автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему: Онимия художественного текста в современном монгольском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Онимия художественного текста в современном монгольском языке"
На правах рукописи
КОЖЕВНИКОВА ЛЮДМИЛА ЮРЬЕВНА
ОНИМИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА В СОВРЕМЕННОМ МОНГОЛЬСКОМ ЯЗЫКЕ
Специальность 10.02.22 -языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (монгольские языки)
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Улан-Удэ - 2003
м
Работа выполнена на кафедре общей и прикладной лингвистику Восточно-Сибирской государственной академии культуры и искусств
Научный руководитель:
доктор филологических наук, чл.-корр. СО АН ВШ, профессор Шулунова Л. В.
Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Шагдаров Л. Д. кандидат филологических наук Жапова Д. Ц.
Ведущая организация: Бурятский государственный университет
Защита диссертации состоится « 003г. в ¿О
часов, в^О на заседании диссертационного совета Д 003.027.02 в Институте монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН по адресу: 670047, Республика Бурятия, г.Улан-Удэ, ул.Сахьяновой, 6.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Бурятского научного центра СО РАН (г.Улан-Удэ, ул.Сахьяновой, 6).
Автореферат разослан «
/У »
Шс^лф^ 2003г.
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук Дырхеева Г.А.
2ооЗг(\
' ( пук 9
' ' ' Общая характеристика работы
и
Данное- исследование представляет собой комплексное изучение онимической лексики художественных произведений монгольских писателей в плане ее лингвистических и экстралингвистических свойств.' Литературные имена собственные, или поэтонимы, представляют собой интереснейший объект изучения как с лингвистической, так и с литературоведческой точек зрения. Поэтонимы внутри художественного текста становятся элементами рбщей лексической системы текста, помогая осуществить раскрытие сюжетных коллизий, эмоциональных переживаний, исторических и географических реалий, которые ставит своей целью изобразить в своем творении автор.
Актуальность темы исследования. Монгольские поэтонимы получили частичное освещение в работах отдельных, ученых, однако не стали темой отдельного обобщающего исследования, в рамках которого были бы описаны общие и отличительные черты монгольской ономастической системы художественного текста.
Поэтическая ономастика Йонголии, как отмечают многие
I, > '
исследователи, еще не получила достаточного развития и всес тороннего освещения, хотя в последние годы данная ' отрасль монгольского языкознания все больше привлекает внимание лингвистов. Одной из немногих монографий на данную тему' является кандидатская диссертация монгольского ученого Гонгорын Эрхэмбаяра «Стилистические функции собственных "' имен персонажей в художественной! речи (по материалам современной монгольской литературы)» £1996). Также необходимо упомянуть диссертационную работу' Найман Ядамбын Баатара «Некоторые теоретические проблемы литературной ономастики» (1998).
В-целом, в монгольском языкознании ощущается необходимость системного исследования онимической лексики художественных произведений, которое позволит установить свойства и функции онимов, выявить типы имен персонажей, а также описать особенности стиля отдельных авторов и место, занимаемое онимической лексикой в составе художественного произведения. В связи с этим изучение поэтонимов как компонента образно-художественной ткани литературного произведения, их лингвистических и экстралингвистических свойств представляется актуальным для монгольского языкознания, позволяет уточнить ряд закономерностей языкового плана, а также оказать содействие в понимании литературоведческих задач монгольской онимии.
Цель данного ^наследования - описание функционирования поэтонимов в контексте, произведений монгольской литературы,., выявление лингвистических характеристик и .экстралингвистических-
РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ! БИБЛИОТЕКА | С Петеру
>1П\МСКЛ 1
свойств монгольских имен собственных в художественном тексте, определение места поэтонимов в монгольской литературе, а также выявление специфических особенностей литературных имен в сравнении с компонентами общеязыковой ономастики на примере монгольских поэтонимов. 1
В соответствии с поставленной целью определено'1'решение следующих задач: "" '
- установить место, занимаемое поэтическими онймами в художественной литературе;
определить функции и задачи, выполняемые именами собственными в художественном тексте; ''
- описать типы мотивировки и комплекс значений, присущих монгольским поэтонимам;
.,'- выявить семантико-стилистический потенциал монгольских поэтонимов; ' ' 1
- дать характеристику лингвистических и экстралингвистических свойств, присущих монгольским поэтонимам.
Объект исследования - онимия художественных произведений монгольской литературы. '
Предмет исследования - лингвистический статус И экстралингвистические свойства монгольских поэтонимов.
Научная новизна исследования состоит в том, что работа представляет собой первый оЙыт комплексного исследования имен собственных монгольской художественной литературы. Научная ценность диссертации заключается в том, что исследование выявляет и уточняет роль имен собственных в создании художественного образа, их функции в литературном произведении, что позволяет установить типичные и специфичные факторы, свойственные именам собственным как компонентам литературной ономастики.
Данное исследование в целом уточняет основные закономерности функционирования поэтонимов в художественном произведении, их роль в создании юмористических ситуаций, роль имятворчества автора в выражении основной идеи произведения.
Теоретическая значимость работы состоит в выявлении принципов использования онимической лексики в составе художественного текста, определении общих и частных положений литературной ономастики на примере монгольских поэтонимов.
Практическая ценность работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при описании лексического состава монгольского языка, дальнейших разработках по стилистике художественной речи. Многие выводы и отдельные положения могут
'«/Ш1 '.¡.МГ' »"».'^ Л"! 5 С .«».¡.I { „
быть применены при составлении учебно-методических пособий по лексикологии, ономастике, стилистике для вузов и общеобразовательных школ. Ряд положений, высказанных в диссертации, может найти применение при чтений лингвистических и литературоведческих спецкурсов на филологических факультетах вузов.
Выявленный в ходе исследования ономастикон представляет лексикографическую ценность и может быть использован1 при составлений ономастических словарей.'
Ммгодь! исследования. Основными методами исследования в работе над диссертацией послужили' описательный, а также историко-этнографический метод, подкрепленный литературоведческим анализом.
Материалом исследования послужили прозаические произведения монгольских писателей, среди которых: С. Аюрзана, Б. Бааст, Л. Бадарч, Л.'Ванган, Ж. Данзан/Л. Дашням, С. Дашдоров, Ц. Доржготов, С. Жаргалсайхан, Ч. Лхамсурэн, Ч. Лодойдамба, Ц. Монх, С. Надмид, Ч. Ойдов, Э. Оюун, С. Пурэв, Д. Пурэйдорж, Л. Тудэв, Ш. Цэнд-Аюуш, Л. Чойжилсурэн,' С. Эрдэнэ й другие. Изученные произведения характеризуются разной направленностью - сатирической, лирической, также рассмотрены произведения детской литературы.
Объем материала, проанализированного в ходе исследования, составил болёе 3000 онимических единиц.
Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедры общей и прикладной лингвистики Восточно-Сибирской государственной академии культуры и искусств, отдела языкознания Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. Основные положения диссертационного исследования были изложены на межрегиональных научно-практических конференциях «Театр и театральное образование Восточной Сйбирй и Севера: региональные национальные аспекты» (22-25 ноября 1999г) и «Лингвистическое обеспечение учебного процесса: состояние, проблемы и перспективы» (22-24 апреля 1999г), научно-практической конференции, посвященной 70-летию со дня рождения Б.-Д.Б. Бадараева (8 декабря 1999г), региональной научно-практической конференции «Высшая школа: проблемы преподавания словесности» (2000), на III международном научном симпозиуме «Байкальские встречи. Культуры народов Сибири» (2001).
Основные положения диссертации отражены в 8 публикациях.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения. Библиографический список включает 199 наименований. В приложении дан перечень источников, а также список сокращений, употребленных в тексте диссертации.
Содержание работы
Во введении освещается история изучения литературных имен собственных в российской и монгольской ономастике. Также для сравнения привлекаются работы бурятских ономастов. Обосновываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, дается характеристика изученного материала, указываются методы, использованные в работе над диссертацией.
В главе I - «Имя собственное как компонент образно-художественной ткани литературного произведения» - раскрывается роль поэтонимов в художественной литературе. В связи с эти анализируется значение онима в художественном тексте и задачи поэтонимов в литературном произведении, мотивация поэтонимов, функции поэтонимов. Также проводится анализ специфических черт, свойственных монгольским именам собственным как компонентам литературной ономастики в сравнении с онимами - факторами общеязыковой ономастики: раскрывается семантико-стилистический потенциал поэтонимов, их роль в создании юмористических ситуаций в тексте, анализируются типы именований персонажей в исследуемых произведениях.
1.1. «Место онимической лексики в художественной литературе». Онимическая лексика, по мнению многих исследователей, является важной составной частью лексикона литературного произведения, представляя собой неотъемлемый компонент выражения художественного замысла писателя. Вместе с тем, отметим, что онимы прежде всего — это языковые единицы, и их лингвистическая характеристика представляется наиважнейшей, способной более, чем какая-либо другая (философская, психологическая и т.п.) выразить и проанализировать языковые свойства оных.
В исследуемых произведениях монгольских авторов выделяются следующие компоненты значения поэтонимов:
1. Этимологическое (отапеллятивное) значение поэтонимов;
2. Собственно ономастическое значение (антропонпмическое, топонимическое, зоонимическое, теонимическое и т.д.);
3. Постономастическое значение, связанное с ассоциациями читателя при употреблении поэтонима в художественном тексте;
4. Способность передавать связь с понятием: гидронимы - с понятием «река», ойконимы - с понятием «город, населенный пункт», антропонимы - с понятием «человек».
Апеллятивное значение литературных имен по-разному реализуется в контексте художественных произведений в соответствии с целями и задачами автора. Так, выделяются реальные именования, взятые из
реального онимикона монголов: Болд, Баатар, Галдан, Дорж, апеллятивное значение которых в тексте не обращает на себя внимание читателя. Также используются имена из реального онимикона, значение апеллятивов которых способствует раскрытию характера персонажа, его внешности, либо подталкивает к осмыслению персонажа как положительного/отрицательного: антропоним Хурлээ (монг. «бронза») способствует осмыслению характера персонажа как твердого и честного. Также присутствуют вымышленные онимы, созданные по моделям реально существующих: Энхтайван (монг. «мир»), Чудо-город. Сюда же относятся прозвища персонажей, которые представляют собой ярко выраженную характеристику действующего лица.
На основе изученного ономастического материала автором сформулированы задачи, выполняемые монгольскими поэтонимами в тексте:
1. Типизировать изображаемые события и персонажей в связи с преобладанием тенденции реалистических мотивов и описания современников;
2. Служить средством юмора и сатиры (особенно антропонимы с прозрачной семантикой);
3. Идентифицировать отдельные предметы и живые существа;
4. Определять географический и национальный статус денотата и др.
Указанные задачи неравномерно выполняются различными
поэтонимами в тексте. В этой связи прослеживается зависимость от жанровой принадлежности произведения. Тем не менее, для всех поэтонимов характерно выполнение задач языкового уровня: идентификация, выделение, а также связь конкретного объекта с понятием. Это те же задачи, которые стоят перед реальной онимией в речи. Основной же задачей литературных имен становится выражение образности художественного произведения, и чем шире, обобщеннее идея творения писателя, тем большую нагрузку несут поэтонимы, тем очевиднее неслучайность выбора автором того или иного имени собственного.
Имя собственное, будучи включенным в текст художественного произведения, обязательно мотивированно. В монгольских рассказах можно выделить несколько аспектов мотивировки именования объектов номинации. В соответствии с этим внутри семантических разрядов Онимы подразделяются на группы внутри ономастических разрядов:
1. Антропонимическая лексика
а) типичные антропонимы: Арьяа, Бат, Дагдан, Дорж, Дэндэв, Зогс, Мэндбаяр, Раднаа, Тумэн, Цэвэлмаа и др.
б) нетипичные антропонимы, которые могут обозначать:
- национальную принадлежность: Вера Павловна (русский по национальности персонаж), Хавалхан (казах).
- имена исторических деятелей (политиков, художников, поэтов и т.д.), реально существовавших людей: барон Унгерн, Есенин, Ленин, атаман Семенов, Сухбаатар, борец Тэвх Намнан, Хо Ши Мин, Чойбалсан и др.
- «говорящие» имена, например, персонаж повести «Быстрые наездники» Б. Бааста носит имя Энхтайван (монг. «мир»).
2.Топонимическая лексика
а) нейтральные топонимы - выражают стремление автора локализовать происходящее в пространстве, обозначить для читателя место событий с помощью реальных топонимов: Гоби, Дунд гол, Улаанбаатар, ХамарДабан и.др.
б) экспрессивные топонимы:
-реальные топонимы с прозрачной семантикой, которая каким-либо образом помогает выразить идею произведения, например, ороним Эож (Б. Догмид. Голубеют вдали...).
-топонимы, соотносимые с биографией писателя: Алтай в произведениях Ч. Галсана, топонимы Западной Монголии Таван Богд, Кобдо в повестях Б. Бааста;
-вымышленные топонимы с ярко выраженным целевым употреблением: Чудо-город («Хандармаа из Чудо-города»).
Таким образом, в онимической лексике монгольских произведений можно выделить две большие группы поэтонимов: реальные и созданные воображением писателя имена и названия (фиктонимы).
Мотивировка употребления отдельных поэтонимов, как и наполнение ономастического пространства произведения в целом, на наш взгляд, обусловлены фактором целей и задач, которые ставил перед собой автор, а также жанровой принадлежностью произведения. Так или иначе, главной и общей мотивировкой поэтонимов всех литературных произведений можно считать цели и задачи, преследуемые автором. При этом имена этимологически прозрачные и непрозрачные одинаково хорошо выполняют свои ономастические функции.
1.2. Специфика образно-художественной ономастики в сравнении с общеязыковой. Главным специфическим отличием литературной ономастики следует считать выполнение поэтонимами в художественном тексте стилистической функции, совмещение ими дифференцирующей функции, которая определяется как различение одного объекта от другого (что характерно для общеязыковой ономастики), с эстетической. Справедливо было бы отметить, что, несмотря на то, что среди литературных антропонимов в отдельную группу выделяются так
называемые "говорящие" имена, все литературные имена в той или иной степени "говоря^", то есть несут определенную смысловую нагрузку.
Таким образом, собственные имена и прозвища персонажей, наряду с другими лексическими средствами попадая в сферу языка художественной литературы, вступают 1 в связь подчинения с действующими в ней закономерностями, служат средством реализации авторского замысла и, в целом, имеют важное значение для передачи идейно-художественного содержания произведения в функционально-стилистическом 'отношении. Обобщая сказанное, представляется возможным утверждение о том, что литературные имена отличаются от • компонентов общей ономастики своей соотнесенностью со стилистикой.
Анализ поэтонимов показывает, что они служат важным стилистическим средством создания художественного образа и в целом орудием реализации авторского замысла в произведении. Литературные имена, содержащиеся в изученных произведениях, часто используются писателями для создания юмористических ситуаций или для характеристики персонажей, наделенных именами с прозрачной семантикой.
Так, в монгольских произведениях используются:
Т. Вымышленные имена, созданные воображением автора и несущие особый юмористический подтекст: персонаж по имени тэхийн Палхай (С. Эрдэнэ. "Солнечный журавль"), персонажи Сууръ (монг. «фундамент, место, постамент») и Шуурхай (монг. шуурах «мести, бушевать, свирепствовать» о метели, о ветре) (Л. Бадарч. Суудаг гуйдэг хоер).
2. Прозвища, даваемые героям произведений в соответствии с внешними и поведенческими особенностями, переосмысленными в сатирическом или юмористическом аспекте. Прозвища имеют одну особенность: если вымышленные имена автор представляет читателю как данность, то главную роль в наделении героев прозвищами он нередко возлагает на окружение именуемого объекта - его друзей, врагов, родственников. В связи с этим, из прозвищ можно почерпнуть информацию об отношении и восприятии денотата другими персонажами: «Галзуу» Дамба (монг. галзуу «бешеный»), «Долгомцог» хочит Дажидмаа (монг. долгомцог «жадина»).
Благодаря использованию прозвищ автор может, не затрачивая больших лексических средств, дать персонажу мгновенную характеристику. Прозвища как характеристический прием создания художественного образа употребляются в монгольских произведениях, как правило, в паре • с антропонимом - личным именем персонажа, ■ находясь с ним в связи определение-определяемое и предшествуя последнему (личному имени).
3'.' Среди прозвищ также выделяются созвучные имена ^персонажей. ,„-, Данный стилистический прием характерен для монгольской литературы и - -позволяет продемонстрировать богатство монгольского, языка,- а также внести' дополнительный юмористический (.оттгрноКв., характеристику денотата: дондуу Дэндэв (монг. Дэндав «слишком»),-] турийвчит Тудэв (монг. Тудэв с кошельком). ,■,
4. Сходные по звучанию поэтонимы. В этом плане .интересен стилистический прием, использованный писателем Ц. Доржсотовом в рассказе - «Цэнхэр пинтуут». Юмористический эффект, достигается благодаря употреблению имен с общей лексемой Дорою, Имена Гочоо-дорж, Доржбалдан, Дорж-Ёндон, Доржготов,: Доржпурэв, Доржгочоо, Дожоожорж вместе выступают главным.,, орудием достижения комического эффекта в повествовании. , и | ,/ ,, -
5. Вариативное произношение■ имен,,$ ,речи различных персонажей, что в стилистическом аспекте служит характеристикой разных уровней речи: Моцарт-Мооцарт, Ленин-Лелин, Жож-Жожоороо, Чойен-Чоен, Гомбоо-Гошка. ''
6. Употребление перед поэтонимами различных эпитетовд которые позволяют судить об отношений автора и других персонажей к именуемому объекту: муу Дорж (монг. плохой Дорж), харДорж (монг. черный Дорж), цаад Дорж (монг. ужасный Дорж) (X. Зандраабайдий. Мэдрээлийн саатал). ■ ,,
7. Употребление наряду с полным именем персонажа его сокращенного варианта. Саран-Сара, Гантвмвр-Гана, Батмагиай-Бата.
Произведения сатирической направленности предопределяют существование в них большого количества прозвищ, вымышленных имен с прозрачной семантикой, «говорящих» имен. В целом, онимикон художественного текста является одним из важнейших средств создания художественного образа в соответствии с замыслом автора.
В главе Л - «Языковые и внеязыковые ассоциации имен собственных в художественном тексте» - описываются лингвистические характеристики, рвойственные.монгольским поэтонимам: формулируются типы образования имен собственных в монгольском языке, принципы их словоизменения, особенности употребления в синтаксисе. Наряду с этим уделяется внимание выражению таких лингвистических процессов, как омонимия, синонимия и антонимия в литературной онимии. Кроме того, во второй главе описываются экстралингвистические свойства, присущие монгольским поэтонимам, их роль в выражении исторической стилизации произведения, фольклорных взаимосвязей в.монгольской литературе, а также рассматриваются способы и приемы видоизменения имен для
достижения ' экспрессивно-стилистической и художественной -[выразительности.
;.>!. . ь> 2.1, Лингвистическая характеристика имен собственных в п.] и божественном тексте. Анализ материала показывает, что монгольские I ),, поэтонимы различны по характеру словообразования.,Как правило,' они - образуются при помощи присоединения к основе имени различных словообразовательных аффиксов, либо путем сложения основ цли даже , целых словосочетаний. ,, - 1
В исследовании рассматриваются в качестве соположения случаи сопровождения личных имей' персонажей словами-маркерами со значением пола, социального статуса или возраста: вввв, ввгвн (старуха), эгч (сестра), дарга (начальник), эмгэн (старуха) и именования типа механикч, обозначающие' род деятельности, профессию, а также многочисленные1 случаи употребления личного имени с частицей -гуай, являющейся маркёром уважительного отношения к объекту именования. Отметим, что в тексте художественного произведения данные типы именования воспринимаются как неразрывное единство, особенно когда они функционируют в тексте в одновариантном виде (не встречается форма именования без маркера-приложения). Монгольские топонимы чаще всего представляют собой словосочетания с подчинительной связью компонентов, а именно - определительные с согласованием, где определение - имя собственное.
В морфологическом плане ономастикон монгольского языка сходен с именами существительными. Причем наибольшее сходство прослеживается на примере непроизводных основ поэтонимов. Для топонимической лексики наиболее характерна форма присоединения аффикса родительного падежа' для выражения пространственных отношений при помощи' послелогов, которые в большинстве своем требуют родительного падежа знаменательного слова. В исследованных текстах форма родительного падежа является наиболее частотной для всех разрядов онимов.
В связи с теМ, что художественная литература отражает речевой план языка, в изученном материале прослеживается отступление от грамматических норм монгольского языка в сторону разговорной речи. На примере " ономастических ' именований исследуемых произведений имеются некоторые отступления от грамматических норм, свойственные разговорной речи. Так, наблюдается нехарактерная для собственных имен форма множественного числа: Юндьнгууд (С. Пурэв. Нансалмааг суллах тэмцэл). '
л' Монгольские поэтонимы выражают, различные семантические • ■ отношения, функционируя в - предложении в роли как главных, так и
второстепенных членов предложения. Антропонимическая лексика, а также зоонимы, теонимы и некоторые космонимы выделяются своим выступлением в качестве подлежащего со значением субъекта действия, определения со значением принадлежности, дополнения \ в косвенных падежах. Для топонимической'лексики наиболее'характерными являются функции подлежащего и обстоятельства с пространственным значением. Таким образом,, среди поэтонимов наблюдается1 разделение на приоритетное функционирование в роли определенных членов предложения в связи со спецификой именуемых объектов.
Многие исследователи сходятся во мнении, что омонимия имен собственных - это особый вид омонимии, когда мы имеем дело с отнесенностью одинаково звучащих онимов к различным объектам действительности - людям, животным, географическим объектам. Некоторые примеры омонимии встречаются в исследуемом материале: в рассказе С. Жаргалсайхана «Сын горы» употреблены омонимичные поэтонимы: два гидронима Жаргалант и ороним Жаргалаит, где первые относятся к одному ономастическому разряду - гидронимам, а последний - омонимичный им ороним. Материал показывает, что омонимия имен собственных носит достаточно условный характер. В определении языковых характеристик имен собственных в художественном тексте, на наш взгляд, критерием разделения процессов синонимии и омонимии прежде всего является контекст употребления поэтонима.
Синонимия в ономастике представляет собой сложное явление. Нами выявлены следующие типовые группы синонимичных поэтонимов в произведениях монгольской литературы:
- имя и прозвище персонажа: Мухар и Мухар-Шар (Б. Бааст. Намрын уянга), Лутаа и Далан худалч (Щ. Цэндсурэн. Ер бусын учрал), Должидмаа и Допгомцог, «жадина» (С. Надмид. Зугээрээ, зугээр), Лхундэв и Сармай («кожа без шерсти») Лхундэв (Л. Чойжилсурэн. Сармай Лхундэв).
- вариантные именования персонажей в связи с произносительными нормами отдельных языков: персонаж — русский парень Никита - Нэхийт в речи монгольских персонажей.
- сокращенные именования одного персонажа: Го от Гомбо, Шаагаа от Шавра, Бвхвв от Бвхдухт, Чойжоон от Чойжим (Т. Юмсурэн. Бид гурван).
- разные именования одного денотата в разные исторические периоды: ИхХурээ и Улаанбаатар (С. Эрдэнэ. Хурлэ и др.). <
Синонимы активно используются монгольскими авторами для именования персонажей, что позволяет не только подчеркнуть эмоциональные оттенки речи героев повествования, но также лучше
раскрыть характер героев и художественный замысел произведения в целом. Использование синонимичных поэтонимов помогает авторам выразить свое отношение к героям повествования. Следовательно, поэтонимы в монгольской литературе являются стилистическими синонимами,
Антонимия своеобразно проявляется на примере поэтонимов, будучи связанным, в первую очередь, с семантикой апеллятивов онимов. В качестве примера антонимии можно рассмотреть, например, случаи, когда персонаж в произведении носит имя, не соответствующее и противоречащее его характеру: в рассказе «Визит Эрлиг-хана» функционирует персонаж по имени Ясан, что в переводе на монгольский значит «кость, скелет» (монг. ясаан), однако он, описан как толстый человек. Подобные случаи, возможно, следует отнести к ведению литературной стилистики, а не к языковым характеристикам имен собственных.
2.2. Экстре/лингвистические свойства имен собственных в художественном тексте. Поэтонимы в исследуемых произведениях обладают многими экстралингвистическими свойствами. Исследователи выделяют две основные группы экстралингвистических функций имен собственных: речевые и социальные. Социальные функции связаны с выражением онимами общественных отношений в конкретной языковой среде.
В ономастической системе монгольского языка функция легализации в обществе проявляется в существовании специальных терминов со значением родства и социального титула. Среди них особенно распространена частица -гуай, выражающая почтительное отношение к именуемому объекту. Также встречаем различные термины со значением родства и профессий: Дэнсмац эгч «старшая сестра Дэнсма» (Л. Чойжилсурэн. Сармай Лхундэв), Ким вввв .«бабушка Ким» (Д. Гармаа. Танихгуй хуухдийн захиа), Нанжаа эмээ «бабушка Нанжа» (Ч. Арьяасурэн. Суулэнхуу ойд аялсан нь).
Харизматическая функция проявляется в широком бытовании так называемых «охранных» имен. Охранные имена характерны для онимикона многих монгольских языков, и в монгольской литературе данное явление получило отражение в именовании персонажей: Нэргуй (монг. «без имени»).
Речевые функции поэтонимов, связаны с тицами информации, которые получают имена собственные в речи (и поэтонимы в том числе, так как литература - это факт речи). В исследовании .рассматриваются следующие функции поэтонимов: идеологическая,, стилистическая (включающая в себя сатирическую), экспрессивная, эстетическая,
коммуникативная, которая, в-"■ свою очередь, имеет подфункции — дейктическую, делим итативную, дескриптивную.
Идеологическую функцию выполняют такие имена персонажей, как ' ' Энхтайван «мир», Шинэ хуу и Хуучин хуу "Новый мальчик" и "Старый мальчик", так как данные имена отражают идеологические процессы в обществе (два последних принадлежат персонажу, являющемуся < олицетворением Монголии дореволюционного и послереволюционного периода).
Стилистические свойства поэтонимов особенно ярко проявляются на примере функционирования прозвищ, которые, в основном, несут в себе большой сатирический, юмористический потенциал. Прозвища, как , , правило, характеризуют героев со смешной стороны и характеризуют их : поведение: Дилан худалч. (монг. «отчаянный лгун») (О. Цэндсурэн. Ер бусын учрал (улгэр). Лутаа нууцаа алдах шахсан нь).
Реальные топонимы, использованные в художественном произведении, становятся стилистическим приемом автора и способствуют лучшему пониманию основной идеи произведения. В частности, в произведениях Сл Эрдэнэ, С. Дашдорова географические названия позволяют глубже, раскрыть тему «малой родины», которая занимает центральное место в их творчестве.
Созданию "достоверности художественного повествования способствует употребление таких реальных топонимов, как Алтай, ■ 'Богдын хурээ, Бэлх, Бэлх зуг, Богд уул, Дархан, Их вввв, Сэлэнгэ, Тайж (Их ' тайж, Бага Тайж), Халх гол, Хвх-сум, Хангай и мн.др. Заметим, что ' 'Монгольские писатели для формирования ономастического пространства в • - своих произведениях активно используют материал реальной топонимии.
'! Историческую стилизацию создают антропонимы реальных субъектов: 'Ленин, Сухбаатар, Хэмингуэй. Особое значение имеют топонимы, отражающие исторические периоды именования местностей в Монголии (например, Урга Их хурээ - Улаанбаатар).
Связь онимической лексики с фольклорными поэтонимами прослеживается на примере творчества монгольских писателей Ч. Лодойдамбы, С. Аюрзаны, Д.' Намсарая, С. Жаргалсайхана. Имена фольклорного происхождения Эрлиг-хан, Уйланхай играют важную роль в детских рассказах, где несут определенную смысловую Нагрузку, выполняя стилистическую функцию. Употребленный в -произведении реалистического жанра, имена фольклорных персонажей Выступают как метафорическое средство, ■ информируют об эпических - традициях монгольского народа. "" ■ г- . .¡¡,
Фольклорная стилизация повествования и икформирование о национальных обычаях -монгольского народа также достигается
посредством, упоминания^авторами древних легенд, связанных с теми или иными, географическими названиями. Например, в рассказе «Голубеют вдали» Б. Догмида дано описание обычая плеснуть в сторону хребтов Ээж ■ и Магнайн-нуруу молока или чаю,' что - связано с поверьем об обретении долголетия, если встретить зарю на одном из этих хребтов.
Топонимическая лексика. . анализируемых1. произведений .в ■. большинстве своем относится к реальному ономастикону, но определённые, фольклорные параллели можно провести и здесь. К .'А. примеру,,!,'такиер/топонимы, как Ар богд, Баярхайрхаи, Бигд уул, Бус • •" хайрхан,, Гурван, Сайхан, Дэлгэрхангай, Зуун баян улаан, Их Богд, Сумбэр, Хангай и др. воспеты, как известно, в народных магтапах, стихах, которые передавались из поколения в поколение.
Стилистические ' свойства поэтонимов ярко проявляются в антропонимической лексике, особенно, если имя или прозвище главного героя .вынесено в заглавие произведения. Как правило, это «говорящее» имя: прозвище главного героя рассказу Д., .Наваансурэна «сайхан санаатай хун» (монг. «человек с красивыми мыслями») вынесено в заглавие, как и прозвище «сайхан инээдэг xyirn (монг. «человек ,с красивым смехом») персонажа^Сялмаан (Д. Наваансурэн).
Наделение персонажей прозвищем может строиться как по принципу «описания» характера героя,, как, например, в рассказе Ч. Лхамсурэна «Хулгай сурсан ць» прозвище сайн Шарав, так и по принципу созвучности имени/прозвища с каким-либо нарицательным именем,., лексическое значение которого соответствует чертам персонажа: в рассказе С.,, Эрдэнэ «Годовщина» персонаж по имени Шавра, характеризуется как одинокий парень, бродяга и шалопай, недавно вышедший из тюрьмы. Данный антропоним созвучен слову «шавар», которое переводится как «грязь, глина». По созвучию поэта нима • указанному апеллятиву можно догадаться о метафорическом значении имени.
Экспрессивную функцию выполняют поэтонимы - уменьшительные . имена . персонажей, а также имена с различными эпитетами, выражающими авторскую оценку героев повествования и эмоционально-оценочные отношения персонажей. Экспрессивность «говорящих» имен персонажей очень высока. Она прослеживается также на примере употребления их в стихах и песнях, как, например, б повести Ц. Менха «Банхар минь», где .имеется стихотворение, прославляющее в эпическом стиле собаку по клинкеХасар. >'■' >
Коммуникативная' функция основана на использовании поэтонимов в качестве средства коммуникативного общения. Поэтонимы могут выступать в качестве обращения в речи (дейктическая подфункция),
служить инструментом ■ различительно-выделительного' ' характера -делимитативная подфункция, или содержать' в 'основе ' прозвищного апеллятива описание денотата (дескриптивная подфункция).
Многие поэтонимы содержат в своей основе описание характера или внешности' персонажей (антропонимы), а также особенности рельефа местности (топонимы). Например, повесть Д. Дашдорова «Большая мама» содержит в себе целый набор прозвищ описательного характера: Высокий ЖамбаГорбун Ванчиг, Левша, Рыжий Тэшиг. Дескриптивная подфункция поэтонимов проявляется и в топонимах, например, название горы Хвх гуйдэл хангай (монг. "хангай голубого бега") в повести Л. Тудэва «Менхийн гал». Практически все зоонимы, употребленные в произведениях, носят дескриптивный характер: 'Банхар (монг. «шарик»), Цагаада (монг. «беленькая») и.т.д.
Дескриптивная подфункция может совмещаться со стилистической (сатирической): в рассказе JI. Бадарча «Суудаг гуйдэг хоер» главные персонажи носят имена Шуурхай (монг. ^стремительный, бушующий, свирепствующий») и Суурь (монг. «основание, фундамент»). В тексте указывается на соответствие героев их именам.
В художественной литературе постоянно наблюдается процесс имятворчества. Писатель1 не случайно выбирает имена для своих персонажей. Особенно ярко процесс имятворчества проявляется в использовании прозвищ для именования героев произведений, поскольку прозвища обычно несут наибольшую стилистическую нагрузку. Для создания ономастического пространства авторы используют различные приемы. На наш взгляд, можно выделить несколько основных приемов:
1. Использование прозвищ с прозрачной семантикой: «Непонятно» -прозвище с юмористическим оттенкЬм персонажа по имени Жаргал (Б. Бааст. Хурлэ и др.рассказы). ' 1
" 2. Имена с прозрачной семантикой раскрывают'характер персонажа, дают краткую и ёмкую характеристику географическому объекту: антропоним' Тунгалаг (монг."«чистый, прозрачный содержит в себе характеристику денотата как по внешним признакам (голос), так и по характеру.
3. Употребление созвучных имен персонажей используется в случаях, когда в произведении функционируют два или несколько персонажей, чье единство, общность и неразлучность хочет подчеркнуть автор: Асар и Басар в рассказе «Банхар минь» Ц. Менха. Если это мужчина и женщина, автор использует одну апеллятивную основу, добавляя к ней разные ономастические суффиксы, характерные для женских и мужских имен: Энхтуяа и Энхмвр (Б. Бааст. Хурлэ и др^ссказы), Одмаа и Одхуу (там же). ' '
4. Использование имен нарицательных в качестве имен персонажей. Здесь мы наблюдаем явление онимизации апеллятивов, а также стилистический прием олицетворения: персонажи Солнце, Земля, Роза, Пшеница (Алая Роза, Лохматая Пшеница), Человек, Хозяин, Раб. Цели применения данного приема писателями могут быть разные, часто это желание подчеркнуть фольклорный стиль повествования, его эпичность.
5. Намеренное избегание имен собственных как художественный прием также используется в литературе. Так, в рассказе С. Эрдэнэ «Мои любимые ласточки» не употреблено ни одного поэтонима. В рассказе «Сурлэг эре» М. Цэдэндоржа персонажи именуются: нэг будуун эр (монг. «толстяк»), неге в будуун эр (монг. «другой толстяк»), дараах будуун эр (монг. «следующий толстяк»), дврввдэх будуун эр (монг. "четвертый толстяк"), гэрийн эзэн будуун эр (монг. "толстяк-хозяин дома"). На наш взгляд, автор, используя данный прием, стремится подчеркнуть некую обезличенность героев, их одинаковость.
Таким образом, поэтонимы в монгольских произведениях являются важным компонентом лексической системы текста, обнаруживая свою важную роль через присущие им экстралингвистические свойства. Экстралингвистическая информация содержится во всех поэтонимах и проявляется в контексте художественного произведения.
Монгольские поэтонимы проявляют стилистические свойства в контексте произведения. При. анализе имен становится ясно, что онимы обладают большим сатирическим потенциалом, о чем свидетельствует обилие прозвищ, "говорящих" имен персонажей, носящих юмористический оттенок. Историческая стилизация достигается употреблением реальных топонимов, посредством чего повествование локализируется в определенном пространстве. Характерной чертой онимикона монгольской литературы является использование' фольклорных имен в качестве метафорического средства.
В заключении изложены выводы. Предпринятое исследование онимической лексики современной монгольской литературы свидетельствует о том, что имена собственные являются важным компонентом лексической системы художественного текста. Лингвистический анализ поэтонимов позволяет уточнить их роль в создании художественного образа и выявить на их примере специфичные черты литературной ономастики.
, Исследование онимического состава произведений монгольских писателей открывает большие перспективы для анализа стиля отдельных авторов. Склонность писателей использовать одни и те же имена в нескольких своих произведениях, или же, напротив, отсутствие в ряде текстов онимической лексики вообще, обусловлены желанием автора
выразить конкретную идею в своем творении. Процесс имятворчества авторов характеризуется определенными закономерностями в именовании персонажей. В частности, наблюдается разнообразие используемых приемов: создание прозвищ, обращение к созвучным именам и т.д. Данные наблюдения могут быть использованы при изучении стилистики литературных произведений.
Словообразовательные и словоизменительные возможности поэтонимов служат реализации их стилистических функций в художественном тексте. В соответствии с различной эмоциональной модальностью высказываний, в целях выражения авторской уценки персонажей, выявления исторических связей в реальной ономастике - в текстах литературных произведений даются различные структурные и контекстуальные варианты имен. Анализ типов образования поэтонимов позволяет выявить исторические пласты в формировании монгольского именника, определить словообразовательные суффиксы, выражающие национальную принадлежность денотата и др. экстралингвистические факторы.
В поэтонимах содержится информация о культурных контактах, которые отражены в языковых заимствованиях. Подобные взаимопроникновения свидетельствуют об общности традиций и культуры близких народов и открывают перспективы для изучения типологии номинации персонажей в литературе монгольских народов. Анализ информационных типов поэтонимов является полезным для решения методологических проблем языкознания в целом.
Исследование языковых свойств литературных имен собственных в отношении выражения таких языковых процессов, как омонимия, синонимия и антонимия позволяет говорить о своеобразии данных явлений, обусловленном экстралингвистическими факторами. На примере синонимичных, омонимичных и антонимичных поэтонимов прослеживается связь со стилистикой художественной речи.
Имена собственные, включенные в текст художественного произведения, выходят за рамки языковых единиц, обнаруживая многие экстралингвистические свойства. Наиболее значимые поэтонимы переходят из области литературной ономастики в реальный онимикон народа и получают новую жизнь. Исследование метафорических имен персонажей позволило бы выявить подобные поэтонимы и связанные с ними ассоциации, бытующие в культурном пространстве монгольского народа.
Исследование лингвистических характеристик монгольских поэтонимов позволило установить, что они обладают теми же языковыми свойствами, что и единицы реальной ономастики. При этом онимы
отличает своеобразие тех или иных словообразовательных формантов, специфика синтаксических функций.
Таким образом, данные ономастических исследований литературных имен могут быть полезны для изучения лексикологии, морфологии, синтаксиса, словообразования, фонетики и стилистики монгольского языка. Кроме того, литературные имена в своем выражении общих черт отражают языковые процессы, свойственные родственным языкам. В связи с этим онимическая лексика открывает перспективы сравнительного изучения лексического состава отдельных языков.
На примере поэтонимов монгольской литературы возможно проследить особенности не только литературной ономастики, но и имен собственных вообще. Определение места, занимаемого онимической лексикой в литературной ономастике, выявление лингвистических характеристик и экстралингвистических свойств онимов, изучение функционирования онимов в составе художественного произведения в целом помогает пополнить знания о лексическом составе языка, раскрыть многообразие и специфические черты языковых единиц.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1. Кожевникова Л.Ю. Имена собственные как часть культуры народа (на материале современного монгольского языка) // Язык образования и образование языка. Велик. Новгород, 2000. С.145-146.
2. Кожевникова Л.Ю. Синтаксические функции имен собственных в художественном тексте (на материале монгольского языка) // Актуальные проблемы бурятского языка, литературы, истории (к 10-летию кафедры бурятской филологии ИГ У). Иркутск, 2000. С. 18-19.
3. Кожевникова Л.Ю. Функции имен собственных в художественном тексте (на материале монгольского языка) // Проблемы истории и культуры кочевых цивилизаций Центральной Азии. Улан-Удэ, 2000. T.III. С.87-89.
4. Кожевникова Л.Ю. Стилистика имен собственных в художественном тексте // В начале было слово. Региональные аспекты изучения языка и литературы. Сб.ст. Чита, 2001. С.70-72.
5. Кожевникова Л.Ю. Способы именования персонажей в современной монгольской литературе // Культура народов Сибири. Традиции и современность. Улан-Удэ, 2002. С.171-173.
6. Кожевникова Л.Ю. Имена персонажей в современной монгольской драматургии // Театр и театральное образование Восточной Сибири и Севера: региональные национальные аспекты. Материалы межрегиональной н/п конференции. Улан-Удэ, 1999.С.189-191.
7. Кожевникова Л.Ю. Роль антропонимической лексики в художественном тексте (общая характеристика) И Язык. Образование. Культура. Материалы межрегиональной н/n конференции. Улан-Удэ, 1999. С.140-133.
8. Кожевникова Л.Ю. Монгольские юмористические рассказы как источник ономастической лексики // Байкальские Встречи III: Культуры народов Сибири: Материалы III международного науч. симпозиума. Т.П. Улан-Удэ, 2001. С.296-298. • ' • •
■ I
е-1 1
1
Подписано в печать 23.10.2003 г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Объем 1,4 печ. л. Тираж 100. Заказ № 145.
Отпечатано в типографии Изд-ва БНЦ СО РАН, 670047 г. Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6.
I
I
i 4
! J
1о<=>3-(\
474 2~
• 17 742
i
i
i
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Кожевникова, Людмила Юрьевна
Введение.
Глава 1. Собственное имя как компонент образно-художественной ткани литературного произведения.
1.1. Место онимической лексики в художественной литературе.
1.1.1. Значение онима в художественном тексте и задачи поэтонимов в литературном произведении.
1.1.2. Мотивация поэтонимов.
1.1.3. Функционирование поэтонимов.
1.2. Специфика образно-художественной ономастики в сравнении с общеязыковой.
1.2.1. Стилистика имен собственных.
1.2.2. Роль поэтонимов в создании юмористических ситуаций.
1.2.3. Типы именования персонажей в художественных произведениях.
Глава 2. Языковые и внеязыковые ассоциации имен собственных в художественном тексте.
2.1. Лингвистическая характеристика имен собственных в художественном тексте.
2.1.1. Словообразование монгольских поэтонимов.
2.1.2. Словоизменение монгольских поэтонимов.
2.1.3. Особенности синтаксического употребления монгольских поэтонимов.
2.1.4. Омонимия поэтонимов.
2.1.5. Синонимия поэтонимов.
2.1.6. Антонимия поэтонимов.
2.2. Экстралингвистические свойства имен собственных в художественном тексте.
2.2.1. Экстралингвистические функции поэтонимов.
2.2.2. Имятворчество как художественный прием в творчестве автора.
Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Кожевникова, Людмила Юрьевна
Литературные имена собственные, или поэтонимы, представляют собой интереснейший объект изучения как с лингвистической, так и с литературоведческой точки зрения. Монгольская литература в этом плане является источником, богатым всеми разрядами онимической лексики: антропонимами, топонимами, зоонимами, теонимами и т.д. Имена собственные сопровождают нас всю жизнь, представить лексический запас языка без онимической лексики невозможно, так как она составляет важную часть, «сердцевину» любого языка. Поэтому имена собственные вызывали и вызывают интерес к себе языковедов. На протяжении столетий о них написано немалое количество работ. В. Бланар, В.А. Никонов, А.В. Суперанская - это лишь немногие из наиболее известных авторов, внесших значительный вклад в развитие ономастики.
Различные разряды онимической лексики входят в состав литературных произведений, подчас играя главенствующую роль в осмыслении художественного замысла писателя и идеи произведения. Чем крупнее мастер, тем тщательнее он подбирает имена своим героям. В.В.Виноградов по этому поводу отмечал важность имен, фамилий, прозвищ в художественной литературе, говоря о структурном их своеобразии в разных жанрах и стилях, об их образных характеристических функциях.1
Изучение такого лексического пласта языка, как онимия, позволяет исследователям проанализировать особенности стиля отдельных авторов. Онимия художественного произведения образует свой неповторимый мир, и разные писатели используют богатый запас имен собственных по-разному, формируя свой узнаваемый ономастикон как часть художественного пространства в целом.
Литературные имена представляют большой интерес с точки зрения своеобразия их функционирования в художественном тексте, выявления особенностей литературных имен в сравнении с онимической лексикой как фактом общеязыковой ономастики. Поэтонимы составляют часть общеязыковой ономастики, выделяясь своей вторичностью к последней. Основной функцией онимов считается назывная, ее предназначением выступает выделение денотата из ряда однородных. Включенные в текст художественного произведения, имена собственные соотносятся с отдельными понятиями через конкретный денотат. Некоторые исследователи определяют данную понятийную соотнесенность в тексте как средство раскрытия особенностей отдельного денотата.1
Поэтонимы внутри художественного текста становятся элементами общей лексической системы текста, помогая осуществить раскрытие сюжетных коллизий, эмоциональных переживаний, исторических и географических реалий, которые ставит целью изобразить в своем творении автор. Содержательная сторона имени собственного в художественной литературе огромна, так как здесь наглядность, яркость характеристики персонажа порой достигается одним лишь его именем.
Антропонимия художественной литературы представляет собой наиболее изученную часть поэтической ономастики, поскольку антропонимикон входит в ядро ономастической номинации любого художественного текста. Антропонимы художественной литературы известны нам в двух терминах: как «литературные» и как «поэтические» антропонимы. Как отмечает Н.В. Подольская в «Словаре русской ономастической терминологии», удобнее пользоваться последним, так как термин «литературный» антропоним противопоставляется «диалектному»
1 В.И.Болотов. Лингвистический статус имени собственного и его функционирование в тексте // Ономастика. Имя и культура. - М., 1993. - С.44. антропониму и, следовательно, вызывает двойственные ассоциации.1 Поэтические антропонимы выделяются в противовес именам, денотатами которых являются реальные люди, однако они содержат те же подразделения: личные имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы, фиктонимы и криптонимы.
Как и всякие онимы, антропонимы обладают определенным набором функций. Специфика поэтических антропонимов, в отличие от обычных, состоит в том, что они также несут стилистическую нагрузку, служат характеристикой персонажа. Художественная литература использует как «естественные» имена, то есть имена, взятые из реальной жизни, так и вымышленные, книжные имена. Часть книжных имен практически сливается с «естественными», будучи образованной по существующим моделям языка и трудно отличимой от последних.2
Другая же часть книжных имен, которая является более выразительной, кроме того, что называет персонаж, к тому же является его мгновенной характеристикой. Это, в основном, прозвища и речевые (окказиональные) антропонимы, «говорящие» имена.
Говорящие» имена пользуются особым вниманием исследователей, так как их значение в художественном тексте нельзя переоценить. Благодаря им автор может охарактеризовать, оценить персонаж мгновенно. «Говорящие» имена выделяются семантической двуплановостью, так как они не только называют персонаж, но и дают ему характеристику, чаще всего, с иронической или сатирической точки зрения. Очевидно, что при их использовании автор преследует определенные художественные цели в соответствии со своим замыслом.
Особое место занимают книжные имена, имеющие фольклорные, литературные ассоциации; имена, перекликающиеся с антропонимами
1 Н.В. Подольская. Словарь русской ономастической терминологии. - М., 1988.
2 См. В.В. Виноградов. Лексические вопросы перевода художественной прозы. - М., 1974. компонентами поговорок, фразеологизмов. Нужно отметить, что они являются одним из важнейших приемов поэтической антропонимики и прекрасным характеристическим средством.
Нередко имя становится заглавием произведения и выступает неким обобщенным знаком всего художественного текста. Имя персонажа, безусловно, является одним из средств создания художественного образа. Онимикон произведения определяется литературным жанром, соответствием сюжетно-тематическому содержанию текста, эстетической нагрузкой имени в контексте и т.д. В.А. Никонов, в частности, указывал, что имя персонажа может быть одним из «средств, создающих художественный образ; оно может характеризовать социальную принадлежность персонажа, передавать национальный и местный колорит, а если действие происходит в прошлом, то воссоздавать историческую правду».1
В отечественном языкознании литературные имена изучались как часть общеязыковой ономастики. В частности, основополагающей считается работа А.В. Суперанской «Общая теория имени собственного», в которой изложены основные теоретические проблемы ономастики. А.В. Суперанская разграничивает функционирование онимической лексики в языке и речи, а также признает наличие семантики у собственных имен, анализируя ее специфичность. Действительно, вопрос о семантике имен собственных является спорным. «Поскольку многие считают имена собственные категорией, лежащей вне понятий, а семантика всегда понятийна, нередко вообще сомневаются в правомерности выделения семантики в качестве особого аспекта имени собственного», отмечает А.В. Суперанская.2
1 В.А. Никонов. Имя и общество. - М., 1974.-С.234.
Действительно, ряд лингвистов, в числе которых О.С. Ахманова, Е.М. Галкина-Федорук, Ф. Фортунатов, отрицают наличие семантического значения у имен собственных. Однако признавая наличие противопоставления язык-речь и рассматривая функционирование онимов на этих двух уровнях, многие языковеды (Ф.И. Буслаев, J1.B. Щерба, Е.Б. Шерешевская, А.В. Суперанская) приходят к выводу о наличии семантики у онимической лексики. Данная точка зрения, как нам кажется, является более обоснованной. Нужно учитывать и тот факт, что, как верно отмечает С.В. Шойбонова, «речь о понятийной соотнесенности пойдет лишь после подачи хотя бы минимального контекста или речевой ситуации» и «энциклопедическое значение складывается из суммы контекстуальных и речевых значений, вытекающих из-за идентификации определенного денотата с помощью имен собственных».1
Долгое время имена собственные в художественной литературе исследовались, в основном, с точки зрения важности «говорящих» имен персонажей в тексте. Значимыми являются работы JI.H. Андреевой «О функциях имен собственных в художественном произведении (на материале пьес А.Н. Островского)» (1975), Н.В. Ботвиной «Стилистические функции антропонимов в русской советской сатире (на материале фамилий)» (1980), Э.Б. Магазаника «Роль антропонима в построении художественного образа» (1969), В.Н. Михайлова «Собственные имена как стилистическая категория в русской литературе» (1965), «О роли собственных имен в литературном творчестве (на материале антропонимов в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин») (1976), «Антропонимия «Евгения Онегина» А.С. Пушкина (наблюдения над творческой историей и ролью собственных имен в романе) (1979),
1 С.В. Шойбонова. Особенности энциклопедического значения имен собственных (на материале бурятской литературы) // Актуальные проблемы бурятского языка, литературы, истории. - Иркутск, 2000.-С.43.
Некоторые аспекты лингвистического анализа ономастики в составе художественного произведения» (1979) и др.
Также особую ценность для разработки проблем поэтической ономастики представляют работы Р.У. Таича «Система именований персонажей» (И. Ильф и Е. Петров «12 стульев») (1980), Е.Б. Шерешевской «Говорящие» собственные имена в языке комедий и сатирической прозы И.А. Крылова» (1972), «Роль собственных имен в построении художественного образа» (1996), «Специфика художественной ономастики в языке писателей XIX века» (1996).
Заслуживают внимания статьи по стилистике имен собственных О.Н. Черемисиной («Некоторые аспекты изучения жанрообразующей лексики в коротком рассказе», 1997), Е.С. Суздальцевой («Особенности функционирования зоонимов в художественном тексте», 1996), В.К. Колобаева и В.А. Станслера («Семантическое содержание и особенности функционирования двухкомпонентных терминов с именем собственным в препозиции», 1996), В.М. Мокиенко («О собственном имени в составе фразеологии», 1980).
Значимость онимической лексики в раскрытии идеи художественного произведения отмечает ряд исследователей. Так, В.Н. Михайлов указывает, что «литературная ономастика должна стать важным элементом образно-художественной культуры произведения, выступать как ансамбль наименований, типизированно воссоздающих отношение к ней».1
Монгольские поэтонимы долгое время не являлись предметом специальных ономастических исследований. Одной из немногих монографий на данную тему является кандидатская диссертация монгольского ученого Гонгорын Эрхэмбаяра «Стилистические функции собственных имен персонажей в художественной речи (по материалам
1 В.Н. Михайлов. О роли собственных имен в литературном творчестве (на материале антропонимов в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин» // Вопросы русской литературы. Вып. 2. - Львов, 1976. - С.75. современной монгольской литературы)» (1996). В своей работе автор рассматривает такие проблемы поэтической ономастики, как взаимоотношение имен собственных персонажей и художественного образа, функциональная типология имен персонажей в художественной литературе, а также зависимость функционирования имен персонажей от литературного жанра. Автор также касается темы перевода антропонимической лексики в литературе.
Г. Эрхэмбаяр, рассуждая о специфике имен собственных в художественной литературе, в частности, отмечает, что литературная ономастика вторична по отношению к общеязыковой, а писатель при создании произведения не может не считаться с определенными ономастическими нормами, которые продиктованы временем, местом и социальной средой, описываемой им.
Касаясь проблемы функционирования поэтонимов в тексте, исследователь выделяет информационно-стилистическую функцию как основную в литературной ономастике. В качестве ее подвида он выделяет эмоционально-стилистическую, так как поэтонимы, несомненно, вызывают у читателя определенные чувства, формируя отношение к изображаемому.
Другой монгольский исследователь Д. Оюунбадрах в своей монографии «Монголын хуухдийн уран зохиол» (1987) проводит анализ детской литературы Монголии с литературоведческой точки зрения. Автор справедливо отмечает: «Ном зохиолын нэр, ялангуяа, багачуудад зориулсан бутээлийн нэрийг олж, онож 0гн9 гэдэг маш чухам ажил" (монг. "Найти название произведению, в особенности, предназначенному для детского читателя, "точно попасть в цель" данным названием - это очень важная работа", с.248). Приведем в дополнение высказывание монгольского критика-литературоведа Б. Ганбата, который писал по поводу рассказа С. Надмида "Жаран дэгдээхий": "Номын нэрийг олж Эгнб гэдэг хялбар бус. Энэ номын нэрийг узвэл туунийг зохиолч рольдоо итгэж явдаг хун гэж мэдэгдэж байна» (монг. «Дать название литературному произведению нелегко. При рассмотрении названия произведения читатель полагается на писателя, роль которого ощущается в заглавии»).
Языковедами и литературоведами признается несомненно важная роль антропонимикона в художественном тексте, однако и другие разряды поэтонимов, безусловно, также обладают большой художественной значимостью в произведении. Приведем еще одно высказывание Д. Оюунбадраха, которое представляется нам в высшей мере справедливым: "Монгол ардын магтаалд Алтай, Хангай, Их Богд, Гурван Сайхан Богд уул, Хан хЭхий, Зуун баян улаан, Ар богд, Лах Хайрхан, Eve хайрхан, Булган хангай, Сумбэр, Дарь-0в09, Биндэр, Хогно-хан, Алтан хбхий, Дэлгэрхангай, Баянхайрхан гэх мэт манай уудан дэлгэр Монгол орны алдарт их уул нуруудын тухай олон сайхан шулэг магтаал, зохлогдеон уеэс уед уламжлан вгуулеээр иреэн нь монгол ард тумний эре оронч узлийн нэгэн яруу тод жишээ мЭн"1 (монг. "Такие географические названия. упоминаются во многих прекрасных магталах, стихах о нашей обширной стране Монголии, о прославленных горных хребтах, они передавались из поколения в поколение, дойдя таким образом и до нас, являясь ярким благозвучным примером отражения мировоззрения монгольского народа"). Будучи частью устного народного творчества - поэтического, данные общеизвестные географические названия используются и в прозаических произведениях.
Среди работ, изданных в последние годы, представляют интерес исследования монгольского ученого Найман Ядамбатын Баатара "Некоторые теоретические проблемы литературной ономастики" (1998) и Доржийн Даваашарава "Стилистические особенности языка перевода произведений М. Горького с русского на монгольский язык" (1998). Н.Я. Баатар справедливо отмечает, что литературные имена помогают определить многие понятия и явления в развитии литературы. Они представляют собой своеобразный проводник, открывающий тайны создания образа.
Данный исследователь отмечает факт отсутствия систематизированных исследований по проблемам литературной ономастики в монгольском языкознании. Однако существуют некоторые работы, освещающие различные аспекты данной проблематики: исследование Г. Жамсранжава "Репортаж о художественном мире", статья Д. Цэнда "Писательский псевдоним", монография Д. Цэрэнсоднома "Монгольская литература", статья Ч. Алтангэрэла "Об одном названии, найденном недавно" (перевод названий научных трудов - Н.Я. Баатара).
В своей работе Н.Я. Баатар уделяет внимание проблеме названия художественного произведения, рассматривая, в частности, личное имя в заглавии текста. Он отмечает, что "хорошо выбранные или талантливо данные названия произведения сразу могут полностью представить данное произведение в сознании читателя"1. Указанная работа внесла, кроме прочего, вклад в изучение имен персонажей монгольской литературы. Н.Я. Баатар делит имена персонажей на два основных вида: документальные и художественные имена. Классификация, предложенная автором, представляется логичной, так как внутри документальных имен он рассматривает исторические, реальные (прототипы) и историко-условные (подмененные в произведении близкими к подлинным именам исторических лиц) имена.
Д. Даваашарав, в свою очередь, рассматривает некоторые аспекты лексико-стилистических вопросов художественной прозы на монгольский язык. К сожалению, исследователь не затрагивает проблему перевода "говорящих" имен персонажей, однако вносит значительный вклад в
1 Н.Я. Баатар. Некоторые теоретические проблемы литературной ономастики. - Автореф. Кандид. Диссерт.-Улан-Батор, 1998.-С.ЗЗ. понимание общей проблемы художественного перевода, справедливо отмечая необходимость устранения буквализма, что является отрицательным моментом в переводческом деле.
Среди работ монгольских исследователей, на наш взгляд, правомерно упомянуть работы, которые не относятся непосредственно к литературной ономастике, однако помогают глубже понять и раскрыть лингвистический аспект монгольских поэтонимов. Среди них — «Морфологическая стилистика современного монгольского языка (стилистика частей речи монгольского языка)» Довчингийн Отгонсурэна (1993). Автор уделяет внимание стилистике именных слов и анализирует правила употребления слов, обозначающих чин или должность, с именами собственными. Исследователь указывает, что употребленные препозитивно к имени, данные лексемы придают официально-деловой характер высказыванию (например, эмч Чойжамц — монг. врач Чойжамц), а постпозитивно — уважительный оттенок (например, Чойжамц эмч) (см.С.7). Научные изыскания автора в плане анализа различных функциональных стилей, в том числе разговорного, имеют ценность и для исследования словарного запаса художественной литературы как отражения речи в целом. Также следует назвать работу Сономдоржийн Норжинлхама "Лексико-грамматические особенности парных слов современных монгольских языков" (1999).
Учитывая факт, что монгольский язык входит в систему родственных ему монгольских языков, компонентом которой является, среди прочих, и бурятский язык, было бы уместно провести некоторые параллели в ономастиконах этих языков. В связи с этим, необходимо упомянуть работы отечественных ономастов, посвященные исследованию бурятских поэтонимов: статьи Д.Д. Санжиной "Характеристика личных имен персонажей бурятских исторических романов" (1990) и В.М. Цыбиковой "Имена персонажей сатирических рассказов бурятских писателей" (1981). Оба автора подчеркивают мотивированность использования того или иного личного имени в тексте, особенно ярко это проявляется в произведениях сатирического характера, при этом имя собственное призвано обострять сатирическое изображение. Напротив, в произведениях на историческую тему чаще употребляются немотивированные антропонимы, однако этот выбор обуславливается желанием писателя воссоздать "колорит прошлой эпохи"1.
К числу наиболее поздних работ относится диссертация С.В. Шойбоновой "Имена собственные в художественной литературе (на материале прозаических произведений бурятских писателей)" (1999). В данной работе языковед проанализировал основные проблемы литературной ономастики: ономастическую семантику, стилистику имен собственных, функционирование поэтонимов в тексте на примере бурятских произведений как малого, так и крупного жанра; рассмотрел такие языковые понятия, как синонимия, антонимия и омонимия в применении к поэтонимам. В ходе исследования автор приходит к выводу
0 том, что онимическая лексика играет немаловажную роль при создании художественного произведения.
Наиболее ранним исследованием, посвященным научному описанию бурятских антропонимов, является работа И.Д. Бураева, Л.Д. Шагдарова "О бурятских личных именах" (1969). Первое комплексное исследование бурятских онимов провела JI.B. Шулунова в работе "Ономастика Прибайкалья" (1995). Немаловажный вклад в изучение личных имен внесли работы Н.Б. Алдаровой "Бурятская антропонимическая лексика. Исконные личные имена" (1979), И А. Ламожаповой "Исконные личные имена у монгольских народов: структура, семантика" (2001), Л.Е. Забановой "Дистрибуция антропонимических моделей в бурятском и английском языках" (2000), О.Ф. Золтоевой "Онимическая лексика современного монгольского языка (мотивы номинации, семантика основ)"
2000), А.А. Лазаревой "Типологические проблемы номинации (на материале онимической лексики бурятского и китайского языков)» (1999), Е.В. Сундуевой «Апеллятивное и проприальное словообразование в современном монгольском языке» (2000).
Языковые особенности бурятских художественных текстов освещались в работах: Б.Д. Цыренова "Язык бурятских народных сказок"
2001), где автор, в частности, проводит анализ онимической лексики в языке бурятских народных сказок; В.Д. Жапова "Бурятская детская литература на современном этапе (1970-1980-е гг)" (1993), Д.Д. Санжиной "Лингвостилистическое исследование языка бурятской художественной литературы (на материале лексики)" (2001).
Актуальность проблемы. Поэтонимы монгольской литературы получили частичное освещение в работах отдельных ученых, упомянутых выше, однако не стали темой отдельного обобщающего исследования, в рамках которого были бы описаны общие и отличительные черты монгольской ономастической системы художественного текста. Поэтическая ономастика Монголии, как отмечают многие исследователи, еще не получила достаточного развития и всестороннего освещения, хотя в последние годы данная отрасль монгольского языкознания все больше привлекает внимание лингвистов. Данные работы, несомненно, вносят вклад в обогащение национального языка, поскольку, как верно отмечает Д.Д. Санжина, "язык писателя может изучаться как свидетельство языка эпохи и определенное историческое звено в развитии литературного языка". Кроме того, "огромную роль в оформлении и развитии литературного языка играет художественная литература"1.
В связи с этим изучение поэтонимов как компонента образно-художественной ткани литературного произведения, их лингвистических и
1 Д.Д. Санжина Лингвостилистическое исследование языка бурятской художественной литературы (на материале лексики). - Автореф.докт.диссерт. - Улан-Удэ, 2001.-С.З. экстралингвистических свойств представляется актуальным для монгольского языкознания, поскольку позволяет уточнить ряд закономерностей языкового плана, а также оказать содействие в понимании литературоведческих задач монгольской онимии.
Цель данного исследования — описание функционирования поэтонимов в контексте произведений монгольской литературы, выявление лингвистических характеристик и экстралингвистических свойств монгольских имен собственных в художественном тексте, определение места поэтонимов в монгольской литературе, а также выявление специфических особенностей литературных имен в сравнении с компонентами общеязыковой ономастики на примере монгольских поэтонимов.
В соответствии с поставленной целью определено решение следующих задач:
- установить место, занимаемое поэтическими онимами в художественной литературе; определить функции и задачи, выполняемые именами собственными в художественном тексте;
- описать типы мотивировки и комплекс значений, присущих монгольским поэтонимам;
- выявить семантико-стилистический потенциал монгольских поэтонимов;
- дать характеристику лингвистических и экстралингвистических свойств, присущих монгольским поэтонимам.
Объект исследования — онимия художественных произведений монгольской литературы.
Предмет исследования — лингвистический статус и экстралингвистические свойства монгольских поэтонимов.
Научная новизна исследования состоит в том, что работа представляет собой первый опыт комплексного исследования имен собственных монгольской художественной литературы. Научная ценность диссертации заключается в том, что исследование выявляет и уточняет роль имен собственных в создании художественного образа, их функции в литературном произведении, что позволяет установить типичные и специфичные факторы, свойственные именам собственным как компонентам литературной ономастики.
Данное исследование в целом уточняет основные закономерности функционирования поэтонимов в художественном произведении, их роль в создании юмористических ситуаций, роль имятворчества автора в выражении основной идеи произведения.
Теоретическая значимость работы состоит в выявлении принципов использования онимической лексики в составе художественного текста, определении общих и частных положений литературной ономастики на примере монгольских поэтонимов.
Практическая ценность работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при описании лексического состава монгольского языка, дальнейших разработках по стилистике художественной речи. Многие выводы и отдельные положения могут быть применены при составлении учебно-методических пособий по лексикологии, ономастике, стилистике для вузов и общеобразовательных школ.
Ряд положений, высказанных в диссертации, может найти применение при чтении лингвистических и литературоведческих спецкурсов на филологических факультетах вузов. Выявленный в ходе исследования ономастикон представляет лексикографическую ценность и может быть использован при составлении ономастических словарей.
Методы исследования. Основными методами исследования в работе над диссертацией послужили описательный, а также историко-этнографический метод, подкрепленный литературоведческим анализом.
Материалом исследования послужили прозаические произведения монгольских писателей, среди которых: С. Аюрзана, Б. Бааст, J1. Бадарч, J1. Ванган, Ж. Данзан, JI. Дашням, С. Дашдоров, Ц. Доржготов, С. Жаргалсайхан, Ч. Лхамсурэн, Ч. Лодойдамба, Ц. М0нх, С. Надмид, Ч. Ойдов, Э. Оюун, С. Пурэв, Д. Пурэвдорж, Л. Тудэв, Ш. Цэнд-Аюуш, Л. Чойжилсурэн, С. Эрдэнэ и другие. Изученные произведения характеризуются разной направленностью — сатирической, лирической, также рассмотрены произведения детской литературы.
Объем материала, проанализированного в ходе исследования, составил более 3000 онимических единиц.
Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседаниях кафедры общей и прикладной лингвистики Восточно-Сибирской государственной академии культуры и искусств, отдела языкознания Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. Основные положения диссертационного исследования докладывались на межрегиональных научно-практических конференциях «Театр и театральное образование Восточной Сибири и Севера: региональные национальные аспекты» (22-25 ноября 1999г) и «Лингвистическое обеспечение учебного процесса: состояние, проблемы и перспективы» (2224 апреля 1999г), научно-практической конференции, посвященной 70-летию со дня рождения Б.-Д.Б.Бадараева (8 декабря 1999г), региональной научно-практической конференции «Высшая школа: проблемы преподавания словесности» (2000), на III международном научном симпозиуме «Байкальские встречи. Культуры народов Сибири» (2001).
Основные положения диссертации отражены в 8 публикациях.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения. Библиографический список включает 199 наименований. В
Заключение научной работыдиссертация на тему "Онимия художественного текста в современном монгольском языке"
Заключение
Предпринятое исследование онимической лексики современной монгольской литературы свидетельствует о том, что имена собственные являются важным компонентом лексической системы художественного текста. Лингвистический анализ поэтонимов позволяет уточнить их роль в создании художественного образа и выявить на их примере специфичные черты литературной ономастики.
Поэтонимы в рассматриваемых произведениях содержат в себе богатую информацию о процессе формирования монгольского онимикона. В частности, в контексте произведений история именования географических объектов, отраженная в бытовании названий, характерных для различных исторических периодов, заключает повествование в определенные временные рамки (Урга — Их хурээ - Улаанбаатар). Имена собственные как лексические единицы языка отражают процесс взаимовлияния культур разных народов. Так, анализ типов образования монгольских поэтонимов позволяет вычленить заимствования из других языков, а также выявить особенности билингвизма (Гомбо-Гошка) и адаптации иноязычных имен в монгольском языке (Ленин-Лелин).
Входя в мир литературы, поэтонимы становятся в первую очередь орудием выражения художественного замысла писателя. Жанровая принадлежность произведения оказывает влияние на содержание ономастикона текста. В разных текстах наблюдается различное соотношение типичных имен собственных (антропонимов, топонимов и т.д.), большая часть которых взята из реального именника монголов, и имен экспрессивных, стилистически окрашенных, присутствие которых в тексте позволяет наиболее полно выразить главную идею произведения.
В соответствии с жанром произведения поэтонимы либо усиливают лирический характер повествования, либо сатирический потенциал онимов помогает раскрыть юмористическую идею произведения. Таким образом, мотивировка употребления отдельных поэтонимов обуславливается целями и задачами, которые ставит перед собой автор.
Поэтонимы выполняют многочисленные задачи в тексте: индивидуализируют и выделяют объект номинации, локализируют его в определенном временном и географическом пространстве, характеризуют денотат при помощи семантики апеллятива, от которого они образованы, дают информацию о его национальной принадлежности.
В художественной литературе средствами онимической лексики отражаются этно-культурные традиции монгольского народа. Так, кочевой образ жизни, свойственный монголам в древности, повлиял на традицию прославления коня как лучшего друга кочевника, что и выражается в современной литературе через зоонимическую лексику.
На примере онимической лексики художественных текстов можно проследить богатые фольклорные традиции монгольского народа, которые выражаются в наполнении произведений именами героев эпоса монгольских народов, упоминании мифов и легенд, связанных с теми или иными географическими названиями.
В онимической системе художественных произведений содержится информация о социальной иерархии общества, о взаимосвязях членов коллектива, в котором функционирует то или иное имя, об отношениях отдельных индивидов к объекту номинации. Кроме того, в именах персонажей содержится информация и об отношении автора к именуемому персонажу. Эти взаимоотношения выражаются при помощи видоизменений имен собственных и различных терминов со значением родства или титула и проявляются в семантике апеллятивов, от которых образованы отдельные онимы.
Изучение специфики употребления онимов в контексте художественной речи на первый план выдвигает стилистические особенности бытования имен в литературном произведении и приближает нас к такому аспекту научного знания, как стилистика художественной речи. Специфика литературной ономастики в сравнении с общеязыковой определяется семантической содержательностью лексики художественного текста, внутри которого реализуется стилистический потенциал онимов. Литературные имена собственные выделяются своей повышенной денотативной направленностью, возникая в результате целенаправленного имятворчества автора.
Исследование онимического состава произведений монгольских писателей предлагает большие перспективы для анализа стиля отдельных авторов. Склонность писателей использовать одни и те же имена в нескольких своих произведениях, или же, напротив, отсутствие в ряде текстов онимической лексики вообще, обусловлены желанием автора выразить конкретную идею в своем творении. Например, патриотическая тема произведений Б. Бааста реализуется в наполнении его произведений топонимами, взятыми из реальной биографии. Процесс имятворчества авторов характеризуется определенными закономерностями в именовании персонажей. В частности, наблюдается разнообразие используемых приемов: создание прозвищ, обращение к созвучным именам и т.д.
В целом, в именах собственных аккумулируется жизненный опыт писателя, его осведомленность о многих экстралингвистических данных. Поэтонимы, таким образом, являются выразителями взгляда автора на мир. В связи с этим все имена собственные, включенные в текст художественного произведения, являются в той или иной степени «говорящими» в плане неслучайности их выбора автором.
Исследование «говорящих» имен персонажей содействует выявлению жанровых особенностей произведений, а также определению влияния жанра на ономастикон текста. Данные наблюдения могут быть использованы при изучении стилистики литературных произведений.
Словообразовательные и словоизменительные возможности поэтонимов служат реализации их стилистических функций в художественном тексте. В соответствии с различной эмоциональной модальностью высказываний, в целях выражения авторской оценки персонажей, выявления исторических связей в реальной ономастике — в текстах литературных произведений даются различные структурные и контекстуальные варианты имен.
В фонетической и морфологической структуре имен собственных проявляются многие особенности мировоззрения народа. Онимы в целом представляют собой тот лексический пласт языка, который пронизывает собой все уровни человеческого сознания. Многообразие информации, заключенной в собственных именах, может заинтересовать ученых самых разных областей знания, причем не только истории и географии, но также психологии и социологии.
Анализ типов образования поэтонимов позволяет выявить исторические пласты в формировании монгольского именика, определить словообразовательные суффиксы, выражающие национальную принадлежность денотата (-бек) или же его отнесенность к мужскому/женскому полу (так, долгий —аа является, в основном, словообразовательным формантом для женских имен).
Кроме того, анализ типов образования монгольских антропонимов и топонимов позволил заключить, что термины родства/титула, употребляющиеся с антропонимами, а также географические термины, употребляющиеся с топонимами, являются неотъемлемой частью монгольской онимической лексики и фактически сливаются с именами собственными (например, географические термины входят в состав практически всех топонимов).
Значение поэтонимов в тексте многопланово: оно включает в себя и этимологическое (отапеллятивное) значение, и собственно ономастическое значение, благодаря которому разграничиваются отдельные области ономастического пространства в связи с именуемыми объектами. Сюда же входит постономастическое значение поэтонима, связанное с ассоциациями читателя. Кроме того, поэтонимы, как и компоненты реальной ономастики, обнаруживают способность передавать связь с конкретным понятием через денотат.
Анализ апеллятивных значений поэтонимов помогает раскрыть культурное своеобразие монгольского языка, характерность тех или иных имен для определенного исторического периода или социального пласта, изображаемого в произведении, а также помогает выявить интересные закономерности в типологии номинации персонажей.
В поэтонимах содержится информация об этапах формирования монгольского именника, о культурных контактах, которые отражены в языковых заимствованиях. Взаимовлияние культур родственных народов в художественных произведениях монгольских писателей проявляется в наличии калмыцких и тувинских имен как из реального именника, так и эпического наследия. Подобные взаимопроникновения свидетельствуют об общности традиций и культуры близких народов и открывают перспективы для изучения типологии номинации персонажей в литературе монгольских народов. Анализ информационных типов поэтонимов является полезным для решения методологических проблем языкознания в целом.
Исследование языковых свойств литературных имен собственных в отношении выражения таких языковых процессов, как омонимия, синонимия и антонимия позволяет говорить о своеобразии данных явлений, обусловленном экстралингвистическими факторами. На примере синонимичных, омонимичных и антонимичных поэтонимов прослеживается связь со стилистикой художественной речи. В силу экстралингвистичности имен собственных значимость понятийной стороны некоторых поэтонимов в художественной литературе возрастает и встает на один уровень с отнесенностью с именуемым объектом.
Имена собственные, включенные в текст художественного произведения, выходят за рамки языковых единиц, обнаруживая многие экстралингвистические свойства. Являясь частью словесно-образной системы текста, поэтонимы способствуют раскрытию основной идеи, которую замыслил автор, и порой выявляют глубокое подтекстовое содержание произведения. Наиболее значимые поэтонимы переходят из области литературной ономастики в реальный онимикон народа и получают новую жизнь. Исследование метафорических имен персонажей позволило бы выявить подобные поэтонимы и связанные с ними ассоциации, бытующие в культурном пространстве монгольского народа. Их наличие в контексте художественного произведения свидетельствует о мастерстве автора, его творческом подходе к именованию действующих лиц в тексте.
Исследование лингвистических характеристик монгольских поэтонимов позволило установить, что они обладают теми же языковыми свойствами, что и единицы реальной ономастики. При этом онимы отличает своеобразие тех или иных словообразовательных формантов, специфика синтаксических функций. В художественном произведении отражается речевой план языка, что влечет некоторые отступления от грамматических норм монгольского языка в сторону разговорной речи. Онимический материал в этом смысле не составляет исключения, в частности, наблюдается нехарактерная для собственных имен форма множественного числа.
Таким образом, данные ономастических исследований литературных имен могут быть полезны для изучения лексикологии, морфологии, синтаксиса, словообразования, фонетики и стилистики монгольского языка. Кроме того, литературные имена в своем выражении общих черт отражают языковые процессы, свойственные родственным языкам. В связи с этим онимическая лексика открывает перспективы сравнительного изучения лексического состава отдельных языков.
На примере поэтонимов монгольской литературы возможно проследить особенности не только литературной ономастики, но и имен собственных вообще. Определение места, занимаемого онимической лексикой в литературной ономастике, выявление лингвистических характеристик и экстралингвистических свойств онимов, изучение функционирования онимов в составе художественного произведения в целом помогает пополнить знания о лексическом составе языка, раскрыть многообразие и специфические черты языковых единиц.
Лингвистическое исследование поэтонимов позволило установить, что поэтонимы, содержащие в себе экстралингвистическую информацию исторического, социального, политического и культурного характера и восходящие порой к древним пластам образования лексического состава языка, тем не менее, подчиняются законам словообразования и словоизменения, характерным для современности.
Список научной литературыКожевникова, Людмила Юрьевна, диссертация по теме "Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"
1. Агаева Ф. Грамматические функции личных имен // Языки и топонимия. Томск, 1977. - С.127-131.
2. Агеева Р.А. Цветовые обозначения в онимах разных классов // Ономастика. Книга 1. Часть 1. -М., 1993. С. 164-179.
3. Алдарова Н.Б. Об описательных именах в бурятском языке // Вопросы бурятской филологии. Выпуск 2. — Улан-Удэ, 1973. — С.63-78.
4. Алдарова Н.Б. Из охранных имен бурят // Ономастика Бурятии. -Улан-Удэ, 1976. С.69-84.
5. Алдарова Н.Б. О зооморфных антропонимах в монгольских языках // Ономастика Поволжья. Саранск, 1976. — С.103-107.
6. Алдарова Н.Б. Бурятская антропонимическая лексика. Исконные личные имена. Автореф.кандид.диссерт. - М., 1979. — 19с.
7. Алдарова Н.Б. О магии имени. Дезиративные имена бурят // Филологический сборник. Улан-Удэ, 1998. - С.207-213.
8. Алянкриевский О.А. Функция имени (наименование) в новеллистике Эдгара Аллана По // Некоторые филологические аспекты современной американистики. М., 1978. — С.249-262.
9. Андреева Л.И. О функциях собственных имен в художественном произведении (на материале пьес Островского) // Исследования языка художественных произведений. Куйбышев, 1975.-С.53-57.
10. Андреева Л.И. Семантика литературного антропонима // Русская ономастика: республиканский сб./ отв.ред.В.Д.Бондалетов/ Рязань, 1977.-С.157-160.
11. Бальжинимаева Ц.Ц. Составные топонимы-словосочетания в бурятском языке // Исследования по ономастике Бурятии: Сб.ст. — Улан-Удэ, 1987. С.41-48.
12. Бальжинимаева Ц.Ц. Именные словосочетания в бурятском языке. Автореф.кандид.диссерт. - Улан-Удэ, 1993. - 20с.
13. Бардаев Э.У. Фитонимы в монгольских языках // Вопросы грамматической системы монгольских языков. Элиста, 1980. - С.93-109.
14. Беленькая В.Д. Топонимы в составе лексической системы языка. -М, 1969.
15. Бертагаев Т.А. Синтаксис современного монгольского языка в сравнительном освещении. Простое предложение. М., 1964.
16. Бертагаев Т.А. О монгольских и бурятских гидронимах // Ономастика Востока. -М.: Наука, 1980. С.124-129.
17. Болотов В.И. К вопросу о значении имен собственных // Восточнославянская ономастика. М., 1972. — С.333-346.
18. Болотов В.И. Значение слова, термина и энциклопедическое значение имени собственного // Вопросы разработки научно-технической терминологии. Рига, 1973. - С.103-114.
19. Болотов В.И. Назывная сила имени и классификация существительных в языке и речи // Восточнославянская ономастика. Исследования и материалы. -М.: Наука, 1979.
20. Болотов В.И. Лингвистический статус имени собственного и его функционирование в тексте // Ономастика. Имя и Культура. М., 1993.-С.37-46.
21. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983.223с.
22. Ботвина Н.В. Стилистические функции антропонимов в русской советской сатире (на материале фамилий) // Исследования по лексикологии русского языка. Киев, 1980. - С.21-26.
23. Бруева Е.М. Функции личных имен в советской басне // Ономастика Поволжья. Вып.2. Горький, 1971. — С.327-331.
24. Бураев И.Д. Сартульский говор // Исследование бурятских говоров. Выпуск 1. Улан-Удэ, 1965. - С. 108-150.
25. Бураев И.Д. Эвенкийские топонимы в бурятском языке // Исследования по ономастике Прибайкалья. Улан-Удэ, 1990. - С.3-8.
26. Бутенко Н.П. К вопросу о «семантике» собственных имен // Актуальные проблемы лексикологии. — Минск, 1970. С.34-35.
27. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова.-М., 1980.
28. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. — 237с.
29. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М., 1959.-653с.
30. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М., 1963.
31. Виноградов В.В. Задачи стилистики. — М., 1971.
32. Виноградов В.В. Лексические вопросы перевода художественной прозы. — М., 1974.
33. Волкова Л.П. Имя героя комедии (Н.В.Гоголь) // Вопросы русской литературы. Львов, 1979. - Вып.2. - С.74-84.
34. Герасимович Л.К. Литература Монгольской Народной Республики (1966-1985). Очерки прозы. Л., 1991. - 212с.
35. Гонгорын Эрхэмбаяр. Стилистические функции имен персонажей в художественной речи (по материалам современной монгольской литературы). Автореф.кандид.диссерт. - Улан-Батор, 1996.
36. Горбаневский М.В. В мире имен и названий. М., 1987. - 207с.
37. Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии (II) // ВЯ., 1998. №6. - С.48-57.
38. Довчингийн Отгонсурэн. Морфологическая стилистика современного монгольского языка (стилистика частей речи монгольского языка). Автореф.докт.диссерт. - Улан-Удэ, 1993. - 28с.
39. Доржиева Г.С. Функция обращения имен существительных в современном бурятском языке (коммуникативно-прагматический аспект). Кандид. Диссерт. — Улан-Улэ, 2000.
40. Доржийн Даваашарав. Стилистические особенности перевода произведений М.Горького с русского на монгольский язык. -Автореф.кандид.диссерт. — Улан-Удэ, 1998. — 19с.
41. Д. Оюунбадрах. Монгол хуухдийн уран зохиол. Улан-Батор,1987.
42. Дугаржапова Т.М. Лингвостилистический анализ поэтических произведений Д.Дашинимаева. Автореф.кандид.диссерт. - Улан-Удэ,1988.
43. Егорова Т.П. Семиотическая функция имени // Ономастика. Имя и культура. Книга I. - Часть I. - М., 1993.
44. Жапов В.Д. Бурятская детская литература на современном этапе (1970-1980-е гг). Автореф.кандид.диссерт. — Улан-Удэ. — 1993. — 15с.
45. Жуковская Л.Н. К вопросу о соотношении социального титула и личного имени у монголов // Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. Проблемы антропонимики /отв.ред.В А.Никонов. М., 1970. -С.230-236.
46. Жуковская Н.Л. Заметки о монгольской антропонимии // Ономастика Востока. М.: Наука, 1980. - С.9-16.
47. Жуковская Н.Л. Монголы // Системы личных имен у народов мира. -М.-1986.
48. Забанова JI.E. Дистрибуция антропонимических моделей в бурятском и английском языках. — Автореф.кандид.диссерт. —Улан-Удэ, 2000.
49. Зинин С.И. Из истории лексикографирования собственных имен художественной литературы // Вопросы теории и истории языка. -Ташкент, 1980. С.83-89.
50. Зинин С.И., Степанова А.Г. Имена персонажей в художественной литературе и фольклоре. Библиография // Антропонимика / Ред. В.А. Никонов, А.В. Суперанская М., 1970. - С.330-355.
51. Золтоева.О.Ф. Онимическая лексика современного монгольского языка (мотивы номинации, семантика основ).- Автореф.кандид.диссерт. -Улан-Удэ.-2000.- 17с.
52. Казакевич В.А. Современная монгольская топонимика // Труды монг.комиссии. №13. —Л., 1934.
53. Карпенко М.В. Семантическая группировка литературных антропонимов // Актуальные проблемы лексикологии. Минск, 1970. — С.88-89.
54. Карпенко М.В. Ономастика в художественной литературе // Ономастика: проблемы и методы / Отв.ред. А.В. Суперанская. М., 1976. -С.169-188.
55. Карпенко Ю.А. Имена собственные в художественной литературе // ФН., 1986. №4.
56. Кирова Л.А. Об изучении номинации действующих лиц в языке художественных произведений // Актуальные проблемы лексикологии и грамматики русского языка. Кишинев, 1977. - С.65-70.
57. Кодухов В.И. Значение и функция //Семантика языковых единиц. -Л., 1975.
58. Кожевникова Н.А. О метафорической номинации персонажей в художественных текстах // Структура и семантика текста. Воронеж, 1988.
59. Кожина М.Н. Уровни функционального исследования языка (сопричастные стилистике) // Вестник Пермского унив-та. Пермь, 1996. -Выпуск 2.-С. 10-31.
60. Колобаев В.К., Станслер В.А. Семантическое содержание и особенности функционирования двукомпонентных терминов с именем собственным в препозиции // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Курск, 1996. — С. 199-207.
61. Конецкая В.П. Аксиомы, закономерности и гипотезы в лексикологии // ВЯ. М., 1998. - №2. - С.22-37.
62. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. — М., 1980. 149с.
63. Кулешов В.Д. Имена собственные как стилистическая единица речи в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» // Вопросы русской филологии. Алма-Ата, 1978. - С. 169-178.
64. Курилович Е. Положение имени собственного в языке // Очерки по лингвистике. — М., 1962. С.251-266.
65. Кухаренко В.А. Имя заглавного персонажа в целом художественном тексте // Русская ономастика. Одесса, 1984. - С. 109-172.
66. Ламожапова И.А. Исконные личные имена у монгольских народов: структура, семантика. Автореф.кандид.диссерт. — Иркутск, 2001.- 19с.
67. Лысовой B.C. Поющая стрела (портреты монгольских писателей). -М., 1989.
68. Магазаник Э.Б. Поэтическая зоонимика, поэтическая топонимика и литературный процесс // Основные проблемы эволюции языка. Вып. 2. (Всесоюзная конференция по общему языкознанию). Самарканд, 1966. -С.445-499.
69. Магазаник Э.Б. Поэтика собственных имен в русской классической литературе. Имя и подтекст. Автореф.кандид.диссерт. — Самарканд, 1967.
70. Магазаник Э.Б. Роль антропонима в построении художественного образа // Ономастика. / Ред.В.А.Никонов, А.В.Суперанская. М., 1969. -С.162-163.
71. Магазаник Э.Б. Ономапоэтика, или «говорящие имена» в литературе. Ташкент: ФАН, 1978. - 146с.
72. Мамонтова Н.Н. Имя и национальная культура // Ономастика. Имя и культура. Книга I. Часть I. М., 1993. - С.47-57.
73. Матхеев Б.В. Очерки эхирит-булагатского говора // Исследование бурятских говоров. Выпуск II. — Улан-Удэ. 1968. — С.3-46.
74. Маюрова Ж.Д. Структура и семантика синонимических и полионимических прозвищ бурят. Иркутск, 2003. - 170с.
75. Мельхеев М.Н. Топонимика Бурятии. История, система и происхождение географических названий. Улан-Удэ, 1969. - 185с.
76. Мельхеев М.Н. Топо-, этно- и антропонимические связи в ономастике // Ономастика Бурятии. — Улан-Удэ, 1976. С.23-45.
77. Митрофанов Г.Ф. Стилистические функции имен собственных в романах И.Ильфа и Е.Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» // Вопросы стилистики русского языка. Барнаул, 1976. - С. 15-25.
78. Митрошкина А.Г. Морфологическая структура исконно бурятских личных имен и семантика их апеллятивов // Ономастика Бурятии. Улан-Удэ, 1976. - С.46-69.
79. Митрошкина А.Г. Бурятская антропонимия. Новосибирск. — 1987.-221с.
80. Митрошкина А.Г. К вопросу о хронологии бурятской антропонимии // Ономастика. Типология. Стратиграфия. М., 1988. -С.161-166.
81. Митрошкина А.Г. Личные имена бурят. Иркутск, 1995. - 377с.
82. Митрошкина А.Г. Трансонимизация как словообразование: на материале монгольских языков // Тезисы и доклады Междунар.научнотеоретич.конференции «Базаровские чтения-2». — Улан-Удэ, 1997. — С.119-126.
83. Михайлов В.Н. Собственные имена как стилистическая категория в русской литературе. Луцк. — 1965. — 54с.
84. Михайлов В.Н. О роли собственных имен в литературном творчестве (на материале антропонимов в романе А.С.Пушкина «Евгений Онегин» // Вопросы русской литературы. Вып. И. — Львов, 1976. — С.67-76.
85. Михайлов В.Н. Антропонимия «Евгения Онегина» А.С.Пушкина (наблюдения над творческой историей и ролью собственных имен в романе) // Русский язык в школе. — 1979. №1. - С.41-43.
86. Михайлов В.Н. Некоторые аспекты лингвистического анализа ономастикона в составе художественного произведения // Лексика русского языка. Рязань, 1979. - С.33-37.
87. Михайлов Г.И. Очерк истории современной монгольской литературы. М., 1955.
88. Михайлов Г.И. Литературное наследство монголов. — М., 1969. —175с.
89. Михайлов Г.И., Яцковская К.Н. Монгольская литература. Краткий очерк. М.: Наука, 1969.
90. Мокиенко В.М. О собственном имени в составе фразеологии // Перспективы развития славянской ономастики. — М., 1980. С.57-67.
91. Молчанова О.Т. К семантике имени собственного // Проблемы тёории и методики языка. Ярославль, 1980. - С.139-149.
92. Монраев М.У. «Джангар» и современная калмыцкая антропонимика // «Джангар» и проблемы эпического творчества тюрко-монгольских народов. — М., 1980. С.371-374.
93. Монраев М.У. Проблемы современной калмыцкой антропонимики. Автореферат докт. диссерт. - М., 1999. - 45с.
94. Морозова М.Н. К проблеме эстетической функции антропонимики // Развитие языка и культуры народов СССР в их взаимосвязи и взаимодействии. М., 1973. - С.38-39.
95. Мурзаев Э.М. Очерки топонимики. М., 1974. - 382с.
96. Мурзаев Э.М. География в названиях. -М.: Наука, 1979. 167с.
97. Найман Ядамбатын Баатар. Некоторые теоретические проблемы литературной ономастики. Автореф.кандид.диссерт. Улан-Батор, 1998. — 19с.
98. Некрасова Е.А. Некоторые наблюдения над употреблением имен собственных в произведениях А.Вознесенского // Ономастика и норма / Отв.ред. Л.П.Калакуцкая. М.: Наука, 1976. - С.200-208.
99. Никонов В.А. Введение в топонимику. М., 1965. - 179с.
100. Никонов В.А. Личное имя социальный знак // Советская этнография. - 1967. - №5. - С.154-168.
101. Никонов В.А. Задачи и методы антропонимики // Личные имена в прошлом, настоящем, будущем. Проблемы антропонимики. М., 1970. -С.38-56.
102. Никонов В.А. Этнография имен. — М.: Наука, 1971.
103. Никонов В.А. Имя и общество. Очерки по ономастике. — М.: Наука, 1974.-278с.
104. Никулина З.П. К вопросу об антропонимической синонимии // Вопросы языкознания и сибирской диалектологии. Томск, 1977. - С.93-95.
105. Никулина З.П. О структуре и формировании семантики прозвища // Семантическая структура слова. — Кемерово, 1984. С. 127131.
106. Новиков А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.
107. Омакаева Э.У. Подлежащее и его формы в современном монгольском языке. М., 1984.
108. Омакаева Э.У., Бадгаев Н.Б. Тюркская и монгольская космонимия // Языки, духовная культура и история тюрков: традиции и современность. Казань, 1997. - Т.З. - С. 120-121.
109. Опарина Е.О. Лексикология. Фразеология. Терминология // Актуальные проблемы- российского языкознания: 1992-1996: К XVI Междун.конгрессу лингвистов. М., 1997. - С. 108-128.
110. Переховая И.К. Стилистическая роль собственных имен в романе О.Бальзака «Утраченные иллюзии» // Очерки по стилистике иностранных языков. Ростов, 1975. — С.3-21.
111. Перкас С.В. «Топонимические массивы» как средство сцепления компонентов текста // Проблемы структурно-семантической организации и интерпретации текста. Барнаул, 1980. - С. 103-112.
112. Перкас С.В. Имена собственные и нарицательные в словаре и художественном тексте // Ономастика. Имя и культура. Выпуск XXV. Книга I. Часть I. М, 1993. - С. 141 -151.
113. Першина К.В. Специфика ономастического словообразования // Российский этнограф. М., 1993. - С.78-86.
114. Пюрбеев Г.Ц. Историко-сопоставительные исследования по грамматике монгольских языков. Синтаксис словосочетания. М., 1993.
115. Пюрбеев Г.Ц. Отражение этнокультуры в лексике калмыцкого героического эпоса «Джангар» // Этнокультурная лексика монгольских языков. Улан-Удэ, 1994. - С.23-27.
116. Рассадин В.И. Антропонимы у тофаларов // Ономастика Бурятии. Улан-Удэ, 1976. - С. 111-141. •
117. Рассадин В.И. Система гидронимов бассейна реки Оки // Исследования по ономастике Бурятии. Улан-Удэ, 1987. - С.41-48.
118. Рассадин В.И., Михайлов Т.М. Исследования по топонимике Восточной Сибири // Взаимовлияние языков в Бурятии. — Улан-Удэ, 1978. С.108-117.
119. Реформатский А. А. Введение в языковедение. — М.: Просвещение, 1967. 542с.
120. Рожденственский Ю.В. Имя — средство закрепления и систематизации фактов культуры // Научные доклады филологич.фак-та МГУ. М., 1996. - Выпуск 1. - С.87-94.
121. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. -М.: Просвещение, 1976. 543с.
122. Санжеев Г.Д. Синтаксис бурят-монгольского языка. — Улан-Удэ,1940.
123. Санжеев Г.Д. Сравнительная грамматика монгольских языков. -М., 1953.
124. Санжеева Л.Ц. Ономастика эпоса «Гэсэр». -Автореф.кандид.диссерт. Улан-Удэ, 2000. - 15с.
125. Санжина Д.Д. Лингвостилистическое исследование бурятских исторических романов (на материале произведений Б.Санжина, Ч.Цыдендамбаева, Д.Батожабая). Автореф.кандид.диссерт. - Улан-Удэ, 1987.-18с.
126. Санжина Д.Д. Характеристика личных имен персонажей бурятских исторических романов // Исследования по ономастике Бурятии. Сб.ст.-Улан-Удэ, 1987.-С.72-82.
127. Санжина Д.Д. Лингвостилистическое исследование языка бурятской художественной литературы (на материале лексики). -Автореф.докт.диссерт. Улан-Удэ, 2001. - 47с.
128. Селезнева Л.Б. Имя собственное в языке (значение и функция) // Вопросы структуры и функционирования русского языка. — Вып. 2. -Томск, 1980.-С. 172-181.
129. Селезнева Л.Б. Ономастические парадоксы. Лингвистическая теория и методология // Вестник Волгоградского гос.унив-та. Серия 2. -Филология. - Волгоград, 1997. - Выпуск 2. - С.60-67.
130. Сельвина P.JI. Отражение древней числовой символики в калмыцкой антропонимии // Ономастика Калмыкии. Элиста, 1983. -С.73-84.
131. Серебрякова З.А. Национальный характер в бурятском романе о современности. 1970-1980гг. Автореф.кандид.диссерт. - Улан-Удэ, 1993. -23с.
132. Силаева Г.А. Из наблюдений над стилистическими функциями полных и неполных имен в романе Л.Н.Толстого «Война и мир» // Преподавание русского языка в высшей и средней школе. Рязань, 1973. — С.140-144.
133. Силаева Г.А. О содержании понятия «литературный антропоним» // Русская ономастика: Республиканский сб. / Отв.ред. В.Д. Бондалетов. Рязань, 1977. - С. 152-156.
134. Скородумова Л.Г. Язык и стиль монгольских бытовых романов. -Новосибирск, 1983.
135. Смолицкая Г.П. Занимательная топонимика. М., 1990. - 124с.
136. Солганик Г.Я. Стилистика русского языка. М., 1996.
137. Сономдоржийн Норжинлхам. Лексико-грамматические особенности парных слов современных монгольских языков. — Автореф.кандид.диссерт. — Улан-Удэ, 1999. — 24с.
138. Старикова Г.М. Бурятский сатирический рассказ // Проблемы истории и культуры кочевых цивилизаций Центральной Азии. Языки. Фольклор. Литература. Том III. Улан-Удэ, 2000. - С.268-272.
139. Суздальцева Е.С. Особенности функционирования зоонимов в художественном тексте // Филологический поиск. Выпуск II. — Волгоград, 1996. С.147-151.
140. Сундуева Е.В. Апеллятивное и проприальное словообразование в современном монгольском языке. — Автореф.кандид.диссерт. — Улан-Удэ, 2000.- 18с.
141. Суперанская А.В. Структура имени собственного. Фонология и морфология. М., 1969. - 207с.
142. Суперанская А.В. Языковые и внеязыковые ассоциации собственных имен // Антропонимика. М., 1970. — С.7-17.
143. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. — М.: Наука, 1973.-366с.
144. Суперанская А.В. Ономастическая стандартизация. Допустимость. Возможность. Ограничения // Восточнославянская ономастика. Исследования и материалы. М.: Наука, 1977. - С.84-112.
145. Суперанская А.В. Имя — через века и страны. — М., 1980.
146. Суперанская А.В. Что такое топонимика?. — М.: Наука, 1985. —176с.
147. Суперанская А.В. Имя собственное как разряд специальной лексики // Материалы к серии «Народы и культуры». Выпуск XXV. Ономастика. Книга I. Часть I. М., 1993.
148. Суперанская А.В., Суслова А.В. «Нестандартные» русские фамилии // Ономастика и норма. М.: Наука, 1976. - С.59-71.
149. Суркова Т.И. Псевдонимы как средство создания комического // Содержание и методика преподавания русского языка в средней школе. -Волгоград, 1972. -С.22-26.
150. Сухбаатар Г. Монгольские этнонимы дочингисовой эпохи // Монголо-бурятские этнонимы. Сб.ст. Улан-Удэ, 1996. — С.68-77.
151. Таич Р.У. Антропонимия сатирического текста (конспект лекций. На материале произведений М.Е.Салтыкова-Щедрина). -Черновцы, 1974. — С.46-47.
152. Таич Р.У. Система именований персонажей (И.Ильф и Е.Петров «12 стульев») // Вопросы русской литературы. Выпуск II. - Львов, 1980. -С.119-126.
153. Тодаева Б.Х. Грамматика старомонгольского языка. М., 1951.
154. Тодаева Б.Х. Опыт лингвистического исследования эпоса «Джангар». Элиста, 1976. - 528с.
155. Файзуллаева Р. К проблеме передачи национального колорита в художественном переводе. — Ташкент, 1977. — 22с.
156. Фонякова О.И. Имена собственные в языке и художественной речи // Вестник ЛГУ, 1974. №2. - С.104-108.
157. Фонякова О.И. Коннотация имени собственного в словаре языка писателя // Проблемы филологических исследований. М., 1985. - С. 109111.
158. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте (уч.пособие). Л., 1990.-103с.
159. Фролов Н.К. О функциях и свойствах антропонимов // Вопросы истории и филологии. Вып. 2. - Воронеж, 1973. - С.78-81.
160. Хамаева А.А. К семантике антропооснов бурятских личных имен // Бурятские антропонимы и топонимы. — Улан-Удэ, 1981. С.45-49.
161. Цыбикова В.М. Имена персонажей сатирических рассказов бурятских писателей // Исследования по ономастике Бурятии. Сб.ст. — Улан-Удэ, 1990.
162. Цыбикова В.М. Имя собственное как художественное средство в рассказах Х.Намсараева // Актуальные проблемы бурятского языка, литературы, истории. Иркутск, 2000. - С.40-41.
163. Цыренов Б. Д. Язык бурятских народных сказок. — Автореф.кандид.диссерт. Улан-Удэ, 2001. — 22с.
164. Цэнд. Д. Критический обзор современной монгольской литературы. Улан-Батор, 1966.
165. Черемисина О.Н. Некоторые аспекты изучения жанрообразующей лексики в коротком рассказе // Язык и культура. — Барнаул, 1997. С.169-170.
166. Чернышев В. И. Язык и стиль писателей // Избранные труды. -Т.Н. -М., 1970.
167. Шагдаров Л.Д. К принципам унификации слов и названий восточных языков при передаче их на русский язык // Ономастика Бурятии. Улан-Удэ, 1976. - С.93-110.
168. Шанский Н.М. Художественный текст под лингвистическим микроскопом. М., 1986.
169. Шварцкопф Б.С. О социальных и эстетических оценках личных имен // Ономастика и норма. М., 1976. - С.47-59.
170. Шейнина Е.П. Семантика собственных имен в пьесах А.Н.Островского // Вопросы лексической и фразеологической семантики. — Ростов-на-Дону, 1979. С.61-67.
171. Шерешевская Е.Б. «Говорящие собственные имена в языке комедий и сатирической прозы И.А. Крылова // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1972. - С.245-255.
172. Шерешевская Е.Б. Имя собственное как знак (значение имени собственного) // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. 5. - Новосибирск, 1976. - С.91-98.
173. Шерешевская Е.Б. О значении имени собственного // Вопросы лексикологической и фразеологической семантики. — Ростов-на-Дону, 1979. — С. 14-20.
174. Шерешевская Е.Б. Роль собственных имен в построении художественного образа. Новосибирск, 1996.
175. Шерешевская Е.Б. Специфика художественной ономастики в языке писателей XIX века. Новосибирск, 1996.
176. Шильникова Л.Ф., Панасенко Э.Д. Типы повторной номинации героя в структуре художественного текста // Сб. науч. Трудов Ташкентского унив. 1980. - №629. - С.67-72.
177. Шойбонова С.В. Проблемы перевода имен собственных в художественном тексте (на материале бурятской литературы) // Язык. Образование. Культура. Улан-Удэ, 1999. - С.48-52.
178. Шойбонова С.В. Имена собственные в художественной литературе (на материале прозаических произведений бурятских писателей). Кандид. Диссерт. Улан-Удэ, 1999.
179. Шойбонова С.В. Имена собственные в художественной литературе (на материале прозаических произведений бурятских писателей). Автореф. кандид.диссерт. - Улан-Удэ, 1999. - 15с.
180. Шойбонова С.В. Особенности энциклопедического значения имен собственных (на материале бурятской литературы) // Актуальные проблемы бурятского языка, литературы, истории. Иркутск, 2000.
181. Шулунова Л.В. Классификация бурятских прозвищ и их лексическая вариативность // Проблемы археологии и этнографии Сибири и Центральной Азии. Иркутск, 1980. - С.94-95.
182. Шулунова Л.В. О работах последних лет по бурятской ономастике // Бурятские антропонимы и топонимы. Улан-Удэ, 1981. -С.45-49.
183. Шулунова Л.В. Отражение этнографических особенностей в топонимии Предбайкалья // Ономастика Калмыкии. — Элиста, 1983.
184. Шулунова Л.В. Прозвища в антропонимии бурят. Улан-Удэ, 1985.-96с.
185. Шулунова Л.В. Типовые модели бурятских топонимов (словообразовательный анализ) // Исследования по ономастике Бурятии. — Улан-Удэ, 1987.
186. Шулунова JI.В. Имена собственные в эпических произведениях // «Джангар» и проблемы эпического творчества. Тезисы междун.конф. -Элиста, 1990.
187. Шулунова Л.В. Бурятские географические термины Прибайкалья // Российский этнограф. Этнологический альманах. Антропология. Культурология. Социология. - М., 1993.
188. Шулунова Л.В. Ономастика Прибайкалья. Улан-Удэ, 1995.204с.
189. Щерба Л.В. О задачах лингвистики //ВЯ. 1962. - №2. - С.98. Словари:
190. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. - 608с.
191. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М., 1998.
192. Монгольско-русский словарь под ред. А.Лувсандэндэва. М.,1957.
193. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988. - 198с.
194. Словарь синонимов русского языка. — Л., 1970. 680с.
195. Сэржээ Ж. Монгол хуний нэрийн лавлах толь. Улан-Батор, 1991.-54с.1. V.151