автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Окказиональные сложные слова в радиопьесе Д. Томаса "Под сенью Молочного леса"

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Егорова, Ольга Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Хабаровск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Окказиональные сложные слова в радиопьесе Д. Томаса "Под сенью Молочного леса"'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Егорова, Ольга Владимировна

Введение .3

Глава I. Синтаксические основы окказионального словосложения .12

1.1. Проблемы идентификации окказиональных сложных слов .12

1.2. Структура окказиональных сложных слов в радиопьесе Д.Томаса "Под сенью Молочного леса".26

Глава II. Семантика окказионального словосложения .46

2.1. Когнитивный подход в исследовании семантики словосложения .46

2.2. Развитие методики когнитивного анализа в исследовании семантики окказиональных сложных слов в радиопьесе Д.Томаса "Под сенью Молочного леса" .60

Глава III. Просодия окказиональных сложных слов в звучащей версии радиопьесы Д.Томаса "Под сенью Молочного леса" .92

3.1. Сверхсегментные средства выделения окказиональных сложных слов в радиопьесе Д.Томаса.92

3.2. Лингвопоэтическая роль тембральной просодии в реализации образного потенциала сложных окказиональных слов радиопьесе Д.Томаса.101

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по филологии, Егорова, Ольга Владимировна

Объектом исследования в данной диссертации являются окказиональные сложные слова в контексте радиопьесы Д. Томаса "Под сенью Молочного леса". Предметом исследования является структура, семантика и функционирование окказиональных сложных слов в данном произведении.

Проблема адекватного понимания художественного произведения является одной из основных проблем филологии. Понимание художественной литературы предполагает установление связи между идейным, эстетическим содержанием произведения и той языковой формой, которая избрана для его передачи. Несмотря на то, что литературное произведение опирается на естественный человеческий язык, автор использует его настолько творчески и индивидуально, что понимание авторского замысла становится сложной задачей. Сказанное в полной мере относится к литературе модернистского направления, к какой относится радиопьеса Д.Томаса "Под сенью Молочного леса".

Выбор окказиональных сложных слов в качестве объекта и предмета исследования объясняется тем, что они представляют значительный интерес в силу своего своеобразия и очевидной принадлежности к экспрессивным средствам речевого воздействия.

Окказионализмы - слова, отсутствующие в языковом узусе, создаваемые в определенных целях стилистического характера по словообразовательным законам языка, но отличающиеся необычностью комбинации языковых элементов. Подбирая основы/слова для создания окказиональных сложных слов в том или ином художественном произведении, автор наделяет их тем смыслом и содержанием, которое не лежит на поверхности в виде простой суммы слов и значений, а отражает авторское восприятие окружающей действительности.

Новаторство Д.Томаса заключается в его стремлении максимально раскрыть потенциальные возможности слова в художественной речи. Характерной чертой автора является то, что многие лексические единицы, созданные им, - окказиональные сложные слова, в которых он пытается выразить комплекс ассоциаций и представлений, зрительные, слуховые и мыслительные образы. Это создает дополнительные трудности для исследователя, который, в свою очередь, стремится разобраться в этих семантических приращениях в структуре окказиональных сложных слов, понять их природу и роль в контексте произведения.

Радиопьеса интересна еще и потому, что имеется ее звучащая версия, прочитанная самим автором, что дает возможность проанализировать окказиональные сложные слова с точки зрения авторской реализации в потоке звучащей речи того образного потенциала и эмоционального воздействия, которыми они обладают.

Целью диссертации, является разработка многостороннего и комплексного подхода к исследованию и описанию окказионализмов, что способствовало бы пониманию и интерпретации окказиональных сложных слов в литературе модернизма.

Поставленная цель исследования предусматривает решение следующих конкретных задач:

- идентификация окказионального сложного слова с учетом особенностей его структуры;

- анализ синтаксической основы окказионального словосложения в единстве ее типа и содержания;

- развитие методики когнитивного анализа в исследовании семантики окказионального словосложения;

- анализ семантики окказионального словосложения в радиопьесе в когнитивном аспекте;

- просодический анализ окказиональных сложных слов в звучащей версии радиопьесы;

- лингвопоэтический анализ образного потенциала окказиональных сложных слов.

Исследование окказионального словосложения в модернистской литературе представляется актуальным. С одной стороны, межуровневый характер словообразования обусловливает его сложные взаимоотношения с лексикой и грамматическим строем языка. Углубленное изучение сущностных характеристик словообразования в его связях и взаимоотношениях с другими уровнями языка выдвигает словообразование на передний план лингвистических исследований. Более того, словообразование, оказавшись на пересечении лексикона, морфологии, синтаксиса и семантики, становится одной из центральных проблем лингвистических дискуссий. С другой стороны, проблема интерпретации окказиональных сложных слов входит в общую проблему понимания модернистского текста.

Литература этого направления относится к "трудно читаемой литературе", так как в ней отсутствует традиционная направленность на читателя. Для модернистов литературное творчество - это способ самовыражения. Разочарование, безысходность, психологические проблемы писа-телей-модернистов находят выход на страницах их произведений. Для литературы этого направления характерна фрагментарность изложения, большое количество аллюзий и словотворческих экспериментов. Самобытный характер произведений этого направления требует невероятных усилий не только при прочтении, но и при интерпретации, поэтому проблема понимания стоит на первом месте для литературы модернизма.

Неоспоримым подтверждением этому могут служит немногочисленные переводы модернистской литературы. Ограниченное число переводов объясняется тем, что от переводчика требуется большая смелость, чтобы решиться на перевод подобного рода произведений. Если же это происходит, то их качество явно обозначивает трудности, с которыми сталкивается переводчик модернистской литературы. Так, в переводе радиопьесы Д Томаса "Под сенью Молочного леса", выполненном Ю.Комовым, некоторые окказиональные сложные слова не переведены вообще, перевод ряда окказионализмов требует уточнения или вызывает возражения.

В свое время советская литературная критика относила модернистское направление к литературе формализма, не заслуживающей особого внимания. Долгое время модернизм как литературное течение оставался на "задворках" мировой литературы. В настоящее время восприятие "экспериментальной" литературы изменилось. Несомненно произведения модернистского направления входят в мировой литературный фонд и заслуживают должного внимания.

Для филологического образования их изучение имеет особую актуальность, так как заставляет филолога решать трудную задачу - попытаться разобраться в идейных и художественных особенностях модернистской литературы. Окказиональная лексика, в силу своей специфики, играет важную роль и занимает значимое место в представлении авторского замысла писателей-модернистов, так как относится к разряду лексики способной дать "ключ" к пониманию замысла в литературе этого направления.

Учитывая то, что лингвистика на современном этапе активно занимается разработкой новых методов изучения слова, в диссертации была предпринята попытка рассмотреть окказиональные сложные слова с позиций новых методов и понять процессы, лежащие в основе создания этих слов. Синтез традиционного лексикологического, когнитивного и лин-гвопоэтического подходов к анализу окказионального словосложения в модернистской литературе раскрывает новаторство Д.Томаса в словотворчестве.

Научная новизна выполненного исследования заключается в следующем:

- исследованы окказиональные сложные слова, сложнопроизвод-ные слова, "уподобления слову", использованные в контексте художественного произведения модернистского направления, с точки зрения их структуры, семантики и особенностей функционирования;

- развивается положение классической лексикологии о возможности проведения аналогии между синтаксическими связями, в которых находятся слова в словосочетаниях и предложениях, и компонентами сложного слова путем обращения к содержанию связи, т.е. к отношениям между словами, вступающими в связь;

- доказано, что в окказиональном словосложении одна модель окказионального сложного слова может соотноситься с разными типами связи слов в составе словосочетаний с одинаковым/разным содержанием связи и, наоборот, разные модели окказиональных сложных слов могут соотноситься с одним типом синтаксической связи с одинаковым/разным содержанием связи;

- показано, что знание синтаксической основы не является единственным условием, обеспечивающим понимание окказиональных сложных слов;

- развивается методика когнитивного анализа в исследовании семантики окказиональных сложных слов;

- исследована зависимость семантики окказионального сложного слова, представляющего когнитивную категорию субординатного уровня, от степени развитости базисных когнитивных категорий, выраженных компонентами сложного слова;

- доказано, что описание семантики окказиональных сложных слов в терминах когнитивных категорий и признаков существенно дополняет традиционный лексикологический анализ сложных слов и способствует более глубокому пониманию семантической структуры данных лексических единиц;

- проведено комплексное исследование функционирования окказиональных сложных слов на основе звучащей версии произведения с целью выявления их просодической реализации и образного потенциала.

Методы исследования. В работе представлен комплексный анализ окказионального словосложения, позволяющий глубоко и всесторонне исследовать окказиональные сложные слова в контексте художественного произведения. Данный вид анализа является многоаспектным исследованием и предполагает органическое сочетание формального и семасиологического подходов к фактическому материалу.

В данной диссертации необходимость комплексного и многоаспектного подхода в исследовании индивидуального словотворчества не вызывает сомнения и является оправданным с точки зрения анализируемого материала. Так, словообразовательный анализ окказионального сложного слова вскрывает его структурные особенности. Стремительно развивающийся в наши дни когнитивный подход в исследовании семантики может способствовать более точному определению мотивированности окказионального сложного слова, его функционирования и семантики в рамках художественного произведения. В свою очередь, применение просодического анализа окказионального сложного слова способствует пониманию его роли в звучащей речи и в реализации авторского замысла. Это помогает освободиться от формального представления слова и выяснить, что происходит, когда оно функционирует в речи.

На защиту выносятся следующие положения:

1 .Исследование окказионального словосложения требует комплексного рассмотрения с учетом структурных, семантических и функциональных особенностей.

2.Использование синтаксической основы словосложения в единстве с содержанием связи раскрывает синтаксические особенности создания окказионализмов.

3. Методика когнитивного анализа семантики окказиональных сложных слов способствует установлению мотивов и источников номинации, более глубокому пониманию семантической структуры лексических единиц и особенностей их функционирования, а также позволяет детализировать их значение.

4. Тембральная просодия является средством реализации образного потенциала окказиональных сложных слов и участвует в создании слуховых и зрительных образов и ассоциаций, выделяя окказионализмы на фоне общей просодической организации произведения.

Теоретическая значимость: специфика проведенного исследования состоит в разработке комплексного подхода к изучению окказиональных сложных слов. Выявлены пути раскрытия особенностей структуры, семантики и функционирования данных лексических единиц в контексте художественного произведения модернистского направления. Такое многоаспектное исследование окказионального словосложения позволяет преодолеть ограниченность формальных подходов и привести возможности лингвистического анализа в соответствие с теоретическими и практическими требованиями адекватного понимания и интерпретации художественного произведения. Предложенный в диссертации комплексный подход открывает новые перспективы в соединении традиционного подхода с методами когнитивной лингвистики. Предпринятое исследование вносит определенный вклад в развитие теории словосложения и стимулирует дальнейшее исследование актуальных проблем интерпретации художественного текста.

Практическое значение определяется самим объектом и предметом исследования. Кроме того, полученные выводы могут быть применены в учебно-педагогической практике. Комплексное, многоаспектное изучение окказиональных сложных слов представляет собой попытку преодоления формализма в обучении лингвистическим дисциплинам. Данное исследование раскрывает особенности окказионального словосложения, что может помочь изучающему английский язык воспринимать данные лексические единицы не только как сложное языковое явление, но и как неотъемлемую функционально значимую часть художественного произведения, способную передать авторский замысел. Постановка и решение изучаемых вопросов тесно связаны с преподаванием английского языка.

Результаты исследования могут быть использованы в лекциях и семинарах по грамматике, лексикологии, интерпретации текста, стилистике, переводу на филологических факультетах и факультетах иностранных языков институтов и университетов.

Апробация работы осуществлялась на ежегодных научных конференциях преподавателей Благовещенского и Хабаровского государственных педагогических университетах (1998, 1999, 2000, 2001 гг.), на международных конференциях Teaching Englishes: Preparing for XXI-st Century (Хабаровск, сентябрь 1998), Запад-Восток: образование и наука на пороге XXI века (Хабаровск, сентябрь 2000). Результаты исследования на различных его этапах докладывались и обсуждались на аспирантских занятиях и заседаниях кафедры английской филологии Хабаровского государственного педагогического университета. Основные результаты исследования отражены в 6 публикациях.

Структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Окказиональные сложные слова в радиопьесе Д. Томаса "Под сенью Молочного леса""

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В данной диссертации представлено исследование окказионального словосложения в контексте радиопьесы Д.Томаса "Под сенью Молочного леса", относящейся к модернистскому направлению в литературе. Изучение структуры, семантики и функционирования окказиональных сложных слов в контексте художественного произведения является одной из сложнейших проблем в лингвистике.

Лингвистика XX века явила разные образы языка: язык как язык индивида, язык как социальный факт, язык как система, язык как структура и т.д. В XXI веке лингвистика становится все более точной наукой в плане выработки методологических проблем и приемов лингвистического анализа. Сейчас перед лингвистами стоит задача - переосмысления уже достигнутого в свете современного состояния науки о языке.

Смена объекта лингвистического анализа неизбежно приводит к изменениям в методике анализа и принципе подхода к изучаемому явлению. Принцип структурного подхода к изучению языка, господствовавший в исследованиях в 50-60-е годы XX века, начал вытесняться семиологическим принципом, на смену которому приходит когнитивный подход исследования языковых явлений. Естественно, что между основными анализами языка не может быть непроходимых границ. Одно направление дополняет другое, и методы одного направления не исключают использование методов другого, если это отвечает задачам исследования.

Интерпретация окказиональных сложных слов, использованных в контексте художественного произведения модернистского направления, вызывает определенные трудности, связанные с структурными, семантическими и функциональными особенностями данных лексических единиц. Окказионализмам, являющимся неотъемлемой частью языка писателямодерниста, свойственны определенные структурные, семантические и функциональные особенности. По этой причине в нашем исследовании, в свете последних тенденций в лингвистике, используется комплексный подход, представляющий собой синтез структурно-семантического, когнитивного, и лингвопоэтического анализа окказионального словосложения. Данная методика особенно плодотворна в случаях анализа окказионального словотворчества авторов, произведения которых относятся к "экспериментальной" литературе - литературе модернизма, так как способствует более глубокому пониманию мотивов создания окказионализмов.

Комплексный анализ языковых явлений представляет собой единый процесс и происходит на нескольких уровнях. Учитываются структурные особенности окказиональных сложных слов, проводится аналогия между синтаксическими связями слов в словосочетаниях и предложениях и компонентами окказионального сложного слова. При этом во главу угла ставится необходимость изучать синтаксические связи в единстве с содержанием связи.

Учитывается также важность языкового содержания для адекватного представления креативной деятельности человека, так или иначе связанной с его языковой активностью. Особое место здесь занимает когнитивная лингвистика, концентрирующая свой интерес на ментальных основах понимания и продуцирования речи с точки зрения репрезентации знания и участия в переработке информации. Знания по своей природе есть результат и инструмент творческого процесса, свойственного только человеку. Они переплетаются с интуитивными представлениями, предположениями, догадками, убеждениями, они составляют открытую, неконечную систему. Все виды эксплицируемых знаний берутся не из пустоты, они поставляются языком. С учетом этого описание окказионального словосложения, проводившееся в терминах когнитивных категорий и признаков, существенно дополнило традиционный словообразовательный анализ.

Одной из перспектив развития фонетико-фонологических изысканий в конце XX в. начале XXI в. является рассмотрение одной из главных проблем фоностилистики поэтической речи - проблемы выявления ассоциативно-образной мотивированности звука. Мотивированность устанавливается из соотношения стилистически значимых приемов в звуковой композиции с приемами звукосимволической семантизации, которая представлена в двух видах: элементарного и контекстуального символизма. В связи с этим, рассмотрение особенностей звучащей версии произведения помогает разъяснить образный потенциал окказионального словосложения в контексте художественной речи.

В представленной диссертации была предпринята попытка создания комплексного метода исследования окказионального словосложения, который принимал бы во внимание совокупность формальных, семантических и функциональных признаков, присущих окказиональным сложным словам.

В нашем исследовании сочетание структурно-семантического, когнитивного, просодического и лингвопоэтического анализа окказионального словосложения явилось тем решением, которое позволило достаточно полно осветить многие стороны изучаемого явления, раскрыть его сущность и основные характеристики, а также те явные и скрытые факторы, которые оказывают кардинальное влияние на его семантику, формирование и адекватную интерпретацию. Проделанная на основе этой методологии работа в изучении окказионального словосложения в контексте радиопьесы Д.Томаса "Под сенью Молочного леса" позволила определить значимость синтаксической основы словосложения для анализа окказиональных сложных слов, определить новаторские модели окказионального словосложения, дополнить традиционный структурно-семантический анализ новыми идеями когнитивной лингвистики, выявить образный потенциал окказиональных сложных слов для передачи авторского замысла.

Структурный анализ окказиональных сложных слов показал, что в литературе модернистсткого направления окказиональные сложные слова представлены не только традиционными моделями словосложения, но и новаторскими. Аналогия, проводимая между связями слов в предложении или словосочетании и компонентами сложного слова и содержанием связи, позволила утверждать, что для окказионального словосложения, как правило, характерно соответствие нескольких моделей словосложения одному типу связи. В то же время встречаются случаи, когда одна модель сложного слова соотносится с разными типами связи слов в составе словосочетания. Однако в процессе исследования выяснилось, что знание синтаксической основы словосложения, являясь одним из условий понимания значения окказионального сложного слова, не раскрывает образной семантики ряда окказионализмов.

Описание окказиональных сложных слов в терминах когнитивных категорий и признаков существенно дополняет традиционный лексикологический анализ, позволяя более точно и полно раскрыть семантическую структуру окказиональных сложных слов. Развитие методики когнитивного анализа в исследовании окказионального словосложения предполагает рассмотрение словарных толкований компонентов окказиональных сложных слов, определение признаков когнитивной категории, выраженной окказиональным сложным словом и интерпретацию окказионализма с учетом контекста.

Наличие двух групп окказиональных сложных слов (эндоцентриче-ских и экзоцентрических) позволяет использовать методику когнитивного анализа в исследовании семантики окказионального словосложения, что, в свою очередь, детализирует их значение, определяет мотивы создания и особенности функционирования в контексте модернистского текста. Предложенная методика является действенной даже в тех случаях, когда отсутствует концептуальная связь между когнитивными категориями, выраженными компонентами окказионального сложного слова.

Когнитивный анализ семантики окказионального словосложения в радиопьесе показал, что значение многокомпонентных окказиональных сложных слов не всегда определяется признаками когнитивной категории, представленной "главным" компонентом. В каждом отдельном случае употребления окказионального сложного слова необходимо определить, какая когнитивная категория, выраженная тем или иным компонентом окказионального сложного слова, обладает более развитой когнитивной структурой, так как это определяет широту ее ассоциативных связей с другими когнитивными категориями и, соответственно, роль в семантической структуре окказионального сложного слова.

Особое место занимает исследование сверсегментных средств выделения окказиональных сложных слов в радиопьесе. Анализ авторской реализации окказиональных сложных слов в потоке звучащей речи помог, выяснить какой эффект производит на слушателя в каждом конкретном случае определенный набор просодических параметров, выбираемый автором. Передавая не только семантику слов-компонентов, но и комплексные ассоциации и представления, зрительные и слуховые образы, окказиональные сложные слова являются одним из основных средств образного описания. Для передачи целостного образного представления, возникающего в его сознании, автор реализует окказиональные сложные слова с помощью комбинации тембральных признаков, включающей: изменение темпа, громкости, диапозона, паузы, тона. В радиопьесе Д.Томаса "Под сенью Молочного леса" тембральная просодия осуществляет свою основную функцию - экспрессивно-изобразительную, выделяя окказионализмы на фоне общей просодической организации произведения. Это способствует реализации образного потенциала окказиональных сложных слов как значимых элементов повествования и средства передачи авторского замысла.

Итак, как следует из сказанного выше, окказиональные сложные слова имеют необычайно сложную семантическую структуру и определенные особенности функционирования. Для их адекватной интерпретации необходимо развитие методологии комплексного изучения.

Стоит подчеркнуть, что хотя исследование проводилось в рамках одного произведения модернистского направления, и автор не ставил перед собой задачи сопоставительного анализа окказионального словосложения, характерного для разных представителей данного литературного течения, выводы о природе, характере, мотивационных механизмах и специфике окказиональных сложных слов имеют общий характер и представляют ценность для теории и практики лексикологии и словообразования. Автор, оставаясь в рамках исследования только одного произведения дает типологию окказионального словосложения, которая помогает понять не только то, как создаются окказиональные сложные слова, но и как правильно интерпретировать их семантику.

 

Список научной литературыЕгорова, Ольга Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Азнаурова Э.С. Прагматика художественного слова. - Ташкент, 1988. - 121 с.

2. Акимов Э.Б. Пэтика раннего Джойса: Дисс.канд. филол.наук. Новгород,1995.-264 с.

3. Аксельруд Д. А. Текст и сложные лексические единицы// Теоретические основы словосложения и вопросы создания сложных лексических единиц: Сб науч. тр. -Пятигорск, 1988.-С.62.

4. Александова О.В. Некоторые вопросы логики, методологии и философии языка!I Вопр. Языкознания.- 1985. № 6. - С. 70-76.

5. Александрова О.В., Тер-Минасова С.Г. Английский синтаксис (Коллокация, колли-гация и речь)-. Учеб. пособие. М.: МГУ, 1987. - 185 с.

6. Александрова О.В., Назарова Т.Б. Методы лингвистических исследований. М.: МГУ, 1988.-С. 68-77.

7. Александрова О.И. Окказионализмы в эпистолярном жанре разговорной речи (опыт функционального анализа). Вопросы стилистики. Вып.5, Саратов, Изд-во Саратовского университета, 1974.

8. Алпатов В.М. История лингвистических учений. М.: Языки русской культуры, 1998.-368 с.

9. Ананьева Л.Г. Фразировка как синтактико-стилистическая категория (на материале английской поэзии 19 в.): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М.: МГУ, 1988.-24 с.

10. Андрюхина Т.В. Стилистические возможности сложного слова и способы их реализации в тексте: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1987. - 229 с.

11. И. Антипова A.M. Система английской речевой интонации. М.: Высш. школа, 1979. - 137 с.

12. Антипова A.M. Ритмическая система английской речи. М.: Высш. школа, 1984.-119 с.

13. Антипова A.M. Основные проблемы в изучении речевого ритма // Вопр. языкознания, 1990. № 5.

14. Арапиева JI.У. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке: Автореф. дисс. . канд. филол. наук.- М.: МГУ, 1985. 23 с.

15. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л.: Просвещение, 1973.-304 с.

16. Архипов И.К. Семантика производного слова английского языка. М.: Просвещение, 1984.

17. Архипов И.К. К проблеме значения словообразовательных суффиксов// Проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. СПб., 1995. - С.8-14.

18. Архипов И.К. О значении словообразовательного суффикса. К прблеме атрибуции языкового значения!! Studia Linguistica. СПб., 1995. - Вып. 1. - С.100-108.

19. Арутюнова Н.Д. Практическое рассуждение и язык!! Сущность, развитие и функции языка. М.: Наука, 1987. - С. 5-12.

20. Ахманова О.С., Смирницкий А.И. Образования типа stone-wall, speech sound в английском языке: Доклады и сообщения ИЛ АН СССР. М., 1952. - № 2. - С. 102-122.

21. Ахманова О.С. О разграничении слова и словосочетания: Автореф. дисс. докт. филол. наук.- М.: МГУ, 1954. -39 с.

22. Ахманова О.С., Беляев В.Ф., Веселитский В.В. Об основных понятиях нормы речи.!/Филол. науки, 1965. №4. - С. 88-98.

23. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Советская энциклопедия, 1966.-С.269.

24. Ахманова О.С. Лингвистика: теория и метод- М.: МГУ, 1972. -196 с.

25. Ахманова О.С. Просодия речи. М.: Изд-во МГУ, 1973.- 167 с.

26. Ахманова О.С., Минаева Л.В., An Outline On English Phonetics.- M.: Изд-во МГУ, 1973.- 139 с.

27. Ахманова О.С., Минаева Л.В. Место звучащей речи в науке о языке/! Вопр. языкознания, 1977. № 6. - С. 44-50.

28. Ахманова О.С., Магидова И.М. Прагматическая лингвистика, прагмалингвистика и лингвистическая прагматика./7 Вопр. яыкознания, 1978.- № 3. С.43-48.

29. Ахманова О.С., Миндрул О.С., Минаева JI.B., Филологическая фонетика. М.: Изд-воМГУ, 1986.

30. Ашурова Д.У. Производное слово в свете коммуникативной теории языка. Ташкент: Ташк. гос. пед. инст. иностр. яз. им. Ф.Энгельса, 1991. -97 с.

31. Бабенко Н.Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ. Калининград, 1997.

32. Баранова JI.JI. Единство и взаимодействие устной и письменной формы научного изложения:. Автореф. дисс. канд. филол. наук.- М.: МГУ, 1983. 18 с.

33. Баранова Л.Л. Антология английской письменной речи: Автореф. дисс. докт. филол. наук.- М.: МГУ, 1990. 19 с.

34. Баранова Л.Л. Дифференциальная система современного английского языка.- М.: Изд-воМГУ, 1991.- 95 с.

35. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики.- М.: Худож. лит., 1975. 502 с.

36. Бахтин М.М. Человек в мире слова. М., 1995. - 140 с.

37. Беглиев М.М. Предицирующая пауза как выражение субъективно-предикативных отношений на уровне динамического синтаксиса.- М.: МГУ, 1979.- 16 с.

38. Беглиев М.М. Функциональная перспектива развернутого произведения речи (на материале английского языка): Автореф. дисс. докт. филол. наук. М.: МГУ, 1987.-39 с.

39. Безбородов А.В. Функциональное соответствие языковых способов эстетического воздействия в оригинале и переводе художественного текста (На материале лексико-синтаксических средств): Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1992. -130 с.

40. Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка.- Л.: Изд-воМГУ, 1985. 136 с.

41. Бенвенист Э. Общая лингвистика а. М., 1974. -С. 241.

42. Бессарабова Н.Д. Метафора как языковое явление. Значение и смысл слова (Под ред. Д.Э. Розенталя).- М., 1987. С. 156 - 174.

43. Большой энциклопедический словарь Языкознание / Под. ред. В.Н. Ярцевой. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.- 685 с.

44. Борисенко Т.И. Многосложные слова в текстологическом освещении (На материале английского языка): Дисс. . канд. филол. наук: М., 1988. 194 с.

45. Борисова Е.Б. Перевод как словесно-художестывенное творчество и как результат научно-филологического анализа текста: Дисс. . канд. филол. наук. М., 1989.-206с.

46. Будагов Р.А., Литературные языки и языковые стили. М.: Высшая школа, 1967.-376 с.

47. Будагов Р. А. Что такое развитие и совершенствование языка. М.: Наука, 1977. -263 с.

48. Будагов Р.А. Что же такое лингвистическая поэтика.// Филол. науки, 1980. № З.-С. 18-26.

49. Будагов Р.А. Писатели о языке и язык писателей. М., 1984. - 280 с.

50. Вакуленко O.JI. Авторские неологизмы, афоризмы и контекстуально-преобразованные фразеологизмы как проблема перевода (На материале англоязычных переводов поэзии В.Маяковского): Дисс. . канд. филол. наук. Львов, 1987.-220 с.

51. Васильева B.C. О природе и функционировании окказиональных образований соотносительно с атрибутивными свободными словосочетаниями в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. Днепропетровск, 1974. - 163 с.

52. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. -М.: Русские словари, 1992.

53. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999.

54. Везерова М.Н., Сиверина Е.Г. О функционировании окказиональных антонимов в поэтической речи (Структурный аспект) // Функционирование языковых единиц в разных речевых сферах: факты, тенденции, модели. Волгоград, 1995. - С. 53-55.

55. Верещагин В.М., Костомаров В.Т. Язык и культура. М.: Русский язык, 1990. -246 с.

56. Верещагина Е.Ю. Динамика устной научной филологической речи (на материале английского языка): Автореф. дисс. канд. филол. наук. М.: МГУ, 1992. - 23 с.

57. Вербицкая М.В. Филологическая основа литературной пародии и пародирования: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М.: МГУ, 1981. - 23 с.

58. Вербицкая М.В., Тынянова В.Н. Вторичный контекст и вторичные элементы в составе развернутого произведения речи. Фрунзе, 1984.

59. Виноградов В.В. Русский язык. М., 1952. - С.45.

60. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика.- М.: Изд-во АН СССР, 1963.-256 с.

61. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М., 1971. - 388 с.

62. Виноградов В.В. Поэтика русской литературы. Избранные труды. М.: Наука,1976.-512 с.

63. Виноградов В.В. Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.: Наука,1977.-312 с.

64. Вишнякова О.Д. Производное слово: семиотика и семасиология II Структурно-семантический анализ единиц языка и речи. Тула, 1997. - С. 2-15.

65. Воейкова E.JI. Лингвистические и психолингвистические предпосылки распознавания речи. Теория и практика изучения современного английского языка. М., 1985, 66-72 сс.

66. Воейкова E.JI. Проблемы отдельности слова и восприятия речи.: Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1985. - 27 с.

67. Волошин Ю.Д. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка (Опыт дифференциации новых слов): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1971.- 19 с.

68. Вопросы теории и методики преподавания иностранных языков и кульртур: Сборн. Научн. Статей по материалам международной научной конференции «Запад Восток: образованней наука на пороге XXI века» - Хабаровск, 2001. - 248 с.

69. Гаглоева Э.Х. Лексические новообразования в русской периодической печати 80-90х годов 20 в.: Дисс. . канд. филол. наук. Тула, 1996. - 153 с.

70. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка,- М.: Изд-во лит-ры на ин. языках., 1958. 459 с.

71. Гальперин И.Р. О понятии «стиль» и стилистика.// Вопр. языкознания, 1973.- №3.

72. Гальперин И.Р. О понятии «текст».// Вопр. языкознания, 1974. № 6.

73. Гаспарян С.К. Полифония слова в составе фигуры сравнения: Автореф. дисс. канд. филол. наук.- М.: МГУ, 1983.

74. Гаспарян С.К. Лингвистика образного сравнения -. Ереван, 1991. 116 с.

75. Гвишиани Н.Б. Слово на ~1у как предмет грамматики и фразеологии (На материале современного английского языка): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1976. -153 с.

76. Гвишиани Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М.: Высш. шк., 1979. -200 с.

77. Гвишиани Н.Б. К вопросу о метаязыке языкознания!7 Вопр. языкознания, 1983. № 2. - С. 64-72.

78. Гвишиани Н.Б. Современный английский язык. Лексикология. Методические указания.- М.: МГУ, 1986. 46 с.

79. Гвишиани Н.Б. Терминология в обучении английскому языку.- М.: МГУ, 1993. -157с.

80. Гвишиани Н.Б. Словообразование в построении речи (На материале английского языка) // Прблемы семантики и прагматики. Калининград, 1995. - С. 53-59.

81. Герд А.С. Морфемика в ее отношении к лексикологии. // Вопр. Языкознания, 1990. № 5. - С. 5-12.

82. Григорьев В.П. Поэтика слова.- М., 1973.-334 е.

83. Гридина Т.А. Ассоциативный потенциал окказионального слова (Словообразовательные глагольные инновации детской речи)!! Слово в системных отношениях на разных уровнях. Екатиренбург, 1993. - С. 92-101.

84. Гюббенет И.В. Проблема словесной реакции на ситуацию (на материале прилагательных): Автореф. дисс. . канд. филол. наук.- М.: МГУ, 1973. -30 с.

85. Гюббенет И.В. К проблеме понимания литературно-художественного текста (на английском материале). -М.: МГУ, 1981. 108 с.

86. Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста М.: МГУ, 1991.- 204 с.

87. Давыдов М.В. Паралингвистические функции сверхсегментных средств английского языка в сопоставлении с русским: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М.: МГУ, 1965.-23 с.

88. Давыдов М.В., Егоров Г.Г. Английская филология.- М.: МГУ, 1971. 101с.

89. Давыдов М.В. Звуковые парадоксы английского языка и га функциональная специфика. М.: МГУ, 1984. - 204 с.

90. Давыдов М.В., Окушева Г.Г. Значение и смысл созвучий в современном английском языке. М.: МГУ, 1994.

91. Давыдов Ю.Н. Бегство от свободы философского мифотворчества и литературный авангард.- М.: Худож. лит., 1978.

92. Датиева Д.П. Синтактико-стилистическое членение текстов художественной литературы (на материале произведений английских писателей XX века): Автореф. дисс. канд. филол. наук.- М.: МГУ, 1987. 19 с.

93. Дечева С.В. Слогоделение в языке и речи: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М.: МГУ, 1983.- 23 с.

94. Дечева С.В. Когнитивная силлабика. М.: Диалог-МГУ, 1998.

95. Долгова О.В. Семиотика неплавной речи. М.: Высшая школа, 1978. - 264 с.

96. Долгова О.В. Синтаксис как наука о построении речи М.: Высшая школа, 1980.-191 с.

97. Дюжикова Е.А. Метафора в словосложении. Владивосток: Изд-во Дальневост. Ун-та, 1990.-156 с.

98. Елесеева В.В. Авторский окказионализм как средство создания комического эффекта (В прагматическом аспекте): Дис. . канд. филол. наук. Л., 1984. - 171 с.

99. Елизарова JI.H. Терминологические и художественные новообразования в функциональном аспекте (На материале произведений современной научной фантастики): Дисс. . канд. филол. наук. Орел, 1992. - 172 с.

100. Ефременкова T.JI. Лексическая синтагматика как объект перевода (На материале английского и русского языков): Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1993. 143 с.

101. ЮО.Жунисбаева JI.K. Лингвопоэтическая характеристика образа литературного персонажа: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1988.-21 с.

102. Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика,- Л.: Наука, 1977.-404 с.102.3аботкина В.И., Степанов Г.М. Неологизмы в современном английском языке. Учеб. пособие. Калининград : КГУ, 1982. - 79 с.

103. Задорнова В.Я. Филологические основы перевода поэтического произведения: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1976. - 18 с.

104. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. М.: Высш. шк., 1984.- 152 с.

105. Задорнова В.Я. Стилистика английского языка. Методические указания.- М.: МГУ, 1986. 33 с.

106. Золина Н.Н., Селиванова Н.Н. Окказионализмы в произведениях английских и русских детских писателей// Лексико-семантические и функциональные особенности германских языков. М., 1993. - С.53-58.

107. Зоранян М.Г. Синтагматика категории уподобления как социолингвистическая проблема: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. -М., 1984. 19 с.

108. Ивбулис В.Л. Модернизм и постмодернизм. Идейно-эстетические поиски на западе. М., Знание, 1988.

109. Ибрагиммходжаев И. Сложение как способ образования новых и окказиональных слов в современном английском языке: Дисс. . .канд. филол.наук М., 1979.- 219 с.

110. Иванов А.О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. -Л, 1985.

111. Ильясова С.В. Авторские новообразования в структуре текста (на материале отыменных глагольных новообразований последних десятилетий XX в.) II Филология Philologica. - Краснодар, 1995. - №8. - С. 2-3.

112. Калниязов М.У. Окказиональные и потенциальные слова в современной периодике (Суффиксальные имена существительные): Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1978.-166 с.

113. Кан Е.Н. О семантике окказиональных слов (на материале немецкого языка) // Межвуз. сб. научн. тр.: Контекстуальная детерминированность лексических единиц. Хабаровский пед. инс-т. Хабаровск, 1987. - С. 78.

114. Караванова Е.К. Синтагматика потока сознания в письменном тексте и звучащей речи (на материале радиопьесы Д. Томаса "Под сенью молочного леса"): Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Хабаровск, 1997.- 19 с.

115. Каминскене Л.Г. Членение текста на сверхфразовые единства в словесно-художественном творчестве: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М.: МГУ, 1977.-с. 19.

116. Квятковский А.П. Поэтический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1966. - с. 375.

117. Кибрик А.Е. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопр.языкознания, 1994. -№5. С.11-23.

118. Кириченко С.В. Окказиональные сложные прилагательные и их функции в художественной речи (На материале современной советской художественной прозы): Дисс. . канд. филол. наук. Алма-Ата, 1990. -210 с.

119. Киселева Р.А. Структурные особенности авторских неологизмов и их стилистические функции (На материале английской и американской сатирической и комической литературы 20 в.): Дисс. . канд. филол. наук. Л., 1970. - 155 с.

120. Ковтунов И.И. Поэтическая речь как форма коммуникации.// Вопр. языкознания, 1986.-№1.-C.3-13.

121. Козырева А.А., Куликов И.А. Вариативность британского произносительного стандарта и обучение фонетике.// Вестник МГУ, Сер. 9: Филология. 1989. - №1.

122. Комова Т.А. Лексическая и грамматическая морфология// Методы лингвистических исследований (на английском языке) / Под. ред. О.В. Александровой и Т.Б. Назаровой. М.: МГУ, 1988.

123. Комова Т.А. Теоретическая грамматика английского языка. М., МГУ, 1988. -с. 45.

124. Колшанский Г.В. О природе контекста.// Вопр. языкознания, 1954. №4.

125. Колшанский Г.В. Контекстуальная семантика. М.: Наука, 1980.

126. Король Т.В. Окказиональные сложные существительные немецкого языка (на материале произведений Э.Штриттматера): Дисс. .канд. филол. наук. Рига, 1967.

127. Комлев Н.Т. О культурном компоненте лексического значения. Вестник МГУ, серия: Филология, 1966. - №5.

128. Кондрашова О.В. О фразеологичности семантики поэтического слова II Коммуникативно-прагматические аспекты фразеологии: сб. ст. Волгоград: Волгогр. гос. пед. университет, 1999.

129. Корецкая О.В. Сопоставительный анализ различных вариантов филологического чтения (прагмалингвистический подход). Вестник МГУ, серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2001. - № 3.

130. Коржева Л.Б. Мотивационная типология производного слова (На материале суффиксальных новообразований английского языка): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1985.-23 с.

131. Косенко О.А. Прагматика словообразовательных процессов в современном английском языке: Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1995. 179 с.

132. Кравченко А.В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка. -Иркутск: Изд-е ОГУП "Иркутская областная типография №1", 2001. 261 с.

133. Кравченко А.В. Когнитивный анализ слова. Иркутск, Изд-во ИГЭА, 2000.-282 с.

134. Краткая литературная энциклопедия. М.: Изд-во Советская энциклопедия, 1972. Т. 4, Т.7.

135. Краткий словарь когнитивных терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М.: МГУ, 1997.

136. Круглова Н.Л. Значение слова и его употребление в разных функциональных стилях: Автореф. дисс. . .канд. филол. наук. М., 1973. - 21 с.

137. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений.-М., 1981.

138. Кубрякова Е.С. Словосложение как процесс номинации и его отличительные формальные и содержательные характеристики./ Сб. научн. тр. Теоретическиеосновы словосложения и вопросы создания сложных лексических единиц. Пятигорск, 1988.

139. Кузнецов А.И. Структурно-семантические параметры в лексике. На материале английского языка. М.: Наука, 1980. - 160 с.

140. Кузнецов A.M. Когнитология, "антропоцентризм", "языковая картина мира" и проблемы исследования лексической семантики. /'/ Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 8-22.

141. Кульгавова JI.B. Опыт анализа значения говорящего (На материале абстрактного имени love в современном английском языке): Автореф. дисс. . канд. филол. наук.- Иркутск, 1995.

142. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М., 1984. - С. 419.

143. Куницина В.А. Просодия конца абзаца в свете диалектического единства членения устной и письменной речи (на метериале современной английской научной речи): Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М.: МГУ, 1984.

144. Кухаренко В.А. Интерпретация текста.- М., 1988. 187 с.

145. Ладусева И.В. Астрофика мерной речи и поток сознания в художественной прозе: Автореф. дисс. . .канд. филол. наук. М.: МГУ, 1983. - 21 с.

146. Лебедева Е.Б. Функции сообщения и воздействия в современных английских литературных работах: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М. МГУ, 1983.- 19 с.

147. Лингвистические исследования в конце XX в.: Сб. обзоров / Под ред. Ф.М. Березина. М.: ИНИОН РАН, 2000. - 216 с.

148. Липгарт А.А. Лингвопоэтическое сопоставление текстов художественной литературы на английском языке: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М.: МГУ, 1993.-24 с.

149. Лобов Е.И. К вопросу об отражении мировоззрения в слове (на материале английского перевода работы В.И. Ленина "Государство и революция"): Автореф. дисс. . .канд. филол. наук. М.: МГУ, 1973. -22 с.

150. Лыков А.Г. Окказиональное слово как лексическая единица речи. НДВШ, Филологические науки, 1971. - №5.

151. Лыков А.Г. Русское окказиональное слово: Дисс. .докт. филол. наук. М., 1972. -531с.

152. Лыков А.Г. Современная русская лексикология. Русское окказиональное слово. -М., 1976.

153. ЛзЕОтман Ю.И. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970.-383 с.

154. Магидова И.И. Введение в английскую филологию. М.: МГУ, 1985. - 139 с.

155. Маковский М.М. Удивительный мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике. II Учебн. пособие. М.: Высш. шк., 1989. - 200 с.

156. Маковский М.М. Язык —миф культура. Символы жизни и жизнь символов. - М., 1996.

157. Малинина И.И. "Уподобление слову" в языке и речи (на материале английского языка): Дисс. .канд. филол. наук. -М.: МГУ, 1993. 153 с.

158. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высш. шк., 1974. -202 с.

159. Менджерицкая Е.О. Когнитивный синтаксис художественной литературы. Современный английский язык. М.: Диалог - МГУ, 1997.

160. Мешков О.Д. Словарь-справочник сложных слов типа "существительное + причастие II" (английский язык). М.: Наука, 1970. - 68 с.

161. Мешков О.Д. Словообразование современного английского языка. М.: Наука, 1976.-245 с.

162. Мешков О.Д. Словосочетание в современном английском языке.!/ Учебн. пособие для ин-тов и фак-ов ин. яз. -М.: Высш. шк., 1985. 185 с.

163. Мешков О.Д. Семантические аспекты словосложения английского языка.!/ Под ред. О.В. Сивергина. М.: Наука, 1986. - 208 с.

164. Милославский И.Г. О регулярном приращении значения при словообразовании.// Вопр. языкознания, 1975. -№6.

165. Минаева Л.В. Слово в письменной и устной речи. М.: Изд-во МГУ, 1982. - 102 с.

166. Минаева Л.В. Слово в языке и речи.-М.: Высш. шк., 1986. 145 с.

167. Миндрул О.С. Тембр II в функциональном освещении как материале современного английского языка: Автореф. дисс. . .канд. филол. наук. М.: МГУ, 1980. - 24 с.

168. Миндрул О.С. Фонетика английского языка. Методические указания. М.: МГУ, 1986.

169. Модернизм: Анализ и критика основных направлений. М.: Искусство, 1980.

170. З.Молчанова Г.Г. Когнитивная стилистика и стилистическая типология.// Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2001. № 3. - С. 60-72.

171. Морозова А.Н. Речеведение: Теория и практика. Самара: Сам. ГПИ, 1993.

172. Мошиашвили С. А .Специфика восприятия фразеологических единиц в художественном тексте (На материале английского языка).//Фшюл. науки. 1991. - №1. -С. 92-100.

173. Назарова Т.Б. Филология и семиотика. М.: Высш. шк., 1994. - 198 с.

174. Намиткова Р.Ю. Авторские новообразования: структура и функционирование (На материале современной русской поэзии): Дисс. . докт. филол. наук. Майкоп, 1988.-406 с.

175. Неборсина Н.П. Просодический синтаксис. Хабаровск: Ротапринт Хаб-го пед. ин-та, 1987.-78 с.

176. Никитин М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. Владимир, 1974. -222 с.

177. Николаева О.В. Когнитивные аспекты исследования тематической группы «Высшее образование США»: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Владивосток: ДВГУ, 2000. - 20 с.

178. Нифонтова Е.А. Слово в устной и письменной речи: Автореф. дисс. .канд. филол. наук.-М.: МГУ, 1973.-21 с.

179. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23, Когнитивные аспекты языка. - М.: Прогресс, 1988.

180. Новрузов Р. М. Художественный перевод и проблема взаимодействия, взаимообогащения литератур (на материале рус азерб. лит-ры): Автореф. дисс. .канд. филол. наук. - Баку, 1990. - 22 с.

181. Нурисламова Ф.Н. Контекстуальная прикрепленностъ окказионализма!I Структура и семантика языковых единиц. Уфа, 1995. - С.86-92.

182. Нухов С.Ж. Семиологические аспекты окказионального словообразования современного английского языка: Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1985. 173 с.

183. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высш. шк., 1974.

184. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Госуд. изд-во иностр. и национал, словарей, 1963.

185. Павлова Н.Т. Прагмалингвистика произносительной нормы в составе научной речи филолога-англиста: Автореф. дисс. . .канд. филол. наук. М., 1988. - 22 с.

186. Переславцев М.А. Газетные окказионализмы с семиотической точки зрения!7 Слово в газете, на экране, в эфире. Воронеж, 1995. - С.71-73.

187. Петров В.В. Метафора: от семантических представлений к когнитивному анали-зу.//Вопр. яыкознания, 1990. -№3. С. 135-147.

188. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.:Учпедиз., 7 изд-е, 1956.-511 с.

189. Пигнаева Ж.В. О некоторых интонационных особенностях чтения английских художественных и научных текстов: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М.: МГУ, 1975.-21 с.

190. Плотникова Л.И. Окказиональные субстантивы в аспекте речевой деятельности (На материале современного русского языка). Алма-Ата, 1991. - 228 с.

191. Плотникова Л.И. Разноаспектный анализ окказионального слова!I Русский язык. -Тула, 1996. С.67-74.

192. Полубиченко Л.В. К способствованию и развитию понятия "Вертикальный контекст " (на материале английского языка). — М.: МГУ, 1981. 213 с.

193. Полубиченко Л.В. Филологическая типология в английской классической поэзии. Спецкурс. М.: МГУ, 1988. - 145 с.

194. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М., 1958. - 536 с.

195. Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М.: Искусство, 1976. - 614 с.

196. Прохорова М.Ю. Филологический вертикальный контекст в прагмалингвистическом освещении: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. М.: МГУ, 1989.- 16 с.

197. Пустовойт П.Г. От слова к образу. 2 изд-е Киев, 1974. - 192 с.

198. Пустовойт П.Г. Слово стиль - образ. - М., 1980. - 64 с.

199. Рахматулина Д.Р. Англо-русские переводные несоответствия в художественном тексте: Дисс. .канд. филол. наук. Оренбург, 1995. - 171 с.

200. Ревзина О.Г. Поэтика окказионального слова.!/Язык как творчество. М., 1996. С. 303-308.

201. Руденко Д.И. Прагмалингвистика чтения научной прозы в свете соотношения просодии и пунктуации. М.: МГУ, 1988. - 180 с.

202. Рыткина С.Ш. Прагматические аспекты функционирования отрицательного словообразования в современном английском языке. Ульяновский гос. пед. ин-т: Ру-коп. деп. в ИНИОН РАН № 48766 от 26.11. 93г.

203. Рязанов В.Ю. Словослияния как один из продуктивных способов словообразования! I Лингвистический семинар: Межвуз. сб. ст. СПб., 1996, Вып. 1. - С. 115-119.

204. Сабельникова B.C. Роль конверсии как словообразовательного процесса в пополнении словарного состава современного английского языка (На материале неологизмов 40-70х.гг.): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1979. - 16 с.

205. Савельева Г.П. Контекстуальная обусловленность окказионализмов в публицистике Германа Канта./У Межвуз. сб. научн. тр. Контекстуальная детерминированность лексических единиц. Хабаровск, 1987. - С. 12-38.

206. Сазонова Т.А. Сложное слово в функционально-стилистическом аспекте (Опыт статистического анализа): Дисс. . канд. филол. наук. -М., !990. 225 с.

207. Саидов Ф.Г. Текст и перевод (Проблемы литературного жанра и стилистики): Дисс. .канд. филол. наук. Ташкент, 1991.-141 с.

208. Самадов Б.А. Словарный состав современного английского языка: вопросы онтологии и эвристики. М.: Высш. шк., 1996.

209. Самосудова Г.Г. Метафоризация концептуальной картины мира и ее языковые экспоненты (на примере английских авторских сказок Л.Кэрролла "Алиса в стране чудес" и "Алиса в зазеркалье"): Автореф. дисс. .канд. филол. наук. Барнаул, 1999.-18 с.

210. Семенец Е.А. Семантические окказионализмы как систмно-функциональное явление русской лексики (На материале художественных и публицестических произведений 1980х.гг.)\ Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1992.-252 с.

211. Сергеева Ю.М. Внутренний диалог как языковое явление и как литературно-художественный прием: Дисс. . канд. филол. наук. -М., 1996. 191 с.

212. Серкова Н.И. Сверхфразовое единство как функционально-речевая перспектива: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М.: МГУ, 1968, 15 с.

213. Серкова Н.И. Сверхфразовый уровень членения текста в основных функциональных стилях письменной речи: Дисс. . .докт. филол. наук. М.,1982.

214. Серкова Н.И. Культурологический аспект в обучении иностранным языкам II Материалы 41 науч. конф. Хабаровск, 1995. - Ч.З - С.133-134.

215. Серкова Н.И. Курс лингвопоэтики. Хабаровск: Ротапринт Хаб-го пед. ун-та, 1996. - 123 с.

216. Серова К.А. Прагматический фокус и перспектива в словесном портрете английской прозы 20 века: Дисс. .канд. филол. наук. СПб, 1996. - 189 с.

217. Скляровская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания II Вопр. языкознания, 1987. №2. - С. 58-65.

218. Смирницкий А.И. Объективность существования языка. М.: МГУ, 1954. - 34 с.

219. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1956. - 259 с.

220. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1957. - 286 с.

221. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1959.-439 с.

222. Сомова Е.В. Лингвопоэтические средства выражения авторского отношения к персонажу (На материале английской художественной прозы): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. М., 1989. - 24 с.

223. Соскина С.Н. Окказиональные образования научной фантастики (На материале английского языка): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1980. -218 с.

224. Старикова Е.Н., Раевская Н.Н., Медведева Л.М. Лингвистические чтения: проблемы словообразования. Лингвистика текста. Киев: Вища шк., 1985. - 176 с.

225. Суржикова Н.Я. Как делаются слова. М.: Русский язык, 1988. - 160 с.

226. Сухоплещенко Ю.Ф. Когнитивная структура прагматически ориентированных лексических новообразований (На материале британской прессы): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1995. - 259 с.

227. Тарасова Л.А. Некоторые пути интенсификации изучения процессов словообразования в современном английском языке II Материалы XII науч. конф. Волгоград, 1995. - С.349-353.

228. Тер-Минасова С.Г. Синтагматика функциональных стилей и оптимизация преподавания иностранных языков. -М.:МГУ, 1986. 150 с.

229. Тер-Минасова С.Г. Синтагматика речи: онтология и эвристика. М.: МГУ, 1980.-200 с.

230. Тогоева С.И. Психолингвистическое исследование стратегий идентификации значения словесного новообразования: Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Саратов, 1989.-16 с.

231. Томас Д. Под сенью Молочного Леса (Перевод Ю.Комова) // Театр, 1988. № 6.

232. Третьюхин А.Н. Прагматика производного слова (На материале некодифициро-ванных прилагательных в тексте политической пропоганды США): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1985. - 261 с.

233. Третьякова И.Ю. Типы и способы окказионального преобразования фразеологических единиц в поэтических текстах (На материале современной русской поэзии): Дисс. . канд. филол. наук. Кострома, 1993. - 228 с.

234. Тураева З.Я. Лингвистика текста (текст: структура и семантика) II Учебн. пособие для пед. ин-тов по спец. №21.03. "ин. яз.". М.: Просвещение, 1986. - 121 с.

235. Тюрина Р.Я. О мотивированности окказионального слова. Томск, 1995. - С.104-114.

236. Федоров А.И. Семантическая основа образных средств языка. Новосибирск: Наука, 1969. - 92 с.

237. Хайрулин В.И. Лингвокулътурологический и когнитивный аспекты перевода: Автореф. дисс. . .докт. филол. наук. М.: МГУ, 1995. - 46 с.

238. Халикова Н.В. Окказиональная фразеология: Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1997.- 18 с.

239. Ханпира Э.И. Окказиональное словообразование В.В. Маяковского (Отыменные глаголы и причастия): Автореф. дисс. . .докт. филол. наук. М., 1966. - 311 с.

240. Хахам JI.A. Основные типы новообразований в современном английском языке и способы их перевода на русский язык (На материале общественно-политической литературы): Автореф. дисс. . канд. филол. наук.-М., 1967.-16 с.

241. Хлебникова И.Б. Основы английской морфологии: Учеб. пособие./ М.: Высш. шк., 1994.-124 с.

242. Царев П.В. Производные слова в английском языке // Учебн. пос. М.: Изд-во МГУ, 1977.-184 с.

243. Царев П.В. Сложные слова в английском языке II Учебн. пос. М.: Изд-во МГУ, 1980.- 126 с.

244. Царев П.В. Продуктивное именное словообразование в современном английском языке. М.: Изд-во МГУ, 1984. - 225 с.

245. Цурупа Л.Ю. Новые устойчивые словесные комплексы в современном английском языке (40-80-егг.): Автореф. дисс. .канд. филол. наук. -М., 1985. 16 с.

246. Чаковская М.С. Функция воздействия и функция сообщения как текстологическая проблема: Автореф. дисс. .канд. филол. наук.-М., 1978. 18 с.

247. Черникова Н.В. Семантические неологизмы в современном русском языке, 80-90-е годы 20 века: Дисс. .канд. филол. наук.-М. 1997. 272 с.

248. Чехова Л.Н Окказиональные слова в произведениях В.И. Ленина: Дисс. .канд. филол. наук. Краснодар, 1979. - 196 с.

249. ЗОО.Шаповалова К.И. Отражение семантической структуры слова в лексикографии (Наматериале английских существительных): Автореф. дисс. . канд. филол. наук. Одесса, 1983. - 16 с.

250. Шахнарович A.M., Гараева Л.И. Порождение и восприятие производного слова II Проблемы деривации в системе языка и речевой деятельности: синхронное словообразование и номинация. М., 1995. - С. 3-10

251. Шахновский В.И. Соотносится ли эмотивное значение слова с понятием II Вопр. языкознания, 1987. №5 - С. 47-59

252. Швед В.И. Словообразование и текстообразование // Вопр. языкознания, 1985. -№4.

253. Шевцова С.В. Использование религиозно-библейской метафоры в языке метафоры, искусства и политике // Учебн. пос. по анг. яз. для старших курсов: Моск. гос. инст. междунар. отн-й. -М., 1989. 185 с.

254. Шеина И.М. Когнитивно-ономосиологическое исследование производных слов и полей вещественности и эмотивности в современном английском языке (На материале драмы и эссе): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1992. - 273 с.

255. Широкова А.В. Морфологическая типология слова в разноструктурньгх языках // Учебн. пос. М.: Изд-во Рос-го ун-та дружбы народов, 1992. - 128 с.

256. Шовченкова З.К. Актуализация авторских новообразований в тексте/1 Молодые исследователи Адыгеи. Майкоп, 1994. - Вып. 1.- С.112-116.

257. Щекотина И.Н. Воспроизводимость текста (на материале рус. и англ. яз.): Дисс. .канд. филол. наук. Орел, 1996. - 175 с.

258. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М,, 1957. - 188 с.

259. ЗЮ.Эглит Л.В. Неологизмы в структуре словообразовательных гнезд: Дисс. . канд.филол. наук. Алма-Ата, 1990. - 156 с.

260. ЗП.Эргемова Б.Д. Лингвистический анализ авторских ключевых слов в естественнонаучном тексте (На материале русских и английских текстов): Дисс. . канд. филол. наук. М., 1995. - 215 с.

261. Яковлева Е.Б. Сложные лексические единицы в английском языке и речи. М.: Изд-во МГУ, 1986.- 115 с.

262. Collins Cobuild English Dictionary. London: Harper Colllins Publishers, 1995.

263. Jacobson R. Linguistics and Poetics / Style in Language. Massachusetts: Cambridge Press, 1975.- P. 350-377.

264. Komova Т., Ivanova Ye. On the Cognitive Study of Grammar in Speech Portrayals II Вопр. языкознания, 1993. № 6. - С. 100-103.

265. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: Chicago University Press, 1980.

266. Longman Dictionary of English Language and Culture. London: Addison Wesley Longman, 1998.

267. Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 1982.

268. Rosch E., Caroline B. Mervis "Family resemblances: studies in the internal structure of categories " II Cognitive Psychology 7, 1975. P. 573-603

269. Serkova N. Idioms in the Performance of Non-native Speakers// Proceedings of the International Conference "Teaching Englishes: Preparing for the XXI-st century". -Khabarovsk, 1999. P. 63-70.

270. Strauss C., Quinn N. A Cognitive Theory of Cultural Meaning. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1997.

271. Thomas D. Under Milk Wood./ A Play for Voices/ London: J.M. Dent and Sons LTD, 1966.- 86 p.

272. Thomas D. A Prospect of the Sea & Other Stories and Prose Writing by D. Thomas / Ed. by Daniel Jones. Dent, 1966. - 134 p.

273. Ungerer F., Schmid H.J. An Introduction to Cognitive Linguistics. London and New York: Longman, 1996. - P. 60,73,86.