автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Окказиональные субстантиваты
Полный текст автореферата диссертации по теме "Окказиональные субстантиваты"
На правахрукопйЬи
СМИРНОВА Екатерина Валерьевна
ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ СУБСТАНТИВАТЫ: СТРУКТУРА, СЕМАНТИКА, ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Специальность 10.02.01 - русский язык
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Тюмень - 2007
003068624
Работа выполнена на кафедре русского языка ГОУ ВПО "Тюменский государственный университет"
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор
Вараксин Леонид Анатольевич
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор
Попова Татьяна Витальевна
кандидат филологических наук, доцент Казакова Татьяна Емельяновна
Ведущая организация: государственное образовательное
—, . учреждение высшего профессионального
образования «Курганский государственный университет»
Защита состоится _ 2007 года в /Г часов
на заседании диссертационного совета Д 2 ] 2274 09 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук в Тюменском государственном университете по адресу: 625003, г. Тюмень, ул. Республики, 9, ауд. 325
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Тюменский государственный университет»
Автореферат разослан
"Ж" марта 2007 г.
Ученый секретарь —/ С.М. Белякова
диссертационного совета д.филол.н., профессор
0
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность проведенного исследования заключается в том, что оно отвечает ведущим тенденциям современной лингвистики, где приоритетным является функционально -семантический подход к анализу языковых фактов, предполагающий изучение того, как единица языка используется в речи. Субстантивация как языковой факт изучена достаточно полно, а потому именно речевая сторона данного явления до сих пор привлекает внимание лингвистов.
Особый интерес представляет анализ окказионально субстантивируемых языковых единиц в пределах творчества одного автора, поскольку на характер «приращённой» семантики влияют также и экстралингвистические факторы, то есть вся совокупность культурно- исторических знаний отдельного индивида - носителя языка. Неслучайным стал выбор писателя, на примере чьего творчества рассматривается функционирование окказиональных субстантиватов в художественном тексте. Литературное наследие Сигизмунда Кржижановского сравнительно недавно оказалось в поле зрения лингвистов, причём их число пока невелико. Среди этих работ нет систематических исследбванйй в области языка писателя, хотя его творчество даёт уникальный матЬриал для изучения семантического аспекта индивидуального авторского словотворчества вообще й окказиональной субстантивации в частности.
Объект исследования в данной работе - явление субстантивации в современном русском языке, предмет исследования - окказиональная субстантйвация, а именно структурно - семантические особенности окказиональных субстантиватов, функционирование данных образований в текстах различных стилевых направлений и роль в построении индивидуально - авторской языковой картины мира (на примере произведений С.Д. Кржижановского).
Материалом для анализа послужили языковые единицы, извлечённые методом сплошной выборки из произведений прозаиков и поэтов 20 века, современных печатных средств массовой информации (газет, журналов), а
также трех томов полного собрания сочинений С. Кржижановского. Всего проанализировано 507 языковых единиц.
Цель данного исследования - охарактеризовать окказиональную субстантивацию в структурном, семантическом и функциональном аспектах. Достижение цели предполагает решение следующих задач:
1) рассмотреть различные точки зрения на явления транспозиции и субстантивации;
2) определить основные различия между существующими видами субстантивации;
3) проанализировать возможные единицы окказиональной субстантивации, сделав наблюдения над их грамматическими, деривационными и семантическими особенностями;
4) охарактеризовать окказиональные субстантиваты как средство построения языковой картины мира автора (на примере произведений С. Кржижановского).
Методы исследования
В данной работе при анализе языкового материала были использованы такие общенаучные способы исследования, как наблюдение и эксперимент. Основной общенаучный метод анализа - описательный. Известно, что наиболее распространённый способ научного исследования - это наблюдение. Под лингвистическим наблюдением в свою очередь понимаются правила и техника выделения из текста (или потока речи) того или иного факта и включение его в изучаемую категорию (систему). Правила наблюдения касаются отбора фактов, установления их признаков, а также уточнения предмета наблюдения и описания наблюдаемого явления. Из методов систематизации языковых единиц на лексико -семантическом уровне использовались приемы традиционно -прагматического метода, описания по лексико - семантическим группам и метода семантического поля.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней подробному анализу подвергается массив языковых фактов окказиональной субстантивации с позиций
грамматического, функционального и семантического аспектов. На основании полученных результатов в общей массе данных образований выделяются отдельные структурно -семантические группы. Устанавливается базисная роль окказионально субстантивируемых единиц в построении индивидуально - авторской языковой картины мира.
Практическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что его материалы могут быть использованы при подготовке спецкурсов, спецсеминаров по разделам морфологии й словообразования. Кроме того, выводы, сделанные нами в последней главе работы, позволяют наметить возможные пути изучения феномена личности автора художественных текстов сквозь призму использования им конкретных средств языка. >
Положения, выносимые на защиту:
1. Окказиональной субстантивации может подвергаться любая единица языка от фонемы до предложения.
2. При окказиональной субстантивации в пределах одного слова наблюдается наложение грамкатйческих и семантических потенций различных частей речи.
3. Семантика окказиональных субстантиватов складывается из их первичного словарного значения и того контекста, в который они попадают. Ближайший контекст субстантивата должен представлять собой фрагмент текста, включающий избранную для анализа единицу, в пределах которого она употреблена в своем прямом значении и новой функции.
4. Окказиональные субстантиваты можно объединить в группы на основании выражаемой ими обобщенной
••■■ семантики. . ■■ •' ••■■.•■-'••• '•" : '
5. Окказионально субстантивируемые единицы являются базисными для построения языковой картины мира Сигизмунда Кржижановского, представляя собой своеобразные лингвистические матрицы, используемые писателем для формирования единого текстового семантического пространства.:
Апробация работы. Основные положения исследования обсуждались на кафедре русского языка ТюмГУ, всероссийской
научно-практической конференции «Актуальные вопросы лингвистики» (Тюмень, 2003). По теме диссертации опубликовано 3 статьи.
Структура и объем работы.
Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения и Списка литературы (267 наименований). Общий объем диссертационного исследования составляет 156 страниц.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ.
Во Введении мотивируется выбор темы диссертационного исследования, кратко излагается история изучения вопроса в русской и частично зарубежной лингвистике с 18 века до наших дней. Формулируются цель, задачи, определяются теоретическая и практическая значимость работы, а также положения, выносимые автором на защиту.
Первая глава диссертации «Явление субстантивации в русском языке» посвящена историко - теоретическим основам исследования.
В параграфе 1 главе «О понятии «субстантивация»: история изучения вопроса» раскрывается сущность понятия «субстантивация» в историческом аспекте. Известно, что одним из первых на существование слов, употребляющихся как существительные, но имеющих нехарактерную для существительных морфемную структуру, указал ещё М.В. Ломоносов. Составители грамматик русского языка в XIX в. в большинстве своем недооценивали самостоятельный характер субстантивации, считая случаи употребления прилагательных без определяемых существительных частными, единичными. Обстоятельно и полно вопрос происхождения, развития и употребления субстантивированных прилагательных впервые рассмотрел A.A. Потебня. Множественность случаев употребления прилагательных в субстантивной функции ученый мотивирует фактами истории языка. Следующим этапом в изучении вопросов субстантивации в русском языке явились работы A.A. Шахматова и A.M. Пешковского. Основоположниками теории транспозиции в зарубежной лингвистике считаются французские лингвисты Ш. Балли, JI.
Теньер, А. .Сеше, J1. Кледа. Практически одновременно с французскими языковедами на существование слов, имеющих двойственную мастеренную природу, то есть подвергающихся синтаксической транспозиции, указал Е. Курилович. С середины XX в. субстантивация слов разных частей речи стала предметом многочисленных исследований. Внимание слеученых привлекает и проблема субстантивации в широком понимании. Появляются работы, посвященные функционированию субстантивированных форм в художественных текстах (Ерастова Н.Ф., Иванова А.Н., Филиппова J1.C.).
Параграф 2 главы 1 «Транспозиция и субстантивация в ряду явлений переходности» посвящен описанию явлений транспозиции и субстантивации. Указывается на отсутствие единства терминологии в области явлений переходности. Переход слов из одной части речи в другую одни определяют как транспозицию (Бабайцева В.В., Гайсина P.M., Гак В.Г., Дьячук И.В., Кизюкевич A.A., Ким О.М., Ремчукова E.H.), другие как конверсию (Дружинин Е.О., Кубрякова Е.С., Реформатский A.A., Суник О.П.), деривацию (Курилович Е.). Используются также термины транскатегоризация [Бортэ JI.B.,
Остапенко С.А.), трансформация (Голубева Н.П., Мигирин В.Н., Фетисова С.И.), субституция (Лукин М.Ф.).
В параграфе 3 главы 1 «Виды субстантивации» обозначены основные различия между узуальной и окказиональной субстантивацией, рассматривается вопрос о форманте субстантивации. Бесспорное отличие узуальной и окказиональной субстантивации касается частеречной характеристики субстантивирующихся языковых единиц. Накопленный материал позволяет сделать вывод о том, что в класс имён существительных могут переходить не только некоторые прилагательные, причастия, порядковые числительные, но и любая языковая единица - от фонемы до целого предложения. Естественно, что подобный перевод не закрепляется в языке, но эта черта характерна для'всех окказиональных образований.
Окказионально субстантивируемое слово, в отличие от узуального субстантивата, как правило, встречается в контексте сначала в своей прямой номинации. Кроме того, окказиональные субстантиваты имеют некоторые ограничения в приобретении сущностных характеристик имени существительного. При окказиональной субстантивации несубстантивная единица приобретает грамматические категории, свойственные именам существительным - рода, числа, падежа. Но, в отличие от узуальных субстантиватов, окказионально субстантивируемое слово обладает этими категориями только в пределах определённого контекста.
Поскольку окказиональный субстантиват не перенимает целиком, а иногда и вообще, систему флексий мотивирующего слова, но характеризуется синтаксическими функциями, свойственными классу существительных, то формантом окказиональной субстантивации следует признать различие синтаксических позиций и грамматических значений мотивирующего и мотивированного.
Во второй главе исследования «Окказиональная субстантивация: грамматический, деривационный и функционально-семантический аспекты» раскрываются соответствующие характеристики окказиональных субстантиватов. Диапазон языковых единиц, подвергающихся окказиональной субстантивации, чрезвычайно широк. Это слова, принадлежащие к знаменательным или служебным частям речи, междометия, слова категории состояния, субстантивированные в контексте отдельные звуки, слоги, а также части слов, преимущественно приставки, словосочетания и предложения (в том числе и так называемые слова - предложения ДА и НЕТ). Такое разнообразие языкового материала даёт возможность для выделения среди общей массы окказиональных субстантиватов отдельных групп на основании формальных и семантических признаков.
Параграф 1 главы 2 посвящен анализу «Особенностей окказиональной субстантивации знаменательных частей речи». Из знаменательных частей в качестве окказиональных субстантиватов выступают
наречия, личные формы глагола, местоимения, инфинитив, слова категории состояния; из служебных - союзы, предлогами частицы.
Наиболее очевидным является разграничение контекстуальных субстантиватов по внешнему, чисто формальному признаку. Субстантивируясь, языковая единица, либо сохраняет свою первичную форму, либо изменяет ее, приобретая парадигму окончаний имен существительных. Подобное разделение не несёт в себе никакой семантической нагрузки. Если окказионально субстантивированное слово сохраняет свою начальную форму, оно остаётся неизменяемым, независимо от того, изменяется оно в несубстантивированном виде или нет. Гораздо разнообразнее окказиональные субстантиваты в семантическом отношении. Семантика данных языковых единиц складывается из их первичного значения и того контекста, в который они включаются. Контекст, достаточный для выявления семантики окказионального субстантивата, - это «фрагмент текста, включающий избранную для анализа единицу, необходимый для определения значения этой единицы, являющийся непротиворечивым по отношению к общему смыслу, данного текста» [БЭС 2000:238], в пределах которого ,исходндя единица употреблена в своем прямом значении и новой функции. Так за счет вновь приобретённых семантико - грамматических возможностей, а также предшествующего или последующего контекста происходит своеобразное расширение исходного лексического значения слова. Обратимся к группе субстантиватов, обозначающих невидимый, умопостигаемый мир или неопределённое состояние. В нее входят неопределённые местоимения что-то, нечто; отрицательные - ничто, ничего; указательное - это, а также наречия никогда, никуда и частица то.
Приведем первичные номинации данных слов из "Словаря русского языка" в 4 томах под редакцией А.П. Евгеньевой (Словарь русского языка, изд. 2-е и доп., М., Русский язык, 1981): "Что-то - некий неизвестно какой предмет, явление, нечто"; "Нечто - что - то , кое - что, имеющее некоторое значение"; "Это - 1. Указывает на предмет,
находящийся вблизи кого, - чего - либо, ближайший в пространственном отношении по сравнению с другими. Указывает на отрезок времени, имеющий место в настоящем или непосредственно примыкающем к нему прошедшем или будущем времени. 2. Указывает на какой - либо предмет, выделяемый из ряда других. 3. Употребляется для указания на предмет, лицо, название в предшествующем повествовании. 4. В значении сущ. Употребляется для указания на действие, событие, о которых говорится в предшествующем или последующем предложениях".
Прямое указание на семантику неизвестности находим в словарном значении местоимений "нечто" и "что-то". А вот указательное местоимение "это", субстантивируясь, приобретает новый для себя смысловой оттенок неопределенности. Как любое местоимение, оно не называет предмет, а только указывает на него, за счет чего при субстантивации происходит актуализация названной выше семантики. При этом сохраняется и второе из возможных исходных значений слова - "указание на предмет, выделяемый из ряда других, обычно за счет не свойственных никаким другим предметам характеристик" [Словарь русского языка, т.4, 1982]. Таким образом, при окказиональной субстантивации к словарному толкованию языковой единицы добавляются новые оттенки значений: «Как из глины, музыки и света сделать удивительное ЭТО» (Л. Щипахина); «И как один умрем в борьбе за «ЭТО». Страшное, анекдотичное «ЭТО», за которое умирают все как один » (А. Адамович)-, «Ивместе со всем этим тревожило сердце ни на минуту не остывающее чувство ожидания чего-то неиспытанного и ужасного, что может сломать наши замыслы, испепелить самую жизнь. Это «что-то» двигалось неотвратимо» (Л. Андреев); «-У тебя что-то случилось, сыночек? Какая тебе помощь нужна? -Мама, у меня это «что-то» случилось девять лет назад» (А. Мартына); «Я никогда не узнаю этого «что-то» (М. Федосеенков).
Кроме того, при окказиональной субстантивации обязателен средний род препозитивного определителя. Скорее всего, это связано с тем, что, субстантивируясь, слова перестают
выражать конкретное значение предмета, явления, состояния, а становятся выразителями некой обобщённой семантики: «И он (Димов), сам уже обреченный, решал сегодня судьбу совсем чужого человека, имучался, и мучается, запретной любовью к Оле, и решает, как жить дальше, а этого «дальше» уже и нет» (Ф. Колунцев); «Очень долго ждать, очень хочется сразу. Вот на этом «сразу», на человеческой жадности и сыграли» (В. Строгальщиков); «- Спасибо, Ольга Матвеевна. Обязательно приду. Мое «обязательно», как не раз бывало в командировке, оказалось пустым звуком» (И. Васильев).
Окказиональные субстантиваты полифункциональны. Возможные сферы их употребления - тексты художественной литературы, разговорная речь, язык металингвистики и публицистики: «У директора было такое выражение, будто ему всё давно надоело. Но не сегодня, а лет 20 назад. И с тех пор каждый день. Это было застарелое, хроническое «надоело» (В. Токарева); «Ты что же, детка, сигнал светофора пропустил? - Ох, да! Желтый был... - Был...Такое «был» знаешь чем может обернуться? »; ««Видел» для него, .как и следовало ожидать, означало «слышал»» (И. Полянская); «Знаю наверняка: из - за одного «надоело» расходятся редко» («Наше время», 19.6.1992);, «В прошлом номере «Курьер» с большим чувством удовлетворения сообщил, что очередное городское «стреляли» попало, наконец, в милицейскую сводку» («Тюменский курьер», 07.09.1995).
Окказиональное употребление слов обусловлено стремлением к экспрессивности, достижению определенного стилистического эффекта и используется отдельными авторами в качестве оригинального стилистического приёма, поскольку традиционные лексические средств не во всех случаях удовлетворяет автора текста, для наиболее полного отражения мысли, чувства, уникальности речевой ситуации: «Когда Упал, ударившийся оземь, восстал опять, как древний Победил, за ним возникло маленькое Тише, шепча своё опасное сказать. Когда Упал в сиянии косматом Повел Никто в загробное Ура,
г ' За ним росло клубящееся Тише Твердя своё отравленное по.
: ' : Когда Упал взлетел и, озарённый, Ушёл один к небесному темпу, ' За //им стояло выросшее Тише И лысых звёзд касалось головой» (А. Левин. «Торжественное произнести»).
При анализе языкового материала в параграфе 2 главы 2 «Особенности окказиональной субстантивации языковых единиц, не принадлежащих к знаменательным частям речи» нами были обнаружены случаи окказиональной субстантивации союзов но, или, если. Известно, что союз выполняет квалифицирующую функцию: он обозначает отношения между соединяемыми предложениями или их членами. Однако, будучи неотъемлемым элементом образуемой синтаксической конструкции, союз в то же время сохраняет формальную автономность. На наш взгляд, это качество даёт ему возможность выступать в качестве окказионального субстантивата. Союз уже сам по себе характеризует те отношения, которые устанавливается между соединяемыми частями конструкции. Окказиональные субстантиваты являются экономичным и выразительным средством для того, чтобы резюмировать смысл того или иного события. Особенно это касается союзов. Ведь при их субстантивации автор получает возможность в одном слове сконцентрировать смысл целого предложения, а порой и нескольких, не перегружая при этом текст излишними описаниями и пояснениями: «Охотно согласился бы с такой трактовкой ситуации, если бы не некоторые «но»» (Моск. Новости, 1993, №15); «Возможно, он так бы и поступил, если бы не два «но»» (О. Попцов); «Но» я в программу не поставлю, из твоего «но» в немца не выстрелишь, мне «но» не надо» (В. Гроссман); «Редакционная коллегия готова выпустить массовым тиражом мою книгу, но... Вот об этом «но» мы сейчас и поговорим» (В. Войнович). Союз «или» в качестве окказионального субстантивата привносит в предложение значение отрицания того, о чём может говориться в этой опущенной второй части
высказывания, что подтверждает следующее толкование этого союза: взаимоисключение и фактическая несовместимость, по мнению говорящего, утверждений, выраженных в первой и второй час тях'. « - У меня сильно не забастуешь. Идёшь с нами или.:!- Какое Может быть «или»» (В. Высоцкий); « Сейчас вопрос ставится так: работать нам вместе или.,. «Или» быть не может» (И. Герасимов); «И всякому приходит часть прощанья. И прощения, если не проклятья... Или - щи.,. Кто внушает нам это «или»? Страшно» (Ю. Бондарев). Семантику «если» как субстантивата можно определить следующим образом: выражение каких- либо условий, при которых затрудняется выполнение того, о чём говорится в предыдущем высказывании. При окказиональной субстантивации союз «если» сохраняет своё основное значение условия: «- Подъезжаю к окончанию занятий. Поднимаюсь за ней (Зойкой), забираю и увожу, но если... - «Если»- это будет моя забота, - сказал Родион задумчиво» (А. Бушкор); << -Ну смотрите. Я иду на серьёзный риск. Если... - «Если» не случится, господин директор, вы застрахованы» (В.
Померанцев): ' .......... ,,
Анализ языкового материала показал, что достаточно часто окказиональной субстантивации подвергаются языковые единицы, не несущие определённой семантической нагрузки. Это междометия и звукоподражательные слова- При окказиональной субстантивации междометия и звукоподражания как бы вбирают в себя значение нескольких слов, что повышает лаконизм фразы, сообщая контексту новое стилистическое звучание. В качестве оригинального выразительного средства можно отметить окказиональный перевод в существительные отдельных букв, частей слова, словосочетаний, предложений. В субстантивной функции может выступать также целое предложение или его часть, наиболее значимая в данной коммуникативной ситуации. Употребление подобных образований в качестве существительных поддерживается наличием при них определений, относящихся ко всему высказыванию, а также единой синтаксической функцией в предложении: «Жене было
очень страшно, по моё не очень настойчивое «может уйти» как не слышала» (В. Токарева); «- Просто я подумала, что, может быть, посоветоваться со специалистами по раскрутке художников. Может быть, есть какие-то особенности, которых ты не знаешь? Ты вкладываешь в Лару огромные деньги, но, может быть, ты вкладываешь их как-то не так? Не проходило и дня, чтобы Риттер хотя бы раз не подумал о том, как ему повезла с матерью. Чего стоит только это троекратно повторенное «может быть». И всего в четырех фразах» (А. Маринина); «Когда мы вернулись из Рязани, Женя мне заливает: мол, командировка за рубеж, может, тебе привезут чего? Меня это «привезут чего» особенно из себя вывело» (Н. Леонов); «Внеся вместе с отцом чемоданы и решительно отвергнув материны «колонка уже греется, возьми мыла, слышишь», я немедленно отправился к цели» (А. Кабаков); «Обе бабы вскочили на камни и давай лаять «не имеете права» и «а где это написано»» (В. Аксенов); «С этим «я как врач» она (Лизавета) Иру совершенно достала» (А. Маринина); «Все эти «ну, а Вологда- это вона где», «ноя свою неправую правую не сменяю на правую левую» или «сам как пес бы так и рос в цепи... Родники мои серебряные, золотые мои россыпи» звучат у Высоцкого так естественно, будто все люди так говорят» (В. Тростников).
В третьей главе, включающей в себя три параграфа, на примере творчества Сигизмунда Кржижановского окказиональная субстантивация рассматривается в качестве базисного средства для построения индивидуально - авторской языковой картины мира.
Параграф 1 главы 3 называется «Сигизмунд Кржижановский: личность как творец языковой картины мира». Считается, что субъектом окказиональной деривации «выступает конкретная языковая личность, характеризующаяся специфическими языковыми и креативными возможностями, особым видением мира, особым мировоззрением, эмоциональным фоном, речедеятельностными механизмами» [Ляхович 2003:95]. В нашей работе мы попытались определить окказиональные субстангиваты как языковую единицу,
представляющую собой основу лингвистического коррелята духовного облика целостной личности автора. Мы, однако, не претендуем на создание целостной картины языковой личности С. Кржижановского, находя справедливым высказывание Ю. Н. Караулова о том, что «писатель выступает в своих произведениях не как единая, целостная языковая личность, а как множество говорящих и понимающих личностей»' [Караулов 2004: 86]. При этом индивидуальный лексикон трактуется как некое единство речемыслительного времени -пространства, а единица лексикона включена в многочисленные пересекающиеся связи. Поэтому представляется актуальным изучить единицы ядра и периферии индивидуального лексикона и их взаимодействия. Предмет исследования данной работы -окказиональная субстантивация - является периферийной языковой единицей в индивидуальном лексиконе носителя языка и на периферии явления субстантивации в целом, где ядром будет субстантивация узуальная.
Исследователи творчества- Кржижановского отмечают, что все его произведения, в силу присущего им сюжетного, образного, тематического, смыслового единства, образуют единый текст о едином мире «Globus iritellectualis Сигизмунда Кржижановского» [Воробьева 2002:4], существующий по своим, в том числе и языковым законам и данный в каждом тексте автора. В.Н. Топоров справедливо замечает, что «пространство Кржижановского формируется на трёх уровнях — слов и той игры, в которую они вступают, эксплицитных описаний пространства и его образов и, наконец, той размытой стихии «пространственности», вовсе не обязательно связанной с пространством как таковым, но присутствующей и в описаниях времени, сознания, психических, физических состояний» [Топоров 1996: 500]. Нас в данной работе будет интересовать первый из выделенных В.Н. Топоровым уровней построения простанственно - временных отношений - уровень слов.
Параграф 2 главы 3 посвящен анализу «Роли окказиональных субстаитиватов в формировании пространственно-временной парадигмы языковой
картины мира Сигизмунда Кржижановского». С
пространством у писателя особые отношения. Его пространство часто, вслед за ним самим, называют минус - пространством. Кржижановский был одновременно «и субъектом, и объектом этого иррационального минус - пространства. Он творил его по неким собственным «внутренним» матрицам, в которых, природное неотделимо от культурного» [Топоров 1995: 476]. В этой связи можно предположить, что окказиональные субстантиваты являются в данном случае языковыми выразителями внутренних матриц, по которым строятся отношения автора с пространством. По ним создавался иной, выключенный из мира мир, где ценны лишь минус - истины, а вещь отброшена тенью. Это пространство одиночества, доживальное пространство, в котором жить нельзя, а можно лишь пустеть жизнью. При построении пространственно -временной парадигмы авторской языковой картины мира окказиональные субстантиваты служат для выражения основных лингвофилософских антиномий: бытия - небытия, пустоты - полноты, далекого - близкого, живого - мертвого, прошлого - будущего, своего - чужого, мнимого - подлинного. Кржижановский впервые; сформулировал «философию условности». Это так называемая «философия «Бы» - мир «чистой предположительности, система мнимостей и усечённостей».
Основные амбивалентные категории пространства: живое мёртвое, новое -^старое. Эта семантика закреплена в окказиональных субстантиватах. Столкновение живого и мертвого, их взаимопроникновение, смешение и, в конечном итоге, поглощение мертвым живого - одна из излюбленных коллизий автора. Мгновенная взаимооборачиваемость жизни и смерти вызывает ощущение стирания границ между ними и ведет к образованию своеобразной переходной зоны, населенной фантастическими персонажами - полуживыми -полумертвецами. Кроме того, окказиональные субстантиваты с пространственной семантикой могут быть выразителями оппозиции своё - чужое, далёкое - близкое. Это, как правило, случаи контекстуальной субстантивации наречий «здесь» и
«там». Таким образом, контекстуальные субстантиваты «здесь» и «там» явно образуют некую оппозицию. «Там»- это некое далёкое, иное по отношению к человеку пространство, у которого нет чётких границ. Это мёртвое, чужое пространство небытия, заполненное людьми, которых уже нет [трупами]. «Здесь» - пространство, напротив, можно охарактеризовать как своё, близкое пространство. Но оно также разнородно и относительно, как «там» - пространство. И если это загадочное «там» одно для всех, то «здесь» - пространство для каждого своё, и каждый человек может замкнуться в своём «здесь»: «Люди из здесь уже не могли скрывать своей неприязни к людям из там»; «Далёкое там, голубея с бумаэ/сных листков, звало всё громче: иди. Но мой стеклянный придаток крепко держался за здесь»; «Я был здесь, среди тех и одним из тех, за которых умирали. И трупы, если и возвращались из там в здесь, то тайно, чтобы не потревожить нас: тех, за кого должно умирать»; «Мне трудно было только смотреть. Я, здесь, притянутое там, не мог так больше»; («Мост через Стикс»),
Но существует еще одно пространство, между «здесь» и «там» - пространство «меж», пространство шва, обозначающее «расщелину между каждым из нас и вселенской жизнью». В этом «меж» - человек человеку - призрак, а конечная пункт пребывания этих людей - призраков - «ускользающее куда». Это пространство не делится на внутреннее и наружное, здесь всё «в здесь», внутри: «День — и черно. Отчего бы? И вдруг понял: земля втянута. Хотел было наружу. А после понял: да ведь наружа-то и нет» («Чудаки»); «Гулкими, обрывистыми словами они вспоминают вместе со мной об умерших днях: было - вновь и вновь - стучится в есть; и металлическим голосам тех, за стеной, вторя мириады и мириады иных» («Размышление о панталыке»).
Для Кржижановского очень характерен приём материализации и антропоморфизации неких абстрактных явлений, состояний, выражаемых контекстуальными субстантиватами: народ нетов и естей, всемогущее Ничто, страна Чуть- чутей и Еле- елей. Сюда же можно отнести и случаи, когда, окказионально субстантивируясь,
несубстантивные единицы трансформируются в имена собственные, становясь полноправными субъектами действия. Так в мире произведений Кржижановского появился Авдруг, Некто, Идр., Зачемжить а также господин Soundso и доктор Derselbe. Все эти окказиональные субстантиваты получают в текстах Кржижановского личностные ит поведенческие характеристики, присущие живому человеку. Интересно, что языковыми показателями пространства, где себя так настойчиво проявляет бессубстанциальность (мнимость, пустота), являются субстантивированные единицы, а значит, на первое место выходит признак субстанциальности и сама субстанция как таковая. Таким образом, очевиден основной парадокс языковой картины мира Кржижановского - парадокс смысла и выражающего его знака.
Таким образом, художественный мир С. Кржижановского представлен особым типом пространства -меняющего свои параметры от узко ограниченного кровеносного сосуда, зрачка, комнаты до максимально беспредельного, напрямую связанного с идеей движения. Это движение мысленное', оно осваивает пространство, дает возможность раздвинуть границы мира, попасть в возможные миры и миры философских построений не выходя из комнаты. Такое пространство связано с соответствующим ему «слиянным с ним» (М. Бахтин) образом времени - «прерывистым, дискретным, текущим в направлении небытия» [Моисеева 2002: 165]. Базисные единицы, выстраивающие временную парадигму языковой картины мира Кржижановского, - также окказиональные субстантиваты. У времени Кржижановского есть несколько основных характеристик: оно изначально нелинейно, разнородно, обратимо. Кроме того, оно разорвано («несплошное»), события не движутся от прошлого к настоящему и будущему, и сами эти понятия зачастую меняются местами. Кржижановский открыл «поперечник времени», который дал ему возможность проложить его «вторую колею». «Время не линейно, это «анахронизм о хроносе» - оно имеет свой поперечник, известный потребителям времени под именем настоящего. Поскольку мы проектируем свое «nunc» поперек
длительности, постольку меняя проекцию можно укладывать «пипс» вдоль длительностей» («Воспоминание о будущем»). Идея моделирования времени была для него «над всем над»: над обыденной жизнью, над войной, над историей, а «скудная жизнь его соседей, которым не смотрелось дальше своего ем и есмь», слагалась ш «списков всяческих без» («Воспоминание о будущем»). Автор называет их «людьми без теперь», с «настоящим, оставшимся где-то позади их, с проектированными волями, словами, похожими на тиканье часов, заведенных задолго до, с жизнями, смутными, как оттиск из-под десятого листа копирки» («Воспоминание о будущем»). По Кржижановскому, время несколько запаздывает по отношению к пространству, они противонаправленны, их необходимо скоррелировать: «Наука, некогда резко отделявшая время от пространства, в настоящее время соединяет их в некое единое Space — Time. Вся моя задача сводилась, в сущности, к тому, чтобы пройти по дефису, отделяющему еще Time от Space, по этому мосту, брошенному над бездной из тысячелетий в тысячелетия, примысливая к понятию времени признаки пространства» («Воспоминание о будущем»).
Параграф 3 главы 3: «Филология я>> Сигизмунда Кржижановского». Каждый автор- творец, он обладает личностной художественной картиной мира, той особой формой его видения, сквозь призму которой воспринимается действительность. Эта картина мира является синтезом опыта и знаний ее создателя. Основа художественной картины мира - художественный образ, а в центре стоит личность ее творца. В центре «филологии «я» - личность самого автора: «Помню, тогда я между делом занялся филологией «я». У «я» изменчивый корень, но всегда короткая фонема» («Записные тетради»). А окказиональные субстантиваты выступают в качестве языковых матриц, с помощью которых выстраивается внутренняя сущность человеческого «я», стоящего в центре «филологии «я»», и обозначают состояния сознания личности в их статике и динамике. И мы видим личность, чье сознание расколото, не цельно, опустошено, перед нами «двойники» -«я» и «не-я», сознательная и бессознательная составляющие
личности, а символ подобного разлома - щель. «Человек - из творца и твари. Из «не-я» и «я» («Квадрат Пегаса»); «Мир расколот щелями на куски. Нет единой нити времени, бытие не непрерывно. Все эти книжные связанности моего завтра с моим вчера замещаются одной щелиной этикой... Меж щелей, сползавшихся к Старцу, была и та неистребимая щель меж «я» и «я» («Странствующее Странно»). Мир «я» - это бытие, мир «не-я»- это инобытие, некая данность, которая существует помимо воли человека. Причём то, что совершает «я», проецируется одновременно и на «не-я», а потому «Свершённое мной и я - в разных мирах»,- пишет Кржижановский. «Мамина для зажима болей, в суирюсти модель мира, придуманного Лейбницем, и стоит только ослабить винты, снять с «я» сложную сцепку охватывающих его вещей, и выпущенная из тисков боль снова разрастается» («Человек человеку призрак»); «Мое «я» не ждет, когда tía него оглянется «не-я», - а само отворачивается от всяческих не» («Возвращение Мюнхгаузена»). Но, кроме опытов со своим «я», человек должен изучать и «я» других,, иначе у него начнётся «психоррея» -истечение души, опустошение своего «я». Человек, боящийся жизни, бегущей от неё, замыкается в здесь - в вакууме небытия. Человек замыкается в «своём сплющенном мирке, в котором всё было бы в здесь», он отказывается от «опытов дружбы, любви, от попытки выйти в своё «вне» и поиска чужого «я». «А что, если уж с «я» у меня сорвалось, что, если попробовать жить в дательном падеже. Но события, катастрофически быстро надвигавшиеся на нас, делали затею с «мне» несколько запоздалой» («Возвращение Мюнхгаузена»).
Окказиональные субстантиваты для Кржижановского -это своеобразные сгустки потенциальных смыслов вещей и явлений. Ю.Н. Караулов в работе «Русский язык и языковая личность» касается термина «язык мысли» - явления, «которое стоит между звуковой, внешней речью и специфическим языком мозга в процессах интеллектуальной деятельности и ее вербализации» [Караулов 2004:184]. «Проблема состоит в том, чтобы исследовать стык между языком и речью, узнать, в какой форме зарождается у человека мысль и как она реализуется в
речи» [Караулов 2004: 184]. Сигизмуид Кржижановский вербализует изначально невербальный процесс «нервных механизмов речеобразования» [Караулов 2004: 71] - процесс зарождения мысли, делая его предметом художественного описания. «Мысль родилась в тихое июльское послеполудня. Вокруг Мысли кружили садовые дорожки. Рождение Мысли произошло в тот самый миг, когда Мыслитель, отсчитав тринадцать шагов, протянул руку к платку, но в этот - то миг и возникла мысль: «Звездное небо надо мною - моральный закон во мне»; «К «Цветов не рвать», «Травы не топтать» добавлялось «Чужих жен не любить», «В душу не плевать» и еще 2 -3 максимы. Кстати: все древние «не» были подперты «но» на всякий случай» («Жизнеописание одной мысли»). Но при этом у мысли автора - свои временные, а вернее, вневременные координаты. «Мысль моя отдергивается от фактов, и от было, и от будет: так хорошо отдыхать на абстращиях, на отрыве от всяческого этого» («Метафизика без бутерброда»),
В Заключении суммируются и теоретически обобщаются основные выводы и результаты, полученные в ходе диссертационного исследования.
При разделении субстантиватов на узуальные и окказиональные необходимо учитывать не только грамматическую природу субстантивированного слова, но и его семантическую структуру. В узуальных субстантиватах на первый план выступает предметное значение, а в значениях окказионально субстантивированных единиц преобладает семантика исходной части речи. В пределах одного языкового знака происходит совмещение двух категориальных значений, которые становятся составными элементами значения нового слова - субстантивата. Такой гибридный характер семантики позволяет не только обозначить словом предмет мысли, но одновременно выделить у него определенные отличительные признаки, что усиливает семантическую насыщенность текста. Таким образом, при субстантивации происходит своеобразное сжатие мысли, "свертка" информации, которая при необходимости может быть развернута в словосочетание или
предложение. При этом с узуальными субстантиватами наше языковое сознание связывает доминирующее референтное значение «носитель признака», вследствие чего они обычно стилистически нейтральны. В семантике же окказиональных субстантиватов определение преобладающего компонента бывает затруднено тем, что субстантивированная форма, получая категориальное значение предметности, занимая синтаксическую позицию существительного, обладает четко выраженным значением исходной части речи.
Результаты проведенного анализа функционирования окказиональных субстантиватов в произведениях С. Кржижановского позволяют наметить возможные пути изучения феномена личности автора художественных текстов сквозь призму использования им конкретных средств языка.
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ДИССЕРТАЦИИ ОТРАЖЕНЫ В СЛЕДУЮЩИХ ПУБЛИКАЦИЯХ:
Публикации в изданиях, рекомендованных ВАК:
1. Смирнова Е.В. Окказиональные субстантйваты как средство языковой реализации категорий "пустоты" -"полноты", "мнимости" - "подлинности" в рассказах С. Кржижановского// Вестник ТюмГУ, 2007 - №8. С. 39-44 Другие публикации:
1. Смирнова Е.В. Окказиональные ',субстантйваты с семантикой пространства и времени в рассказах С. Кржижановского //Экология культуры. - Материалы региональной научно - практической конференции. - Ноябрьск, 2003. С. 124-127
2, Смирнова Е.В. Окказиональные субстантйваты с семантикой пространства в рассказах С. Кржижановского «Странствующее Странно» и «Страна нетов»//Пространство и время в языке, язык в пространстве и времени. - Тюмень, 2005.С. 222-227
Подписано в печать 12.03.2007. Тираж 100 экз. Объем 1,0 уч. изд.л. Формат 60x84/16. Заказ 627.
Отпечатано в типографии ООО «Курган Плюс» 640000, г.Курган, ул.Ленина, 31, офис 311. тел. 8 (3522) 50-47-62, e-mail: kurgan_plus@kngn.ru
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Смирнова, Екатерина Валерьевна
Введение.
Глава I. Явление субстантивации в русском языке.
1.1.0 понятии «субстантивация»: история изучения вопроса.
1.2. Транспозиция и субстантивация в ряду явлений переходности.
1.3. Виды субстантивации.
1.3.1. Узуальная и окказиональная субстантивация: сходства и различия.
1.3.2. Определение форманта субстантивации.
Глава II. Окказиональная субстантивация: грамматический, деривационный и функционально - семантический аспекты.
2.1. Особенности окказ иональной субстантивации знаменательных частей речи.,.
2.2. Особенности окказиональной субстантивации языковых единиц, непринадлежащих к знаменательным частям речи.
Глава III. Окказиональная субстантивация как средство построения языковой картины мира в произведениях С. Кржижановского.
3.1. Сигизмунд Кржижановский: личность, как творец языковой картины мира.
3.2. Роль окказиональных субстантиватов в формировании пространс1венно -временной парадигмы языковой картины мира Сигизмунда Кржижановско1 о («Сказки для вундеркиндов», «Воспоминания о будущем»).
3.3. «Филология я» Сигизмунда Кржижановского.
Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Смирнова, Екатерина Валерьевна
Работа посвящена изучению явления субстантивации в современном русском языке, предмет исследования - окказиональная субстантивация, а именно структурные и семантические особенности окказиональных субстантиваюв, их функционирование в текстах различных стилевых направлений и роль в построении индивидуально - авторской языковой картины мира (на примере произведений С.Д. Кржижановского).
Интерес к переходным явлениям в области частей речи наблюдается давно. Ещё М.В. Ломоносов в «Российской грамматике» писал о возможносш субстантивации притяжательного местоимения «свой» [Ломоносов 1952: 545]. I
В отечественном языкознании основные положения, касающиеся грамматической стороны субстантивации, были сформулированы в работах Л.Л. Погебни, A.A. Шахматова, A.M. Пешковского. Основы теории транспозиции в зарубежной лингвистике были заложены в 20-30 годы прошло!о века французскими лингвистами: III. Балли, Л. Теньером, А. Сеше, Л. Кледа. Ш. Балли называл транспозицией случаи самых различных функциональных переходов одних частей речи и одних предложений в другие в языках аналитического строя.
Практически одновременно с французскими языковедами на существование слов, имеющих двойственную частеречную природу, то есть подвергающихся синтаксической транспозиции, указал Е. Курилович. С середины XX в. субстантивация слов разных частей речи стала предметом многочисленных исследований. На особенности переходности в области частей речи (а именно на особенности процессов переходности среди местоимений) одной из первых обратила внимание O.A. Жирикова [Жирикова 1957].
К 60 - 80 годам XX века относятся основные работы, посвященные данной проблеме. Это исследования В.В. Бабайцевой, Л.В. Бортэ, Л.Г. Верниц-кой, Н.П. Голубевой, В.В. Лопатина, М.Ф. Лукина, В.Н. Мигирина. Из них г вопросы узуальной субстантивации как способа словообразования в современI ном русском языке подробно рассмотрены в работах В.В. Лопатина и В.II. Мигирина. Следует отметить также исследования Е.А. Земской, Е.Г. Ковалевской, М.И. Смольяниновой в области функционирования субстантивированных прилагательных и причастий в художественном тексте.
В это же время активно разрабатываются частные аспекты транспозиции, в том числе вопрос об адъективации причастий [Блюмина 1986; Демьянова 1973; Калакуцкая 1971; Лопатин 1966], адвербиализации деепричастий [Шигу-ров 1988], переходе знаменательных слов в междометия [Дагуров 1969] и предлоги [Черкасова 1967], субстантивации различных частей речи: прилагательных [Воронцова 1967; Ильенко 1977; Ковалевская 1977; Яцкевич 1974, 1977], прилагательных и причастий [Лукин 1969; Протченко 1958, 19716; Рой-зензон 1962], причастий [Смольянинова 1974, 1976; Яцкж 1986], местоимений [Жирикова 1957], наречий [Вълева 1974; Лукин 1969, 1986]. Однако при достаточно полной изученности грамматического механизма субстантивации, ее семантическая сторона, сущность которой состоит в обеспечении потребности человека в выражении мыслей уже имеющимися в языке средствами, без создания единиц с новым морфемным составом, до сих пор представляет для лингвистов большой интерес.
Цель данного исследования - охарактеризовать окказиональную субстантивацию с позиций структурного, семантического и функционального аспектов. В ходе исследования необходимо решить следующие задачи:
1) рассмотреть различные точки зрения на явления транспозиции и субстантивации;
2) определить основные различия между существующими видами субстантивации; 3) проанализировать возможные единицы контекстуальной субстантивации, сделав наблюдения над их грамматическими, деривационными и семантическими особенностями;
4) охарактеризовать контекстуальные субстантиваты как средство построения языковой картины мира автора (на примере произведений С. Кржижановского).
В данной работе мы попытались обобщить и структурировать накопившийся в этой области языковой материал, выделить в общей массе окказиональных субстантиватов отдельные группы на основании структурных и семантических признаков. Ведущим при анализе является семантический аспект, что соответствует тенденциям современной русистики, где уже прочно укрепило свои позиции семантическое направление в изучении различных уровней языковой системы. Л.А. Новиков назвал словообразовательную семантику «областью специфического значения, которое отличает мотивированные слова от соответствующих им мотивирующих» [Новиков 1982: 19]. То есть семантика производного слова представляет собой «произведение» значений составляющих, «перебор» всех возможностей значений слова, из которых только «одна или несколько оказываются в языке нормативно реализуемыми» [Новиков^ 1982:20]. А если учесть, что при окказиональной субстантивации мотивированное слово внешне ничем не отличается от мотивирующего и специфических показателей деривационных операций нет, то вопрос о «приращённой» семантике у мотивированного слова становится ещё более спорным. А по Iому это направление в изучении сущности деривационных процессов продолжает быть актуальным. И именно явление окказиональной субстантивации даёт обширный материал для исследований.
Актуальность исследования обусловлена ещё и тем, что оно отвечает ведущим тенденциям современной лингвистики, где приоритетным является функциональный подход к анализу языковых фактов, предполагающий изучение того, как единица языка используется в речи. Субстантивация как языковой фак1 изучена полно, тогда как работ, дающих представление о речевой стороне субстантивации, практически нет. Особый интерес в эгой связи представляет анализ контекстуально субстантивируемых языковых единиц в пределах творчества одного отдельно взятого автора, поскольку известно, чю на характер «приращённой» семантики влияют также и экстралингвистические факторы, то ес1ь вся совокупность культурно- исторических знаний отдельного индивида - носителя языка. Неслучайным стал и выбор автора, на примере чьего творчества рассматривается функционирование окказиональных суб-стантиватов в художественном тексте. Писательское наследие Сигизмунда Кржижановского лишь начинает привлекать к себе внимание исследователей, причём их число пока очень невелико. И среди этих работ нет систематических исследований в области языка писателя, хотя его творчество даёт уникальный материал для изучения семантического аспекта индивидуального авторскою словотворчества вообще и окказиональной субстантивации в частности.
Материалом для анализа послужили языковые единицы, извлечённые методом сплошной выборки из произведений прозаиков и поэтов XX века, современных печатных средств массовой информации (газет, журналов), а гакже I трех томов полного собрания сочинений С. Кржижановского. Всего проанализировано 507 языковых единиц.
Тсорешческая значимость работы состоит в том, что в ней подробному анализу подвергается массив языковых фактов контекстуальной субстантивации с позиций грамматического, функционального и семантического аспектов. На основании полученных результатов в общей массе данных образований выделяются отдельные структурно - семантические группы. Устанавливается базисная роль контекстуально субстантивируемых единиц в построении индивидуально - авторской языковой картины мира. I
Практическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что его материалы могут быть использованы при подготовке спецкурсов, спецсеминаров по разделам морфологии и словообразования. Кроме того, выводы, сделанные нами в последней главе работы, позволяют наметить возможные пути изучения феномена личности автора художественных текстов сквозь призму использования им конкретных средств языка.
Методы исследования.
В данной работе при анализе языкового материала были использованы I такие общенаучные способы исследования, как наблюдение и эксперимент. Основной общенаучный метод анализа - описательный. Известно, чго наиболее распространённый способ научного исследования - это наблюдение. Под лингвистическим наблюдением в свою очередь понимаются правила и техника выделения из текста (или потока речи) того или иного факта и включение его в изучаемую категорию (систему). Правила наблюдения касаются отбора фактов, установления их признаков, а также уточнения предмета наблюдения и описания наблюдаемого явления. Из методов систематизации языковых единиц на лексико-семантическом уровне использовались приемы традиционно-праЫагического метода, описания по лексико - семантическим группам и метода семаншческого поля.
Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации представлены в трех публикациях. Результаты работы освещались в докладах на научно - практических конференциях, проводившихся в Тюменском юсу-дарственном университете. Положения, выносимые на защиту:
1. Окказиональной субстантивации может подвергаться любая единица языка - от фонемы до предложения. !
2. При окказиональной субстантивации в пределах одного слова наблюдается наложение грамматических и семантических потенций различных частей речи.
3. Семантика окказиональных субстантиватов складывается из их первичного словарною значения и того контекста, в который они попадаюI. Ближайший контекст субстантивата должен представлять собой фрагмент текст, включающий избранную для анализа единицу, в пределах которого она употреблена в своем прямом значении и новой функции.
4. Окказиональные субстантиваты можно объединить в группы на основании выражаемой ими обобщенной семантики.
5. Окказионально субстантивируемые единицы являются базисными для построения языковой картины мира Сигизмунда Кржижановского, преде ¡авляя собой своеобразные лингвистические матрицы, используемые писателем для формирования единого текстового семантического пространства. I
Заключение научной работыдиссертация на тему "Окказиональные субстантиваты"
Заключение
Подводя итоги нашему исследованию, следует заметить, что превалирующим при изучении окказиональных субстантиватов является семантический аспект. Это полностью отвечает тенденциям, наблюдаемым в современной русистике, когда на первый план выходит содержательная, а не формальная сторона того или иного языкового явления. Кроме того, в языке накопилось уже достаточное количество фактов окказиональной субстантивации, что свидетельствует о необходимости их подробного описания и деI тальной классификации.
В лингвистике наблюдается два подхода к определению сущности субстантивации. Широкое понимание данного языкового явления предполагает рассмотрение субстантивации как употребления в роли существительных слов других частей речи, а также синтаксических конструкций. В этом случае субстантивное переосмысление языковой единицы связано с ее синтаксической функцией и носит окказиональный, не закрепленный языковой нормой характер. Субстантивация в узком смысле - это закономерное приобретение словами других частей речи лексико-грамматических характеристик существительного и утрата (полная или частичная) признаков исходных частей речи. Оно предполагает известную регулярность данного языковою процесса, наличие ряда моделей, по которым он совершается. Субстантивация в узком понимании носит узуальный характер, ее результаты закреплены на уровне языка. Мы считаем закономерной двучленную классификацию данного явления, а именно выделение узуальной и окказиональной субстантивации.
Окказиональной субстантивации может подвергаться любой отрезок человеческой речи. При этом несубстантивная единица приобретает грамматические категории, свойственные существительным: числа, рода, падежа. Нереход различных языковых единиц в класс существительных поддерживается употреблением при них согласованных определений среднего рода. Средний род окказионально субстантивируемых образований скорее всего связан с тем, что, субстантивируясь, слова уже перестают выражать конкретное значение предмета, явления, состояния, а становятся выразителями некой обобщённой семантики. Таким образом, слово приобретает новые синтагматические связи.
Формантом окказиональной субстантивации, мы, вслед за И.С. Улуха-новым, считаем различие синтаксических позиций и грамматических значеI ний мотивирующего и мотивированного. Такая трактовка форманта субстантивации является наиболее универсальной, поскольку может быть использована для описания субстантивации любых языковых единиц, а не только прилагательных, причастий и порядковых числительных.
При разделении субстантиватов на узуальные и окказиональные необходимо учитывать не только грамматическую природу субстантивированного слова, но и его семантическую структуру. В узуальных субстантиватах на первый план выступает предметное значение, а в значениях окказионально субстантивированных единиц преобладает семантика исходной части речи. В пределах одного языкового знака происходит совмещение двух категориальных значений, которые становятся составными элементами значения нового слова - су бстанти вата. Такой гибридный характер семантики позволяет не только обозначить словом предмет мысли, но одновременно выделить у него определенные отличительные признаки, что усиливает семантическую насыщенность текста. Таким образом, при субстантивации происходит своеобразное сжатие мысли, "свертка" информации, которая при необходимости может быть развернута в словосочетание или предложение. При этом с узуальными субстантиватами наше языковое сознание связывает доминирующее1 референтное значение «носитель признака», вследствие чего они обычно стилистически нейтральны. В семантике же окказиональных субстангива-тов определение преобладающего компонента бывает затруднено тем, чго субстантивированная форма, получая категориальное значение предметности, занимая синтаксическую позицию существительного, обладает четко выраженным значением исходной части речи. Учитывая то обобщённое значение, которое присуще именам существительным (значение предмета), а также тем частям речи, к которым принадлежат субстантиваты, их можно объединить в группы по выражаемой семантике: I
• окказиональные субстантиваты, обозначающие невидимый, умопостигаемый мир или неопределённое состояние (что-то, нечю, ничто, ничего, это, никогда, никуда, то).
• Лицо или объект, неизвестные говорящему (некто, кго-то, кое-кто, кто-нибудь). Контекстуальные субстантиваты данной группы могут указывать как на какую - то конкретную личность, так и на обобщённого деятеля. Но главный атрибут этого лица (или лиц) - неизвестность.
• Сомнения, активного волеизъявления говорящего, состояния I субъекта речи, связанного с частой повторяемостью одного и того же факта или явления действительности, неуверенности говорящего в правильности совершаемых им действий (окказионально субстантивируемые формы глаголов).
• Пространственно - временная семантика (наречия «когда-то», «куда-то», «завтра», «вчера», «сегодня», «Там», «сейчас», «тогда»): пространственно- временное единство, которое существовало ранее; пространство, которого хочет достичь говорящий и которое может материализоваться в конкретном месте; индиви дуальное пространство героя, которое одновременно и включено в общее пространство и отделено от него, а также состояние субъекта речи.
Результаты проведенного нами анализа функционирования окказиональных субстантиватов произведениях С. Кржижановского позволяют наметить возможные пути изучения феномена личности автора художественных текстов сквозь призму использования им конкретных средств языка.
Список научной литературыСмирнова, Екатерина Валерьевна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Статьи, монографии, рукописи:
2. Абдурахманова Ф.Н. Функциональная транспозиция существительных в темпоральные наречия // Слово в синхронии и диахронии: лексико -семантический аспект. Тверь, 1993.-256 с.
3. Абрамов Б.А. О моделировании семантических структур // Части речи. Теория и типология. М., 1990- 150 с.
4. Агеева Ю.В. Семантическая деривация в русском языке новейшего периода (на базе адъективной лексики): автореф. дис. канд. филол. на• ук.-Казань, 1997.-22 с.
5. Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М., 1976.— 130 с.
6. Андреевская А.А. Приставка и её контекст// Глагольная префиксация в русском языке. М., 1997 180 с.
7. Апресян В.Ю. Семантика и её рефлексы у наречир усилия и малой степени // Вопросы языкознания. 1997, №5.
8. Арутюнова Н.Д. Аномалии и язык // Вопросы языкознания. 1987, № 3.
9. Бабайцева В.В. Гибридные слова в системе частей речи современногорусского языка// Русский язык в школе. 1971. №3.
10. Бабайцева В.В. Зона синкретизма в системе частей речи современною русского языка// Филологические науки. 1983. №5.
11. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматическом строе русского языка и методика их изучения// Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. М., 1988. - 95 с.
12. Барзилович А.М. Субстантивация прилагательных в русском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1952. - 23 с.
13. Баудер А.Я. К лингвистической интерпретации явлений переходноеi и в грамматическом строе русского языка // Филологические науки. 1980. №5.
14. Баудер А.Я. Лексико семантический аспект явления переходности в системе частей речи // Переходность и синкретизм в языке и речи: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв. ред. В.В. Бабайцева. - М.: Прометей, 1991.I- 110 с.
15. Баудер А.Я. Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка и смежные явления // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. М., 1988.- 85 с.
16. Бедняков A.C. Явления переходности грамматических категорий в современном русском языке // Русский язык в школе, 1941, № 3.
17. Берлянд И.Е. Игра как феномен сознания, Кемерово, 1992. -220 с.
18. Белоусова A.C. Имена лиц и их грамматические свойства // Слово играмматические законы языка. Имя. М., 1989. 130 с.
19. Блюмина И.К. Двойное функционирование как основной критерий выделения переходных явлений в области морфологии (на материале адъективированных причастий и отглагольных прилагательных) //Функционирование языка и норма. Горький, 1986. - 100 с.
20. Боброва А.Т. О формах времени и числа (в русском языке) // Русский язык в школе. 1993. №6.
21. Богуславский И.М. Семантика быстроты // Вопросы языкознания.1999, №6.
22. Болотов В.И. Структура окказионализмов и их функция в текс1е // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1982. -70 с.
23. Бондарко A.B. Понятийные категории и языковые семантические функции в грамматике // Универсалии и типологические исследования. М., 1974.-120 с.
24. Бондарко A.B. К вопросу о транспозиции // Уч. зап. ЛГПИ им а.и. Герцена.-Т. 248. Вопросы языкознания. Л. 1963.- 150 с.
25. Бондарко A.B. Теория морфологических категорий. Л., 1976. -160 с.
26. Бортэ Л.В. Глубина взаимодействия частей речи в современном русском языке. Кишинёв, 1977. 170 с.
27. Бортэ Л.В. Взаимодействие в сфере основных грамматических классов слов современного русского языка: автореф. дис. д-ра филол. наук. Днепропетровск, 1986. -25 с.
28. Бортэ Л.В. Влияние синтаксической функции на процесс взаимодействия частей речи // Проблемы теории членов предложения. Кишинев, 1973.-230 с.
29. Бортэ JI.B. Процесс взаимодействия и смежные явления в сфере категориально грамматических классов слов // Языковая семантика и речевая деятельность. Вопросы русского языка и литературы: Межвуз. сб. науч. тр. - Кишинев, 1985. - 220 с.
30. Бортэ JI.B. Проявление связей между частями речи в современном русском языке. Кишинев, 1979. - 210 с.
31. Бортэ JI.B. Проявление связей между частями речи в современном русском языке. Кишинёв, 1979.-200 с.
32. Бортэ Л.В. Речевые закономерности, обусловленные взаимодействи1ем частей речи. Кишинев, 1980. - 180 с.
33. Бунина М.С. Явление переходности в области частей речи // Современный русский язык: Сб. тр. М., 1976. - 190 с.
34. Буров A.A. Некоторые аспекты связи синтаксиса и номинации в русском языке // Деривационные отношения в лексике русского языка. Тверь, 1991.- 140 с.
35. Буровцева Н. Ю. Проза С. Кржижановского. Ярославль, 1997,- 110 с.
36. Буровцева Н. Ю. Проза Кржижановского: проблемы поэтики. М., 1998.- 120 с.
37. Буровцева Н.Ю. С.Д. Кржижановский: проблемы поэтики: автореф. дис. канд. филол. наук. -М. 1998. -22 с.
38. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. М., 1959. -190 с.
39. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык: Учебное пособие для филол. спец. вузов, -г 5-е изд., перераб. -М.: Высшая школа, 1987. 240 с.
40. Вараксин Л.А. Производное слово в художественном тексте // Слово и конструкция в художественном тексте. Тюмень, 1991. 60 с.t
41. Васенькин В.В. Семантика русского языка в диахронии// Лексика и грамматика. Калиниград, 1992. 130 с.
42. Васюченко И. Арлекин против Кащея // Новый мир. 1990, №6.
43. Верницкая С.Г. О свойствах позиционно субстантивированных коммуникативных единиц // Науч. труды Кубанского ун-та. Вып. 216. Единицы различных уровней в языке и речи. - Краснодар, 1976.-150 с.
44. Верницкая С.Г. Характеристика типов позиционно субстантивированных коммуникативных единиц // Науч. труды Кубанского ун-та.
45. Вып. 171. Сложное предложение в речи. Краснодар, 1973. - 130 с.
46. Виноградов В.А. Стилистический аспект русского словообразования. М., 1984.-280 с.
47. Виноградов В.В. О грамматической омонимии в современном русском языке // Виноградов В.В. Исследования по русской грамматике. -М., 1975.-230 с.
48. Виноградов В.В. Русский язык, 2-е изд. М., 1972.-210 с.
49. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. М.-Л., 1947.-480 с.
50. Воробьева Е.И. Жанровое своеобразие творчества С.Д. Кржижановского: автореф. дис. канд. филол. наук М., 2002. - 23 с.
51. Воронцова К.Б. Субстантивация сложных имен прилагательных // Труды Иркутского гос. ун-та. Т. 53. - Вып. 3. - Иркутск, 1967.-140 с.
52. Вълева Р.Н. Субстантивация наречий в современном русском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1974. -24 с.
53. Гаврилова Г.Ф. Функции сочинительных союзов в простом и сложном предложении // Функции и условия употребления связующих средств в современном русском языке. Тюмень, 1987. 53 с.
54. Гайсина Р.М. К семантической типологии глаголов русского языка // Семантические классы русских глаголов. Свердловск, 1982. 145 с.1.134
55. Гайсина P.M. Проблема значения и семантизации отсубстантивных относительных // Теория языка и словари. Кишинёв, 1988. 130 с.
56. Гайсина P.M. Межкатегориальный переход понятия и обогащения лексики: Учебное пособие. Уфа, 1985. - 180 с.
57. Гак В.Г. Теньер и его структурный синтаксис // Теньер J1. Основ структурного синтаксиса. М.: Прогресс, 1988. - 190 с.
58. Галкина-Федорук Е.М. Слово и понятие. М., 1956.-210 с.
59. Гаспаров М. Мир С. Кржижановского // Октябрь. 1990, № 3.
60. Гаспаров Б.М. Лингвистика языкового существования. Язык. Память. Образ. М., 1996.- 165 с.
61. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Фонетика и морфология: Учебное пособие для филол. ф-тов пед. вузов и ун-тов. -Изд.5. Вып.2. Морфология. - Самара: Изд-во СамГПУ, 1997. - 230 с.
62. Георгиева В.Л. О субстантивации как языковом явлении // Уч. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. Л. 1963. -155 с.
63. Гинзбург Е.Л. Словообразование и синтаксис. М., 1978. 180 с.
64. Гладкий A.B. О значении союза «или» // Семиотика и информатика.1. Вып. 13. М., 1979.-50 с.
65. Голанова Е.И. Пути и перспективы изучения словообразования в функционально стилистическом аспекте // Семантико-синтаксическая организация предложения и текста. Грозный, 1980. - 170 с.
66. Голобородько Л.С. Структурно- функциональные единица при анализе знаменательных и служебных частей речи // Исследования словообразования и лексикологии русского языка. Фрунзе, 1985. 165 с.
67. Голубева Н.П. Изменения лексико грамматических признаков, связанные с субстантивацией (К вопросу об изменчивых и постоянных признаках трансформированных грамматических категорий): автореф.дис. канд. филол. наук. Киев, 1963. - 22 с.
68. Голубков С.А. Поэтика новеллы С. Кржижановского «Собиратель щелей» / Internet http: ermine, narod. ru
69. Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970. -600 с.
70. Гречко В.А. Теория языкознания: Учебное пособие в 2-х частях. -4.2. Н.Новгород, 1998. - 230 с.
71. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург, 1996.-200 с.I
72. Громова Д.А. Субстантивация разных видов языковых единиц. Ее возможности и пределы (на материале английского языка): автореф. дис. канд. филол. наук. СПб. 1994. -22 с.
73. Грошева М.А. Функционально-сопоставительный анализ глагольно -именных словосочетаний в русском и английском языках // Вестник• ТюмГУ. 2000, №6. 50 с.
74. Гуревич В.В. О субъективном компоненте языковой семантики // Вопросы языкознания. 1998, №1.
75. Дагуров Г.В. Переход слов и словосочетаний в междометия // Уч. зап.
76. Уральского ун-та. Т.87. - Сер. Филологии. Вып. 12. - Свердловск,1969.-90 с.
77. Дегтярева Т.А. Формы проявления семасиологических законов // Законы семантического развития в языке. М., 1961. - 130 с.
78. Делекторская И.Б. Эстетические воззрения С. Кржижановского: автореф. дис.канд. филол. наук. М., 2000. 25 с.
79. Демьянова Е.М. О переходе действительных причастий прошедшего времени в прилагательные // Русский язык в школе. 1973. №5.
80. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы её описания. М.,1980.-180 с.
81. Дружинин E.O. О номинативной способности частей речи и о влиянии конверсии на номинативную емкость слова // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып. 6. - М., 1982.-60 с.
82. Дьячук И.В. Проблема транспозиции на уровне частей речи // Развитие частей речи в истории русского языка: Межвуз сб. научн. тр. Рига, 1988.-80 с.
83. Емельянова О.Н. Ассоциативное поле имён существительных с сеIмантикой чувств // Русский язык в школе. 1993, №6.
84. Ерастова Н.Ф. К вопросу о соотношении формы и содержания субстантиватов прилагательных (на материале субстантивированных прилагательных из поэтических текстов H.A. Некрасова) // Уч. зап. Ярославского гос. Пед. ин - та. - Ярославль, 1971. - 120 с.I
85. Ермакова О.П. Семантика, грамматика и стилистическая дифференциация местоимений // Грамматические исследования. Функционально стилистический аспект. М., 1989. -180 с.
86. Ермошина Г. Отвязность от связности / Internet http: krzizanovskij.Inarod.ru
87. Ерхов B.H. О семантическом содержании предлогов // Семантика служебных слов. Пермь, 1982. -80 с.
88. Жирикова О.М. О переходности местоимений // Русский язык в школе. 1957, №5.•91. Жоль К.К. Мысль. Слово. Метафора. Проблемы семантики в философском осмыслении. Киев, 1984. 170 с.
89. Зайнулин М.В. Мурясов Р.З. Грамматика и словообразование // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1982 170 с.
90. Зайцева O.J1. Функции наречий в тексте // Лингвистика текста. Г1яш-горск, 1993.- 130 с.
91. Засорина Л.Н., Шашенкова Л.В. Много ли грамматических омонимов в русском языке? // Вопросы метаязыка. Л., 1973. - 130 с.
92. Зельдович Г.М. О типах семантической информации: слабые смыслы // Вопросы языкознания. 1999, №4.
93. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985 1995). М., 1996.-280 с.
94. Земская Е. А. Словообразование как деятельность. М., 1992. 250 с.9,8. Земская Е. А., Китайгородская М. В., Розанова Н. Н. Русская разюворная речь. Фонетика, Морфология. Лексикология. Жест. М., 1983. -90 с.
95. Земская Е.Г. Современный русский язык, словообразование. М., 1973.-140 с.
96. Ибрагимова Г.Т. К вопросу о семантической конденсации в русском языке// Актуальные вопросы глагольно именного словообразования в русском и других славянских языках: Сб. научных статей. - Самарканд, 1985.- 110 с.
97. Иванова А.Н. Слова «там» и «тут» в письменной и устной речи //I
98. Русский язык в школе. 1990, №1.
99. Изотов В.П. Параметры описания системы способов словообразования (на материале окказиональной лексики русского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. Орел. 1998. - 22 с.
100. Каламова H.A. К вопросу о переходности одних частей речи в другие // Русский язык в школе, 1961, № 5.
101. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Едиториал УРСС, 2004.-264 с.
102. Кизюкевич A.A. Производные транспозиции в составе словообразовательного гнезда // Актуальные проблемы русскою словообразования. Ташкент, 1982. 84 с.
103. Киклевич A.K. Семантика союза и их синтаксическая неоднородность// Семантика служебных слов. Пермь, 1982. 65 с.
104. Ким О.М. Субстантивация и метасубстантивация в языке // Функционирование языкового знака в тексте. Ташкент, 1992. -110 с.
105. Ким О.М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. Ташкент, 1978. 130 с.
106. Клушина Н.И. О модном способе окказионального словообразова• ния // Русская речь. 2000, №2.
107. Ковалевская Е.Г. Субстантивированные прилагательные и их функционирование в текстах художественных произведений // Семантика переходности. Л., 1977.- 190 с.
108. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2004. - 230 с.
109. Кодухов В.И. Общее языкознание. М., 1974.-280 с.
110. Кодухов В.И. Семантическая переходность как лингвистическое понятие // Семантика переходности. Л., 1977. 150 с.
111. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.,1969.- 160 с.
112. Коневецкий А.К. Словообразование наречий. Вильнюс, 1976.- 130 с.
113. Косов A.B. О двух направлениях в изучении соотношения семантических и синтаксических признаков глагола // Русский глагол (в сопоставительном освещении). Волгоград, 1988. 150 с.
114. Котельникова Т.Д. Номинативные ряды личного субстантива в структуре словообразовательного гнезда и их объектная сочетаемость // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1982. -110 с.
115. Котлинская Л.П. Место семантики в описании русскогоiсловообразования//Филологические науки. 1995, №4.
116. Кубрякова E.C. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания, 1974, № 5.
117. Кубрякова Е.С. Харитончик З.А. О словообразовательном значении и описании смысловой структуры производных суффиксального типа // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. 150 с.
118. Кузнецов В.Я. Переход в кругу частей речи. Калиниград, 1989. -170 с.I
119. Культовая В.М. Субстантивный и присубстантивный варианты употребления неопределённо- количественных местоимений // Вопросы грамматического варьирования. Иркутск, 1979. 164 с.
120. Левин А., Строчков В. В реальности иного мира. Лингвосемантиче-ский текст. (Попытка анализа и систематизации) // Лабиринт-эксцентр, 1991, №3.
121. Левин А., Строчков В. Полисемантика. Лингвопластика. Попытка анализа и систематизации // Индекс, 1990, № 1.
122. Лагутова Е. Н. Имена существительные в словообразовательныхгнёздах междометий и звукоподражаний // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1982. 158 с.
123. Лапаева О.П. Семантическая функциональная синонимия указательных местоимений тот и сей в субстантивном употреблении //Проблемы функциональной семантики: межвузовский сборник. Калининград, 1993.- 132 с.
124. Лацис А. Приключение мысли // Книжное обозрение. 1989, 1 декабря.
125. Лебедева Н.Б. К вопросу о глагольной семантике // Вопросы словоf образования в индоевропейских языках. Томск, 1978. 135 с.
126. Левин А. Биомеханика. Стихотворения // Новое литературное обозрение, 1996, № 19.
127. Леонтьев A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М., 1969. 230 с.
128. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
129. Лукин М.Ф. К вопросу о взаимосвязи о синхронии и диахронии в словообразовании // Филологические науки. 1997, № 5.I
130. Лукин М.Ф. Критерии перехода частей речи в современном русском языке // Филологические науки, 1986, № 3.
131. Лукин М.Ф. Трансформация частей речи в современном русском языке. Донецк, 1973. 130 с.I
132. Лукьянова H.H. Лингвистическая интерпретация текста как способ моделирования фрагмента языковой картины мира: автореф. дис. канд. филол. наук. Барнаул, 1999. - 22 с.
133. Лыков Л.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово). М., 1976.-210 с.
134. Люсый А. Взбесившийся алфавит//Октябрь. 2Ö02. №10.
135. Ляхович И.В. Окказиональная деривация как способ и средство создания языковой картины мира: на материале поэтических текстов В. Хлебникова: автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар. 2003.
136. Манотина B.M. Из наблюдений над значениями притяжательных местоимений в современном русском языке // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1977. 135 с.
137. Мигирин Н.Б. Очерки по теории процессов переходности. Бельцы,1973.- 186 с.
138. Михайлов М.А Функционирование термина «обратное словообразование»// Формирование терминов в современном русском языке. Горький, 1986.- 170 с.
139. Моисеева Е.В. Художественный мир прозы С. Кржижановского: дис. канд. филол. наук. Екатеринбург. 2002. - 25 с.1,48. Молева А.А. Субстантивация в синхроническом и диахроническом аспектах //Деривация и история языка. Пермь, 1987. -210 с.
140. Мурзин JI.H. Слово производное и непроизводное // Актуальные проблемы русского словообразования, Ташкент, 1982. 230 с.
141. Намитокова Р.Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов, 1986. 210 с.
142. Наумов В.Г. Мотивационные отношения слов и их роль в решении проблемы разграничения языковых и речевых функций, языковой и речевой картин мира (на материале русского и словацкого языков) // Материалы вторых Праслвянских чтений, 1998. 120 с.I
143. Немченко В.Н. Современный русский язык, словообразование. М.,1974.-375 с.
144. Никитевич В.M. Словообразование и транспозиция // Филологический сборник. Вып. 10. - Алама - Ата, 1971. - 132 с.
145. Никитевич В.М. Субстантиваты и деривационные сочетания в синтаксическом целом // Вопросы языкознания и литературоведения. -Алама Ата, 1977. -183 с.
146. Новиков JI.A. Некоторые вопросы словообразовательной семантикиI
147. Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1982. -135 с.
148. Носов Р. Рец. на кн.: Кржижановский С. Возвращение Мюнгхаузе-на. JI., 1990. \\ Русская мысль. 1992, 6 ноября.
149. Осипова Л.И. Активные процессы в современном русском словообразовании (суффиксация, универбация, усеченйе): автореф. дис. канд. филол. наук. МГПУ, 1999. - 25 с.
150. Падучева Е.В. Принцип композиционности в неформальной семантике // Вопросы языкознания. 1999, №5.
151. Парикова Н.Б. Ещё о субстантивации в русском языке // Вопросы грамматики русского языка. Тула, 1974. 206 с. ,
152. Парикова Н.Б. Части речи русского языка и «переходные» явления в них в функциональном аспекте: Опыт анализа свойств слова как элемента информационной системы. Тула, 1986. - 120 с.
153. Перльмутер Л.Б. Переход прилагательных в существительные // Русский язык в школе. 1948. №1.
154. Перельмутер В. После катастрофы // Горизонт. 1991, №12.
155. Перельмутер В. Когда не хватает воздуха // Вопросы искусствознания. 1997, №2.
156. Перельмутер В. Судьба берёт себе звёзды // Современная драматургия. 1997, №2.
157. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М.,1956.-385 с.
158. Плетнёва A.A. Имя существительное // Славяноведение. 1993, №2.
159. Плотникова В.А. Атрибутивные формы глагола и лексические ограничения в их образовании // Слово и грамматические законы языка. Имя. М., 1989.-240 с.
160. Плотникова Г.Н. Взаимосвязь изменений грамматического и лексического значений в слове // Сб. научн. тр. Свердловского пед. ин-та. -Свердловск, 1979.-184 с.
161. Поволяева А. Язык составная часть культуры (языковая картина мира, стекреотип, гештальт, этническая и национальная культура). -1999.-321 с.
162. Подина Л.В. Пространство и время в художественном мире С. Кржижановского: дис. канд. филол. наук. Самара. 2002. - 22 с.
163. Попов A.C. Номинация и ее типы // Научные труды Гурского гос. пед. ин-та. Курск, 1977.
164. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике, т. 1-2. -М., 1958.
165. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т.З, М., 1968.
166. Прияткина Э.Ф. Об экспрессивности союза // Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск, 1984.l'76. Прокопович E.H. Стилистика частей речи. М., 1969.
167. Радзиховская В.К. К проблеме морфолого синтаксического способа словообразования в современном русском языке
168. Вопросы грамматического строя современного русского языка. М., . 1972.
169. Ревзина О.Г. Поэтика окказионального слова // Язык как творчество. М., 1996.
170. Редькина О.В. Субстантивация как семантическое явление: языко-I вой и функциональный аспекты: авореф. дис. канд. филол. наук.1. Киров. 2003.
171. Резанова З.И. Существительные со значением лица как мотиваторы субстантива // Вопросы структуры и функционирования русского языка. Томск, 1985.
172. Ремчукова E.H. Понятие транспозиции, ее разновидности и функции в современном русском языке (КЛЯ, разговорная речь и поэтический язык) // Труды по русской и славянской филологии. Новая серия. Лингвистика. - Тарту, 1997.
173. Ремчукова E.H. Морфологическая транспозиция как тип функционального варьирования грамматической нормы // Проблемы функциональной грамматики: категории морфологии и синтаксиса в высказывании. СПб: Наука, 2000.
174. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1967.
175. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов. М., 1976.
176. Ройзензон Л.И. К типологии субстантивированных прилагательных и причастий в русском языке // Труды Самаркандского гос. ун-та.- СаIмарканд, 1962.
177. Ромм К.П. Семантические процессы преобразования знаменательных слов в служебные // Учёные записки ЛГПИ им. Герцена. Л., 1963.
178. Русская грамматика. М., 1980.
179. Русский язык. Энциклопедия. M., 1979.
180. Сазонова И.К. Субстантивация // Русский язык. Энциклопедия. М, 1979.
181. Селезнёва Л.Б. Взаимопереходность имён нарицательных и имён собственных // Вопросы структуры и функционирования русского языка. Томск, 1985.
182. Сидоренко E.H. Некоторые нерешенные вопросы теории функциональных омонимов // Проблемы функционирования и развития языка. -Симферополь, 1983.
183. Синицкая A.B. Метафора как хронотоп (к вопросу о поэтике • С. Кржижановского) // Литературоведение. 2003. №1.
184. Смольянинова М.И. К вопросу субстантивации в современном русском языке// Уч. зап. Калужского пед. ин-та. Калуга, 1961. - 230 с.
185. Смольянинова М.И. Субстантивация причастий в форме среднего рода // Вопросы истории и теории русского языка. Тула, 1970.-185с.
186. Смольянинова М.И. К вопросу о синтаксических условиях субстантивации и функциональных возможностях субстантиватов // Вопросы синтаксиса русского языка. Калуга, 1971. - 147 с.
187. Снетова Г.Р. Субстантивированные прилагательные среднего рода в старорусском языке //Язык и речь как объекты комплексного филологического исследования. Калинин, 1980. - 153 с.
188. Современный русский язык/ Под ред. Г.М. Галкиной Федорук, А.И. Горшкова, Н.М. Шанского. - М. 1957. - 287 с.
189. Современный русский язык: Анализ языковых единиц. В 3-х частях / Под ред. Е.И. Дибровой. - 4.2. Морфология.- М.: Просвещение, 1995.- 150 с.
190. Соколова Г.Г. Транспозиция прилагательных и существительных. -М., 1973.-93 с.
191. Соколов О.M. Типы актантной распределенности семантики русского глагола // Проблемы глагольной семантики. Симферополь, 1993. -84 с.
192. Солодуб Ю.П. Структура лексического значения // Филологические науки. 1997, №2.I
193. Степанская С.П. Анализ лексической сочетаемости и связь контекстуальных и узуальных значений существительных категории чувства // Известия АНСССР. Сер. Литература и язык. Т. 49, №2.
194. Стернина М.А. Лексико грамматическая полисемия и переход частей речи // Языковые единицы в системе языка и в тексте. - Воронеж,1991.-93 с.
195. Строчков В. Глаголы несовершенного времени. М.,1994. 160 с.
196. Сульниченко В.Н. Речевой аспект в изучении инфинитивов // Русский язык в школе. 1998, №6.
197. Суник О.П. Общая теория частей речи. М., 1966. 186 с.
198. Супрун А.Е. Части речи в русском языке. М., 1971. - 153 с.
199. Таджибаев В.М. Функционирование субстантивов отадъективных словообразовательных цепочек // Функционально-семантический анализ языковых единиц. Алма- Ата, 1980. 132 с.
200. Тарланов З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. Пе1-розаводск, 1995. 138 с.
201. Телия В.Н. Типы языковых значений: связанное значение слова в языке. М., 1981.- 183 с.
202. Тихомирова Т.С. К вопросу о переходности частей речи // Филологические науки. 1973. №5.
203. Тогоева С.И. Психолингвистические проблемы неологии: автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 2000. - 23 с.
204. Топоров В.H. Миф. Символ. Ритуал. Исследования в области ми-фопоэтического. М., 1995. 645 с.
205. Трофимов В.А. Современный русский литературный язык. Морфология. Л.: Изд - во ЛГУ, 1957. - 284 с.
206. Тушина Т.А. К семантическим свойствам предлогов// Семантика служебных слов. Пермь, 1982. 96 с.
207. Уланов А. Пусть, нет, чуть чуть / Internet http: magazines, russ. ru
208. Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы русскою языка и их лексическая реализация. М., 1996. 165 с.
209. Улуханов И.С. Окказиональные смешанные способы словообразования в современном русском языке // Известия АН. Сер. литературы и языка, 1992, № 3.
210. Улуханов И.С. Окказиональные чистые способы словообразования в современном русском языке // Известия АН. Сер. литературы и языка,г1992, № 1.
211. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика русского языка и принципы её описания. М., 1977. 216 с.
212. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М., 2004. - 185 с.
213. Уфимцева A.A. Семантика слов // Аспекты семантических исследований. М., 1980.- 162 с.
214. Уфимцева A.A. Языковая номинация: виды наименований. М., 1978.
215. Фельдман Д. Канонада по канонам//Новый мир. 1992, №8. 229. Фетисова С.И. Трансформация как способ словопроизводства // Научн. тр. Курского пед. ин та. - Курск, 1980. - 163 с.
216. Филипенко M.B. Глагол и контекст, или об иерархии аспектуаль-ных характеристик в высказывании // Глагол в русском языке. М., 1987. -137 с.
217. Филиппова JI.C. К вопросу о субстантивации частей речи в современном русскм языке // Научн. тр. преподават. Тюменского гос. ун-та. -Вопросы современного русского языка и методики его преподавания в школе. Тюмень, 1976. - 94 с.
218. Фуфлыгин А. «Не вовремя» Сигизмунда Кржижановского/ Internet http: www. vavilon. ru
219. Халина H.B. Семантика производного глагольного слова // Семан-тико-стилистические исследования слова и предложения. Барнаул, 1980. -235 с.
220. Ханпира Эр. Об окказиональном слове и окказиональном словообразовании // Развитие словообразования современного русского языка. М., 1966.-327 с.
221. Цой А.Г. Функционирование языка и явление субстантивации // Структура и функционирование единиц русского языка: Сб. научн. тр. -Ташкент, 1986. 136 с.
222. Цыганенко Г.П. Состав слова и словообразование русского языка.I1. Киев, 1978.-193 с.
223. Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М.: Наука, 1967.-187 с.
224. Чернейко J1.0. Гештальтная структура абстрактного имени // И*Iвестия РАН Серия литература и язык. 1998, №2.-С. 45-51.
225. Чеснокова Л.Д. Транспозиция в сфере имен числительных // Языковые единицы. Семантика. Грамматика. Функции: Сб. научн. тр. преподавателей Таганрогского пед. ин-та., 1998. 115 с.
226. Чудинов А.П. Речевое варьирование глагольной семантики // Исследования по семантике. Уфа, 1989. 180 с.
227. Шатуновский И.Б., Падучева Е.В. Семантические исследования // Вопросы языкознания. 1999, №5. с. 35-41. ¿42. Шахматов A.A. Учение о частях речи. - М., 1953. - 485 с.
228. Шведова JI.H. Трудные случаи функционирования видов русского глагола. М., 1984.-230 с.
229. Шеляховская Л.А. Богданов H.A. Словообразовательный аспект изучения некоторых групп окказионализмов // Новые слова и словари новыхслов. Л., 1983.- 150 с.
230. Шигуров В.В. Переходные явления в области частей речи в синхронном освещении. Саранск, 1987. 230 с.
231. Шигурова В.В. Деепричастия с отрицанием и их переход в наречия // Русский язык в школе. 1995. №4.
232. Шмелёв А.Г. Введение в эксперементальную психосемантику: теоретико-методологические основания и психодиагностические возможноеiи. М., 1983.- 185 с.
233. Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973. -> 280 с.
234. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык: лексика. М., 1977. 485с.
235. Щербачёва И.К. Метонимические образования и субстантивация прилагательных // Вопросы романского языкознания. Калинин, 1977. 180 с. ?51. Щерба Л.Я. О частях речи в русском языке // Избранные работы по русскому языку, М., 1957. - 427 с.
236. Язмурадов А.П. О производных глаголах лексико семантического способа словообразования // Русский язык в школе. 1992, №3.-с.8-15.
237. Ян С. Таинственная судьба: заметки пунктиром // Четвёртое измерение. 1991, №1.
238. Янко-Триницкая Н. А. Продуктивные способы и образцы окказионального словообразования // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1975. 130 с.
239. Янко-Триницкая H.A. Междусловное наложение // Развитие совреIменного русского языка. 1972. М., 1975. 290 с.
240. Янко-Триницкая H.A. Русская морфология. М.: Русский язык, 1982. -260 с.
241. Янценецкая М.Н. Семантические вопросы теории словообразования. Томск, 1979.- 180 с.
242. Ямпольский М. О близком (Очерки немеметического зрения). М.: НЛО, 2001.- 150 с.
243. Яцкевич Л.Г. О субстантивной транспозиции русских прилагательных в речи// Филологические науки. 1977. №4. С. 23-28. Словари:
244. Словарь русского языка в 4-х томах. Издание 2, доп. Под ред. А.II. Евгеньева, М.: Русский язык, 1981 1984.
245. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Большая российская энциклопедия, 2000.• Исследованные тексты:
246. Кржижановский С.Д. Воспоминания о будущем. М., 1989. 350 с.
247. Кржижановский С.Д. Сказки для вундеркиндов. М., 1991. 580 с.
248. Кржижановский С.Д. Боковая ветка. Рассказы. М., 1994. 220 с.4.' Кржижановский С.Д. Собрание сочинений. Т.1. СПб.: Симпозиум, 2001 -630 с.
249. Кржижановский С.Д. Собрание сочинений. Т.2. СПб.: Симпозиум, 2002. -610 с.
250. Кржижановский С.Д. Собрание сочинений. Т.З. СПб.: Симпозиум, 2003. -. 587 с.