автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему:
Образование суффиксальных производных от имен собственных во французском и английском языках

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Чернышова, Ирина Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.05
Диссертация по филологии на тему 'Образование суффиксальных производных от имен собственных во французском и английском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Образование суффиксальных производных от имен собственных во французском и английском языках"

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСИТЕТ ДИССЕРТАЦИОШ1ЫЙ СОВЕТ д;

4000146

Чсрпышова Ирииа Юрьевна

ОБРАЗОВАНИЕ СУФФИКСАЛЬНЫХ ПРОИЗВОДНЫХ ОТ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ ВО ФРАНЦУЗСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРЕССЫ)

Специальность 10.02.05. - романские языки 10.02.04. - германские языки

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических паук

2 7 0КТ 2011

Москва-2011

4858146

Диссертация выполнена на кафедре романской филологии Института Лингвистики и Межкультурной Коммуникации Московского государственного областного университета

Научный руководитель: заслуженный деятель науки Российской

Федерации, доктор филологических наук, профессор

Наталия Михайловна Васильева

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Ирина Александровна Цыбова

доктор филологических наук, профессор Ольга Геннадиевна Чупрына

Ведущая организация: Всероссийская Академия Внешней торговли

Защита состоится « 17 » ноября 2011 г. в 13.30 на заседании диссертационного совета Д 212.155.11 по присуждению ученой степени доктора и кандидата филологических наук в ИЛиМК Московского государственного областного университета по адресу: 105082, г. Москва, Переведеновский переулок, д.5/7.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Московского государственного областного университета по адресу: 105005, г. Москва, ул. Радио, д.ЮА.

Автореферат разослан « /О » 0/С2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

доктор филологических наук, профессор Пицкова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемое диссертационное исследование посвящено

комплексному анализу французских и английских суффиксальных производных, образованных от имен собственных названий лиц.

Объектом исследования послужили лексические единицы, образованные от указанных имен собственных в публицистическом стиле речи.

Актуальность диссертационной работы обусловлена несколькими факторами.

1. Наблюдается глубокий интерес исследователей к проблемам словообразования, в частности суффиксального [Катагощина, 1975, 1978, 2005; Цыбова, 1976, 1988, 1989, 1990, 2008, 2011; Овчинникова, 1975, 1999; Лопатникова, 1953, 1962, 1971, 1984, 2001; Скуратов, 2006; Bally, 1965; Dubois, 1962, 1978, 1999; Adams, 1983; Drijkoningen, 1994; Lipka, 1990, 2002]. Успехи в различных направлениях структурной лингвистики, широкое применение структурных методов анализа на всех уровнях способствуют интенсивному развитию теории словообразования и плодотворному исследованию отдельных словообразовательных процессов. Проблемы словообразования исследуются на материале различных языков, в частности французского и английского. Особый научный интерес представляют вопросы суффиксального словообразования, поскольку именно суффиксация отражает основные пути развития словообразовагельнрй системы французского и английского языков.

2. Процессам суффиксального словообразования посвящено значительное количество работ [Жаловский, 1961; Мешков, 1976; Каращук, 1977; Илюшечкииа, 1983; Чинчлей, 1991; Чекалина, 1991; Смирницкий, 1998; Полянчук, 2008; Бузунов, 2008; Darmesteter, 1877; Dauzat, 1937, 1947; Pichón, 1942; Plag, 2002; Hupp, Sloutsky, Culicover, 2009]. Тем не менее целый ряд проблем, связанных с суффиксальной деривацией и ее наиболее

характерными особенностями во французском и английском языках, продолжают оставаться нерешенными или являются спорными. К числу таких вопросов относятся проблемы, связанные с суффиксальным образованием различных частей речи от имен собственных.

3. Лексические единицы, образованные от имен собственных названий лиц, представляют собой своеобразную категорию слов в словарном составе языка и характеризуются рядом специфических особенностей с точки зрения самого процесса суффиксального словопроизводства. Это объясняется двумя причинами. Во-первых, имя собственное, являясь одним из лексико-грамматических разрядов существительного, наделено особыми грамматическими (морфологическими и синтаксическими), словообразовательными, семантическими, стилистическими,

экстралингвистическими характерными чертами. Оно выполняет номинативную, коммуникативную, семасиологическую, социальную функции и обладает лексическим значением. Во-вторых, производные от имен собственных образуются по наиболее продуктивным словообразовательным типам, действующим в языке. Это означает, что они образуются по привычным, наиболее часто повторяющимся моделям, и тем самым образование данных единиц тесно связано с общей словообразовательной системой языка.

Немало исследований посвящено проблемам имен собственных, в первую очередь, их лексического значения [Курилович, 1962; Кацнельсон, 1965; Реформатский, 1967; Фролов, 1972; Никонов, 2008; Суперанская, 2009; Mill, 1865; Sweet, 1900; Breal, 1924; Jespersen, 1925; Christophersen, 1939; Gardiner, 1940; Togebu, 1951], а также их употребления в разговорной речи [Мурясов, 1983; Заверюха, 2000]. Имеются работы, в которых имена собственные рассматриваются с точки зрения деривационной основы [Войтюк, 1956; Крячкова, 1999]. Однако до настоящего момента детальная характеристика суффиксального словообразования от имен собственных оставалась за рамками исследований.

4. По сравнению с другими функциональными стилями язык прессы более динамично и непосредственно отражает разнообразные процессы, происходящие во всех сферах жизни общества. Очевидно поэтому в различных жанрах публицистического стиля задействовано большое количество имен собственных, и, следовательно, возникает необходимость в создании производных единиц, в частности суффиксальных. При этом, многие производные, впервые появившись на страницах печатных изданий, проникают в обиходный язык.

5. Особый научный интерес представляет проблема соотношения суффиксального прилагательного и предложной конструкции существительного. Большинство исследователей рассматривают данные сочетания с точки зрения абсолютной синонимии, частичной синонимии и несовпадения значений в зависимости от семантики опорного существительного или других семантико-прагматических факторов [Васильева, 2000; Sauvageot, 1978; Pinchón, 1986]. Большинство исследований посвящено соотношению конструкций, основой которых служит имя нарицательное. Имеется исследование, в котором затрагивается проблема соотношения суффиксального прилагательного, образованного от основы имени собственного географического названия, и предложного существительного на материале французского языка [Ковшова, 1967J. Однако за рамками данных исследований осталась проблема соотношения суффиксального прилагательного, образованного от основы имени собственного названия лица и конструкции существительного с предлогом на материале как французского, так и английского языков. Несмотря на большой вклад в разработку отдельных сторон проблемы соотношения указанных конструкций, многие теоретические вопросы, связанные с их семантической и грамматической природой, до сих пор остаются нерешенными и вызывают множество дискуссий.

Целью настоящего диссертационного исследования является

выявление особенностей образования суффиксальных французских и

5

английских производных, производящей основой которых выступает имя собственное название лица.

Для достижения поставленной цели в работе ставятся следующие задачи:

1. Определить специфику функционирования имени собственного в процессе словообразования.

2. Систематизировать продуктивные словообразовательные типы, по которым осуществляется образование производных от имен собственных во французском и английском языках.

3. Выделить продуктивные суффиксы, участвующие в образовании производных от имен собственных названий лиц и определить их специфику в каждом из исследуемых языков.

4. Выявить морфонологические изменения, возникающие и процессе образования производных во французском и английском языках.

5. Сопоставить значение и употребление суффиксальных прилагательных и предложно-притяжательных конструкций в исследуемых языках (французский: politique chiraquien / politique de Chiraque; английский: Shakespearean play / play of Shakespeare / Shakespeare's play / play of Shakespeare's).

Поставленные цель и задачи предопределили структуру работы, которая состоит из введения, пяти глав, заключения и списка литературы.

Во введении определяются объект и предмет исследования, формулируются основная цель и задачи; раскрывается проблематика, актуальность и научная новизна работы; приводятся основные положения, выносимые на защиту, а также обосновывается теоретическая и практическая значимость работы.

В первой главе «Имя собственное в языковой системе» рассматриваются основные концепции имени собственного, определяется специфика данного класса слов, а также устанавливается способность имен

собственных служить производящей основой для образования новых лексических единиц.

Во второй главе «Суффиксальное словопроизводство и его место в системе словообразования» дается критический анализ основных теоретических положений, связанных со словопроизводством вообще и с суффиксацией в частности.

В третьей и четвертой главах «Образование суффиксальных производных от имен собственных во французском языке» и «Образование суффиксальных производных от имен собственных в английском языке» исследуются суффиксальные существительные, прилагательные, глаголы и наречия, образованные от имен собственных во французском и английском языках. Проводится словообразовательный анализ новых лексических единиц, распределенных по различным словообразовательным типам и моделям, выявляются наиболее продуктивные суффиксы, участвующие в образовании производных. В той и другой главе проводится также анализ морфонологических изменений, происходящих в процессе словообразования.

Пятая глава «Соотношение суффиксальных производных от имен собственных и предложных конструкций» посвящена сопоставительному анализу употребления суффиксального прилагательного, образованного от имени собственного, и смежных конструкций: предложной конструкции существительного во французском языке и предложно-притяжательпых конструкций в английском языке.

В заключении излагаются основные результаты диссертационного исследования.

Список литературы содержит труды отечественных и зарубежных ученых по проблематике исследования, состоящий из 211 наименований, а также словари разных типов.

Список словарей включает в себя толковые и специализированные словари по лингвистике и философии.

В диссертационной работе для решения вышеуказанных задач использовались апробированные методы исследования.

Общенаучные методы (анализ, синтез, дедукция, индукция, сравнение, аналогия) были применены в ходе сбора и систематизации материала с последующим его обобщением и переходом от фактов к лежащим в их основе сущностям.

В решении поставленных задач применялись такие лингвистические методы, как структурно-семантический, лексико-семантический, словообразовательный и стилистический анализ, метод компонентного анализа. Сравнительно-сопоставительный метод использовался для анализа соотношения конструкций суффиксального прилагательного и предложного существительного.

Материалом исследования послужили более 2000 примеров суффиксальных производных из французской и английской прессы за период 2003-2011 гг., собранных методом сплошной выборки. Кроме того, использовались статьи толковых словарей французского и английского языков.

Теоретическими предпосылками исследования явились следующие положения:

1. Особая позиция имени собственного в системе языка в отличие от других лексико-грамматических разрядов существительных, выражающаяся в ряде особенностей: морфонологического, грамматического (морфологического и синтаксического), семантического, словообразовательного, стилистического и межъязыкового характера.

2. Наличие словообразовательных рядов, являющееся основой структурно-семантического взаимодействия производящей основы и суффикса и позволяющее объяснить причины реализации основных и расширенных форм суффиксов (теория H.A. Катагощиной).

3. Присутствие в семантике производного трех основных типов сем:

ядерных, соответствующих инвариантному словообразовательному

8

значению, дифференциальных и потенциальных, реализующихся и зависимости от внутрисловного контекста или синтагматических связей производного (теория семного анализа Б.Потье).

4. Существование во французском и английском языках, помимо суффиксальных прилагательных, употребляющихся для выражения признака предмета, предложных и предложно-притяжательных конструкций существительного, общая синтаксическая функция которых (определение) не означает их лексико-грамматического тождества.

Достоверность выводов достигается апробированными методами исследования, теоретическими положениями, а также анализом большого корпуса фактического материала.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем устанавливаются наиболее существенные особенности суффиксальных имен существительных, прилагательных, глаголов и наречий, образованных от имен собственных.

Выявлены наиболее продуктивные словообразовательные типы и модели; представлена классификация продуктивных суффиксов, участвующих в образовании производных от имен собственных.

Создана база для сравнительно-сопоставительного изучения предложной и предложно-притяжательной конструкции существительного в соотношении с суффиксальным прилагательным.

Новизна исследования отражена в основных положениях, выносимых на защиту:

1. Особый статус имен собственных в языковой системе вообще и среди других лексико-грамматических разрядов существительных в частности обусловливает специфику производных, основой которых являются имена собственные.

2. Во французском и английском языках количество суффиксальных морфем, участвующих в образовании производных от имен собственных, ограничено по сравнению с образованием производных от

9

имен нарицательных, но продуктивность некоторых из них является очень высокой.

3. Во французском и английском языках, как и в других, суффикс является носителем словообразовательного значения, которое реализуется в частности в таких явлениях, как синонимия, омонимия, полисемия и вариантность.

4. Во французском языке в процессе словообразования на стыке производящей основы и словообразовательного форманта наблюдаются морфонологические изменения, а именно: чередования согласных звуков ъНг, к//Б, ]Н\\ наложение морфем; усечение морфем; интеркаляция согласных. Для английского языка данные явления не характерны. К вставным согласным в области образования производных от имен собственных относятся Ш, /1/, /п/ во французском языке, Ы - в английском языке.

5. Во французском и английском языках суффиксальные прилагательные могут соответствовать предложным и предложно-притяжательным конструкциям. Выбор тех и других обусловливается различными факторами, в частности семантикой опорного существительного и обозначением качественного и относительного признака.

Теоретическая значимость настоящего диссертационного исследования состоит в том, что оно способствует разработке проблем, связанных с образованием и функционированием производных от имен собственных во французском и английском языках и создает модель для проведения типологических исследований в области суффиксального словопроизводства в различных языках.

Проведенное исследование создает базу для сравнительно-сопоставительного изучения предложной и предложпо-притяжательной конструкции существительного в соотношении с суффиксальным прилагательным. Установленные в этом плане закономерности открывают возможности для более детального изучения таких аспектов, как сочетаемость и совместимость лексических единиц.

10

Практическая ценность исследования заключается в том, что его материал и выводы могут найти применение в теоретических курсах и на семинарских занятиях по лексикологии французского и английского языков, а также спецкурсах по отдельным проблемам суффиксации.

Данные анализа словообразовательных типов и моделей перспективны в плане составления пособий по словообразованию с учетом специфики образований от имен собственных.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В диссертационной работе словообразование рассматривается в двух основных аспектах: как особый раздел языкознания и как способ образования новых слов. Среди основных понятий словообразования как явления выделяются: словообразовательный анализ, словообразовательный синтез, продуктивность, производность, словообразовательное значение слова и словообразовательного форманта, способ словообразования. К основным единицам словообразования относятся: словообразовательная структура производного слова, словообразовательная пара, словообразовательный тип, словообразовательная модель, словообразовательная категория, словообразовательная цепочка, словообразовательная парадигма, словообразовательное гнездо.

Одним из наиболее продуктивных способов словообразования является суффиксация, с которой связан ряд довольно сложных проблем.

Во -первых, это проблема выделения основных признаков суффиксальной морфемы. В качестве критериев идентификации морфем выявляются: общность словообразовательного значения, наличие формальной близости (то есть общего звукового комплекса, повторяющегося во всех реализациях морфем), а также способность варьироваться в структурном и семантическом планах. Большинством лингвистов

установлено, что к признакам суффиксальной морфемы относятся: минимальность, двусторонность, воспроизводимость и повторяемость.

Во-вторых, проблема определения семантики суффиксальной морфемы вызывает многочисленные споры среди лингвистов. Одни исследователи полагают, что суффикс обладает лексическим значением, другие считают основным значением грамматическое. Некоторые исследователи отстаивают точку зрения, согласно которой суффикс обладает словообразовательным значением, в то время как определенная группа лингвистов считает, что суффикс вовсе не имеет значения. В данной работе за суффиксом признается словообразовательное значение, которое реализуется в производном слове. Словообразовательная структура производного слова состоит из производящей основы и словообразовательного форманта.

В-третьих, синонимия суффиксов, сочетающихся как с формально одинаковыми, так и различными производящими основами имен собственных названий лиц, ставит ряд вопросов:

1) Разграничение синонимичных и вариантных суффиксов:

синонимичные суффиксы обладают тождеством словообразовательного значения, но различны по своей форме;

- вариантные суффиксы обладают тождеством словообразовательного значения и формальной близостью, то есть наличием основной формы, которая повторяется в реализациях (в расширенных формах).

2) Способность синонимичных суффиксов участвовать в образовании абсолютно синонимичных и частично синонимичных производных:

- абсолютно синонимичные производные различаются степенью употребительности: производное с более продуктивным суффиксом более употребительно и имеет тенденцию к сохранению, производное с менее продуктивным суффиксом устаревает и выходит из языка (aristotélique -устарело, aristotélicien - образовано посредством более продуктивного суффикса -ien, где -¡rien является его вариантом);

- б частично синонимичных производных часть объема одного понятия соответствует части объема другого понятия (например, во французском языке):

hitlérien Ьк1ёп51е

непосредственная связь с названием лица связь с понятием на -¡Бше

большая степень валентности суффикса -ien меньшая степень валентности суффикса -¡Б1е

присоединение к основе имени собственного деятеля искусства, науки присоединение к основе имени собственного политического деятеля.

Частично синонимичные образования зависят от различной стилистической окраски суффиксов и употребительности в различных функционально-речевых стилях.

Спорным вопросом остается проблема суффиксальной омонимии и полисемии. У лингвистов нет единого мнения относительно того, следует ли считать определенные суффиксы полисемичными или омонимичными. В данной работе эта проблема решается методом компонентного анализа. При компонентном анализе производных у суффикса, кроме ядерной семы, обнаруживаются дифференцирующие семы, которые обусловлены принадлежностью производящих основ к различным лексико-семантическим группам. К лексико-семантическим группам имен собственных названий лиц относятся имена политических деятелей, деятелей науки, искусства, представителей спорта и многие другие.

Омонимичные суффиксы:

- разные суффиксы, имеющие тождество звучания и написания;

- обладают- четко выраженной представленностью в разных частях

речи;

- определяются по критерию отсутствия общей ядерной семы.

13

Полисемичный суффикс:

- один многозначный суффикс;

- обладает четко выраженной представленностью в пределах одной части речи;

- определяется по критерию наличия общей ядерной семы.

Сочетаясь с определенной основой, суффикс может фокусировать,

подчеркивать некоторые признаки, важные для данного производного, потенциально присутствующие в значении суффикса, чем и объясняется наличие дифференцирующих сем.

Один и тот же суффикс может быть омонимичным при образовании разных частей речи и полисемичным в пределах одной части речи. Например, суффикс -151е(французский)/Ч51(английский) является омонимичным при образовании имен существительных и имен прилагательных, но полисемичным в рамках одной части речи.

Другим важным вопросом является проблема вариативности суффиксальных морфем. В работе вариативность рассматривается в двух аспектах: структурном и семантическом. В структурном плане суффиксальной морфеме свойственны основная и расширенная формы. Выбор основной и расширенной формы суффиксов обусловлен составом звеньев словообразовательного ряда. Если производное входит в состав многочленного словообразовательного ряда, то оно будет иметь расширенную форму суффикса. Семантическая вариативность суффиксальных морфем обусловлена тенденцией к закрепленности дифференцирующих сем за формально различными суффиксами. Суффиксы, способные реализовать одинаковую сему, избирательно сочетаются с различными лексико-семантическими вариантами производящей основы имени собственного.

Поскольку имя собственное является производящей базой для производных, ему уделяется особое внимание в работе.

До сих пор нет единого мнения относительно значения имени собственного. Представляется возможным констатировать, что ведущим в семантической природе имени собственного является назывное единичное значение, предопределенное фактической принадлежностью данного имени собственного к конкретному единственному объекту реальной действительности или мыслительному образу.

В лингвистической литературе имена собственные всегда изучаются в сравнении с именами нарицательными. Имя собственное занимает особое положение в языке не только в лексическом отношении, оно характеризуется также орфографическими, морфонологическими, грамматическими (морфологическими и синтаксическими), словообразовательными и стилистическими особенностями, отличающими его от имени нарицательного. Также у имен собственных имеется и межъязыковая особенность: не обязательная переводимость с одного языка на другой. В орфографическом плане имена собственные отличаются от имен нарицательных наличием значительного количества вариантов, причем орфография имен собственных не регулируется нормами и правилами.

В ходе исследования установлено, что от основы имени собственного названия лица образуются четыре части речи: имена существительные, имена прилагательные, глаголы и наречия.

Проведенное исследование дало возможность установить продуктивные словообразовательные типы и модели в системе суффиксальных образований на базе имен собственных, получившие большое распространение во французской и английской прессе на современном этапе. В системе имен существи тельных это:

1. Словообразовательный тип со значением системы взглядов и/или совокупности действий, который реализуется в словообразовательных моделях: имя собственное + -isme (во французском языке); имя собственное + -ism (в английском языке). Например: chiraquisme, raffarinisme; bushism, blairism. Исследование показало, что суффикс -¡8те(французский)/-

15

¡зш(английский) является самым продуктивным в области образования имен существительных не только от имен нарицательных, но и от имен собственных.

2. Словообразовательный тип со значением совокупности приемов и способов достижения результата, который находит отражение в словообразовательных моделях: имя собственное + -ation/-isation (во французском языке); имя собственное + -ation/-izalion (в английском языке); имя собственное + -gate (в английском языке).

В работе суффикс -isation/-ization рассматривается в качестве расширенной формы суффикса -ation/-ation. Выбор расширенной формы обусловлен составом звеньев словообразовательного ряда: при условии, что производное входит в состав многочленного словообразовательного ряда, оно будет иметь расширенную форму суффикса (Darsonval —» darsonvaliser —> darsorwalisatiorv).

Английский суффикс -gate составляет специфику образования производных от имен собственных названий лиц, обладая довольно узкой семантикой: употребляется в значении скандала, связанного с именем производящей основы. Данный суффикс способен сочетаться исключительно с основой имени собственного. Например: Monicagate, Kuchmagale, Moggigate.

3. Словообразовательный тип со значением действующего лица включает следующие словообразовательные модели: имя собственное + -iste (во французском языке); имя собственное + -ist/-ologist (в английском языке); имя собственное + -ien/-éen (во французском языке); имя собственное + -an/-ean/-ian (в английском языке); имя собственное + -ard (во французском языке); имя собственное + -ite (в английском языке).

Суффикс -iste/-ist в данном типе является самым продуктивным. Например: sarkozyste, marxiste; Thatcherist, Brownist.

Выбор суффикса -ien/-an или -iste/-ist определяется семантическими причинами: суффикс -ien/-an передает значение принадлежности лицу,

16

названному производящей основой, в то время как суффикс -iste/-ist передает значение отношения к направлению, создателем которого является названное лицо.

Специфику английского языка составляет расширенная форма -ologist суффикса -ist. Выбор формы обусловлен различными словообразовательными рядами (Branson —> Bransonist; Branson —> Bransonology —» Bransonologist). Наличие производного Bransonology можно предположить, основываясь на образованиях по аналогии с philology, sociology и других им подобных.

Французский суффикс -ard в образовании производных от имен собственных названий лиц является малопродуктивным. Например: LouisPhilippard - сторонник Луи-Филиппа в эпоху его правления.

4. Словообразовательный тип со значением свойства, качества, состояния, образующийся по модели «имя собственное + -ish + -ness».

Данный тин характерен для английского языка и составляет его специфику. Например: Blairishness - свойство или качество, характерное для политики Тони Блэра.

Имена прилагательные образуются по одному словообразовательному типу с общим значением «относящийся к определенному лицу, названному производящей основой». Исследование показало, что во французском языке наиболее продуктивными суффиксами, участвующими в производстве прилагательных от имен собственных названий лиц, являются суффиксы -ien, -iste, -esque, -ique. В английском языке - суффиксы -an /-ean/-ian, -ist, -ic, -ite, -ish, -esque, -like.

В образовании имен прилагательных наблюдается большая вариативность суффиксальных морфем. Выявление семантики каждого суффикса позволяет раскрыть условия вариативности в пределах понятия «признаковость». Суффикс -ish, составляя специфику английского языка, сообщает производному прилагательному пренебрежительную окраску: Blairish; суффикс -ien (во французском языке) и -an/-ean/-ian (в английском

17

языке) создает некоторую приподнятость: chaplinien, Shakespearian. Образованные от имен собственных названий лиц прилагательные с суффиксом -esque чаще имеют положительный характер и передают оттенок изысканности стиля: brontesque. Суффикс -like указывает на явное подобие лицу, обозначенному основой и является характерным для английского языка: Bush-like. Производные с суффиксом -ique (во французском языкс)/-ю (в английском языке), передавая общее значение словообразовательного типа, образуются от имен древних философов и мифологических героев: socratique, Aristotelic. Суффиксы -iste (во французском языкеУ-ist (в английском языке) и -ite (в английском языке) являются наиболее нейтральными и выражают основное значение словообразовательного типа: jospiniste, Obamist, Thatcherite.

Производные глаголы и наречия играют немаловажную роль в области суффиксального словообразования от имен собственных названий лиц. На страницах современной прессы исследуемые глаголы встречаются довольно часто, в то время как наречия характеризуются наименьшей частотностью среди всех остальных новообразований.

Во французском языке в образовании глаголов самым продуктивным является суффикс -iser. Глаголы на -iser широко распространены в политической лексике, лексике общественных наук, технике, экономике и все больше проникают в обиходный язык. К основным значениям суффикса -iser относятся: 1) обозначение действия, сущность которого выражается преобразованием объекта по способу или методу автора, названного производящей основой, с целью придать объекту свойства, предусмотренные использованием этого способа; например, pasteurizer; 2) обозначение действия, направленного на объект, с целыо придать ему подобие свойств предмета или особенности признака предмета или явления, названного производящей основой; например, ronsardiser; 3) оказание политического воздействия на формирование общественного мнения; например, berlusconiser, cartériser.

Характерным суффиксом французских наречий в образованиях от имен собственных является суффикс -merit. Производящей основой для наречий могут служить прилагательные на -ien, так же как и прилагательные на -ique. В ходе исследования были обнаружены следующие наречия: hitchcockiennement, machiaveliquement, socratiquement, chiraquiennement, sarkoziennement, gaulliennement, berlusconiquement. В отдельных случаях наречие образовано не от основы прилагательного, а напрямую от основы имени собственного: «ahmadinejadement».

Наречия представляют особый научный интерес, поскольку они способны участвовать в создании многочленных словообразовательных рядов. Например: Buddha Buddhist —> Buddhistic —> Buddhistical —> Buddhistically (в английском языке) и Sarkozy —> sarkozienne —> sarkoziennement (во французском языке).

В английском языке глаголы образуются от имен собственных названий лиц при помощи суффиксов -en (малопродуктивен) и -ize/-ise (продуктивен). Присоединяясь к основам существительных, -ize выражает следующие значения: делать то или заниматься тем, на что указывает основа; например, mesmerize; превращать в то или подвергаться тому, на что указывает основа; например, Blairise.

В отличие от глаголов, производные наречия, образованные от имен собственных названий лиц, в языке современной английской прессы встречаются редко. Для образования наречий используегся только один суффикс - суффикс -1у. Словообразовательной базой для наречий служат адъективные и субстантивные (реже) производящие основы, которые обладают значением <аарактерный, свойственный лицу, являющемуся сторонником взглядов, учений определенной персоналии». Например: Buddhistically, Copernically, Judasly.

Проведенное в диссертации исследование словообразовательных типов и моделей дает основание говорить о реализации теории словообразовательных рядов применительно к производным от имен собственных. Анализ материала подтвердил, что теория

19

словообразовательных рядов, разработанная и отечественной романистике H.A. Катагощиной, разъясняет механизм структурно-семантического взаимодействия производящей основы и суффикса не только в романских, но и в германских языках. В частности, принадлежность к определенному типу словообразовательного ряда влияет на выбор основной или расширенной формы суффикса и соответственно на структурно-семантическую вариативность словообразовательных формантов.

В результате исследования были выделены следующие словообразовательные ряды, характерные для суффиксального производства в системе имен собственных названий лиц в обоих языках:

1. Имя собственное —> -iser —> -isation (французский язык); имя собственное —» -ise —> -isation (английский язык).

Ряды с усложняющейся производящей основой, в которых производное в свою очередь становится производящей основой. По причине включения производного в многочленный словообразовательный ряд у последнего составляющего данной цепочки имеется расширенная форма суффикса. Например, Poutine -» poutiniser -> poutinisation (во французском языке); Mesmer —» mesmerize —» mesmerisation (в английском языке).

2. В английском языке:

имя собственное —> -ist (Branson —> Bransonist);

имя собственное -> -ology -* -ologist (Branson -» Bransonology Bransonologist).

Словообразовательный ряд характерен для английского языка.

Суффикс -ology дан в качестве примера к словообразовательному ряду «имя собственное —> -ology —» -ologist» и в работе не рассматривался.

3. Имя собственное —> -isme —> -iste (Villepin —» villepinisme —> villepiniste) - во французском языке;

имя собственное -» -ism -> -ist (Blair -» Blairism —> Blairist) - в английском языке.

В суффиксальном словопроизводстве в системе имен собственных данный словообразовательный ряд является одним из самых распространенных. Каждое производное связано друг с другом не только формально, но и семантически.

4. В результате проведенного исследования установлены особенности образования наречий. Так, например, в английском языке наречие входит в состав пятичленного словообразовательного ряда: Thatcher -> Thatcherist -»■ Thatcheristic Thatcheristical -> Thatcheristically.

Во французском языке наречия входят обычно в состав трехчленных словообразовательных рядов: Berlusconi —> berlusconique —> berlusconiquement. Таким образом, для образования наречий характерен тип словообразовательного ряда с усложняющейся производящей основой.

В ходе исследования было установлено, что при соединении суффикса с корневой морфемой, выраженной именем собственным, в фонемном составе основы происходят некоторые изменения. Следовательно, были определены типы морфонологических изменений в процессе образования суффиксальных производных. К основным изменениям, характерным для французского языка, относятся следующие явления:

1. Морфонологические чередования согласных: /s/ -» Ы Keynès —» keynesien, /к/ —> /s/ Mauriac —> mauriacien, /j/ —> /1/ Corneille -> cornélien.

2. Наложение морфем: Sarkozy + -iste —» sarkozyste.

3. Усечение морфем: Casanova —> casanovien.

4. Интеркаляция согласных. Явление интеркаляции заключается в том, что производящие основы, оканчивающиеся на гласный, как в произношении, так и в написании, могут образовывать производные со вставным согласным. К вставным согласным в области образования производных от имен собственных относятся: /d/ Giscard —> giscardien, /1/ Hugo —» hugolien, Ы Villepin —» villepinien.

Для английского языка морфонологические изменения в процессе образования производных не характерны. Исключение составляет явление

21

ингеркаляции, в ходе которого выделяется вставной согласный /п/: Diabolo —> Diabolonian, Bruno —» Brunonian.

В диссертации был проведен сравнительный анализ суффиксальных прилагательных в функции определения и других конструкций в аналогичной синтаксической функции (существительное с предлогом но французском языке и предложно-притяжательные конструкции в английском языке). Например, во французском языке: littérature balzacienne - littérature de Balzac. В английском языке имеется три конструкции, соотносимые с предложной французской конструкцией: Shakespearian play - Shakespeare's play/play of Shakespeare/ play of Shakespeare's. Проведенный анализ позволил установить дополнительную характеристику суффиксальных производных в плане выражения признака имен собственных названий лиц.

Сравнительно-сопоставительный анализ значений и употребления суффиксального прилагательного, образованного от имени собственного названия лица, и существительного с предлогом не подтверждает точку зрения о семантической эквивалентности данных единиц, которая доказывается посредством трансформации. Трансформация не свидетельствует о смысловом тождестве производного прилагательного и предложной конструкции и возможна далеко не всегда. Обе единицы могут совпадать в одних значениях и различаться в других, и именно в этом нужно искать причину употребления в ряде случаев одной из них.

Суффиксальное прилагательное, образованное от имени собственного, чаще всего определяет существительное с качественной стороны. Данное значение может быть более ярким или менее ярким, но всегда присутствует. Предложная конструкция существительного используется, когда отношения между определением и определяемым не имеют качественной характеристики, что составляет специфику имен собственных (un livre de Socrate).

Семантические отношения между компонентами в конструкции с суффиксальным прилагательным более тесные, чем в конструкции

22

существительного с предлогом. Сочетание с прилагательным обозначает один предмет, дополняемый указанием на его признак (Byronian character). Сочетание двух существительных, связанных между собой предлогом, дает представление о двух предметах (play of Shakespeare).

Суффиксальное прилагательное обладает более емкой семантической структурой, является многозначным и имеет более широкий спектр семангико-прагмагических отношений по сравнению с предложным существительным. Поэтому предпочтение суффиксального прилагательного часто обусловлено конденсацией семантико-прагматических отношений. Таким образом, как подчеркивают некоторые авторы, максимум понятий выражается минимумом словесных форм [Sauvageot, 1978].

Большое значение имеет семантика определяемого слова: нередко опорное имя существительное своим лексическим значением предопределяет выбор определения: прилагательного или предложной конструкции.

При условии, что существительное указывает на предмет владения, признак часть-целое, тип связи между субъектом и объектом, признак авторства, чувства, состояния, действия, смерть, убийство, назначение на должность используется предложная конструкция во французском языке и предложно-притяжательная - в английском.

При условии, что существительное указывает на эпоху, характеризующуюся деятельностью определенного лица; стиль автора, его манеру, содержание его произведений, взглядов и направлений; черты характера, физические черты, моральные качества, характеризующие лицо, используется суффиксальное прилагательное.

Вместе с тем, значение определения может и не зависеть от природы опорного слова, и каждое определение может иметь свои семантические оттенки: la politique de Chiraque - политика, проводимая Жаком Шираком, 1а politique chiraquienne - политика, характерная для периода президентства Жака Ширака, проводимая любым другим политиком. В подобных ситуациях нельзя говорить о синтаксических синонимах.

23

В английском языке притяжательная конструкция может быть заменена предложной лишь с той разницей, что в случае с препозицией зависимого компонента логический акцент падает на него, а в случае с постпозицией зависимого компонента логическим акцентом наделяется главный компонент конструкции, который становится семантически ведущим. Таким образом, притяжательная и предложная конструкции являются синтаксическими синонимами.

Особенностью выражения признака предмета в английском языке является конструкция с абсолютной формой притяжательного падежа. По значению она близка к притяжательной и предложной конструкциям, акцентируя внимание на имени собственном. Существует значение, отличающее данную конструкцию от других форм выражения принадлежности, - «один из»: «а novel of Pushkin's» означает «один из романов А.Пушкина». Данная конструкция представляет собой довольно редкое явление, особенно в языке современной прессы.

Таким образом, комплексный анализ суффиксальных производных от имен собственных названий лиц позволил установить их основные признаки.

1. Исследуемые производные, как правило, не входят в основной словарный состав языка и соответственно не фиксируются словарями. Это объясняется двумя причинами. Во-первых, в языке имеется большое количество слов, выходящих из употребления практически сразу после завершения карьеры или после смерти тех людей, чьи имена послужили базой для образования суффиксальных производных. Во-вторых, препятствием для включения производных данной лексической категории в словари является то, что они образуются не только от имен видных деятелей, всемирно известных, но и от имен лиц, известных офаниченному кругу людей: от имен литературных персонажей, героев фильмов и многих других имен, являясь окказиональными и индивидуальными образованиями.

2. Во французском языке на уровне морфонологических изменений в процессе образования производных от имен собственных основными интеркалируемыми согласными являются -d-, -1-, -и-. Данное явление существенно отличает образование производных от имен нарицательных, где основными вставными согласными являются -t- и -d-, В английском языке вставным согласным является -п-.

3. В ходе анализа дополнительной характеристики суффиксальных производных от имен собственных и нарицательных в плане выражения признака выявлены существенные различия. Имена нарицательные способны выражать качественный оггенок в конструкциях существительного с предлогом (французский: un homme de talent; английский: a man of talent), в то время как имена собственные в аналогичных конструкциях передают объектно-субъектные отношения (французский: un livre de Socratc; английский: Socrate's book).

4. Суффиксальное образование различных частей речи от имен собственных названий лиц характеризуется использованием более узкого круга суффиксов по сравнению с именами нарицательными. Однако их продуктивность от этого не снижается. В то же время существуют суффиксы, составляющие специфику образования производных от имен собственных, например, суффикс -gate в английском языке.

5. В ходе исследования были выявлены причины сочетаемости/несочетаемости суффиксов с основой имени собственного:

1) Суффикс должен обладать способностью образования производных преимущественно от основ имен существительных. Например, французские и английские суффиксы -age, -ment являются продуктивными в словообразовательном типе со значением дейс твия и его результата, однако в образовании от имен собственных не принимают участия, так как данные суффиксы образуют производные преимущественно от глагольных основ.

2) Значение суффикса должно содержать сему предметности, и противном случае суффикс не сочетается с основой имени собственного.

25

В целом, исследование дает все основания заключить, что суффиксальное словопроизводство в системе имен собственных является продуктивным способом образования новых лексических единиц во французском и английском языках.

' Изучение группы слов, представленной производными от имен собственных, позволило установить наиболее общие и типичные тенденции, свойственные словообразовательной системе французского и английского языков на современном этапе.

Апробация работы

Основные результаты исследования излагались автором в докладах на ежегодных научно-практических конференциях преподавателей, аспирантов и студентов факультета романо-германских языков ИЛиМК МГОУ в апреле 2007-2011 гг., на международной конференции МГОУ «Романские языки в эпоху глобализации: лингвистический и социолингвистический аспекты» 2223 июня 2010 г., на IX международной научно-практической конференции в Новосибирске 11 марта 2011 г.

Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях автора:

1. Образование суффиксальных производных на базе имен собственных во французском и английском языках (на материале французской и английской прессы). // Материалы научно-теоретической конференции студентов, аспирантов и преподавателей. - М.: Издательство МГОУ, 2007.- 160 с.-С. 98-105.

2. Сопоставительный анализ суффиксальных производных от антропонимов во французском и английском языках (на материале прессы). // Материалы научно-теоретической конференции студентов, аспирантов и преподавателей. - М.: Издательство МГОУ, 2008. - 165 с.-С. 103-107.

3. Образование суффиксальных имен прилагательных от имен собственных и их соотношение с предложными существительными (на материале французской прессы). // Функциональный анализ языковых единиц в романских языках. Межвузовский сборник научных трудов. -М.: Издательство МГОУ, 2009. - 153 с. - С. 116-127.

4. Образование суффиксальных глаголов и наречий от имен собственных во французском языке (на материале прессы). // Романские языки: история и современность. Межвузовский сборник научных трудов. -М.: Издательство МГОУ, 2011. - 140 с. - С. 118-126.

5. Соотношение суффиксальных прилагательных и предложных конструкций во французском языке (на материале образований от имен собственных). // Материалы международной конференции «Романские языки в эпоху глобализации: лингвистический и социолингвистический аспекты, 22-23 июня», - М., 2010. - 520с. -С.331-340.

6. Способы образования суффиксальных прилагательных от имен собственных (на материале французской прессы). // Вестник МГОУ. Серия ((Лингвистика». -N¡4. - М.: Издательство МГОУ, 2010. - 156 с. - С. 82-85.

7. Соотношение суффиксальных прилагательных и предложно-притяжательных конструкций в английском языке (на материале имен собственных). // Наука и современность -- 2011: сборник материалов IX Международной научно-практической конференции: в 2-х частях. Часть 2 / Под общ.ред. С.С.Чернова. - Новосибирск: Издательство НГТУ, 2011. - 258 с. - С. 121-126.

Заказ № 386. Объем 1 п.л. Тираж 100 экз. Отпечатано в ООО «Петроруш». г. Москва, ул. Палиха 2а. тел. (499)250-92-06 www.postator.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Чернышова, Ирина Юрьевна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. ИМЯ СОБСТВЕННОЕ В ЯЗЫКОВОЙ СИСТЕМЕ.

Выводы.

ГЛАВА И. СУФФИКСАЛЬНОЕ СЛОВОПРОИЗВОДСТВО И ЕГО

МЕСТО В СИСТЕМЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ.

2.1. Общие проблемы словообразования.

2.2. Основные вопросы суффиксации.

Выводы.

ГЛАВА III. ОБРАЗОВАНИЕ СУФФИКСАЛЬНЫХ ПРОИЗВОДНЫХ ОТ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ.

3.1. Образование имен существительных.

3.2. Образование имен прилагательных.

3.3. Образование глаголов и наречий.

3.4. Морфонологические изменения в процессе образования суффиксальных производных во французском языке.

Выводы.

ГЛАВА IV. ОБРАЗОВАНИЕ СУФФИКСАЛЬНЫХ ПРОИЗВОДНЫХ ОТ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

4.1. Образование имен существительных.

4.2. Образование имен прилагательных.

4.3. Образование глаголов и наречий.

4.4. Морфонологические изменения в процессе образования суффиксальных производных в английском языке.

Выводы.

ГЛАВА V. СООТНОШЕНИЕ СУФФИКСАЛЬНЫХ ПРОИЗВОДНЫХ

ОТ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ И ПРЕДЛОЖНЫХ КОНСТРУКЦИЙ.

5.1. Соотношение предложных существительных и суффиксальных прилагательных во французском языке.

5.2. Соотношение суффиксальных прилагательных и предложно-притяжательных конструкций в английском языке.

Выводы.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Чернышова, Ирина Юрьевна

Настоящее диссертационное исследование посвящено комплексному анализу французских и английских суффиксальных производных, образованных от имен собственных названий лиц.

Объектом исследования послужили лексические единицы, образованные от указанных имен собственных в публицистическом стиле речи.

Актуальность диссертационной работы обусловлена несколькими факторами.

1. Наблюдается глубокий интерес исследователей к проблемам словообразования, в частности суффиксального [Катагощина, 1975, 1978, 2005; Цыбова, 1976, 1988, 1989, 1990, 2008, 2011; Овчинникова, 1975, 1999; Лопатникова, 1953, 1962, 1971, 1984, 2001; Скуратов, 2006; Bally, 1965; Dubois, 1962, 1978, 1999; Adams, 1983; Drijkoningen, 1994; Lipka, 1990, 2002]. Успехи в различных направлениях структурной лингвистики, широкое применение структурных методов анализа на всех уровнях способствуют интенсивному, развитию теории словообразования и плодотворному исследованию отдельных словообразовательных процессов. Проблемы словообразования исследуются на материале различных языков, в частности французского и английского. Особый научный интерес представляют вопросы суффиксального словообразования, поскольку именно суффиксация отражает основные пути развития словообразовательной системы французского и английского языков.

2. Процессам суффиксального словообразования посвящено значительное количество работ [Жаловский, 1961; Мешков, 1976; Каращук, 1977; Илюшечкина, 1983; Чинчлей, 1991; Чекалина, 1991; Смирницкий, 1998; Полянчук, 2008; Бузунов, 2008; Darmesteter, 1877; Dauzat, 1937, 1947; Pichón, 1942; Plag, 2002; Hupp, Sloutsky, Culicover, 2009]. Тем не менее целый ряд проблем, связанных с суффиксальной деривацией и ее наиболее характерными особенностями во французском и английском языках, продолжают оставаться нерешенными или являются спорными. К числу таких вопросов относятся проблемы, связанные с суффиксальным образованием различных частей речи от имен собственных.

3. Лексические единицы, образованные от имен собственных названий лиц, представляют собой своеобразную категорию слов в словарном составе i языка и характеризуются рядом специфических особенностей с точки зрения самого процесса суффиксального словопроизводства. Это объясняется двумя причинами. Во-первых, имя собственное, являясь одним из лексико-грамматических разрядов существительного, наделено особыми грамматическими (морфологическими и синтаксическими), словообразовательными, семантическими, стилистическими, экстралингвистическими характерными чертами. Оно выполняет номинативную, коммуникативную, семасиологическую, социальную функции и обладает лексическим значением. Во-вторых, производные от имен собственных образуются по наиболее продуктивным словообразовательным типам, действующим в языке. Это означает, что они образуются по привычным, наиболее часто повторяющимся моделям, и тем самым образование данных единиц тесно связано с общей словообразовательной системой языка.

Немало исследований посвящено проблемам имен собственных, в первую очередь, их лексического значения [Курилович, 1962; Кацнельсон, 1965; Реформатский, 1967; Фролов, 1972; Никонов, 2008; Суперанская, 2009; Mill, 1865; Sweet, 1900; Breal, 1924; Jespersen, 1925; Christophersen, 1939; Gardiner, 1940; Togebu, 1951], а также их употребления в разговорной речи [Мурясов, 1983; Заверюха, 2000]. Имеются работы, в которых имена собственные рассматриваются с точки зрения деривационной основы [Войтюк, 1956; Крячкова, 1999]. Однако до настоящего момента детальная характеристика суффиксального словообразования от имен собственных оставалась за рамками исследований.

4. По сравнению с другими функциональными стилями язык прессы более динамично и непосредственно отражает разнообразные процессы, происходящие во всех сферах жизни общества. Очевидно поэтому в различных жанрах публицистического стиля задействовано большое количество имен собственных, и, следовательно, возникает необходимость в создании производных единиц, в частности суффиксальных. При этом, многие производные, впервые появившись на страницах печатных изданий, проникают в обиходный язык.

5. Особый научный интерес представляет проблема соотношения суффиксального прилагательного и предложной конструкции существительного. Большинство исследователей рассматривают данные сочетания с точки зрения абсолютной синонимии, частичной синонимии и несовпадения значений в зависимости от семантики опорного существительного или других семантико-прагматических факторов [Васильева, 2000; Sauvageot, 1978; Pinchón, 1986]. Большинство исследований посвящено соотношению конструкций, основой которых служит имя нарицательное. Имеется исследование, в котором затрагивается проблема соотношения суффиксального прилагательного, образованного от основы имени собственного географического названия, и предложного существительного на материале французского языка [Ковшова, 1967]. Однако за рамками данных исследований осталась проблема соотношения суффиксального прилагательного, образованного от основы имени собственного названия лица и конструкции существительного с предлогом на материале как французского, так и английского языков. Несмотря на большой вклад в разработку отдельных сторон проблемы соотношения указанных конструкций, многие теоретические вопросы, связанные с их семантической и грамматической природой, до сих пор остаются нерешенными и вызывают множество дискуссий.

Целью настоящего диссертационного исследования является выявление особенностей образования суффиксальных французских и английских производных, производящей основой которых выступает имя собственное название лица.

Для достижения поставленной цели в работе ставятся следующие задачи:

1. Определить специфику функционирования имени собственного в процессе словообразования.

2. Систематизировать продуктивные словообразовательные типы, по которым осуществляется образование производных от имен собственных во французском и английском языках.

3. Выделить продуктивные суффиксы, участвующие в образовании производных от имен собственных названий лиц и определить их специфику в каждом из исследуемых языков.

4. Выявить морфонологические изменения, возникающие в процессе образования производных во французском и английском языках.

5. Сопоставить значение и употребление суффиксальных прилагательных и предложно-притяжательных конструкций в исследуемых языках (французский: politique chiraquienne / politique de Chiraque; английский: Shakespearian play / play of Shakespeare / Shakespeare's play / play of Shakespeare's ).

Поставленные цель и задачи предопределили структуру работы, которая состоит из пяти глав, заключения и списка литературы.

В первой главе «Имя собственное в языковой системе» рассматриваются основные концепции имени собственного, определяется специфика данного класса слов, а также устанавливается способность имен собственных служить производящей основой для образования новых лексических единиц.

Во второй главе «Суффиксальное словопроизводство и его место в системе словообразования» дается критический анализ основных теоретических положений, связанных со словопроизводством вообще и с суффиксацией в частности.

В третьей и четвертой главах «Образование суффиксальных производных от имен собственных во французском языке» и «Образование суффиксальных производных от имен собственных в английском языке» исследуются суффиксальные существительные, прилагательные, глаголы и наречия, образованные от имен собственных во французском и английском языках.

Проводится словообразовательный анализ новых лексических единиц, распределенных по различным словообразовательным типам и моделям, выявляются наиболее продуктивные суффиксы, участвующие в образовании производных. В той и другой главе проводится также анализ морфонологических изменений, происходящих в процессе словообразования.

Пятая глава «Соотношение суффиксальных производных от имен собственных и предложных конструкций» посвящена сопоставительному анализу употребления суффиксального прилагательного, образованного от имени собственного, и смежных конструкций: предложной конструкции существительного во французском языке и предложно-притяжательных конструкций в английском языке.

В заключении излагаются основные результаты диссертационного исследования.

Список литературы содержит труды отечественных и зарубежных ученых по проблематике исследования, состоящий из 211 наименований, а также словари разных типов.

Список словарей включает в себя толковые и специализированные словари по лингвистике и философии.

В диссертационной работе для решения вышеуказанных задач использовались апробированные методы исследования.

Общенаучные методы (анализ, синтез, дедукция, индукция, сравнение, аналогия) были применены в ходе сбора и систематизации материала с последующим его обобщением и переходом от фактов к лежащим в их основе сущностям.

В решении поставленных задач применялись такие лингвистические методы, как структурно-семантический, лексико-семантический, словообразовательный и стилистический анализ, метод компонентного анализа. Сравнительно-сопоставительный метод использовался для анализа соотношения конструкций суффиксального прилагательного и предложного существительного.

Материалом исследования послужили более 2000 примеров суффиксальных производных из французской и английской прессы за период 2003-2011 гг., собранных методом сплошной выборки. Кроме того, использовались статьи толковых словарей французского и английского языков.

Теоретическими предпосылками исследования явились следующие положения:

1. Особая позиция имени собственного в системе языка в отличие от других лексико-грамматических разрядов существительных, выражающаяся в ряде особенностей: морфонологического, грамматического (морфологического и синтаксического), семантического, словообразовательного, стилистического и межъязыкового характера.

2. Наличие словообразовательных рядов, являющееся основой структурно-семантического взаимодействия производящей основы и суффикса и позволяющее объяснить причины реализации основных и расширенных форм суффиксов (теория H.A. Катагощиной).

3. Присутствие в семантике производного трех основных типов сем: ядерных, соответствующих инвариантному словообразовательному значению, дифференциальных и потенциальных, реализующихся- в зависимости от внутрисловного контекста или синтагматических связей производного (теория семного анализа Б.Потье).

4. Существование во французском и английском языках, помимо суффиксальных прилагательных, употребляющихся для выражения признака предмета, предложных и предложно-притяжательных конструкций существительного, общая синтаксическая функция которых (определение) не означает их лексико-грамматического тождества.

Достоверность выводов достигается апробированными методами исследования, теоретическими положениями, а также анализом большого корпуса фактического материала.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем устанавливаются наиболее существенные особенности суффиксальных имен существительных, прилагательных, глаголов и наречий, образованных от имен собственных.

Выявлены наиболее продуктивные словообразовательные типы и модели; представлена классификация продуктивных суффиксов, участвующих в образовании производных от имен собственных.

Создана база для сравнительно-сопоставительного изучения предложной и предложно-притяжательной конструкции существительного в соотношении с суффиксальным прилагательным.

Новизна исследования отражена в основных положениях, выносимых на защиту:

1. Особый статус имен собственных в языковой системе вообще и среди других лексико-грамматических разрядов существительных в частности обусловливает специфику производных, основой которых являются имена собственные.

2. Во французском и английском языках количество суффиксальных морфем, участвующих в образовании производных от имен собственных, ограничено по сравнению с образованием производных от имен нарицательных, но продуктивность некоторых из них является очень высокой.

3. Во французском и английском языках, как и в других, суффикс является носителем словообразовательного значения, которое реализуется в частности в таких явлениях, как синонимия, омонимия, полисемия и вариантность.

4. Во французском языке в процессе словообразования на стыке производящей основы и словообразовательного форманта наблюдаются морфонологические изменения, а именно: чередования согласных звуков ^Нг, к//з, у/1; наложение морфем; усечение морфем; интеркаляция согласных. Для английского языка данные явления не характерны. К вставным согласным в области образования производных от имен собственных относятся /с!/, /1/, /п/ во французском языке, /п/ - в английском языке.

5. Во французском и английском языках суффиксальные прилагательные могут соответствовать предложным и предложно-притяжательным конструкциям. Выбор тех и других обусловливается различными факторами, в частности семантикой . опорного существительного и обозначением качественного и относительного признака.

Теоретическая значимость настоящего диссертационного исследования состоит в том, что оно способствует разработке проблем, связанных с образованием и функционированием производных от имен собственных во французском и английском языках и создает модель для проведения типологических исследований в области суффиксального словопроизводства в различных языках.

Проведенное исследование создает базу для сравнительно-сопоставительного изучения предложной и предложно-притяжательной конструкции существительного в соотношении с суффиксальным прилагательным. Установленные в этом плане закономерности открывают возможности для более детального изучения таких аспектов, как сочетаемость и совместимость лексических единиц.

Практическая ценность исследования заключается в том, что его материал и выводы могут найти применение в теоретических курсах и на семинарских занятиях по лексикологии французского и английского языков, а также спецкурсах по отдельным проблемам суффиксации.

Данные анализа словообразовательных типов и моделей перспективны в плане составления пособий по словообразованию с учетом специфики образований от имен собственных.

Апробация работы.

Основные положения диссертационного исследования нашли отражение в ряде докладов и сообщений на научно-практических конференциях преподавателей, аспирантов и студентов факультета романо-германских языков ИЛиМК МГОУ в апреле 2007-2011 гг., на международной конференции МГОУ «Романские языки в эпоху глобализации: лингвистический и социолингвистический аспекты» 22-23 июня 2010 г., на IX международной научно-практической конференции в Новосибирске 11 марта 2011 г. Основные положения исследования отражены в семи опубликованных работах, три из которых опубликованы в периодических изданиях, входящих в список ведущих рецензируемых изданий, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией РФ.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Образование суффиксальных производных от имен собственных во французском и английском языках"

Выводы:

1. Проведенный сравнительно-сопоставительный анализ значений и употребления суффиксального прилагательного, образованного от имени собственного названия лица, и существительного с предлогом не подтверждает точку зрения о семантической эквивалентности данных единиц, которая доказывается посредством трансформации. Трансформация не свидетельствует о смысловом тождестве производного относительного прилагательного и предложной конструкции и возможна далеко не всегда. Обе единицы могут совпадать в одних значениях и различаться в других, и именно в этом нужно искать причину употребления в ряде случаев одной из них.

2. Суффиксальное прилагательное, образованное от имени собственного, чаще всего определяет существительное с качественной стороны. Данное значение может быть более ярким или менее ярким, но всегда присутствует. Предложная конструкция существительного используется, когда отношения между определением и определяемым не имеют качественной характеристики, что составляет специфику имен собственных.

3. Семантические отношения между компонентами в конструкции с суффиксальным прилагательным более тесные, чем в конструкции существительного с предлогом. Сочетание с прилагательным обозначает один предмет, дополняемый указанием на его признак. Сочетание двух существительных, связанных между собой предлогом, дает представление о двух предметах.

4. Большое значение имеет семантика определяемого слова: нередко опорное имя существительное своим лексическим значением предопределяет выбор определения: прилагательного или предложной конструкции. При условии, что существительное указывает на предмет владения, признак часть-целое, тип связи между субъектом и объектом, признак авторства, чувства, состояния, действия, смерть, убийство, назначение на должность используется предложная конструкция во французском языке и предложно-притяжательная - в английском.

При условии, что существительное указывает на эпоху, характеризующуюся деятельностью определенного лица; стиль автора, его манеру, содержание его произведений, взглядов и направлений; черты характера, физические черты, моральные качества, характеризующие лицо, используется суффиксальное прилагательное.

5. В английском языке притяжательная конструкция может быть заменена предложной лишь с той разницей, что в случае с препозицией зависимого компонента логический акцент падает на него, а в случае с постпозицией зависимого компонента логическим акцентом наделяется главный компонент конструкции, который становится семантически ведущим. Таким образом, притяжательная и предложная конструкции являются синтаксическими синонимами.

6. Особенностью выражения признака предмета в английском языке является конструкция с абсолютной формой притяжательного падежа. По значению она близка к притяжательной и предложной конструкциям, акцентируя внимание на имени собственном. Существует значение, отличающее данную конструкцию от других форм выражения принадлежности, - «один из».

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В диссертационной работе было проведено комплексное исследование французских и английских суффиксальных производных, образованных от имен собственных названий лиц и употребляющихся в публицистическом стиле речи.

Исследование дает все основания заключить, что суффиксальное словопроизводство в системе имен собственных является продуктивным способом образования новых лексических единиц во французском и английском языках.

Широкое распространение в языке прессы новообразований от имен собственных, в частности производство имен существительных, прилагательных, глаголов и наречий отражает основные пути развития словообразовательной системы французского и английского языков на современном этапе.

Специфика имен собственных как особого лексико-грамматического разряда существительных предопределила особенности производных, в которых они являются основой:

1. Производные от имен собственных названий лиц, как правило, не входят в основной словарный состав языка и соответственно не фиксируются словарями. Это объясняется двумя причинами. Во-первых, в языке имеется большое количество слов, выходящих из употребления практически сразу после завершения карьеры или после смерти тех людей, чьи имена послужили базой для образования суффиксальных производных. Во-вторых, препятствием для включения производных данной лексической категории в словари является то, что они образуются не только от имен видных деятелей, всемирно известных, но и от имен лиц, известных ограниченному кругу людей: от имен литературных персонажей, героев фильмов и многих других имен, являясь окказиональными и индивидуальными образованиями.

2. На уровне морфонологических изменений в процессе образования производных от имен собственных основными интеркалируемыми согласными являются -d-, -1-, -п-. Данное явление существенно отличает образование производных от имен нарицательных, где основными вставными согласными являются -t- и -d-.

3. В ходе анализа дополнительной характеристики суффиксальных производных от имен собственных и нарицательных в плане выражения признака были найдены существенные различия. Имена нарицательные способны выражать качественный оттенок в конструкциях существительного с предлогом (un homme de talent), в то время как имена собственные в аналогичных конструкциях передают объектно-субъектные отношения (un livre de Socrate).

Проведенное исследование дало возможность установить продуктивные словообразовательные типы и модели в системе суффиксальных образований на базе имен собственных, получившие большое распространение во французской и английской прессе на современном этапе. В системе имен существительных это:

1. Словообразовательный тип со значением системы взглядов и/или совокупности действий, который реализуется в словообразовательных моделях: имя собственное + -isme (во французском языке); имя собственное + -ism (в английском языке).

Исследование показало, что суффикс -isme/-ism является самым продуктивным в области образования имен существительных, а данный тип составляет специфику образования производных от имен собственных названий лиц.

2. Словообразовательный тип со значением совокупности приемов и способов достижения результата, который находит отражение в словообразовательных моделях: имя собственное + -ation/-isation (во французском языке); имя собственное + -ation/-ization (в английском языке); имя собственное + -gate (в английском языке).

В работе суффикс -isation/-ization рассматривается в качестве расширенной формы суффикса -ation/-ation. Выбор расширенной формы обусловлен составом звеньев словообразовательного ряда: при условии, что производное входит в состав многочленного словообразовательного ряда, оно будет иметь расширенную форму суффикса (Darsonval —» darsonvaliser —> darsonvalisation).

Английский суффикс -gate составляет специфику образования производных от имен собственных названий лиц, обладая довольно узкой семантикой: употребляется в значении скандала, связанного с именем производящей основы. Данный суффикс способен сочетаться исключительно с основой имени собственного.

3. Словообразовательный тип со значением действующего лица включает следующие словообразовательные модели: имя собственное + -iste (во французском языке); имя собственное + -ist/-ologist (в английском языке); имя собственное + -ien/-een (во французском языке); имя собственное + -ап/-ean/-ian (в английском языке); имя собственное + -ard (во французском языке); имя собственное + -ite (в английском языке).

Суффикс -iste/-ist в данном типе является самым продуктивным.

Выбор суффикса -ien/-an или -iste/-ist определяется семантическими причинами: суффикса -ien/-an передает значение принадлежности лицу, названному производящей основой, в то время как суффикс -iste/-ist передает значение отношения к направлению, создателем которого является названное лицо.

В суффиксах -ien и -an наличие вариантов обусловлено морфонологическими факторами.

Специфику английского языка составляет расширенная форма -ologist суффикса -ist. Выбор формы обусловлен различными словообразовательными рядами (Branson —> Bransonist; Branson —> Bransonology —> Bransonologist). Наличие производного Bransonology можно предположить, основываясь на образованиях по аналогии с philology, sociology и других им подобных.

Французский суффикс -ard в образовании производных от имен собственных названий лиц является малопродуктивным.

4. Словообразовательный тип со значением свойства, качества, состояния, образующийся по модели «имя собственное + -ish + -ness».

Данный тип характерен для английского языка и составляет его специфику.

Имена прилагательные образуются по одному словообразовательному типу с общим значением «относящийся к определенному лицу, названному производящей основой». Исследование показало, что во французском языке наиболее продуктивными суффиксами, участвующими в производстве прилагательных от имен собственных названий лиц являются суффиксы -ien, -iste, -esque, -ique. В английском языке — суффиксы -an /-ean/-ian, -ist, -ic, -ite, -ish, -esque, -like.

В образовании имен прилагательных наблюдается большая вариативность суффиксальных морфем. Выявление семантики каждого суффикса позволяет раскрыть условия вариативности в пределах понятия «признаковость». Суффикс -ish, составляя специфику английского языка, сообщает производному прилагательному пренебрежительную окраску; суффикс -ien (во французском языке) и -an/-ean/-ian (в английском языке) создает некоторую приподнятость. Образованные от имен собственных названий лиц прилагательные с суффиксом -esque имеют положительный характер и передают оттенок изысканности стиля. Суффикс -like указывает на явное подобие лицу, обозначенному основой, и является характерным для английского языка. Производные с суффиксом -ique/-ic, передавая общее значение словообразовательного типа, образуются от имен древних философов и мифологических героев. Суффиксы -ist/-iste и -ite (последний только в английском языке) являются наиболее нейтральными и выражают основное значение словообразовательного типа.

Производные глаголы и наречия представляют собой особый интерес в области суффиксального словообразования от имен собственных названий лиц.

На страницах современной прессы исследуемые глаголы встречаются довольно часто, в то время как наречия характеризуются наименьшей частотностью среди всех остальных новообразований. Однако наречия способны участвовать в создании многочленных словообразовательных рядов, что и составляет специфику образования наречий от имен собственных.

Проведенное в диссертации исследование словообразовательных типов и моделей дает основание говорить о реализации теории словообразовательных рядов применительно к производным от имен собственных. Анализ материала подтвердил, что теория словообразовательных рядов, разработанная в отечественной романистике H.A. Катагощиной, разъясняет механизм структурно-семантического взаимодействия производящей основы и суффикса не только в романских, но и в германских языках. В частности, принадлежность к определенному типу словообразовательного ряда влияет на выбор основной или расширенной формы суффикса и соответственно на структурно-семантическую вариативность словообразовательных формантов.

В результате исследования были выделены следующие словообразовательные ряды, характерные для суффиксального производства в системе имен собственных названий лиц:

1. Имя собственное —> -iser —» -isation.

Ряды с усложняющейся производящей основой, в которых производное в свою очередь становится производящей основой. По причине включения производного в многочленный словообразовательный ряд у последнего составляющего данной цепочки имеется расширенная форма суффикса. Например, Poutine —> poutiniser —> poutinisation; Mesmer —» mesmerize —» mesmerisation.

2. Имя собственное —» -ist (Branson —> Bransonist); имя собственное —> -ology —> -ologist (Branson —> Bransonology —» Bransonologist).

Данный словообразовательный ряд объясняет выбор расширенной формы суффикса -ist.

3. Имя собственное —» -isme —» -iste (Villepin —» villepinisme —> villepiniste); имя собственное —» -ism —> -ist (Blair —> Blairism —» Blairist).

В суффиксальном словопроизводстве в системе имен собственных данный словообразовательный ряд является одним из самых распространенных. Каждое производное связано друг с другом не только формально, но и семантически.

4. В результате научного исследования установлены особенности образования наречий. Так, например, в английском языке наречие участвует в образовании пятичленного словообразовательного ряда:

Buddha —> Buddhist —> Buddhistic —»■ Buddhistical —> Buddistically.

По аналогии с этим словообразовательным рядом можно образовать наречие от любого имени собственного: Thatcher —Thatcherist —> Thatcheristic —> Thatcheristical —» Thatcheristically.

Во французском языке наречия входят обычно в состав трехчленных словообразовательных рядов: Berlusconi —> berlusconique —berlusconiquement. Таким образом, для образования наречий характерен тип словообразовательного ряда с усложняющейся производящей основой.

Проанализированный материал дает основание заключить, что суффикс является носителем словообразовательного значения, что проявляется в таких явлениях, как синонимия, полисемия, омонимия и вариантность

В результате проведенного исследования на морфонологическом уровне были выявлены следующие особенности образования производных от имен собственных во французском языке:

1. Морфонологические чередования согласных: /s/ —> Ы Keynès —» keynesien, /к/ —> /s/ Mauriac —► mauriacien, /j/ —> /1/ Corneille —» cornélien.

2. Наложение морфем: Sarkozy + -iste —> sarkozyste.

3. Усечение морфем: Casanova —» casanovien.

4. Интеркаляция согласных. К вставным согласным в области образования производных от имен собственных относятся: /d/ Giscard —» giscardien, /1/ Hugo —> hugolien, /п/ Villepin —» villepinien.

Для английского языка морфонологические изменения в процессе образования производных не характерны. Исключение составляет явление интеркаляции, в ходе которого выделяется вставной согласный /п/.

В диссертации был проведен сравнительный анализ суффиксальных прилагательных в функции определения и других конструкций- в аналогичной синтаксической функции (существительное с предлогом во французском языке и предложно-притяжательные конструкции в английском языке). Данный анализ позволил установить дополнительную характеристику суффиксальных производных в плане выражения признака имен собственных названий лиц.

Существительное с предлогом имеет ограниченное употребление, в то время как прилагательное характеризуется широкой сочетаемостью.

Решающим фактором в выборе той или иной конструкции является лексико-семантическая.природа опорного слова.

Вместе с тем, значение определения может и не зависеть от природы опорного слова, • и каждое определение может иметь свои семантические оттенки: la politique de Chiraque — политика, проводимая Жаком Шираком, 1а politique chiraquienne - политика, характерная для 'периода президентства Жака Ширака, проводимая любым другим политиком. В подобных ситуациях нельзя говорить о лексических синонимах.

Суффиксальное прилагательное обладает более емкой семантической структурой, является многозначным и имеет более широкий спектр семантико-прагматических отношений по сравнению с предложным существительным. Поэтому предпочтение суффиксального прилагательного часто обусловлено конденсацией семантико-прагматических отношений. Таким образом, как подчеркивают некоторые авторы, максимум понятий выражается минимумом словесных форм [Sauvageot, 1978].

В целом, суффиксальное образование различных частей речи от имен собственных названий лиц характеризуется использованием более узкого круга суффиксов по сравнению с именами нарицательными. Однако их продуктивность от этого не снижается. В то же время существуют суффиксы, составляющие специфику образования производных от имен собственных, например, суффикс -gate.

В ходе исследования были выявлены причины сочетаемости/несочетаемости суффиксов с основой имени собственного:

1. Суффикс должен обладать способностью образования производных преимущественно от основ имен существительных. Например, французские и английские суффиксы -age, -ment являются продуктивными в словообразовательном типе со значением действия и его результата, однако в образовании от имен собственных не принимают участия, так как данные суффиксы образуют производные преимущественно от глагольных основ.

2. Значение суффикса должно содержать сему предметности, в противном случае суффикс не сочетается с основой имени собственного.

Таким образом, изучение группы слов, представленной производными от имен собственных, позволило установить наиболее общие и типичные тенденции, свойственные словообразовательной системе французского и английского языков. На основе комплексного анализа суффиксальных производных сделан вывод о том, что словообразование в области имен собственных существенно отражает их специфику, как одного из лексико-грамматических классов имен существительных.

 

Список научной литературыЧернышова, Ирина Юрьевна, диссертация по теме "Романские языки"

1. Авронин В.А. Особый способ выражения синтаксической связи // Вопросы грамматики: Сборник статей к 75-летию академика И.И. Мещанинова. М.-Л.: АН СССР, i960.-С. 31-42.

2. Азарх Ю.С. О грамматических и лингвогеографических различиях имен нарицательных и собственных с омонимичными суффиксами // Ономастика и грамматика. М.: Наука, 1978. - С. 5-29.

3. Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. Под ред.проф. A.B. Федорова. Харьков, 1972. - С.32-33.

4. Амосова H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. — М., 2010. — 224 с.

5. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1. Лексическая семантика: синонимичные средства языка. М., 1995. — 472 с.

6. Араева Л.А. Словообразовательный тип. М., 2009. 272 с.

7. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка. — М., 1977. — 240 с.

8. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. — М., 1990.-298 с.

9. Арутюнова Н.Д. Очерки по словообразованию в современном испанском языке. М., 1961. - 152 с.

10. Ахманова О.С. О фонетических и морфологических вариантах слова // Академику В.В. Виноградову к его 60-летию. М., 1956. - 350 с.

11. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. - 607 с.

12. Ашурова Д.У. Производное слово в свете коммуникативной теории языка (стилистический аспект). Ташкент, 1991. - 99 с.

13. Бартошевич К. А. К определению системы словообразования. Вопросы языкознания. №2. М., 1972. - С. 83-89.

14. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. М., 2008. - 198 с.

15. Белецкий A.A. Лексикология и теория языкознания: ономастика. — Киев, 1972.-212 с.

16. Беляева Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. М., 1979. — 184 с.

17. Бережан С.Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц.- Кишинев, 1973.-317с.

18. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М., 1979. - 416 с.

19. Богородицкий В.А. Очерки по языковедению и русскому языку. -М., 1939.-224 с.

20. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию.- М., 1963. -Т.1 384 с. - Т.2 - 390 с.

21. Бузунов H.H. Французские неологизмы-глаголы, образованные за период со второй половины XX века по настоящее время: дис. . канд. филол. наук.-М., 2008.-205 с.

22. Васильева Н.В. (2) Собственное имя в мире текста. — М.: Либроком, 2009.-224 с.

23. Васильева Н.М. (1) Соотношение средств выражения признака предмета во французском языке. Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып. 4, МГУ им. Ломоносова, исторический факультет. -М., 2000 С.118-120.

24. Виноградов В.А. Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Сов. Энциклопедия, 1990. 685 с.

25. Виноградов В.В. Исследования по исторической грамматике и лексикологии. М, 1990. - 238 с.

26. Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. Избр. труды.-М., 1975.-560 с.

27. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М.: Русский язык, 4-е изд., 2001. — 720 с.

28. Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1958.-492 с.

29. Войткж Н.А. Производные слова со значением деятеля в современном французском языке: дис. . канд. филол. наук. — М., 1956. 217 с.

30. Воронцова Г.Н. Об именном форманте 's в современном английском языке. Иностранные языки в школе, №3. — М., 1948. — С. 11-16.

31. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. — М., 1967.-432 с.

32. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., 1966. - 332 с.

33. Головинская О.Ю. Производные аффиксальные глаголы в современном английском языке. — Смоленск, 1987. 180 с.

34. Горбачевич К.С. Зоны вариантности слов и нормы русского литературного языка. Вопросы языкознания, №5. М., 1974. — С. 76-82.

35. Дегтярь И.Г. Имена собственные, употребляемые как нарицательные в современном английском языке. — Белгород, 2000. 146 с.

36. Дронова Е.М. Семантические характеристики аллюзивных имен собственных // Язык, коммуникация и социальная среда. Воронеж: ВГУ, 2006.-С. 184-189.

37. Ежкова Р.В. К проблеме падежа существительных в современном английском языке. Учен. Зап. Ташкентского Гос. Пед. Ун-та, вып.6. Ташкент, 1962. - С.35-41.

38. Ермаченко М.Н. К общей теории имени собственного // Вопросы романо-германской филологии. Учен. зап. Моск.пед.ин-т иностр.яз. Т. 55. М., 1970.-С. 24-37.

39. Ермолович Д.И. • Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи. М.: Валент, 2005. — 416 с.

40. Ефимов Р.В. Синонимия словообразовательных аффиксов. Учен, зап. Моск.пед.ин-т иностр.яз. Вып. 91. М., 1975. - С. 15-19.

41. Жаловский А.Д. Суффиксальное словопроизводство отглагольных прилагательных в современном французском языке. — Киев, 1961. — 76 с.

42. Заверюха И.Н. Имена собственные в немецкой разговорной речи: автореф. . канд.филол.наук. -М., 2010. 17 с.

43. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. — М., 2009.-328 с.

44. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М., 2009. —224 с.

45. Зенков Г. С. Вопросы теории словообразования. — Фрунзе, 1969.- 168 с.

46. Илия Л.И. Очерки по грамматике современного французского языка.-М., 1970.- 176 с.

47. Илюшечкина Л. А. Словообразовательная валентность в современном французском языке: дис. . канд. филол. наук. М., 1983. — 223 с.

48. Исхакова P.O. Относительное прилагательное и его функциональный эквивалент « de+s» в атрибутивном словосочетании (на материале современного французского языка): дис. . канд. филол. наук. — Ленинград, 1978.-202 с.

49. Каращук П. М. Словообразование английского языка. М., 1977.-303 с.

50. Карпенко Ю.А. Актуальные вопросы русской ономастики: Сб. науч. тр. М-во высш. и сред. спец. образования УССР, Учеб.-метод. каб. по высш. образованию, Одес. гос. ун-т им. И. И. Мечникова. — Киев: УМКВО, 1988.- 258 с.

51. Катагощина H.A. Как образуются слова во французском языке. — М.: КомКнига, 2005. 110 с.

52. Катагощина H.A. К вопросу о вариативности аффиксальных морфем//Вопросы романо-германской филологии. Вып. 125. М., 1978.— С.153-157.

53. Катагощина H.A. О принципах словообразовательного анализа в применении к современному французскому языку // Актуальные проблемы советской романистики. Тезисы докладов. Л., 1975. - С. 43-44.

54. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. — М., 1965.- 110 с.

55. Ковалик И.И. аффиксы и их роль в словообразовательном гнезде. — Киев, 1987.- 186 с.

56. Ковшова Л.С. К вопросу о суффиксальном словообразовании в современном французском языке (на материале прилагательных от имен собственных): дис. . канд. филол. наук. — М., 1967. — 310 с.

57. Ковшова Л.С. О словообразовательных типах имен прилагательных на базе имен собственных в современном французском языке. Учен.зап. МОПИ им. Крупской, том 177, вып. 18. — М., 1966. с.41-50.

58. Ковшова Л.С. К вопросу о суффиксальной и словообразовательной синонимии (на материале этнических прилагательных в современном французском языке). Учен.зап. МОПИ им.Крупской, том 177, вып. 18. М., 1966.-с. 61-73.

59. Крячкова Е.И. Французские лексические единицы, образованные на основе имени собственного: автореф. канд.филол.наук —Воронеж, 1999.- 17 с.

60. Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование. — М., 2010.-88 с.

61. Курилович Е. О природе так называемых «аналогических» процессов. М., 1962. - 124 с.

62. Курилович Е. Очерки по лингвистике. Положение имени собственного в языке. Сб. ст. — М., 1962. — С. 251-266.

63. Левковская К.А. Теория слова, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. — М.: 2005. — 295 с.

64. Лекант П.А. Современный русский литературный язык: Новое издание: Учебник. М.: Высшая школа, 2009. — 766 с.

65. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. М., 1977.-316 с.

66. Лопатникова Н.Н. Лексикология современного французского языка. М.: Высш. шк, 2006. - 333 с.

67. Лопатникова H.H. Некоторые вопросы суффиксальной синонимии в современном французском языке. Вопросы французской филологии. М., 1962. — С.227-257.

68. Максимов В.И. Суффиксальное словообразование имен существительных в русском языке. Л., 1975. — 224 с.

69. Манучарян P.C. Словообразовательные значения и формы в русском и армянском языках. Ереван, 1981.-315 с.

70. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1975. — 114 с.

71. Маслова Г.Д. Неологизмы в современном французском языке. Учен.зап. МОПИ им.Крупской. Том СУШ, вып. 8. -М., 1961. С. 115-159.

72. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. — М, 1976.-245 с.

73. Милославский И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза. — М., 1980.-296 с.

74. Мирошникова З.А. Проблемы семантики и функционирования имен действия в системе языка. М., 2003. — 369 с.

75. Моисеев А.И. Основные вопросы словообразования в современном русском литературном языке. ЛГУ им. А. А. Жданова. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1987.-206 с.

76. Мурясов Р.З. О словообразовательном значении и семантическом моделировании частей речи. Уфа, 1976. - 182 с.

77. Мурясов Р.З. Словообразование и функционально-семантические категории (на материале суффиксальных существительных немецкого языка). — Уфа, 1993.-224 с.

78. Мурясов Р.З. Имя собственное в современном немецком языке. — Уфа, 1983.-76 с.

79. Мухин A.A. О категории падежа в современном английском языке. Вопросы языкознания, №2. М., 1957. — С.72-79.

80. Немченко В. Н. Словообразовательная структура имен прилагательных в современном русском языке. Горький, 1973.1. С.5-13,С. 68-72.

81. Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование. — М, 1984.-256 с.

82. Никонов В.А. География фамилий. Изд. 4-е. М., 2008. - 189 с.

83. Овчинникова Г. В. Сопоставительный анализ признаковых слов во французском, итальянском и русском языках. Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-т им. Л. Н. Толстого, 1999. - 250 с.

84. Овчинникова Г.В. Морфология адъективных суффиксов в словообразовательной системе современного французского языка: дис. . канд. филол. наук. -М., 1980. 175 с.

85. Парамонова Н.Г. Морфосинтаксис прилагательного в современных германских языках: дис. . канд. филол. наук. — М., 1985. — 172 с.

86. Пастушенков Г.А. Некоторые проблемы структуры слова. -Калинин, 1977.-84 с.

87. Пастушенков Г.А. Структура слова (единицы структурно-функционального плана). Калинин, 1978. — 84 с.

88. Позднякова Е.М. Словообразовательная категория имен деятеля в английском языке (когнитивный аспект исследования). Москва-Тамбов, 1999.- 110 с.

89. Полянчук О.Б. Динамические аспекты анализа производного слова. Воронеж, 2008.- 199 с.

90. Привалова М.И. Собственные имена и проблемы омонимии. Вопросы языкознания № 35. М., 1979. - С. 85-91.

91. Приходько А.И., Артемова А.Ф. Словообразование в системе оценочной лексики. Пятигорск, 2008. - 119 с.

92. Радзиховская B.K. Функционально-семантическая категория взаимности в современном русском языке: сложная система, ее свойства, принципы изучения. — М.: Прометей, 2005. 136 с.

93. Райлян C.B., Алексеев А.Я. Некоторые проблемы стилистического словообразования (на материале оценочной суффиксации французского глагола). Кишинев, 1980. - 200 с.

94. Реформатский A.A. Введение в языковедение. — М., 1967. 542 с.

95. Розенталь Д.Э. Словарь трудностей русского языка. 7-е изд. М., 2007. - 823 с.

96. Романов A.A., Романова Е.Г., Воеводкин Н.Ю. Имя собственное в политике: язык власти и власть языка. М., 2000. - 112 с.

97. Рылов Ю.А. Имена собственные в европейских языках. Романская и русская антропонимика. М., 2006. - 311 с.

98. Свечина И.Б. О взаимодействии фонетического и морфологического уровней в процессе словообразования в современном французском языке (на материале образований со вставными согласными): дис. . канд. филол. наук. — M., 1979. — 320 с.

99. Скуратов И. В. Типологическая характеристика неологизмов в современном разговорном и деловом французском языке: лингвистический и социологический аспекты. Дисс. на соиск. уч. степ. докт. филолог, наук. — М., 2006.-424 с.

100. Смирницкий А. И. Лексикология английского языка. М., 1998.-260 с.

101. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. Москва: Либроком, 2009. - 285 с.

102. Степанова М.Д. Аспекты синхронного словообразования. Ин. языки в школе. М., 1972, №3. С. 3-13.

103. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики. — М., 1968.-200 с.

104. Степанова M.Д. Словообразование современного немецкого языка. -М., 1953.- 120 с.

105. Ступин Л.П. Имеют ли имена собственные лексическое значение. В кн.: Программа и тезисы докладов VIII научно-методической конференции северо-западного зонального объединения кафедр русского языка пединститутов. — Л., 1966. — С. 64-66.

106. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. — М.: Либроком, 2009. 368 с.

107. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. Изд. 3-е. — М.: Изд-во ЛКИ , 2009-335 с.

108. Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996 - 221 с.

109. Улуханов И.С. Мотивация в словообразовательной системе русского языка. М., 2010. - 320 с.

110. Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. -М., 1968.-272 с.

111. Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение: общий курс. М., 2010,- 178 с.

112. Фролов Н.К. О функциях и свойствах антропонимов. В кн.: Вопросы истории и филологии. Вып. 2. — Воронеж, 1972. С. 78-82.

113. Хриненко Ю.Н. К вопросу о значении имени собственного. В кн.: Семантические аспекты языка. Межвуз. Сб. Л., 1981. - С. 10-14.

114. Цыбова И.А. Французская лексикология = Lexicologie française. -Изд. 2, испр. и доп. М.: КД Либроком, 2011. - 223 с.

115. Цыбова А.И. Словообразование в современном французском языке. М.,2008.- 125 с.

116. Цыбова И.А.1 Проблемы словообразовательного анализа и синтеза (на материале суффиксации в современном французском языке): дис. . докт. филол. наук. -М., 1990.-422 с.

117. Цыбова И.А. Анализ и синтез в суффиксальном словообразовании современного французского языка: монография. Деп. в ИНИОН РАН 23.05.88, № 33981.-М., 1988.-88 с.

118. Цыбова И.А. Относительно производных с суффиксами -iste, -isme. Науч. тр. Моск. Ин-та Междунар. Отнош. Вопросы яз. и лит. зап. яз. Вып. 15. — М., 1976. С.194-199.

119. Чекалина Е.М. Язык современной французской прессы: лексико-семантические аспекты. Л., 1991. - 168 с.

120. Челидзе Н.М. Дифференциация значений глагольного словообразовательного суффикса -iser. Учен.зап. Орловского ГПИ, т. 17, вып.2. -Орел, 1963. — С.126-143.

121. Чинчлей Г.С. Очерки по деривации в современном французском языке. Кишинев, 1991.— 119с.

122. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. — М.,1968. 310 с.

123. Шмидт С.О. Проблемы морфологии и словообразования. -М.,1972.- 143 с.

124. Шуткина Г.М. Функционирование имен собственных как производящих основ в системе словообразования английского языка: дис. . канд. филол. наук. Киев, 1978. - 271 с.

125. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М., 2007.-259 с.

126. Щетинин Л.М. История и имена. Ростов н/Д: РВШ МВД РФ, 1996-75 с.

127. Янко-Триницкая H.A. Словообразование в современном русском языке.-М.,2001.-503 с.

128. Янценецкая М.Н. и др. Семантические вопросы словообразования: значение производящего слова. — Томск, 1991. — 271 с.

129. Adams V. Introduction into English word-formation. — London, 1983.- 185 p.

130. Anscombre J.-C. A propos des mécanismes sémantiques de formation de certains de noms d'agent en français et en espagnol. Langages. V. 35, № 143, 2001. -P.28-48.

131. Aronoff M., Fuhrhop N. Restricting suffix combinations in German and English: closing suffixes and the monosuffix constraint // Natural language and linguistic theory. V. 20, № 3, 2002. P. 451-490.

132. Bally Ch. Linguistique générale et linguistique française. — 4e éd. -Berne: Francke, S.A., 1965. -440p.

133. Baron I., Herslund M., Sorensen F. Dimensions of possession. -Amsterdam, 2001. 335 p.

134. Bartning I. Remarques sur la syntaxe et la sémantique des pseudoadjectifs dénominaux en français. — Stockholm, Sweden, 1980. — 174 p.

135. Bartning I. Le parallélism entre les syntagmes Nom+adjective ethnique et les syntagmes prépositionnels correspondants en N-de-(Dét.)-N en français // Revue romane 21:1, 1986. P. 3-52.

136. Bartning I. Une image de la Finlande / une image finlandaise. Réflexions sur les constructions nom + de + (Dét.) + nom de pays et nom + adjective ethnique. Actes du neuvième congrès des romanistes scandinaves. Helsinki, 1986.-P. 31-44.

137. Bartning I. La préposition de et les interpretations possibles des syntagmes nominaux complexes. Essai d'approche cognitive //Lexique № 11, presse universitaire de Lille, 1993. P. 163-191.

138. Bartning I. Towards a typology of French NP de NP structures or how much possession is there in complex noun phrases with de in French? // Typological studies in language № 47. — Amsterdam, 2001. — P. 147-167.

139. Bloomfield L. Language. L., 1935.- 157 p.

140. Bohec J. le. Nom proper ou nom commun? // Langue française, vol. 58, jYO 1,2001.-P. 363-367.

141. Booij G. Derivation. The grammar of words. L., 2007. — P. 51-75.

142. Bréal M. Essai de sémantique. Science des significations. Ed. 7. — P., 1924.-235 p.

143. Briant M. A functional English grammar. N.-Y., 1945. - 201 p.

144. Bürge T. Reference and proper names // The journal of philosophy. LXX-4, 1973.-P. 425-439.

145. Christophersen P. The articles. A study of their theory and use in English. Copengagen-London, 1939. - 125 p.

146. Coleman J., Kay Ch. Lexicology, semantics, and lexicography // Selected papers from the fourth G.L.Brook Symposium. Manchester, 1998. - 249 p.

147. Corbin D. Morphologie dérivationnelle et structuration du lexique. — Tübingen: Niemeyer, 1987. — 937 p.

148. Danielle C. Pour une théorie sémantique de la categorisation affïxale // Faits de langues. Y. 7, №14, 1999. P. 65-77.

149. Darmesteter A. De la création actuelle de mots nouveaux dans la langue française. P., 1877. - 307 p.

150. Dauzat A. Grammaire raisonnée de la langue française. 2-ème ed. rev. et augm.d'un index. Lyon, Lagrange, 1947. — 481 p.

151. Dauzat A. L'appauvrissement de la dérivation en français. Ses causes. — Paris, №4, 1937.-P. 46-51.

152. Drijkoningen F. Affixation and logical form // Linguistics in the Netherlands, 1994. P. 25-36.

153. Dubois J. Etude sur la dérivation suffixale en français moderne et contemporain. Paris, 1962. - 307 p.

154. Dubois J. Grammaire structurale du français: la phrase et les transformations. Paris, 1978. — 192 p.

155. Fabre P. Les noms de personnes en France. P., 1998. - 127 p.

156. Flaux N. Les syntagmes nominaux du type Le fils d'un paysan: référence définie ou indefinite? // Le français moderne LX, 1992. P. 23-45.

157. Gaatone D. Problèmes de possessivation en français // Actes du \T congrès international de linguistique et philology romanes, vol.4, 1986. P. 225-231.

158. Gardiner A. The theory of proper names. A controversial essay. — L., 1940.-68 p.

159. Gary-Prieur M.-N. Syntaxe et sémantique des noms propres // Langue française, 92.-P., 1991.-P. 39-52.

160. Gary-Prieur M.-N. Le nom propre constitue-t-il une catégorie linguistique? // Langue française, 92. P., 1991. - P. 4-25.

161. Gawelko M. Evolution des suffixes adjectivaux en français. Wroclav -Warszava - Krakov - Gdansk, 1977. - 142 p.

162. Giraud J. Sur les suffixes -esque et -ien//Fr.mod., №2. 1962.— P.125-132.

163. Godard D. Les determinants possessives et les complements de nom // Langue française, № 72, 1986. P. 102-122.

164. Groot C., Hengeveld K. Morphosyntactic expression in functional grammar. Walter de Gruyter, 2005. 534 p.

165. Guilhaumou J. Un nom propre en politique // Langue française, vol. 63, № 1, 2000.-P. 74-86.

166. Guiraud P. Le français populaire. P., P.U.F. - 1973. - 118 p.

167. Guiraud P.Structures étymologiques du lexique français—P., 1967.-2 11p.

168. Guilbert L. La créativité lexicale. — P., 1975. —285 p.

169. Hasselrot B. Etude sur la formation diminutive dans les langues romanes. Uppsala, 1957. 344 p.

170. Hasselrot B. Etude sur la vitalité de la formation diminutive française au XX-e s. Uppsala, 1972. 112 p.

171. Heinold S. Derivational morphology under the influence of language contact in French and German // Journal of language contact. № 2, 2009. P. 68-84.

172. Hupp J., Sloutsky V., Culicover P. Evidence for a domain-general mechanism underlying the suffixation preference in language // Language and cognitive processes. V. 24, jYo 6, 2009. P. 876-909.

173. Jackson H., Zé Amvela E. Words, meaning, and vocabulary: an introduction to modern English lexicology. Cassell, 2000. 216 p.

174. Jespersen O. Language. Its nature, development and origin. L.-N.Y., 1925.-215 p.

175. Kleiber G. Sur la definition des noms propres. Noms proper et nomination. P.: Klincksieck, 1992. - P. 1-36.

176. Langacker R.W. Possession and possessive constructions // Language and the cognitive construal of the world. Berlin-New York, 1995. - P.51-79.

177. Le Bidois G. et Le Bidois R. Syntaxe du français moderne. P., 1967. -Vol I - 546 p., Vol. II - 778 p.

178. Lipka L. English lexicology: lexical structure, word semantics and wordformation. Cambridge University Press, 2002 244 p.

179. Lipka L. An outline of English lexicology: lexical structure, word semantics, and word-formation. Niemeyer, 1990 212 p.

180. Lopatnikova N. N., Movchovitch N. A. Lexicologie du français moderne.-M., 2001.-241 p.

181. Marchand H. Esquisse d'une description des principales alternances dérivatives dans le français d'aujourd'hui. Studia lingüistica, 1951, №2, P.95-112.

182. Marchand H. The categories and types of present day English wordformation. A synchronic-diachronic approach. — Munchen, 1969. — 545 p.

183. Marchand H. Studies in syntax and word-formation. Munchen, 1974.-439p.

184. Marouzeau J. Notre langue. P., 1955. - 279 p.

185. Marouzeau J. Note sur la valeur du suffixe -esque. Fr.mod., №1. P., 1958.-P. 28-35.

186. Mill J. S. A system of logic, ratiocinative and inductive, being a connected view of the principles of evidence, and the methods of scientific investigation. L.: Longmans, 1886. - 622 p.

187. Mingorance L. M. Toward a functional lexicology. Cambridge University Press, 1997. 243 p.

188. Nyrop K. Grammaire historique de la langue française.Formation des mots, t.3. Copenhague, 1908.-431 p.

189. Persson B. Etude sur la concurrence entre les groupes du type les côtes de France — les côtes de la France — les côtes françaises en français contemporain. Acta Universitatis Upsaliensis Studia Romanica Upsaliensia 14, Uppsala, 1974.-292 p.

190. Pichon E. Les principes de la suffixation en français. -P.: Artey, 1942.-77 p.

191. Picoche J. Précis de lexicologie française. P.: Nathan, 1977. - 181 p.

192. Pinchon J. Morphosyntaxe du français. Etude de cas. P.: Hachette Université, 1986.-302 p.

193. Plag I. Word-formation in English. Cambridge University Press, 2002.-257 p.

194. Pottier B. Représentations mentales et catégorization linguistiques. -Paris-Louvain, 2000. 318 p.

195. Pottier B: Sémantique générale. — P.: Presses Universitaires de France, 1992.-240 p.

196. Quirk R., Greenbaum S. A university grammar of English. -L.:Longman, 1978.-484 p.

197. Riegel M. The grammatical category "possession" and the part-whole relation in French // Dimensions of possession. — Amsterdam, 2001. — P. 187-201.

198. Riegel M., Pellat J-Ch., Rioul R. Grammaire méthodique du français. -P.: Quadrige, 2006. 646 p.

199. Riehemann S.Z. Type-based derivational morphology // The journal of comparative Germanic linguistics. V. 2, № 1, 1998. P.49-77.

200. Sarfati G.-E. Le statut lexicographique du nom propre: remarques méthologiques et linguistiques // Langue française, vol. 63, № 1, 2000. — P. 105-124.

201. Saussure F. de. Cours de linguistique générale. — P.': Payot, 1966. 331 p.

202. Sauvageot Aur. De l'adjectivite. Vie et langage. P., 1969. - p. 482-487.

203. Sauvageot Aur. Français d'hier ou français de demain? — P.: Hachette, 1978.-P. 86-90.

204. Serensen H.S. The meaning of proper names with a defining formula for proper names in modern English. — Copengagen, 1963. — 178 p.

205. Stein G. La derivation française et le problème des consonnes intercalaires. Cahiers de lexicologie, № 1. - P., 1971. - P. 43-64.

206. Sweet H. A new English grammar, logical and historical. Oxford, 1900.-520 p.

207. Taylor R.J. Possessives in English: an exploration in cognitive grammar. -Oxford university press, 1996. 368 p.

208. Togebu K. Structure immanente de la langue française. Travaux du cercle linguistique de Copengague. V. 6. Copengague, 1951. - 240 p.

209. Ullman St. Précis de sémantique française. — P., 1952. — 120 p.

210. Velde V. de, Flaux N. Les noms propres: nature et determination // Lexique 15, 2000.- 128 p.1. СЛОВАРИ

211. Англо-английский толковый словарь современного английского языка для изучающих английский на продвинутом этапе в двух томах. Лонгман, Великобритания. М.: Русский язык, 1992. - 1467 с.

212. Большой русско-английский словарь под рук. проф. А. И. Смирницкого. — М.: Русский язык, 2003. 760 с.

213. Гак В.Г. Новый французско-русский словарь/В.Г.Гак, К.А.Ганшина. 14-изд. - М.: Рус.яз. - Медиа; Дрофа, 2010. -XVI, 1160 с.

214. Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. — М.: Русский язык, 2001.-880 с.

215. Философский словарь. Под ред. Фролова И.Т. М.: Политиздат, 1986.-590 с.

216. Французско-русский словарь активного типа/ В.Г.Гак, Ж. Триомф. — 5-е изд. -М.: Русский язык, 2003. 1056 с.

217. ABBYY Lingvo 13. Электронный словарь, европейская версия. 2009.

218. Academie frangaise. Dictionnaire de l'Academie frangaise. Paris: bnprimerie nationale Julliard, 1994. 1857p.

219. Ayto J. The Longman Register of New Words. М.гРусский язык, 1990.-425 с.

220. Hachette: Dictionnaire de la langue française. P., 1994. - 1266 p.

221. Hornby A.S. The Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. 3rd ed. Oxford: Oxford Univ. Press, 1980. 1056 p.

222. Le Grand Robert de la langue française. 10-ème éd. / Alain Rey et coll. - Paris: Dictionnaires le Robert - VUEF, 2001. — T.l-6.

223. Le Petit Larousse Compact. P., 2006. - 1856 p.

224. Le Robert & Collins. Dictionnaire français-anglais et anglais- français. First in English. Sous la direction de Martyn Back, 2004. 1222 p.

225. Les nouveaux mots 'dans le vent'. Giraud J., Pamart P., Riverain J. —

226. Paris: Larousse, 1974. 271 p.

227. Larousse. Dictionnaire de la langue française. Paris: Lexis, 1992. — 2109 p.

228. Littré E. Dictionnaire de la langue française. — Ed. integrale. P.: Pauvret, 1994.-T.l-6.

229. Longman Dictionary of Contemporary English. Third Edition. Longman Dictionaries, 1995. 1668 p.

230. Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman, 1998.- 1568 p.

231. Longman Language Activator. Longman, 1995. 1587 p.

232. Quillet. Dictionnaire de la langue française. — P., 1956. 1710 p.

233. Rheims M. Dictionnaire des mot sauvages (écrivains des XIX-е s. et XX-e s.).-P., 1969.-604 p.

234. The Compact Edition of the Oxford English Dictionary. Complete Text Reproduced Micrographically. Oxford: Oxford Univ. Press, 1980. — 4106 p.

235. The Concise Oxford Dictionary of Current English (Ed. by H.W. Fowler & F.G. Fowler). 5th ed. Oxford: At the Clarendon Press, 1971. 1555 p.

236. Trésor de la langue française. Dictionnaire de la langue du XlX-e et du XX-e et siècle (édité par le centre national de la recherche scientifique). Paris, 1971-1994. - T.l-16.

237. Webster's New Universal Unabridged Dictionary. -N.-Y.: Barnes & Noble Books, 1996. 2233 p.