют собой идеальный материал для исследования явлений культуры, поскольку они представляют, как правило, метафорическое восприятие действительности, фиксируют лингвокультурно обусловленные оценки и эмоциональное отношение носителей языка, а также национальные стереотипы и эталоны, отражают важнейшие факты культуры, в том числе и исторические события (Верещагин Е. М., Костомаров В. Г., 1983; Телия В. Н., 1993, 1999; Вежбицкая А., 2001; Васюк В. В., 2002 и др.). Иными словами, в них зафиксировано и реализуется, все то, что является предметом национальной культуры, а следовательно, формирует концептуальную и опосредованно языковую картины мира. Картина мира, фиксируемая фразеологическими средствами языка и рассматриваемая как языковой феномен национально-культурного наследия, является фразеологической картиной мира

Волошина, 2010). Как отмечается, «результатом отражения в сознании индивида фрагмента языковой/фразеологической картины мира является стереотип - фиксированная ментальная "картинка"» (Красных, 2002, 177— 178). Под тендерными стереотипами понимаются «мнения и пресуппозиции о качествах, атрибутах и нормах поведения представителей обоих полов, обусловленные культурой и социумом» (Кирилина, 1999, 98). В современной лингвистике рассматриваются способы и средства объективации стереотипов. Тендерные стереотипы как особая разновидность стереотипов, обладающая признаками универсальности и лингвокультурной специфичности, репрезентируется в различных типах семиотических систем, однако наиболее полно отражаются и фиксируются в языке (см., Щепанская Т. Б., 1991, Гриценко Е. С., 2005).

Для анализа существующих в обществе стереотипов особенно благоприятным, на наш взгляд, оказывается и художественный дискурс, понимаемый нами как совокупность художественных текстов, рассматриваемых с учетом системы факторов (социокультурных, психологических, прагматических, собственно лингвистических), существенных для адекватной интерпретации текстов, поскольку через тексты осуществляется отображение картины мира со всеми традициями, ритуалами, приобретенными человечеством в процессе своего существования.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена: 1) неослабевающим интересом к изучению многообразных связей языка, мышления и культуры, а также механизмов репрезентации стереотипов в языке; 2) повышенным вниманием к изучению и описанию тендера как одного из доминантных маркеров социального статуса, а также тендерных стереотипов, репрезентированных в системе конкретного языка и в определенном виде дискурса; 3) тенденциями интеграции исследовательских парадигм в лингвистике, в частности системного и функционального подходов, а также постоянным стремлением к уточнению системы экспрессивных средств английского языка.

Объектом диссертационного исследования является «образ женщины» как гендерный стереотип.

Предмет исследования - системно-функциональный аспект репрезентации «образа женщины» как тендерного стереотипа в британском художественном дискурсе.

Материалом исследования послужили примеры из произведений художественной литературы британских писателей XX в. Материал получен в результате сплошной выборки из художественных произведений К. Куксон, С. Хилл, Н. Уильяме, Э. Родос, П. Линга, К. МакДауэла и др. Объем выборки составляет 2000 примеров из 30000 страниц текста, а также более 850 фразеологических единиц, актуализирующих образ женщины, отобранных из авторитетных фразеографических источников, таких как: Collins Cobuild Dictionary of Idioms, Penguin Dictionary of English Idioms, Толковый словарь английских пословиц под редакцией Р. Райдаут и К. Уиттинг, Англо-русский фразеологический словарь под редакцией А. В. Кунина.

Цель диссертации - провести комплексное исследование «образа женщины» как тендерного стереотипа в системно-функциональном аспекте в рамках британского художественного дискурса.

Поставленная цель предполагает решение следующих исследовательских задач:

- описать систему фразеологических единиц, фиксирующих «образ женщины» как гендерный стереотип в британской лингвокультуре с учетом эмоционально-оценочного компонента;

- уточнить набор факторов экстралингвистической обусловленности формирования «образа женщины» как тендерного стереотипа в британской фразеологической картине мира;

- проанализировать функционирование тендерного стереотипа «образ женщины» в британском художественном дискурсе;

- определить основные тенденции коннотативных изменений тендерного стереотипа «образ женщины».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Фразеологические единицы фиксируют «образ женщины» как тендерный стереотип, одновременно актуализируя тематически обусловленные эмоционально-оценочные признаки данного стереотипа в соответствии с аксиологической шкалой конкретной лингвокультуры и образуют бинарную систему оппозиций по признаку «личное -социальное». Коннотации каждого из элементов системы параметризируются по критериям «положительное - нейтральное -отрицательное» и являются строго закрепленными. Особую группу составляют синкретичные фразеологические единицы, фиксирующие несколько признаков, как правило, внутри одной сферы: a dolly bird -возраст, внешность; blue stocking - внешность, интеллект; hot baby -внешность, черты характера. Единичны синкретичные фразеологические единицы, фиксирующие социо- и лингвокультурно обусловленные виды тендерного стереотипа «образ женщины», например agony aunt -черты характера, профессиональная деятельность. «Образ женщины» как тендерный стереотип по данным фразеологии включает положительно оцениваемые признаки - внешность, официальный социальный статус; отрицательно оцениваемые признаки - черты характера, интеллект; нейтральные признаки - профессиональная деятельность.

2. В формировании «образа женщины» как тендерного стереотипа в британской фразеологической картине мира участвуют экстралингвистические факторы: социокультурные (динамика религиозных, мифологических и обыденных представлений), а также собственно историческое развитие этноса. Их влияние на формирование «образа женщины» как тендерного стереотипа является дуальным (непосредственным/опосредованным), так как исторические изменения в социуме определяют динамику культуры, в том числе и в отношении тендера и его стериотипизации. Тем не менее, такие факторы, как религиозные представления, могут влиять на исторический процесс или непосредственно на формирование тендерных стереотипов. Фразеология как особый пласт лингвокультуры, как правило, фиксирует представления доминантного тендера: тендерный стереотип «образ женщины» в качестве основной устанавливает сферу семьи и связанные с ней социальные роли с набором позитивно/негативно маркируемых признаков. Однако экстралингвистические факторы позволили женщинам на современном этапе реализовать себя как в семье, так и общественной сфере. Изменения такого характера, отражаясь в языке, обусловили появление не только новых фразеологических единиц, но и изменение значения ранее существовавших фразеологических единиц.

3. «Образ женщины» как тендерный стереотип в британском художественном дискурсе характеризуется динамичностью, степень изменений обусловлена как сферой (личной или социальной), так и конкретной тематической группой признаков. Зафиксированный во фразеологии тендерный стереотип «образ женщины» может быть представлен в художественном дискурсе без изменений либо подвергаться определенным изменениям под влиянием не только экстралингвистических, но собственно лингвистических факторов, к которым можно отнести расширение использования лексем как квалификаторов типичных качеств женщины. Данные изменения охватывают непосредственно коннотативные компоненты.

4. Основные тенденции коннотативных изменений - нейтрализация фиксируемой в тендерном стереотипе отрицательной оценки либо ее смягчение. Высокой степенью динамичности обладает такой признак, как социальный статус (официальный/неофициальный). С середины XX века меняются и отдельные характеристики внешности, в результате чего «образ женщины» становится менее консервативным и более откровенным. Тем не менее, такие признаки «образа женщины», как черты характера, интеллект и интеллектуальная деятельность, не претерпели кардинальных изменений. Выделенные тенденции имеют универсальный характер, обусловленный общими социокультурными факторами глобализации.

Методологической основой диссертационного исследования является система фундаментальных представлений о всеобщей взаимосвязи языка и мышления, языка и личности, языка и культуры и их взаимной обусловленности.

Базовыми методами исследования в диссертационной работе явились методы лингвистического наблюдения и описания, предполагающие толкование особенностей изучаемых языковых единиц, экспланаторный метод, компонентно-семантический анализ, а также элементы статистического подсчета. Следует отметить, что анализ проводился комплексно, с использованием на каждом этапе работы тех методов и приемов, которые соответствуют поставленным целям и задачам исследования.

Общенаучную основу исследования образуют принципы антропоцентризма, системности и детерменизма.

Частнонаучная база исследования определяется его объектом и предметом: ее составляют основные труды российских и зарубежных ученых, посвященные исследованиям в таких областях, как: языковая картина мира (Гвоздева А. А., Малащенко В. П., Милевская Т. В., Постовалова В. И., Хайруллина P. X., Юсова JI. Н.), гендерные исследования в лингвистике (Горошко Е. И, Зыкова И. В., Кирилина А. В., Ласкова М. В, Халеева И. И., A. Moir, D. Jessel, D. Cameron, D. Tannen, R. Lakoff, S. Trömel-Plötz), теория концепта (Алефиренко Н. Ф., Алимурадов О. А, Бабушкин АП., Демьянков В. 3., Карасик В. И., Лихачев Д. С., Маслова В. А., Слыпжин Г. Г., Степанов Ю. С., Стернин И. А.), фразеология (Александрова О. В., Алефиренко Н. Ф., Кунин А. В., Меликян В. Ю., Райхштейн А. Д, Телия В. Н.), стереотип (Жельвис В. И., Красных В. В., Толстая С. М., Щепанская,Т. Б.), концепции теории дискурса (Агапова С. Г., Арутюнова Н. Д, Дымарский М. Я., Карасик

В. И., Лотман Ю. М., Макаров М. Д., Прохоров Ю. Е., Чан Ким Бао, Чернявская В. Е., Bracher, Т. A. van Dijk).

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые представлено комплексное исследование «образа женщины» как тендерного стереотипа в системно-функциональном аспекте на материале британского художественного дискурса, уточнены характеристики зафиксированного в английской фразеологии тендерного стереотипа «образ женщины», выявлена специфика функционирования данного стереотипа в британском художественном дискурсе, а также определены доминантные тематические сферы коннотативных изменений.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в развитие теории языка и германистики, расширяя представления об «образе женщины» как гендерном стереотипе в британском художественном дискурсе с учетом культурно-национальной специфики. Уточняется система фразеологизмов английского языка, фиксирующих данный стереотип, а также выявляются экспрессивные средства, отражающие его динамику в британском художественном дискурсе.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы при чтении лекционных курсов по теории языка, когнитивной лингвистике, лингвокультурологии, тендерной лингвистике, а также по таким дисциплинам, как «Введение в теорию и практику межкультурной коммуникации», «Социолингвистика», «Психолингвистика» и др. Материалы и выводы могут найти применение при составлении учебных пособий и лекционных курсов по дисциплинам германистического цикла, как, например, «Практика устной и письменной речи английского языка», «Лексикология английского языка», «Стилистика английского языка».

Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования излагались в докладах и сообщениях на международных научно-практических конференциях Педагогического института ЮФУ (г. Ростовна-Дону, 2009, 2010), Ростовского института иностранных языков (г. Ростов-на-Дону, 2009), Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета им. Н.Г. Чернышевского (г. Чита, 2010), Кузбасской государственной педагогической академии (г. Новокузнецк, 2010), Башкирского государственного университета (г. Уфа, 2010), Томского политехнического университета (г. Томск, 2010), на заседаниях кафедры теории и практики английского языка факультета лингвистики и словесности ФГАОУ ВПО «Южный федеральный университет» Педагогического института. По материалам диссертации опубликовано 11 статей, в том числе в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, - 2.

Структура диссертации определяется ее исследовательскими целями и задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, списков художественной литературы и лексикографических источников.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Образ женщины как гендерный стереотип в британском художественном дискурсе"

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

1. Исследование художественного дискурса с точки зрения тендерного фактора позволяет по-новому интерпретировать и анализировать художественные тексты, как отражение картины мира, где наглядно и глубоко воплощается мужской и женский взгляды на мир, на взаимоотношения полов.

2. Анализ женских образов, создаваемых в художественных произведениях английскими писателями XX века, показывает, что со временем в британской лингвокультуре происходит изменчивость культурной репрезентации женского пола - нейтрализация фиксируемой в тендерном стереотипе отрицательной оценки либо ее смягчение.

3. Наиболее изменчивыми оказались стереотипные представления об английской женщине, касающиеся социальной сферы ее жизни: женщина стала более уверенной, раскрепощенной и независимой. Вместе с тем основное назначение женщины, сложившееся испокон веков, не становится менее актуальным, однако, и не является доминантным, что позволяет женщинам реализовать себя как в общественной сфере, так и семье.

4. Стереотипные представления о личностных качествах женщины остаются в основной массе неизменными. К положительным чертам характера, которые составляют образ женщины, существующей в англоязычном сознании и культуре британцев, относятся доброта, аккуратность, хозяйственность, целомудренность. Легкомыслие, расточительство, сварливость, нерешительность являются отрицательными чертами и получают негативную оценочность. Неизменность восприятия «образа женщины» как гендерногог стереотипа с точки зрения ее личностных характеристик позволяет нам с точностью говорить о том, что перечисленные выше качества являются типичными женскими чертами характера.

5. Анализ речевой деятельности персонажей обоих полов в художественном дискурсе показал, что стереотипное представление о женщинах как о болтливых существах не находит однозначного подтверждения, поскольку болтливость и общительность не зависят от пола человека, а скорее зависят от характера и ситуации.

6. Достоверный «образ женщины» как тендерный стереотип можно выявить в рамках системно-функционального аспекта с учетом собственно лингвистических средств в совокупности с экстралингвистическими факторами. В то же время именно наличие аксиологического компонента языковых средств позволяет делать достоверные выводы об истинном отношении к представительницам женского пола в британской лингвокультуре.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящее время тендерные исследования, в центре которых находится отдельно взятый человек определенной лингвокультуры со своими особенностями и характеристиками, становятся неотъемлемой частью как социально и гуманитарно-ориентированных наук, так и собственно лингвистических наук. Он занимает особое положение во Вселенной и на Земле, он постоянно вступает в диалог с миром, самим собой и себе подобными. Культурные ценности представляют систему, в которой можно увидеть универсальные и индивидуальные, доминантные и дополнительные смыслы. Они находят отражение в языке, точнее в значениях слов и синтаксических единиц, во фразеологических единицах, в паремиологическом фонде и прецедентных текстах. Другими словами, знания и представления человека о явлениях и предметах объективной действительности, характерные для определенной языковой картины мира, систематизируются и структурируются в сознании и памяти человека посредством лингвистических средств языка. Языковая картина мира отражает национальное мировидение народа, которое закрепляется в семантике языковых единиц разных уровней. К таким единицам относятся фразеологические единицы, образующие фразеологическую картину мира, являющуюся фрагментом целостной языковой картины мира, которая особенно ярко раскрывает национально-культурную специфику различных народов и национальностей. Говоря о фразеологической картине мира, мы обращаем внимание на наиболее характерную и универсальную ее особенность, а именно на долгосрочность хранения культурно значимой информации, с одной стороны, и на быстрый отклик на современные и актуальные социокультурные тенденции - с другой.

ФЕ привлекательны в плане исследования еще и потому, что они сами обретают роль стереотипов культуры, так как в языке закрепляются и репрезентируются именно те образные выражения, которые ассоциируются с культурно-национальными эталонами, стереотипами, воспроизводящими национальный менталитет. Стереотипы, нашедшие реализацию в языке, превращаются в языковые стереотипы. Целью создания стереотипов в языковом коллективе является описание и характеристика людей данного общества, в том числе в зависимости от их тендерной принадлежности. При этом тендер, будучи социальным полом человека и являясь частью картины мира, находит свое выражение в форме тендерных стереотипов. Под тендерными стереотипами понимаются мнения и пресуппозиции о качествах, атрибутах и нормах поведения представителей обоих полов, обусловленные культурой и социумом. Тендерные стереотипы представлены в виде дихотомии «мужчина» - «женщина». Противопоставление женщины мужчине и, наоборот, в любой культуре мира является базовым. Так в антропоморфной модели Вселенной женщина приравнивалась к Бездне, которая, по представлениям язычников, тем не менее, считалась первоисточником всего живого в Мироздании. С другой стороны, женщина -символ нижнего мира, греховности, зла, всего земного, тленного. «Половое» разделение труда позволило мужчине утвердиться в истории в качестве абсолютного субъекта. Именно мужская деятельность покорила природу и женщину.

Естественно, культурой навязываются такие социально-половые роли, формы поведения и ролевые ожидания, которые усугубляют дифференциацию полов. В тендере происходит сложнейшее переплетение культурных, психологических и социальных аспектов. Поэтому он представляет интерес не только для философов и социологов, но и для лингвистов. Поскольку мужчина и женщина принадлежат к различным социальным группам и выполняют различные социальные роли, то общество ждет от них определенных моделей речевого поведения.

Выбор в качестве объекта исследования «образа женщины» как тендерного стереотипа обусловлен тем, что «мужской» мир в большинстве культур сильнее открыт вовне, то есть репрезентация образа мужчины в языковой картине мира более определенная, четче оформлена содержательно и легче усваивается представителями обоих полов. В «женском» же мире больше скрытого, потаенного, табуированного для внешнего наблюдателя, и эти немногочисленные представления во многом оказываются выводимыми из мужских по принципу противоположности, что, на наш взгляд, не является достоверным в полной мере.

В настоящем диссертационном исследовании мы рассматриваем образ женщины как тендерного стереотипа в рамках системно-функционального подхода, который способствует системному познанию и пониманию британской лингвокультуры в отношении к женскому образу с последующим анализом функционирования накопленных знанием стереотипных представлений о женщинах, сложившихся в рамках английского лингвокультурного сообщества, в языке с целью прогнозирования изменений взглядов на образ женщины в сознании британцев.

Как известно, на образование и функционирование образов влияет совокупность таких факторов как, социальный, исторический и национально-культурный. Изменения, происходящие в языке вследствие вышеперечисленных фактов, находят отражение и во фразеологической картине мира. Примером может служить ФЕ to be one's own master/mistress, где лексема mistress выходит из употребления в рамках представленной ФЕ, поскольку первоначально она обозначала «женщину-любовницу» и ее употребление в речи свидетельствовало о резко отрицательном и уничижительном отношении к ней. В то же время появляются новые ФЕ, отражающие происходящие социальные сдвиги. Примером может служить ФЕ bring home the bacon, которая изначально ассоциировалась с мужчиной как добытчиком и кормильцем семьи. Однако сегодня данным фразеологизмом можно характеризовать как мужчину, так и женщину, потому что женщина работает, зарабатывает и может быть источником благосостояния семьи.

Для анализа репрезентации «образа женщины» как тендерного стереотипа в английской фразеологической картине мира нами был проведен компонентный (семный) анализ, который позволил наряду с самостоятельным значением «лицо женского пола» выделить два типа признаков: личностные характеристики - возраст, внешность, интеллект, черты характера, и социальные характеристики, то есть положение в обществе и профессиональная деятельность. В рамках исследуемых групп были выделены и синкретичные ФЕ, фиксирующие в себе сразу нескольких признаков, что обусловлено многогранностью понятия «гендер».

Исследование оценочного потенциала ФЕ способствовало выявлению дополнительных культурных импликаций, отражающих тендерные стереотипы во фразеологической картине мира. Нами установлено, что среди ФЕ всех групп большинство составляют обороты с отрицательной оценочностью. Мы полагаем, что наличие в британской языковой картине мира большого количества ФЕ, характеризующих женщин с негативной стороны, является, с одной стороны, результатом андроцентрической модели британской лингвокультуры, то есть ориентированности на дефиниции и оценки, производимые с точки зрения доминантного пола, о неравенстве мужчин и женщин в обществе того времени, когда создавались эти ФЕ, и когда существовали стереотипные представления о женщине как об объекте, а также уничижительное, потребительское отношение к женщине как к вещи, находящейся в собственности мужчины и призванной восхищать и приносить эстетическое и сексуальное удовольствие, а с другой стороны, наличием тендерных ассиметрий в английском обществе.

Для того чтобы проанализировать функционирование «образа женщины» как тендерного стереотипа, мы посчитали необходимым рассмотреть реализацию гендерно ориентированных представлений об английской женщине, если таковые есть, в художественном дискурсе Британии XX века, который, являясь частью общечеловеческой и национальной культуры, содержит в себе определенный жизненный материал, дающий представление о существующей модели общества, в том числе и гендерной структуре. Художественный дискурс понимается нами как совокупность художественных текстов, рассматриваемых с учетом лингвистических и экстралингвистических факторов (культурных, социальных, психологических, прагматических), существенных для их адекватной интерпретации. Художественный дискурс был выбран не случайно, поскольку он ориентирован на формирование лингвистическими средствами системы художественных образов, в которых воспроизводятся общепринятые обществом характеристики жизни в пределах судьбы определенного человека. Кроме того, в художественном дискурсе ярко выражено ценностное отношение к действиям и поступкам описываемого образа. Все это позволяет максимально точно смоделировать исследуемый образ женщины как тендерного стереотипа в британской лингвокультуре.

Анализируя репрезентации образа английской женщины в художественном дискурсе XX веке, мы обращали внимание на те фрагменты британской картины мира, которые давали характеристику представительницам женского пола, описывали их поведение с позиции тех норм и ценностей, которые существовали в социуме. При этом результаты, полученные нами в ходе анализа этимологии лексических единиц, словарных дефиниций, фразеологических единиц и при привлечении художественного дискурса, дали во многом сходные результаты. Так, например, привлекательная внешность для женщин в британском обществе остается важной во все времена, а неряшливые, полные женщины всегда оцениваются отрицательно. Наряду с физиологической привлекательностью женщины англичане обращают внимание и на уровень развития их интеллекта. Результаты нашей выборки показали, что женский ум, понимаемый как умение логично размышлять в чистом виде, скорее исключение, чем правило. Ум женщины сочетается с такими качествами, как хитрость и находчивость.

Что касается личностных характеристик, составляющих образ женщины, то положительно оцениваются как во фразеологической картине мира, так и в художественном дискурсе: верность, целомудренность, чистоплотность, домовитость, работоспособность, доброта, внимательность. К отрицательным чертам относят расчетливость, легкомыслие, лживость, сварливость, вздорность, злость, любопытство. Таким образом, можно говорить о консервативности английского языка, который сохраняет и поддерживает сложившиеся в этническом сознании стереотипы. Кроме того, этот факт подтверждает валидность полученных в ходе исследования результатов и говорит о надежности и объяснительной силе каждого из используемых методов.

Особое внимание нами было уделено такой черте женщины, как чрезмерная болтливость и общительность, которая находит отражение во фразеологической картине мира. Однако результаты нашей выборки из художественных произведений показал, что этот сложившийся веками стереотип не правомерен, поскольку болтливость и общительность не зависят от пола человека, а скорее зависят от характера и ситуации.

Стереотипные представления об английской женщине, касающиеся социальной сферы ее жизни, претерпели некоторые изменения, поскольку социальные процессы, проходящие в обществе, не могут не найти своего отражения в языке в целом и в художественном дискурсе в частности. Так, например, отношение к браку в обществе изменилось: если раньше незамужняя девушка была «позором» для ее семьи, а развод рассматривался обществом как порок и грех, то в настоящее время это не оценивается категорически отрицательно, то есть происходит смягчение отрицательной оценки, или даже ее нейтрализация. Девушка сама вправе выбирать -выходить ей замуж или нет, рожать детей или нет. Такая уверенность и свобода выбора во многом обусловлены бурным развитием индустрии, коммерции, сферы обслуживания, которое создало большое количество рабочих мест. Сегодня удел женщины не только дом и семья, но и работа, которая, как показывают результаты нашего исследования, иногда выходит на первое место. Таким образом, эти примеры еще раз подтверждают роль экстралингвистических факторов на формирование образа современной женщины Британии.

Проведенное нами диссертационное исследование не носит исчерпывающего характера и может быть в дальнейшем продолжено посредством изучения тендерных аспектов других уровней английского языка в сопоставительном плане, а также увеличения числа языков и привлечения иных методов исследования, что даст возможность получить более широкие и верифицируемые данные.

 

Список научной литературыКузнецова, Евгения Анатольевна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Агапова, С. Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации. Текст. / С. Г. Агапова. - Ростовн/Д: Феникс, 2004. - 288 с.

2. Агеев, В. С. Межгрупповое взаимодействие: социально-психологические проблемы. Текст. / В. С. Агеев. М.: Изд-во Московского ун-та, 1990. - С. 95-156.

3. Алефиренко, Н. Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм Текст. / Н. Ф. Алефиренко. М.: Эллис, 2008. - 272 с.

4. Алимурадов, О. А. Значение, смысл, концепт и интенциональность (система корреляций): автореф. дис. . д-ра. филол. наук Текст. / О. А. Алимурадов. Ставрополь, 2004. - 47 с.

5. Алиомарова, Д. М. Языковая картина мира в прозе И.С. Тургенева: дис. . канд. филол. наук Текст. / Д. М. Алиомарова. Махачкала, 2010. -156 с.

6. Аль Каттан, О. Н. Языковая концептуализация любви: лингвокультурный аспект: дис. . канд. филол. наук Текст. / О. Н. Аль Катан. Краснодар, 2003. - С. 12.

7. Ананина, Т. В. Эмоции и языковая картина мира Электронный ресурс. Вестник КАСУ. 2006 - № 2 - URL: http://www.vestnik-kafu.info/journal/6/210/.

8. Андрюхина, Т. В. Когнитивный анализ идеологической направленности политического текста Текст. / Т. В. Андрюхина // Стилистическая категоризация и текст: сб. науч. тр. М.: МГЛУ, 1996. - Вып. 433. -С. 3-15.

9. Апресян, Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания Текст. / Ю. Д. Апресян // Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М., 1995. -С. 317-354.

10. Ю.Артемова, А. В. Эмотивно-оценочная объективация концепта «женщина» в семантике фразеологических единиц (на материалеанглийской и русской фразеологии): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. В. Артемова. Пятигорск, 2000. - 16 с.

11. Арутюнова, Н. Д. Метафора и дискурс Текст. / Н. Д. Арутюнова // Теория метафоры. -М.: Прогресс, 1990. -С. 5-32.

12. Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. -М.: Языки русской культуры, 1999. С. 181.

13. Арутюнова Н.Д. Дискурс Текст. / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 136-137.

14. Бабушкин, А. П. Общеязыковые концепты и концепты языковой личности Текст. / А. П. Бабушкин // Вестник Воронежеского гос. унта. Воронеж, 1997. - Вып. 2. - С. 51

15. Балакина, Л. В. Проявление тендерного фактора в художественном тексте: дис. . канд. филол. Наук Текст. / Л.В. Балакина. Орел, 2005.-303 с.

16. Барчунова, Т. В. «Эгоистический тендер», или Воспроизводство тендерной ассиметрии в тендерных исследованиях Текст. / Т. В. Барчунова // Общественные науки и современность-М.: Наука,2002. Вып. 5.1. С. 180.

17. Белозерова, Н. Н. Парадоксы дискурса Электронный ресурс. // Language and literature. 2002. - № 13. - URL: http://www.frgf.utmn.ru/journal/No 13/journal.htm.

18. Беляева, А. Ю. Особенности речевого поведения мужчин и женщин: дис. . канд. филол. наук Текст. / А. Ю. Беляева. Саратов, 2002. -134 с.

19. Бенвенист, Э. Общая лингвистика. Текст. / Э. Бенвенист. М.: Изд-во «Прогресс», 1974. -446 с.

20. Богуславский, В. М. Человек в зеркале русской культуры, литературы и языка Текст. / В. М. Богуславский. М.: Космополис, 1994. - С. 41.

21. Болдырев, Н. Н. Концепт и значение слова Текст. / В. М. Богуславский // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2000. - С. 26.

22. Братина, Н. Г. Фрагмент лингвокультурологического лексикона (базовые понятия) Текст. / Н. Г. Братина // Фразеология в контексте культуры. -М.: Языки русской культуры, 1999. С. 134-138.

23. Бумагин, Р.Е. Методология изучения гендерно-языковых зависимостей в социологии: дис. . канд. социол. наук Текст. / Р. Е. Бумагин. М., 2004. - 209 с.

24. Бурдье, П. Университетская догма и творчество против схоластических делений Текст. / П. Бурдье // 8осю-Ьо§08'96. Альманах Российско-французского центра социологических исследований Института социологии РАН. М., 1996.-С. 16.

25. Васюк, В. В. Концепт «женщина» в статике и динамике фразеологии английского языка: дис. . канд. филол. наук Текст. / В. В. Васюк. -М., 2002. 145 с.

26. Вежбицкая, А. Понимание культур через посредство ключевых слов. Текст. / А. Вежбицкая. М., 2001. - С. 36-38.

27. Велик, Е. В. Лингвокультурологические и тендерные особенности лексики и фразеологии современного английского языка: дис. . канд. филол. наук. Текст. / Е. В. Велик. М., 2003. - С. 107.

28. Верещагин, Е. М., Костомаров, В.Г. Язык и культура. Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М, 1983. - С. 94 - 98.

29. Виноградов, В. В. Слово и значение как предмет историко-лексикологического исследования Текст. / В. В. Виноградов // История слов: ок. 1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связанных / Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: ИРЯ, 1999. - 1138 с.

30. Виноградов, В. В. Избранные труды. История русского литературного языка Текст. /В. В. Виноградов. М., 1978. - 323 с.

31. Волошина, К. С. Фразеологизм как средство концептуализации понятия «гендер» (на материале русского и английского языков): дис. . канд. филол. наук Текст. /К. С. Волошина. Нальчик, 2010. - С. 11.

32. Вольф, Е. М. Функциональная семантика оценки Текст. / Е. М. Вольф. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 280 с.

33. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С.Г. Воркачев // Филологические науки. 2001. № 1.

34. Тендерный фактор в языке и коммуникации: Сб. научных трудов Текст. / Под ред. И. И. Халеевой. -Иваново: ИвГУ, 1999. 136 с.

35. Горошко, Е. И. Особенности мужского и женского речевого поведения (психолингвистический анализ): дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. И. Горошко. -М., 1996. 176 с.

36. Гриценко, Е. С. Язык как средство конструирования тендера: автореф. дис. . д-ра. филол. наук Текст. / Е. С. Гриценко. Тамбов, 2005.-48 с.

37. Гриценко, Е.С. Язык. Тендер. Дискурс: монография Текст. / Е. С. Гриценко. Н. Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2005. -С. 7-8.

38. Гриценко, Е. С., Сергеева, М. В., Лалетина, А. О, Бодрова А. А., Дуняшева Л. Г. Тендер в британской и американской лингвокультурах: монография Текст. / Е. С. Гриценко, М. В. Сергеева, А. О. Лалетина и др. М.: ФЛИНТА: Наука, 2011. -224 с.

39. Губман, Б. Л. Ценности // Культурология XX век. Энциклопедия. Т. 2. Текст. /Б. Л. Губман. СПб., 1998. - С. 342-344.

40. Гумбольдт, В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. /В. Фон Гумбольдт. М., 1984. - 486 с.

41. Гуревич, А. Я. Культура и общество средневековой Европы глазами современников Текст. /А. Я. Гуревич. -М.: Искусство, 1989. 366 с.

42. Двитянинова, Г. С. Язык и тендер в призме англоязычных исследований // Изменяющийся языковой мир Текст. / Г.С. Двитянинова // Тезисы докладов международной научной конференции. Пермь, 2001. - С. 173-174.

43. Демьянков, В. 3. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы филологии. -2001.-№ 1.-С. 35-47.

44. Денисова, Т. А. Репрезентация концептов мужчина и женщина в языковом сознании русского народа: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т. А. Денисова. Тамбов, 2006. - С.23.

45. Дмитриева, О. А. Об этнокультурной специфике пословиц и афоризмов Текст. / О. А. Дмитриева // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск, 1996. -С. 67-74.

46. Добрикова, К. А. Бестиарий в национальной языковой картине мира: дисс. . канд. филол. наук Текст. / К. А. Добрикова. Челябинск, 2005.-С.75.

47. Добровольский, Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии Текст. /Д.О. Добровольский // ВЯ. -1997. -№ 6. С. 3748.

48. Добровольский, Д. О., Караулов, Ю. Н. Фразеология в ассоциативном словаре Текст. /Д. О. Добровольский, Ю. Н. Караулов // Известия РАН. Серия литературы и языка. -1992. Т. 52. - № 6. - С.8-9.

49. Дымарский, М. Я. Текст дискурс -художественный текст Текст. / М. Я. Дымарский// Текст как объект многоаспектного исследования:науч.-методол. семинар «TEXTUS»: Вып. 3. Ч. 1. СПб; Ставрополь, 1998. - С. 18-26.

50. Жельвис, В. И. Инвектива: мужское и женское предпочтение. Этнические стереотипы мужского и женского поведения Текст. / В.И. Жельвис. СПб.: Наука, 1991. - С. 67-70.

51. Залевская, A.A. Психолингвистический подход к проблеме концепта Текст. / A.A. Залевская // Методологческие проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. - С. 82.

52. Зверева, Т. Р. Эмоции во фразеологической картине мира русского языка с позиции носителя удмуртского языка: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Т. Р. Зверева. М., 2002.

53. Зыкова, И. В. Способы конструирования тендера в английской фразеологии. Текст. / И. В. Зыкова. М.: Эдиториал УРСС, 2003. -232 с.

54. Зыкова, И. В. Тендерный компонент в структуре и семантике фразеологических единиц современного английского языка: дис. . канд. филол. наук Текст. / И. В. Зыкова. М., 2002. - С. 149.

55. Ильин, В. В. Язык -Понимание Культура Текст. / В. В. Ильин // Язык и культура: факты и ценности: К 70-летию Ю. С. Степанова / Отв. ред. Е. С. Кубрякова, Т. Е. Янко. - М.: Языки славянской культуры, 2001. -600 с.

56. Кайтмазова, Н. С. Номинативное пространство фразеологизмов со значением эмоций: на материале английского и осетинского языков: дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. С. Кайтмазова. М, 2005. - 220 с.

57. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград; Архангельск: Перемена, 1996. - С. 3-16.

58. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс: монография Текст. / В. И. Карасик. Волгоград: Перемена, 2002. -477 с.

59. Карасик, В. И., Слышкин, Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж: ВГУ, 2001. -С. 75-80.

60. Картушина, Е. А. Тендерные аспекты фразеологии в массовой коммуникации: дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. А. Картушина. -Ижевск, 2003. 175 с.

61. Кирилина, A.B. Тендерные исследования в зарубежной и российской лингвистике (философский и методологический аспекты) Текст. / A.B. Кирилина // ОНС. 2000. - № 4. - С. 138-143.

62. Кирилина, А. В. Проблемы тендерного подхода в изучении межкультурной коммуникации Текст. / А. В. Кирилина // Тендер как интрига познания. М.: Изд.МГЛУ, 2002. - С. 22.

63. Кирилина, А. В. Тендер: лингвистические аспекты Текст. / А. В. Кирилина. М.: Изд-во «Институт социологии РАН», 1999. - С. 62132.

64. Кирилина, А. В. Мужественность и женственность как культурные концепты Текст. / А. В. Кирилина // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2002. - С. 134-141.

65. Кирилина, А. В. Развитие тендерных исследований в лингвистике Текст. / А. В. Кирилина // Филол. Науки. -1998. № 2. - С.51-58.

66. Кириллова, Н. Н. Предмет и методы исследования идиоэтнической фразеологии Текст. / Н. Н. Кириллова. Л., 1988. - С. 18.

67. Киселева, Т. Г. Социальный образ женщины в культурах мира Текст. / Т. Г. Киселева// ОНС. -2003. № 3. - С. 162-172.

68. Кииру, К. В. Концепты «женственности» и «мужественности» в массовом сознании: кроссгендерное исследование Текст. / К. В. Кииру// Вестник Челябинского ун-та, Сер.2. Филология. № 1. -Челябинск, 2000. - С. 207-211.

69. Коваленко, Е. Г. Фразеологизм как средство характеризации моральных качеств личности: дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. Г. Коваленко. Краснодар, 2002. - С. 163.

70. Ковшова, М. Л. Культурно-национальная специфика фразеологизмов (когнитивные аспекты): дис. . канд. филол. наук Текст. / М. Л. Ковшова. М., 1996. -С. 2.

71. Кокоева, 3. Р. Оценочный компонент тендерных фразеологизмов в языковой картине мира (на материале французского и осетинского языков) Электронный ресурс. URL: http://pn.pglu.ni/index.ph.

72. Кокоева, 3. Р. Феминные реалии в языковой картине мира: дис. . канд. филол. наук Текст. / 3. Р. Кокоева. Пятигорск, 2007. - С. 110.

73. Колодкина, Е. Н. Некоторые подходы к проблемам строения концепта и взаимодействия концептов Текст. / Е. Н. Колодкина // Слово и текст: психолингвистический подход: сб. науч. Трудов: Вып. 1. Тверь, 2003. - С. 76-84.

74. Комлев, Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова Текст. / Н. Г. Комлев. М.: МГУ, 1969. - 192 с.

75. Кон, И. С. Психология половых различий Текст. / И. С. Кон // Вопросы психологии. 1981. - № 2. - С. 47-57.

76. Корнилов, О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов Текст. / О. А. Корнилов. М.: Черо, 2003. - С. 3.

77. Короленко, Р. А. Когнитивно-культурологический анализ категории рода в современном английском языке: дис. канд. филол. наук Текст. / Р. А. Короленко. Красноярск, 2004. - С. 60-65.

78. Кошелев, А. Д. Референциальный подход к анализу языковых значений Текст. / А. Д. Кошелев// Московский лингвистический альманах: Вып. 1.-М., 1996. -С. 133-134.

79. Красных, В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация.) Текст. / В. В. Красных. М., 1998.-352 с.

80. Крашенинникова, Н., Жидкова, О. История государства и права зарубежных стран Текст. / Н. Крашенинникова, О. Жидкова. М., 1998.-480 с.

81. Кубрякова, Е. С. Концепт Текст. / Е. С. Кубрякова // Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996. - С. 90-93.

82. Кубрякова, Е. С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологии Текст. / Е. С. Кубрякова // Реальность, язык и сознание: межвуз. сб. науч. трудов: Вып. 2. Москва - Тамбов, 2002. -С. 5-15.

83. Кулинич, М. А. Лингвокультурология юмора (На материале английского языка) Текст. / М. А. Кулинич. Самара: Изд-во СамГПУ, 1999.-С. 122.

84. Кунин, А. В. Английская фразеология (теоретический курс) Текст. / А. В. Кунин. М.: Высшая школа, 1972. - С.160.

85. Кунин, А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. Текст. / А. В. Кунин. М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр «Феникс», 1996. - 381 с.

86. Лабов, У. Исследование языка в его социальном контексте Текст. / У. Лабов // Новое в лингвистике: социолингвистика. М., 1975. - С. 161.

87. Лабутина, Т. Л. Женское образование в стюартовской Англии // Новая и Новейшая история. Электронный ресурс. URL: hüpy/vivovocojsl.ru/W/PAPERS/niSTORY/BABES.HIM.

88. Лакофф, Дж. Мышление в зеркале классификаторов Текст. / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 23. М.: Прогресс, 1988.-С. 27.

89. Ласкова, М. В. Тендер и язык Текст. / М. В. Ласкова // Филологический вестник. Рост. гос. ун-т. - Ростовн/Д, 2002. - № 3-С. 31-38.

90. Ли Тоан Тханг. Пространственная модель мира: когниция, культура, этнопсихология. Текст. / Ли Тоан Тханг. М., 1993. - С. 10.

91. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачев // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. -1993. Т. 52. -№ 1.- С.3-9.

92. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачев // Русская словесность. Антология. М.: Изд-во «Academia», 1997. - С. 282-283.

93. Лотман, Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек текст -семиосфера - история Текст. / Ю. М. Лотман. - М., 1996. - 464 с.

94. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса Текст. / М. Л. Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 280 с.

95. Малетина, О. А. Лингвостилистические особенности портрета как жанра художественного дискурса (на материале произведений Т. Драйзера): дис. . канд. филол. наук Текст. / О. А. Малетина. -Волгоград: РГБ, 2004. С. 24.

96. Малишевская, Д. Ч. Базовые концепты культуры в свете тендерного подхода (на примере оппозиции «Мужчина / Женщина») Текст. / Д. Ч. Малишевская // Фразеология в контексте культуры. -М., 1999.

97. Манаенко, Г. Н. Дискурс в его отношении к речи, тексту и языку Текст. / Г. Н. Манаенко // Язык. Текст. Дискурс: межвуз. сб. науч. статей. Ставрополь: Пятигорский гос. лингвист, ун-т, 2003. - С. 2640.

98. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику : учеб. пособие Текст. / В. А. Маслова. М.: Флинта: Наука, 2004. - С.59.

99. Маслова, В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений Текст. / В. А. Маслова. -М.: Академия, 2001. -С. 49-67.

100. Меликян, В. Ю. Словарь: Эмоционально-экспрессивные обороты живой речи Текст. / В. Ю. Меликян. М.: Флинта: Наука, 2001. - 240 с.

101. Меликян В. Ю. Фразеосинтаксические схемы с местоименным компонентом в системе русского языка Текст. / В. Ю. Меликян // Русский язык в школе. 2007. - №6.

102. Мистрюкова, Е. В. Средства репрезентации концептов «мужественность» и «женственность» в современном английском языке: дис. . канд. филол. наук Текст. / Е. В. Мистрюкова. Самара, 2005.-С. 88-91.

103. Мирсаетова, Л. А. Образ человека во фразеологической картине мира в татарском и русском языках: дис. . канд. филол. наук Текст. /Л. А. Мирсаетова. Уфа, 2004. - С.11.

104. Мокиенко, В. М. Славянская фразеология Текст. / В. М. Мокиенко. М.: Высшая школа, 1989. -286 с.

105. Нестерова, С. А. Образ английской и американской женщины в представлении современников: последняя треть Х1Х-начало XX веков: дис. . канд. истор. наук Текст. / С. А. Нестерова. Самара, 2004. -187 с.

106. Нечаевский, Д. Л. Маскулинность/фемининность как социокультурная характеристика (тендер как социокультурныйфеномен) Текст. / Д. Л. Нечаевский // Тендер: язык, культура, коммуникация: тезисы первой международ, конф. М., 1999. - С. 7172.

107. Никитина, С. Е. Культурно-языковая картина мира в тезаурусном описании (на материале фольклорных и научных текстов): дис. . д-ра филол. наук Текст. / С. Е. Никитина. М., 1999. - С. 23.

108. Никольская, В. А. Тендерные ассиметрии и стереотипы в английской фразеологии: дис. . канд. филол. наук Текст. / В. А. Никольская. Н. Новгород, 2006. - С. 22-34.

109. Огородникова, Е. С. Тендерная специфика научно-фантастических художественных текстов Текст. / Е. С. Огородникова //Разноуровневые черты языковых и речевых явлений: Межвуз. сб. науч. Трудов: Вып. VIII. Пятигорск, 2005. - С. 115-118.

110. Паскова, Н. А. Концепт «женщина» в текстах среднеанглийского периода (опыт семантической реконструкции на основе произведений Дж. Чосера): дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. А. Паскова. -Иркутск, 2004. 185 с.

111. Першай, А. Ю. Репрезентация тендерных отношений во фразеологии: авторефер. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. Ю. Першай. Минск, 2002. - 21 с.

112. Пименова, М. В. Этногерменевтика языковой наивной картины мира внутреннего мира человека Текст. / М. В. Пименова. Кемерово: Кузбассвузиздат, 1999. - С. 68.

113. Попов, А. Ю. Основные отличия текста от дискурса Текст. / А. Ю. Попов // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: сб. науч. ст. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2001.

114. Попова, 3. Д., Стернин, И. А. Очерки по когнитивной лингвистике Текст. / 3. Д. Попов, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во «Истоки», 2003. - С. 6-57.

115. Поспелов, Г. Н. Эстетическое и художественное Текст. /Г. Н. Поспелов. М.: Изд-во Москов. ун-та, 1965. - 360 с.

116. Постовалова, В. И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы (к проблеме оснований и границ современной фразеологии) Текст. / В. И. Постовалова // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. - С. 28.

117. Потапушкин, Н. А. Фразеологические единицы русского языка в культурологическом аспекте Текст. / Н. А. Потапушкин. М.: Изд-во УМУ РУДН, 2000. - 123 с.

118. Приходько, А. Н. Таксономические параметры дискурса Текст. / А. Н. Приходько // Язык. Текст. Дискурс: науч. альманах Ставропольского отделения РАЛК / под ред. проф. Г.Н. Манаенко: Вып.7. Ставрополь: Изд-во СГПИ, 2009. - 448 с.

119. Прохоров, Ю. Е. Концепт, текст, дискурс в структуре и содержании коммуникации: дис. . д-ра филол. наук Текст. / Ю. Е. Прохоров. -Москва Екатеренбург, 2006. - 260 с.

120. Псурцев, Д. В. Смыслоформирующий аспект образно-ассоциативных компонентов художественного текста: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / Д. В. Псурцев. М., 2001. - С. 11.

121. Райхштейн, А. Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии Текст. / А. Д. Райхштейн. М.: Высшая школа, 1980. -208 с.

122. Репина, В. Н. Объективация этнокультурных ценностей базовыми концептами русской идиоматики: дис. . канд. филол. наук Текст. / В. Н. Репина. Астрахань, 2007. - С. 72.

123. Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии: тезисы конференции. М., 1995. 180 с.

124. Савельева, О. Г. Коцепт «еда» как фрагмент языковой картины мира: лексико-семантический и когшггивно-прашатический аспекты: дис. . канд. филол. наук Текст. / О. Г. Савельева. Краснодар, 2006. - С. 16-60.

125. Салеева, Д. А. Этнические, возрастные и тендерные концепты в русских, английских и татарских паремиях: дис. . канд. филол. наук Текст. / Д. А. Салеева. М., 2004. - С. 21.

126. Самарина, В. С. Тендер во фразеологии: когнитивно-лингвокультурологический аспект : дис. . канд. филол. наук Текст. / В. С. Самарина. Ставрополь, 2010. - С. 176.

127. Свицова, А. А. Лингвокультурная доминанта «Дом-Родина-Чужбина» в русских и английских пословицах: автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. / А. А. Свицова. Ижевск, 2005. - С. 18.

128. Семенова, Д. В. Тендерный аспект концептуального анализа лексем «мужчина» и «женщина»: дис. . канд. филол. наук Текст. / Д. В. Семенова. Нальчик, 2006. - 178 с.

129. Серебренников, Б. А., Кубрякова Е. С. Как происходит отражение картины мира в языке? Текст. / Б. А. Серебренников, Е. С. Кубрякова // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. - С. 11.

130. Серио, П. Анализ дискурса во Французской школе: Дискурс и интердискурс Текст. / П. Серио // Семиотика: Антология / сост. Ю.С. Степанов. Изд-е 2, испр. и доп. - М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001.

131. Синиченко, Т. Е. Системный лингвокультурологический анализ этноактуальной лексики: на примере произведений С. Есенина: дис. . канд. филол. наук Текст./ Т. Е. Синиченко. М., 2007. - С.30-32.

132. Скутнева, С. В. Тендерные аспекты жизненного самоопределения молодежи: дис. . канд. филол. наук Текст. / С. В. Скутнева. -Тольятти, 2004.-С. 119.

133. Слободчиков, В. И., Исаев, Е. И. Основы психологической антропологии. Психология человека: введение в психологию субъективности: учебное пособие для вузов Текст. / В. И. Слободчиков, Е. И. Исаев. М.: Школа-Пресс, 1995. - 384 с.

134. Слышкин, Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе Текст. / Г. Г. Слышкин. М., 2000. - 128 с.

135. Соловьева, Н. С. Динамика тендерных стереотипов в английской и русской языковых картинах мира (на материале фразеологии): дис. . канд. филол. наук Текст. / Н. С. Соловьева. Магнитогорск, 2007. -227 с.

136. Солодуб, Ю. П. Современный русский язык. Лексика и фразеология (сопосг.аспект): учеб. для студ. филол. фак-та ин.яз Текст. / Ю. П Солодуб.-М.: Флинта: Наука, 2002. -С. 113.

137. Солодуб, Ю. П. Перспективы многоязычной сопоставительной фразеологии Текст. / Ю. П. Солодуб. М., 2002. - С.113.

138. Спенсер, Г. Изучение социологии Текст. / Г. Спенсер. СПб., 1899.-С. 104.

139. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры: Опыт исследования Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. - С. 6-76.

140. Степанов, Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. Текст. / Ю. С. Степанов. М.: Академический проект, 2004. - С. 4267.

141. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры Текст. / Ю.С. Степанов. М., 2001. - С. 43.

142. Стереотипы в общественном сознании: социально-философские аспекты: науч.-аналит. обзор / под ред. Т.Е. Васильевой. М., 1988. -42 с.

143. Татанова, JI. И. Дискурсивные характеристики оксюморона в англоязычной художественной литературе: дис. . канд. филол. наук. Текст. /Л. И. Татанова. М.: РГБ, 2006. - С. 87-88.

144. Тарасов, Е. Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания Текст. / Е. Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания. - М., 1996. - С. 8-9.

145. Телия, В. Н. Первоочередные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контексте культуры Текст. / В. Н. Телия // Фразеология в контексте культуры. -М.: Языки русской культуры, 1999. -С. 1-24

146. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В. Н. Телия. М.: Наука, 1986. - 143 с.

147. Телия, В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов Текст. / В.Н. Телия // Славянское языкознание: XI Международный съезд славистов: сб. докладов / отв. ред. Н. И. Толстой. М.: Наука, 1993. - С. 302.

148. Телия, В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. /В.Н. Телия. -М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-С. 183-264.

149. Тепкеева, В. В. Концептосфера «Love-Marriage» в английской фразеологической картине мира: дис. . канд. филол. наук Текст. / В. В. Тепкеева. СПб., 2007. - 186 с.

150. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. Пособие Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово / Slovo, 2000. - 624 с.

151. Толстая, С. M. Стереотип в этнолингвистике Текст. / С. М. Толстая // Речевые и ментальные стереотипы в синхронии и диахронии. -М., 1995. -164 с.

152. Урысон, Е. В. Языковая картина мира и обиходные представления Текст. / Е. В. Урысон // Вопросы языкознания. -1998 №2. - С. 3-21.

153. Уфимцева, А. А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира Текст. / А. А. Уфимцева // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира. -М.: Наука, 1988.-С.110-111.

154. Филюшкина, С. Национальный стереотип в массовом сознании и литературе (опыт исследовательского подхода) Текст. / С. Филюшкина // Логос. -2005. № 4(49). - С. 125-139.

155. Хайруллина, P. X. Картина мира во фразеологии (тематико-идеографическая систематика и образно-мотивационные основы русских и башкирских фразеологизмов): дис. . д-ра филол. наук Текст. / Р. X. Хайруллина. М., 1997. - 184 с.

156. Хайруллина, P. X. Фразеологическая картина мира: от мировидения к миропониманию Текст. / P. X. Хайруллина. М.: Вагант, 2008. - 300 с.

157. Хакимова, Г. И. Тендерный фактор в английский паремиях в сопоставлении с русскими: дисс. . канд. филол. наук Текст. / Г. И. Хакимова. М., 2003. - С. 49.

158. Халеева, И. И. Тендер в теории и практике обучения межъязыковой коммуникации Текст. / И. И. Халеева // Тендер: язык, культура, коммуникация: тезисы первой международ, конф. М., 1999. - С. 106-108.

159. Хачмафова, 3. Р. Женская языковая личность в художественном тексте (на материале русского и немецкого языков): автореф. дис. . д-ра филол. наук Текст. / 3. Р. Хачмафова. Ставрополь, 2011. - 44 с.

160. Чан Ким Бао. Текст и дискурс (через призму иньян концепции) Текст. / Чан Ким Бао. -М.: Изд-во «Творчество», 2000. С. 5-6.

161. Чанышев, 3. 3. Концепт как связующее звено между человеком, культурой и мышлением Текст. / 3. 3. Чанышева // Вопросы обучения иностранным языкам: методика, лингвистика, психология: материалы конференции. Уфа: Изд-во УГАТУ, 2003. - С. 241-246.

162. Чахоян, Л. П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка Текст. / Л. П. Чахоян. М.: Высшая школа, 1979. -С. 6.

163. Чернявская, В. Е. Дискурс как объект лингвистических исследований Текст. / В. Е. Чернявская // Текст и дискурс: проблемы экономического дискурса. СПб. : СПбГУЭФ, 2001. - С. 11-22.

164. Чернявская, В. Е. Дискурс Текст. / В. Е.Чернявская// Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. -М.: РАН; Флинта: Наука, 2003. С. 53-55.

165. Чибишева, О. А. Концепт «женщина» в русской и английской фразеологии (на материале предметных фразеологизмов, именующих женщину): автореф. дис. . канд. филол. наук Текст. /О. А. Чибишева. -Челябинск, 2005. -24с.

166. Чикина, Е. Е. Выявление национально культурной специфики фразеологизмов: современные подходы Электронный ресурс. URL: http://vfhglu.wladimir.ru/Rus/NetMag/v3/v3ar09.htm.

167. Шанский, Н. М. Фразеология современного русского языка Текст. / Н. М. Шанский. М.: Высшая школа, 1985. - С. 63.

168. Ширяева, Т. А. Когнитивное моделирование институциональногоделового дискурса: дис.д-ра филологических наук Текст. / Т. А.

169. Ширяева. Краснодар, 2008. - С. 251.

170. Шкуратов, В. Историческая психология Текст. / В. Шкуратов. -М., 1997.-С. 407-408.

171. Шмелев, Д. Н. Современный русский язык. Лексика Текст. /Д. Н. Шмелев. М., 1977.-С.293.

172. Шишигина, О. Ю. Объективация концепта «женщина» в английской фразеологии : дис. . канд. филол. наук Текст. /О. Ю. Шишигина. Кемерово, 2003. - 190 с.

173. Щепанская, Т. Б. Женщина, группа, символ (на материале молодежной субкультуры) Текст. /Т. Б. Щепанская // Этнические стереотипы мужского и женского поведения. СПб.: Наука, 1991. - С. 19.

174. Юсова, Л. Н. Картина мира как субъективный образ объективной реальности Текст. /Л. Н. Юсова // Сфера языка и прагматики речевого общения: сб. науч. тр. Краснодар, 2003. - С. 314-323.

175. Bracher, М. (ed.) Lacanian Theory of Discourse: Subject, Structure, and Society Text. / M. Bracher. New York, 1994.

176. Cameron, D. Gender, Language and Discourse: A Review Essay Text. / D. Cameron // Signs: Journal of Women in Culture and Society. 1998. -Vol. 23.-№4.-P. 945-971.

177. Dijk T. A. van. The Study of Discourse // Ed. by Dijk T. A. van. Discourse as Structure and Process. Discourse Studies: A Multidisciplinary introduction. London: New Delhi, 1997.

178. Eckert, P., McConnell-Ginet, S. Language and Gender Text. / P. Eckert, S. McConnell-Ginet. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. -366 p.

179. Females Text. / J.P.McKee, A.C. Sheriffs // Journal of Pers. -1957. -№25.

180. Fowler, R. Discrimination in discourse : gender and power Text. / R. Fowler // Language in the News : discourse and ideology in the press. -London New York, 1991.-P. 103.

181. Jesperse, O. The Woman Text. / O. Jesperson // The Feminist Critique of Language. London: Routledge, 1998. - P. 225-241.

182. Klix, F. On Structure and Function of semantic Memory Text. / F. Klix // Cognition and Memory. В.: VEB Beutsher Verlag der Wissenschaften, 1980. -P. 11-25.

183. Kotthoff, H. Gender in Interaction: New Answers for Old Questions Text. / H. Kotthoff // Тендер: язык, культура, коммуникация. Тезисы первой международной конференции. М., 1999. - С. 132-134.

184. Lakoff, G. Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind Text. / G. Lakoff. Chicago: University of Chicago Press, 1987.

185. Lakoff, R. Language and Women's Place Text. / R. Lakoff. New York, 1975.

186. Lippman, W. Public opinion Text. / W. Lippmann. NY, 1922. -627 p.

187. Mckee, J. P., Sheriffs, A. C. The Differential Evaluation of Males and Females // Journal of Pers. V.6. - P.21-36.

188. Moir, A., Jessel, D. The real difference between men and women Text. / A. Moir, D. Jessel. NY: Delta, 1992. - P. 48

189. O'Leary, S. D. Arguing the Apocalypse: a Theory of Millennial Rhetoric Text. /S. D. O'Leary. Oxford, 1994.

190. Shorter, J. Conversational Realities: Constructing Life through Language Text. /J. Shotter. London, 1993.

191. Trömel-Plötz, S. Linguistik und Frauensprache Text. / S. Trömel-Plötz // Linguistische Berichte, 1978.

192. Women in England, c. 1275 1525: Documentary Sources // ed. by P.J.P. Goldberg Text. - Manchester-N.Y., 1995.

193. Woolf, V. Women and Fiction Text. /V. Woolf // Gender. Ebbw Vale, 1990.-P. 18-28.

194. СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ 1. A Dictionary of English Proverbs in Modern Use. Moscow: Russky Yasyk, 1990.

195. Collins Cobuild Dictionary of Idioms. The University of Birmingham. -Harper Collins Publishers, 1995.

196. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Pearson Education Limited, 2000. - 1568 p.

197. Oxford Advanced Learner's Dictionary. Ed. by A. Waters, assisted by Victoria Bull. Oxford University Press, 2009.

198. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. Ed. by A.P. Cowie and R. Mackin. 7th impression. - Oxford University Press, 1983.

199. Penguin Dictionary of English Idioms. 2nd Edition. England: Daphne M.Gulland, 2001. -378p.

200. Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь // лит. ред. М. Д. Литвинова: 4-е изд., перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1984. - 944 с.

201. Новый Большой англо-русский словарь: в 3 т. / Ю. Д. Апресян, Э. М. Медникова, А. В. Петрова и др.: 3-е изд., стереотип. М: Рус. яз., 1998.

202. Райдаут Р., Уиттинт К. Толковый словарь английских пословиц. СПб.: Лань, 1997.-250 с.

203. Российская социологическая энциклопедия / под ред. академика РАН Г. В. Осипова. -М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА М, 1998. 672 с.

204. Словарь тендерных терминов / под ред. А. А. Денисовой / Региональная общественная организация «Восток Запад: Женские Инновационные проекты». - М.: «Информация-XXI век», 2002. - 256 с.

205. ФЭС Философский энциклопедический словарь // гл. редакция: Л. Ф. Ильичев, П. Н. Федосеев, С. М. Ковалев и др. - М.: Советская энциклопедия, 1983.-840 с.

206. СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

207. A bloody field by Shrewsbury. Pargeter, Edith. London: Headline Book Pub. pic, 1989.

208. A classic English crime. Heald, Tim. London: Pavilion Books Ltd, 1990.

209. A clubbable woman: a Dalziel and Pascoe novel. Hill, Reginald. London: Grafton Books, 1987.

210. A French encounter. Williams, Cathy. Richmond, Surrey: Mills & Boon,1992.

211. A landing on the sun. Frayn Michael. London: Penguin Books, 1992.

212. A nest of singing birds. Murphy, Elizabeth. London: Headline Book Pub. pic, 1993.

213. A nest of singing birds. Murphy, Elizabeth. London: Headline Book Pub. pic, 1993.

214. An American princess. Marshall, Paula. Richmond, Surrey: Mills & Boon,1993.

215. An Ideal family. Mansfield Katherine. Selected Stories. M., 2002.

216. A taste for death. James, P D. London: Penguin Group, 1989.

217. Armada. Gidley, Charles. London: Fontana Paperbacks, 1988.

218. A warning of magic. Kingston, Kate. Richmond, Surrey: Mills & Boon, 1993.

219. A woman of style. McDowell, Colin. London: Rowan (Arrow), 1991.

220. Battle for love. Howard, Stephanie. Richmond, Surrey: Mills & Boon, 1991.

221. Calypso's Island. Ash, Rosalie. Richmond, Surrey: Mills & Boon, 1993.

222. Children of the corn. Stephen King. London: Faber & Faber Ltd, 1984.

223. Destined to love. Taylor, Jennifer. Richmond, Surrey: Mills & Boon, 1992.

224. Devices and desires. James, P D. London: Faber & Faber Ltd, 1989.

225. Fate. Wodehouse P.G. Something Fresh. M., 2008.

226. Figutive bride. Lee Miranda. London: Serpent's Tail, 1998.

227. Flood water. Ling, Peter. London: Headline Book Pub. pic, 1993.

228. Garden of desire. Martin, Laura. Richmond, Surrey: Mills & Boon, 1993.

229. Gentleman and ladies. Hill, Susan. London: Hamish Hamilton Ltd, 1989.

230. Hearts in hiding. Grey, Alice. Richmond, Surrey: Mills & Boon, 1993.

231. It might have been Jerusalem. Healy, Thomas. Edinburgh: Polygon Books, 1991.

232. Jane's journey. Bow, Jean. Lewes, East Sussex: The Book Guilt Ltd, 1991.

233. Just before the war with Eskimos. Salinger J.D. Nine Stories. M., 2001.

234. Lee's ghost. Pulsford, Petronella. London: Constable & Company Ltd, 1990.

235. Little Women. Louisa May Alcott. Wordthworth Editions Ltd, 1993.

236. Love by design. Ash, Rosalie. Richmond, Surrey: Mills & Boon, 1991.

237. Love Machine. Murdoch I. The Sacred and Profane, 1974.

238. Love over gold. James Susannah. London: Corgi Books, 1993.

239. Making cocoa for Kingsley Amis. Cope, Wendy. London: Faber & Faber Ltd, 1986.

240. Memory and desire. Appignanesi, L. London: Fontana Press, 1992.

241. My beloved son. Cookson, Catherine. London: Corgi Books, 1992.

242. Night surf. Stephen King. London: Faber & Faber Ltd, 1978.

243. Now we are thirty-something. Jennings, Charles. London: John Murray (Pubs) Ltd, 1991.

244. Nudists may be encountered. Scott Mary. London: Serpent's Tail, 1991.

245. One shining summer. Wilder Quinn. Richmon, Surrey: Mills & Boon, 1993.

246. Pamela, or, The reform of a rake. Morgan Fidelis and Giles Havergal. UK: Amber Lane Press, 1987.

247. Ruth Appleby. Rhodes, Elvi. London: Corgi Books, 1992.

248. So very English: a Serpent's Tail compilation.- London: Serpent's Tail, 1990.

249. Summer's lease. Mortimer, J. London: Penguin Group, 1988.

250. Sweet deceiver. Ashe Jenny. Richmond Surrey: Mills & Boon, 1993.

251. Taped. Barnes, Trevor. London: Coronet Books, 1993.

252. The adultery department. Bryers, Paul. London: Bloomsbury Pub. Ltd, 1993.

253. The Bridal party. F. Scott Fitzgerald. Selected Prose. M., 2006.

254. The Buddha of suburbia. Kureishi, Hanif. London: Faber & Faber Ltd, 1990.

255. The clothes in the wardrobe. Ellis, Alice T. London: Penguin Group, 1989.

256. The forest of the night. Joseph E. Lake. London: Corgi Books, 1964.51 .The girl from Cotton Lane. Bowling, Harry. London: Headline Book Pub. pic, 1992.

257. The house of women. Cookson, Catherine. -London: Corgi Books, 1993.

258. The L-shaped room. Banks, Lynne Reid. London: Penguin Group, 1987.

259. The Painted Veil. Maugham W.S. London: Faber & Faber Ltd, 1981.

260. The prince. Brayfield, Celia. London: Chatto & Windus Ltd, 1990.

261. The prince of darkness. Doherty, PC. London: Headline Book Pub. pic,1992.

262. The rich pass by. Pope, Pamela. London: Century Hutchinson, 1990.

263. The siege of Krishnapur. Farrell, JG. London: Fontana Paperbacks, 1988

264. The Wimbledon poisoner. Williams, Nigel. London: Faber & Faber Ltd, 1990.

265. Three times table. Maitland Sara. London: Chatto & Windus Ltd, 1990.

266. Ungoverned passion. Holland Sarah. Richmond Surrey: Mills & Boon,1993.

267. Walking on glass. Banks, Iain. UK: Futura Pub. Ltd, 1988.