автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Образы языкового сознания русских и вьетнамцев

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Нгуен Тхи Хыонг
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Образы языкового сознания русских и вьетнамцев'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Нгуен Тхи Хыонг

Введение.

Глава I: Теоретичие предплки ледования языковогознания

Раздел 1: Теория деятельни

Раздел 2: Теория речевой деятельни

Раздел 3: Теория общения.

Раздел 4: Межкультурное общениеточки холингвики

Глава II: Методологические рамки исследования национальнокультурнойецифики языковогознания

Раздел 1: Культура какб деятельни истемазнания

1. Культура какб деятельни

2. Культура какстемазнания

Раздел 2: Языковоезнание:руктура идержание

1. Языковоезнание и образызнания .'

2. Структура языковогознания: значение и

3. Значение. Изучение значенияточки зрения холингвики (через образ мира)

4. оциативный эеримент какево дупа к образам языкогознания

Глава III: Сравнительный анализ образов сознания носителей русской и вьетнаой культур.

Раздел 1: Принципы опния и анализа материаловободного оциативного эеримента

1. Метод ледования

2. Выборимулов

3. Характерика ытуемых

4. Материал дляавнения >

5. Процедур проведения эеримента

6. Опние результатов

7. Приемы анализа результатов эеримента

8. Опние процедуры анализа

Раздел 2: Краткий обзор вьетнамской и русской культур и образамьи в двух культурах.

1. Образмьи во вьетнамской культуре.

2. Образмьи в русской культуре.

Раздел 3: Сопоставительный анализдержания образовзнания

Раздел 4: Анализруктуры оциативных полей

1. Количвенный анализ материалов оциативныховарей

2. Количественное описание и анализ наиболее частотныхов

3. Описание и анализ ядра языкового сознания русских и вьетнамцев

Выводы

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Нгуен Тхи Хыонг

Исследование языкового сознания и связанной с ним проблемы межкультурного общения стало в последние годы как никогда актуальным. Расширение межкультурных контактов, повышенный интерес к этническим культурам во всем мире вызывают потребность в поиске оптимального подхода к изучению национально-культурной специфики речевого поведения и языкового сознания носителей культуры, успех в котором и является ключом к преодолению непонимания в межкультурном общении.

Проблемы этнокультурной специфики языкового сознания находятся в центре внимания исследований в рамках московской психолингвистической школы. Теоретическими предпосылками для нашего исследования послужили, в первую очередь, работы А.Н. Леонтьева и построенная им общепсихологическая теория деятельности, идеи JI.C. Выготского о процессе порождения речи, теория речевой деятельности A.A. Леонтьева и его единомышленников, а также работы в области культурологии, этнопсихолингвистики таких авторов, как Э.С. Маркарян, Е.Ф. Тарасов, Н.В. Уфимцева и др. Методика исследования опирается на экспериментальные и теоретические исследования Ю.Н. Караулова, A.A. Залевской, А. Вежбицкой и др.

Предметом нашего исследования является национально-культурная специфика языкового сознания носителей вьетнамского языка в сопоставлении с языковым сознанием русских. Объектом исследования является сопоставительный анализ образов сознания носителей вьетнамской и русской культур 5

Целью работы является:

• выявление того общего и специфического, что реально присутствует в сознании вьетнамцев и русских и неосознанно определяет их поведение, оценки и отношение к миру;

• выявление роли образа жизни в процессе формирования образа мира;

• выявление влияния особенностей культуры на образы языкового сознания вьетнамцев и русских.

Достижение цели исследования предполагает решение следующих задач:

1. осветить место и роль кросс-культурных исследований в современной психолингвистике;

2. выявить сущность понятий "культура", "значение", "межкультурное общение", "образ сознания", "языковое сознание";

3. проанализировать представления о структуре сознания и образе мира;

4. обосновать валидность ассоциативного эксперимента в исследовании особенностей языкового сознания носителей разных культур;

5. выявить и описать общее и специфичное в содержании образов сознания носителей русского и вьетнамского языков;

6. выявить и описать стратегии ассоциативного поведения носителей русского и вьетнамского языков;

7. выявить и описать общее и специфичное в структуре языкового сознания русских и вьетнамцев;

8. выявить влияние культуры и языка на образы сознания носителей языка.

Материалом нашего исследования послужили результаты свободного ассоциативного эксперимента, в котором в качестве слов-стимулов выступают 78 слов, входящих в число самых употребительных: белый, бог, боль, большой, быстро, вместе, вода, война, время, все, всегда, глупый, говорить, город, грязь, дело, день, деньги, дом, дорога, 6 друг, думать, дурак, есть, женщина, жизнь, жить, книга, красный, лес, любовь, люди, маленький, мало, мать, машина, медленно, мир, много, мой, молодой, море, мужчина, несчастный, нет, никогда, ничего, новый, он, отец, печаль, пить, пища, плохой, помогать, постель, работа, работать, радость, ребенок, рис, родина, свет, секс, сильный, слабый, смерть, старый (в значении давнишний), старый (в значении стариковский), стол, счастливый, товарищ, умный, хороший, церковь, человек, черный, я.

Эти слова были отобраны из списка 112 слов-стимулов, на основе которых проводятся кросс-культурные исследования в секторе психолингвистики и теории коммуникации Института Языкознания РАН в рамках общей программы изучения языкового сознания. Выбор данных слов был обусловлен тем, что эти слова образуют несколько наиболее важных и основополагающих в любой культуре семантических групп, таких, как время, пространство, природа, семья, оценки, жизнедеятельность человека, и истолковываются по-разному в разных культурах. Многочисленные этнологические исследования показали, что определяющие категории человеческого сознания, включая в себя такие понятия, как пространство, причина, судьба, время и др., являются продуктом коллективного сознания, творением общества, объектом коллективных представлений. Системы восприятия мира у каждого народа формируются в процессе практической деятельности людей на основе их собственного опыта и традиций, унаследованных от предыдущих поколений, и разнообразие форм представлений этих универсальных категорий обусловлено культурным различием. По мнению А .Я. Гуревича [1969: 105], эти базовые категории (время, пространство, семья.), будучи связанными между собой, образуют своего рода "модель мира" - ту "сетку координат", при посредстве которых люди воспринимают действительность и строят образ мира, существующий в их сознании. 7

Моделью мира руководствуются члены общества, она определяет их поведение, при посредстве составляющих ее категорий человек распредмечивает культурные предметы и преобразует их в данные собственного внутреннего опыта. Члены общества присваивают эти категории через язык и другие знаковые системы и пользуются ими в осмыслении мироздания в значительной мере неосознанно.

В качестве метода сбора материала нами выбран метод свободного ассоциативного эксперимента, суть которого заключается в том, что испытуемому предъявляется слово-стимул и предлагается реагировать на это слово первым пришедшим в голову словом или словосочетанием. Как известно, ассоциативный эксперимент обладает бесспорным достоинством в области исследования образов сознания носителей той или иной культуры, поскольку связь стимул-реакция есть ни что иное, как фрагмент образа мира, отраженного в сознании носителя данной культуры, а ассоциативное поле слова-стимула - это модель сознания, которая содержит в себе набор правил оперирования вербальными и невербальными знаниями, принятый в данной культуре.

Эксперимент был проведен в 1998-1999гг. во Вьетнаме в трех городах: Ханое, Хошимине и Тханьхоа, и частично в Москве. Испытуемыми были носители вьетнамского языка в возрасте от 16 до 30 лет, студенты и учащиеся старших классов, всего 108 человек (54 мужчины и 54 женщины). Выбор таких испытуемых диктуется самой постановкой задачи нашего исследования, которая состоит в том, чтобы выявить специфику языкового сознания усредненного представителя современной интеллигенции Вьетнама.

В качестве материала для сравнения были использованы материалы Русского ассоциативного словаря Ю.Н. Караулова, Ю.А. Сорокина, Е.Ф. Тарасова, Н.В. Уфимцевой и Г.А. Черкасовой. 8

Актуальность исследования заключается в том, что сопоставительное изучение языкового сознания носителей разных культур имеет решающее значение для оптимизации межкультурного общения, поскольку различие национальных сознаний является одной из главных причин неправильного понимания в межкультурных контактах. Научная новизна работы заключается в том, что:

1. Впервые проведен сопоставительный анализ языкового сознания носителей вьетнамской и русской культур для выявления сходства и различия в их образах мира;

2. Впервые введены в научный обиход материалы ассоциативного эксперимента с носителями вьетнамской культуры и языка;

3. Впервые выявлено ядро языкового сознания носителей вьетнамской культуры на материале ассоциативного эксперимента.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что:

• выявлена роль родной культуры, в том числе образа жизни, вида и способа деятельности в формировании образа мира носителей данной культуры;

• выявлены сходства и различия в образах мира носителей вьетнамской и русской культур, которые неосознанным образом определяют их поведение, оценку и отношение к миру.

Практическая значимость работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы:

1. в дальнейших культурологических исследованиях и исследованиях языкового сознания в качестве материала для сопоставления;

2. в практике преподавания русского языка вьетнамцам в школах и вузах;

3. в практике обучения вьетнамскому языку и вьетнамской культуре;

4. в практике межкультурного общения для профилактики и предотвращения коммуникативных конфликтов в общении с носителями вьетнамской культуры и языка. 9

В качестве метода исследования ассоциативного материала используются сопоставительный и статистический анализы.

Апробация работы: Результаты исследования обсуждались на заседаниях сектора психолингвистики и теории коммуникации Института Языкознания РАН в 1998, 1999 г.г.

Структура и объем работы: Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, приложений и ассоциативного словаря вьетнамского языка (прямого и обратного и в переводе на русский язык).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Образы языкового сознания русских и вьетнамцев"

Выводы по III главе:

Таким образом, мы выявили наиболее частотные и наиболее структурно важные понятия в языковом сознания носителей русской и вьетнамской культур и приходим к выводу, что языковое сознание носителей русской культуры существенно отличается от языкового сознания носителей вьетнамской культуры. Так:

1) В содержании языкового сознания вьетнамцев мы выявили ряд ассоциатов, свидетельствующих о специфике языкового сознания носителей деревенской земледельческой культуры. Такими словами являются работать, вода, земля, женщина.

2) Мы выявили существенные различия в содержании языкового сознания двух групп испытуемых. Частотные во вьетнамском языковом сознании реакции вода, земля, женщина, семья не занимают аналогичные места в русском. С другой стороны, частотные в русском языковом сознании мой, родной, большой не актуальны во вьетнамском.

3) В русском языковом сознании наиболее важными реалиями являются (по убыванию частотности): дом, жизнь, деньги, радость, дело, день, лес, любовь, работа, стол, дорога, разговор. Во вьетнамском языковом сознании базовыми реалиями выступают: жизнь, счастье, радость, любовь, работа, дом, деньги, вода, земля, деньги. Если типичными действиями для русских являются: думать, говорить, жить, идти, то

175 для вьетнамцев характерны следующие действия: работать, учиться, думать, отдыхать, действовать. В ядре языкового сознания вьетнамцев отмечается большое количество оценок и качественных характеристик: красивый, хороший, много, чистый здоровый, старый, маленький, добрый, хорошо, сильный, сложный, оживленный, важный, бедный, полезный. У русских подобных характеристик значительно меньше: хорошо, плохо, много, быстро, далеко и большой, хороший, плохой, старый. Таким образом, наблюдаются большие различия в содержании и структуре языкового сознания русских и вьетнамцев: для вьетнамцев характерны понятия красивый, чистый, маленький, здоровый, оживленный, бедный; друзья, дети, много людей; учиться, действовать; вода, земля а для русских характерны такие понятия, как плохо, большой, быстро, далеко; друг, дурак, ребенок, я, мужчина, парень, женщина; дело, день, лес, стол, разговор; говорить, идти.

4) Особенностью вьетнамского языкового сознания является понятие много людей. И человек, и ребенок, и друг в их сознании представляются во множественном числе: друзей, дети, много людей. Это, с нашей точки зрения, является продуктом совместной земледельческой деятельности вьетнамцев.

5) Мы также обнаружили следы влияния конфуцианства на образ жизни вьетнамской семьи и на ее нравы, которые сохраняются, в особенности, в понимании отца как духовной опоры семьи, и в иерархических отношениях между поколениями, между родителями и детьми. Так, ребенок не занимает высокий ранг во вьетнамском языковом сознании. Он вызывает ассоциат «дети», который, с одной стороны, указывает на многодетность традиционной вьетнамской семьи, с другой, на неуважительное отношение к нему со стороны взрослых. В (2.2.1.) мы указывали на то, что ребенок для вьетнамцев - это продукт рода, это носитель определенной фамилии. Если взглянуть на ассоциативное поле

176 этого стимула в двух группах испытуемых, то увидим, что русские видят ребенка капризного, в то время как вьетнамцы представляют его как послушного. В этом и заключается основное различие в отношении к ребенку в двух культурах. С конфуцианством также связано вьетнамское название родни: родню по линии отца называют nôi / внутренней, а родню по линии матери - ngoai / внешней. Так, вьетнамцы имеют привычку думать, что дочь - это не человек данного рода, она принадлежит к тому роду, к которому она переходит после замужества. После замужества родная семья для нее становится «внешней», вся ее дальнейшая жизнь и деятельность связана с новой семьей и направлена на обслуживание последней. После ее смерти ее память также поминают в семье мужа. 6) В языковом сознании вьетнамцев мы выявили также особое отношение к Будде. Образ Бога в обыденном сознании вьетнамцев имеет ярко выраженную религиозную окраску. Так, вьетнамцы говорят: «Tien là tiên là Phât» (деньги волшебны, как фея и Будда), «Câu Tröi khâtn Phât» (я прошу у Бога-Будды), «Câu Tröi Phât phù hô dô tri» (храни мебя Бог-Будда) и т.п.

Изучение ассоциативных полей позволило нам выявить знания, представленные в языковом сознании носителей русской и вьетнамской культур в определенной степени на неосознаваемом уровне. Представляется необходимым отметить, что мы выявили ряд понятий, которые фиксируются в языковом сознании, хотя в современной культуре исследуемых народов они не актуальны.

177

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Каждая культура имеет свои законы, свои целесообразные нормы, правила и способы жизни, которые передаются от поколения к поколению в форме ритуалов, традиций, культурного наследия и моделей поведения. Нет сомнения, что культурное своеобразие оказывает огромное влияние на нормы, роли и правила общения, на особенности поведения, на протекание социально-когнитивных и эмоциональных процессов, а также на формирование человеческих качеств, идентичных для каждой культуры. Следы родной культуры присутствуют во всех сферах деятельности индивида: в способах общения, в стилях мышления и в особенностях отношения к природе, к другим людям и к самому себе.

Проблема межкультурного общения напрямую связана с проблемой языкового сознания и проблемой значения. Значение представляет собой важнейшую образующую индивидуального сознания. Оно связано с культурой, т.е. с общественным опытом предшествующих поколений и является общим для всех членов общества знанием. В значении представлены операции и способы действия с предметным миром. Оно обогащает, но и ограничивает человека рамками культурно-исторического опыта конкретного общества, поскольку человек представляет собой общественно-историческое существо. В процессе присвоения человеком "готовых", исторически выработанных значений в условиях общения с окружающими людьми и формируются его представления о мире.

Язык выступает как система соответствующих значений, которые опосредствуют отражение человеком мира, поскольку отражение им мира опирается на опыт общественной практики и включает его в себя. Будучи хранилищем культурных значений, средством передачи культурных традиций и орудием общения язык, с одной стороны, подвергается

178 влиянию культуры, а с другой, непосредственно влияет на формирование у носителя культуры образа его мира.

Совокупность перцептивных и концептуальных знаний человека об объекте реального мира составляет содержание его образов сознания. При восприятии вещей окружающего мира, а также при их интерпретации и осмыслении, культура действует как «некий фильтр», как сетка координат, через которую предметный мир презентирован человеку. Следовательно, знание культуры дает ключ к пониманию особенностей деятельности этнического человека и, в конце концов, выводит нас на особенности языкового сознания носителей данной культуры.

Экспериментальное исследование 78 слов, входящих в такие семантические группы, как семья, время, человек, деятельность, оценка природа, и сопоставительный анализ ассоциативных полей этих слов в двух культурах позволило нам выявить особенности образа мира в языковом сознании носителей вьетнамской русской культур и прийти к следующему выводу:

1. Языковое сознание представляется культурно обусловленным и отражает особенности образа мира носителей разных культур. Вьетнамцы воспринимают природный мир как воду и землю. Для них семья - это большой дружный коллектив, где царит взаимная привязанность, взаимная забота и согласие, где действуют тесные родственные отношения. Следует отметить, что данные особенности в языковом сознании вьетнамцев имеют свои глубокие корни в их древнейшей земледельческой деятельности. Формирование этнического вьетнамца происходило под существенным влиянием рода, семьи, коллектива. Индивидуальные качества проявлялись, соответственно, сквозь призму родовых норм поведения, которые изначально сложились под воздействием мира, окружающего человека, его среды обитания, условий этой среды и его вида деятельности. Наблюдается в языковом

179 сознании вьетнамцев четкое выделение роли матери, женщины по сравнению с русскими, для которых отец является кормильцем семьи. Вьетнамец представляет собой продукт земледельческой коллективистской культуры, который ставит цели, потребности и взгляды группы над индивидуальными, ценности кооперации над своей самореализацией.

2. На образ мира оказывает влияние родной язык как носитель общественно-выработанных значений и как средство передачи и хранения культурных ценностей, норм и правил поведения.

3. Русский образ мира в большой степени отличается (но не контрастирует) от вьетнамского образа мира. В плане стратегии ассоциирования не обнаруживаются больших различий. У вьетнамских и русских испытуемых наблюдаются почти одинаковые результаты по двум самым частотным параметрам: качественным и оценочным характеристикам и названиям связанных со стимулом предметов и реалий. У русских наблюдается преобладание по сравнению с вьетнамцами обозначений-персоналий. Ярче всего различия русского и вьетнамского языковых сознаний проявляются в понятийном и оценочном (нормативном) плане.

180

 

Список научной литературыНгуен Тхи Хыонг, диссертация по теме "Теория языка"

1. Александров В.А., Власова И.В., Пушкарева Н.Л. Русские: этнотерритория, расселение, численность, исторические судьбы (ХП-ХХ в.в.). -М.: 1995. 121 с.

2. Анисимова Н.П. К интерпретации теории прототипов Э. Рош во Франции // Психолингвистические исследования слова и текста. Тверь, 1997. С. 5-10.

3. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974.

4. Арутюнова Н.Д. Логические теории значения// Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. С.92-119.

5. Арутюнян и др. Этносоциология: Учебное пособие для вузов. М.: Аспект Пресс, 1998.-271 с.

6. Асмолов А.Г. Принципы организации памяти человека: системно-деятельностный подход к изучению познавательных процессов. М., 1985.

7. Бердяев Н. Судьба России,- М.: Сов. Пис-ль, 1990. 346 с.

8. Борботько В.Г. Игровое начало в деятельности языкового сознания // Этнокультурная специфика язчкового сознания. Сб. ст. М., 1996. С. 40-55.

9. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков // Пер. с анг. А.Д.Шмелева под ред. Т.В.Булыгиной. М.: «Языки русской культуры», 1999. - 780 с.

10. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: Пер. с анг. Отв. Ред. М.А. Кронгауз, М.: Русские словари, 1997. - 416 с.

11. Величковский Б.М. Образ мира как гетерархия систем отсчета // А.Н.Леонтьев и современная психология. М., 1983.

12. Верещагин Е.М. Вопросы теории речи и методики преподавания иностранных языков. М., 1969.181

13. Виноградов B.B. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1947.

14. Выготский JI.C. Избранные психологические исследования. М., 1956.

15. Выготский Л.С. Развитие высших психических функций. М., 1960.

16. Гальперин П.Я. К вопросу о внутренней речи // Докл. АПН РСФСР, №4. М., 1957.

17. Гальперин П.Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка и мышления // Вопросы философии, №4. М., 1977.

18. Гачев Г.Д. Национальные образы мира: Курс лекций. М.: Издат. Центр "Академия", 1998. - 432 с.

19. Герд A.C. Введение в этнолингвистику. С-Петербург: С-Петербургский ун-тет, 1995, 86 стр.

20. Горелов И.Н, Седов К.Н. Основы психолингвистики М.: Лабиринт,1997.-220 с.

21. Гумилев Л.Н. Из истории Евразии. М.: Искусство, 1993. - 79 с.

22. Дашиева Б.В. Образ мира в культурах русских, бурят и англичан // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. науч. ст. М.,1998. С. 200-211.

23. Дмитрюк Н.В. Национально-культурная специфика вербальных ассоциаций. Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1985.

24. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., 1958.

25. Залевская A.A. Введение в психолингвистику. М.: РГГУ, 1999. 382 с.26.3алевская A.A. Вопросы теории и практики межкультурных исследований // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: 1996. с.23-39.

26. Залевская A.A. Значение слова и возможности его описания// Языковое сознание: формирование и функционирование. Воронеж: 1998, с.35-54.

27. Залевская A.A. Индивидуальное знание: специфика и принципы функционирования. Тверь, 1992.182

28. Залевская A.A. К проблеме экспериментального исследования структуры ассоциативного поля // Материал рабочего совещания по теме «Человек как носителя языка». Калинин, 1975. С. 22-77.

29. Залевская A.A. Некоторые проблемы подготовки ассоциативного эксперимента и обработки его результатов // Экспериментальные исследования в области лексики и фонетики. Калинин, 1971. С. 3-119.

30. Залевская A.A. Проблема признака как основания для взаимопонимания и для расхождений при этнических контактов // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: 1996. С. 163-176.

31. Залевская A.A. Психолингвистические проблемы семантики слова. -Калинин: КГУ, 1982. 67 с.

32. Зинченко 1991: Зинченко В.П. Миры сознания и структура сознания // Вопр. психол. №2, 1991.

33. Зинченко В.П. От генезиса ощущений к образу мира // А.Н.Леонтьев и современная психология. М., 1983.

34. Зинченко В.П. Посох Мандельштама и трубка Мамардашвили. К началам органической психологии. М.: Новая школа, 1997. - 336 с.

35. Зинченко В.П. Проблема "образующих" сознания в деятельностной теории психики // Вестник МГУ, серия 14, Психология, №3, 1988, с. 25-34.

36. Золотова Н.О. О некоторых характеристиках единиц ядра лексикона // Психолингвистические исследования: лексика, фонетика. Калинин, 1985. С. 24-29.

37. Ильенков Э.В. Идеальное. "Философская энциклопедия", т.2. М., 1962.

38. Каган М.С. Человеческая деятельность. М., 1974.

39. Караулов Ю.Н. Национальные образы сознания в ассоциативной структуре слова. -М., 1999.

40. Караулов Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. ст. М., 1996. С. 67-97.183

41. Караулов Ю.Н., Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В., Черкасова Г.А. Русский ассоциативный словарь. М.: Помовский и партнеры, 1994. - 224 с.

42. Колшанский Г.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте. // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - 5-31 с.

43. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990. - 108 с.

44. Кон И.С. Национальный характер миф или реальность. - М.: Иностранная литература, 1968 - 9. - 215-230 с.

45. Коул М., Скрибнер С. Культура и мышление: Пер. с англ. Отв. ред. А.Р. Лурия. -М.: Прогресс, 1977. -265 с.

46. Культурология. Ростов-на-Дону: "Феникс", 1995. - 576 с.

47. Лакофф Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект: Пер. с англ. И нем. М„ 1996. С.143-184.

48. Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. М.: "Ключ - С", 1999. - 224 с.

49. Левицкий В.В., Стернин И. А. Экспериментальные методы в семасиологии. Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 1989. - 192 с.

50. Лекторский В.А. Альтернативные миры и проблемы непрерывности опыта // Субъект, объект познания. М., 1980. 205-251 с.

51. Леонтьев A.A. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. - 287 с.

52. Леонтьев A.A. Психолингвистика. М.: Наука, 1967. - 117 с.

53. Леонтьев A.A. Психолингвистический аспект языкового значения // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. С. 46-73.

54. Леонтьев A.A. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова: психологические очерки. М., 1971. С. 7-19.

55. Леонтьев A.A. Психология общения. Тарту: Изд-во Тартуского Ун-та, 1974.-220 с.184

56. Леонтьев A.A. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. С. 16-21.

57. Леонтьев А.Н. Деятельность, сознание, личность. М., 1975.

58. Леонтьев А.Н. Мышление // Вопросы философии, №4, М., 1964.

59. Леонтьев А.Н. Образ мира // Избранные психологические произведения в 2х томах. М., 1983.

60. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М., 1972.

61. Ломов Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии. М., 1984.

62. Лосский Н.О. Характер русского народа. Кн. 1, 2. М.: Посев, 1957. -142 с.

63. Лурия А.Р. Речь и мышление. М., 1975.

64. Лурия А.Р. Язык и сознание. М., 1979.

65. Маркарян Э.С. Об исходных методологических предпосылках исследования этнических культур // Методологические проблемы исследования этнических культур. Ереван, 1978. - 118 с.

66. Маркарян Э.С. Очерки теории культуры. Ереван, 1969.

67. Маркарян Э.С. Теория культуры и современная наука. М.: Мысль, 1983.-284 с.

68. Морохоева З.П. Личность в культурах Востока и Запада. Новосибирск: Наука, 1994. - 206 с.

69. Мухлишв А.И. Происхождение и ранние этапы этнической истории вьетнамского народа. М., 1977.

70. Мягкова Е.Ю. «Русский ассоциативный словарь» и проблемы исследования эмоциональности лексики // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. ст. М., 1996. С. 176-181.

71. Мягкова Е.Ю. Проблема исследования метафоры // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. ст. / Отв. ред. Н.В. Уфимцева. -М., 1998. С. 123-129.185

72. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

73. Нгуен Кхак Вьен. Очерки истории Вьетнама. Ханой, 1978.

74. Ольшанский И.Г. Этно(психо)семантика и национально-культурное своеобразие языков // Проблемы этносемантики: Сб. обзоров РАН ИНИОН.-М., 1998. 168 с.

75. Основы теории речевой деятельности. Под ред. A.A. Леонтьева. М.: Наука, 1974. - 333 с.

76. Пацева М. А. К проблеме национально-культурной специфики значения слова (на материале русского и болгарского языков). Диссертация на соискание ученой степени канд.филол.наук. М.: 1991 - 287 с.

77. Петренко В.Ф. Основы психосемантики: Учеб. пособие. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1997. - 400 с.

78. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1988.-208 с.

79. Позднеев А.П. Очерки быта буддийских монастырей и буддийского духовенства в связи с отношением сего последнего к народу. СПб, 1887.

80. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 1984. - 144 с.

81. Проблемы мышления в современной науке. Сб. М.: Мысль, 1964, 8081 с.

82. Россия и русские: характер народа и судьбы страны. СПб: Лениздат,1992. 144 с.

83. Россия между Европой и Азией: Евразийский соблазн. М.: Наука,1993. 368 с.

84. Русские. М.: Наука, 1999. - 828 с.

85. Селиверстова О.Н. Об объекте лингвистической семантики и адекватности ее описания // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. - 119-147 с.186

86. Солсо P.JI. Когнитивная психология,- Пер. С англ. М.: Тривола, 1996. -600 е.: ил.

87. Сорокин Ю.А. Введение в этнопсихолингвистику. Ульяновск, 1998.

88. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология. Самара: Русский лицей, 1994. . 94 с.

89. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., Шахнарович A.M. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М.: 1979.

90. Стернин И.А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. ст. М., 1996. С. 97-113.

91. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж. Ун-та, 1985. - 160 с.

92. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты лакуны // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. науч. ст. М., 1998. С. 55-68.

93. Стеценко А.П. О специфике психологического и лингвистического подходов к проблеме языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М.: ИЯ РАН, 1993. - 22-35 с.

94. Структуры языкового сознания. Сб. науч. тр. // отв ред. Ю.А. Сорокин. -М.: ИЯ РАН СССР, 1990. 326 с.

95. Тарасов Е.Ф. К построению теории межкультурного общения // Языковое сознание: формирование и функционирование. М.: 1998. 30-34.

96. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. М.: 1996. - с. 7-22.

97. Тарасов Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном общении // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.

98. Тарасов Е.Ф. О формах существования сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М.: 1993. с.86-97.187

99. Тарасов Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики. М.: Наука, 1987.-155 с.

100. Текст и культура: общие и частные проблемы. Сб. науч. тр.// отв. ред. Ю.А.Сорокин. М.: ИЯ РАН СССР, 1985. - 295 с.

101. Тихомиров O.K. Структура мыслительной деятельности человека. М., 1969.

102. Традиционные нормы поведения и формы общения русских крестьян XIX в. М.: Наука, 1986. - 276 с.

103. Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык: Сост. В.М. Живова. М.: Прогресс, 1995. - 800 с.

104. Тульвисте П.Э. Культурно-историческое развитие вербального мышления. Автореферат док. фил. наук, 1987. 32 с.

105. Ш)Уфимцева Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. науч. тр. М.: 1996. -139-163 с.188

106. Уфимцева Н.В. Человек и его сознание: проблема формирования// Язык и сознание: парадоксальная рациональность. Сб. науч. тр. М.: 1993. С. 59-76.

107. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. науч. тр. // Отв. ред. Н.В.Уфимцева. М.: 1998. - 135-171 с.

108. Фрумкина P.M. Концепт, категория, прототип // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Тез. Международн. Конф. М., 1995. T. II. С. 509-511.

109. Халеева И.И. Лингвистическая культура России основа стабильности межкультурного взаимодействия // Год планеты: Вып. 1996. - 399-401 с.

110. Хоанг Тхи Хонг Хоа. Вьетнамские национальные традиции и средства массовой коммуникации. М., 1994.

111. Шмелева М.Н. Народные традиции в развитии современной городской семьи у русских. М.: 1990. - 58 с.

112. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Избранные труды по языкознанию и фонетике. Т.1. Л., 1958.

113. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974

114. Этнокультурная специфика языкового сознания. Сб. науч. тр. Отв. ред. Н.В.Уфимцева. М.: ИЯ РАН, 1996. - 227 с.

115. Этнопсихолингвистика. М., 1988.

116. Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. Сб. науч. тр. // Сост. Ю.А.Сорокин, И.Ю.Марковина. М.: ММА им. Сеченова, 1996. - 104 с.

117. Язык и сознание: парадоксальная рациональность. Сб. науч. тр. // Отв. ред. Ю.А.Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М.: ИЯ РАН, 1993. - 174 с.

118. Язык и структура значения. Сб. науч. тр. // отв. ред. P.M.Фрумкина. -М.: ИЯ РАН СССР, 1990. 191 с.189

119. Язык. Сознание. Коммуникация. Сб. науч. тр. // Отв. ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. М.: Филология, 1997. -Вып 2.-124 с.

120. Язык. Сознание. Этнос. Культура. Тезисы XI Всероссийского симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М.: ИЯ РАН, 1994. -214 с.

121. Языковое сознание: формирование и функционирование. Сб. науч. тр. // отв.ред. Н.В.Уфимцева. М.: 1998. - 256 с.

122. Barsalou L.W. Cognitive psychology: An overview for cognitive scientists. Hillsdale, NJ etc.: Lawrence Erlbaum, 1992a.

123. Barsalou L.W. Frames, concepts, and conceptual fields // Frames, fields and contrasts: New essays in semantic and lexical organization. Hillsdale, NJ etc.: Lawrence Erlbaum, 1992b. Pp. 21-74.

124. Deese J. The structure of associations in language and thought. Baltimore, 1965.

125. Dunbar G. The perception of the meaning of words: MA dissertaion. University of Edinburgh, 1984.

126. Fauconnier G. Mappings in thought and language. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.

127. Greimas A. Semantique Structurale. Paris, 1966.

128. Holland D. and Quain N. Cultural models in Language and Thought. -Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1987. 400 p.

129. Kess J.F. Psycholinguistics: Psychology, linguistics, and the study of natural language. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1993.

130. Kiss G., Armstrong C., Milroy R. & Piper J. An associative thesaurus of English. Edinburgh: University of Edinburgh, MRC Speech and Communication Unit, 1972.

131. Man and the land: A cultural geography. New- York: Holt, Rineart & Winston, 1968. - 558 p.190

132. Miller G. The organization of lexical memory "The pathology of memory". N.Y., 1969.

133. Rosch E. On the internal structure of perceptual and semantic categories // Moore T.E. (Ed.). Cognitive development and acquisition of language. New York; London: Academic Press, 1973. Pp. 111-144.

134. Rosch E. Principles of categorization // Rosch E. & Lloyd B.B. (Eds.). Cognition and categorization. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, 1978. Pp. 2748.

135. Sternberg J.P. Cognitive psychology. Fort Worth etc.: Holt, Rinehart and Winston, 1996.

136. Taylor J.R. Linguistic categorization: Prototypes in linguistic theory. Oxford: Clarendon Press, 1989.

137. Ullmann S. Semantics: An introduction to the science of meaning. Oxford, 1964.

138. Ungerer F. & Schmid H.-J. An introduction to cognitive linguistics. London; New York: Longman, 1996.

139. Wierzbicka A. Lexicon as a key to history, culture, and society // Dirven R/ & Vanparys J. (Eds.). Current approaches to the lexicon. Frankfurt am Main etc.: Peter Lang, 1995. Pp. 103-155.

140. Wierzbicka A. Semantics: Primes and universals. Oxford; New York: Oxford University Press, 1996.

141. Bao Duy Anh. Bat niidc Viet Nam qua cac ddi. HN: Khoa hoc, 1964.

142. Bao Duy Anh. C6 stf Viet Nam. HN., 1955.

143. Bang Nghiem Van. Van de ton giao, tin ngtfdng va gia dinh Viet Nam // Nhcin dien gia dinh Viet Nam hien nay. HN., 1991. tr. 45-49.

144. B6 Ngoc Ha. Nhiing dinh htfdng gia tri trong ddi song gia dinh // Nh3n dien gia dinh Viet Nam hien nay. HN., 1991. tr. 25-31.191

145. Bïnh Minh. Vê quart hê hôn nhân trong gia dïnh nông thôn hiên nay// Nhân diên gia dînh Viêt Nam hiên nay. HN., 1991. tr. 50-64.

146. Hóng Hà. Nhân dinh hiên trang gia dînh Viêt Nam trong su chuyén bien cua xâ hôi // Nhân diên gia dïnh Viêt Nam hiên nay. HN., 1991. tr. 13-17.

147. Huynh Lúa, Nguyên Phtfóc Hoàng. Dat nuóc ta. HN: Khoa hoc xâ hôi, 1999.

148. Ltfcfng Dúc Thiêp. Xâ hôi Viêt Nam. SG.: Hoa tiên., 1971.

149. Lê Ngoc Lân. Góp vào nhân diên gia dînh Viêt Nam // Nhân diên gia dînh Viêt Nam hiên nay. HN., 1991. tr. 5-12.

150. Lê Ngoc Van. Hai htfóng tiêp cân cd ban và hai khái niêm then chót trong nghiên cúu xâ hôi hoc vê gia dînh // Nhân diên gia dînh Viêt Nam hiên nay. HN., 1991. tr. 18-24.

151. Luu Phtfcfng Tháo. Phu nú vói viêc thtfc hiên các chúc näng cua gia dînh // Nhân diên gia dînh Viêt Nam hiên nay. HN., 1991. tr. 116-124.

152. Ngô Dúc Thinh. Truyên thông än uông Viêt Nam vói duöng sinh và tri bênh. Van hóa dân gian, sô'4.1986.

153. Ngtfdi phu nú và gia dînh Viêt Nam hiên nay. HN: NXB Khoa hoc xâ hôi, 1991.

154. Nguyên Húu Ngoc. Ngtfcfi niróc ngoài nghî gî vê Viêt Nam? // Vê giá tri tinh thán Viêt Nam, tâp 2. HN.: NXB Thông tin - Ly luân. 1983.

155. Nguyên Tài Thu. Phât giáo vói gia dînh Hiên tuçfng lich su và suy nghî hiên tai Nhân diên gia dînh Viêt Nam hiên nay. HN., 1991. tr. 32-36.

156. Nhân diên gia dînh Viêt Nam hiên nay. HN., 1991.

157. Quang Dam. Vân dê gia phong trifóc kia và hiên nay Nhân diên gia dînh Viêt Nam hiên nay. HN., 1991. tr. 37-44.