автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Ономастикон произведения Дж.Р.Р. Толкина "Властелин Колец"

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Лебедева, Елена Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ростов-на-Дону
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Ономастикон произведения Дж.Р.Р. Толкина "Властелин Колец"'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Ономастикон произведения Дж.Р.Р. Толкина "Властелин Колец""

На правах рукописи

Лебедева Елена Александровна

ОНОМАСТИКОН ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖ.Р.Р. ТОЛКИНА «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ»: СТРУКТУРНЫЙ, СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТЫ

Специальность 10.02.19 -теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Ростов-на-Дону - 2006

Диссертация выполнена на кафедре русского языка и теории языка ГОУ ВПО «Ростовский государственный педагогический университет»

Защита состоится « 22 » сентября 2006г. в 15 часов на заседании диссертационного совета Д.212.206.01 по филологическим наукам в РГПУ по адресу: 344082, Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33, ауд.202.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Ростовский государственный педагогический университет»

Автореферат разослан « 22 » августа 2006г.

Научный руководитель

- доктор филологических наук,

профессор Меликян Вадим Юрьевич

Официальные оппоненты

— доктор филологических наук, доцент Ласкова Марина Васильевна кандидат филологических наук, доцент Уварова Ирина Викторовна

Ведущая организация

- Волгоградский государственный педагогический университет

Учёный секретарь диссертационного совета

Я.О. Григорьева

Дж.Р.Р. Толкин, английский писатель, лингвист и филолог, профессор Оксфордского университета в литературе XX века является фигурой «культовой». Произведение «Властелин Колец», признанное одним из наиболее значительных творений Дж.Р.Р. Толкина, представляет собой оригинальное явление в мировой литературе XX столетия. Его онимы, вобравшие в себя веяния разных эпох и культур, поражают особой поэтичностью. Они занимают ведущую позицию в вербальном воплощении художественной концепции произведения, в решении индивидуально-эстетических задач. Вместе с тем, с одной стороны, онимы участвуют в раскрытии главной темы произведения, выступают в качестве ключевых слов в композиции теста, а с другой — служат основой создания искусственных языков Дж.Р.Р. Толкина, фигурирующих в произведении.

Поэтонимы, как известно, исследуются в разных аспектах как лингвистами, так и литературоведами. В частности, стилистические функции онимов в художественной литературе исследовали Н.В. Васильева, Ю.А. Карпенко, Д. Лампинг, В.А. Никонов, Н.К. Фролов, соотношение ономастикона поэтического и реального, системность поэтической ономастики и её роли в художественном тексте - С.И. Зинин, В.Н. Михайлов, Г.А. Силаева, О.И. Фонякова, поэтику имен собственных -Л.И. Андреева, В.М. Калинкин, Э.Б. Магазаник, В.А. Кухаренко, A.A. Фомин, Л.М. Щетинин, процессы номинации — М.В. Голомидова, М.Э. Рут, A.B. Суперанская, Н.К. Фролов и др. Однако, нужно признать, что немалое количество интересных и ценных наблюдений над функционированием собственных имен в конкретных текстах еще не привели к формированию стройной и последовательной теории литературной ономастики, объясняющей многие факты художественной практики.

Сегодня отсутствует целостное описание ономастической системы произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец». Ономастикон текста подвергался фрагментарному анализу, в котором исследователи главной задачей ставили анализ до-онимического плана значения и истоки «заимствования» отдельных онимов. Среди трудов, посвященных полностью или частично ономастикону произведения «Властелин Колец», следует выделить работы X. Карпентера, Р. Ноэл, Т. Шиппи.

Таким образом, актуальность данного исследования определяется, во-первых, общими задачами изучения поэтонимов как единиц текста, способствующих постижению глубинного смысла произведения. Во-вторых, ономастическая лексика предоставляет возможности для исследования методов индивидуально-авторской организации вымышленного именника, системы контекстных и интертекстовых связей, подтверждающих выбор назывных единиц. В-третьих, исследование ономастикона произведения «Властелина Колец»позволит проникнуть в ав-

торскую лабораторию и выявить внутренние закономерности организации ономастических систем вымышленных языков Дж.Р.Р. Толкина и ономастического пространства произведения.

Объектом исследования являются онимы в системе языка художественного текста.

Предмет исследования — структурные, семантические и этимологические особенности поэтонимов произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» как элементов искусственных языков и ономастикона произведения в целом, их функции и специфика использования в художественном тексте.

Цель работы заключается в комплексном анализе поэтонимов в произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец».

В соответствии с поставленной целью в работе предлагается решить следующие задачи:

- установить состав поэтонимов произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» и дать их предметную классификацию;

- выявить способы номинации и описать модели образования поэтонимов в произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец»;

- выявить мифопоэтические традиции в ономастиконе произведения, их влияние на семантику поэтонимов, способы и принципы наименования;

- охарактеризовать процессы развития от-онимического и после-онимического планов значения онимов произведения «Властелина Колец»;

- выявить функции поэтонимов в произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» и описать приемы их реализации в художественном тексте.

На защиту выносятся следующие положения;

1. Ономастикон искусственных языков Дж.Р.Р. Толкина искусно имитирует ономастическую систему естественных языков за счет богатства тематических разрядов (двадцать три разряда, каждый из которых представляет собой разветвленную и глубоко продуманную систему с многочисленными группами и подгруппами), разнообразия структурных моделей онимов, отражения естественных «противоречий» ономастической лексики (наличие тезоименности и омонимии, многочисленные варианты именований).

2. В произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» творчески применяются различные способы номинации: заимствование имен и названий из «реального» именника современной и предыдущих эпох; перенесение известных литературных имен и названий на новые художественные образы, а также создание онимов по различным моделям. Наиболее продуктивным из таких моделей является создание онимов на

базе апеляятивной лексики «естественных» и «искусственных» языков путем грамматической онимизации (аффиксации, сложения основ, образование имен-словосочетаний) и семантической онимизации (простой, метафорической, метонимической, гибридизации). Степень продуктивности того или иного способа номинации в ономастиконе различных рас и народностей, описываемых в произведении, различна.

3. Ономастикон произведения Дж.Р.Р, Толкина «Властелин Колец» испытывает влияние мифопоэтических традиций, которое проявляется в способах именования, аксиологическом характере имен собственных, обилии микроименований, отражении в цоэтонимах дихотомической классификации явлений, табуировании онимов и замене их именами собственными-эвфемизмами, в большом количестве зоофорных и фи-тофорных имен собственных.

4. Ряд онимов произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» активно развивает после-онимический план значения за счет процессов трансонимизации, деонимизации и иррадиации с преобладанием эрго-'нимов, образованных в результате трансонимизации. Данное явление обусловлено, прежде всего, развитием коннотаций у поэтонимов и как следствие г намерением номинатора сформировать положительное отношение к денотату и закрепить его образ в памяти потребителей. От-онимический план значения онимов произведения развивается менее активно, что связано, на наш взгляд, сравнительно небольшим сроком существования произведения.

5. Поэтонимы произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» выполняют в произведении пять текстовых функций: функцию идентификации, перспективации, стилизации, иллюзионирующую, характеризующую функцию и одну интертекстовую функцию — реминисцентную. Ведущими являются функция идентификации, иллюзионирующая и характеризующая функции, присущие всем онимам в произведении, что обусловлено идиостилем и жанровой спецификой произведения, органично сочетающего в себе элементы героического эпоса, фантастики и сказки.

Материалом исследования являются поэтонимы, отобранные методом сплошной выборки из произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец». Общий объем проанализированного материала составил более 1 200 номинативных единиц (включая различные варианты именований).

Методология и методы исследования. Методология настоящего исследования основывается на принципе системности языка и лингвофилософ-ские законы его функционирования как системы систем, отражающиеся в наличии определенных связей между языковыми явлениями и обусловленные существованием взаимосвязи между его подсистемами.:

Общенаучные методологические принципы исследования опираются на следующую триаду: системность, антропоцентризм и детерминизм.

Частнонаучные методологические принципы исследования формируются на основе теории имени собственного Н.В. Васильевой (2005), В.М. Калинкина (1999), А.В. СуперанскоЙ (1973) и др., а также положения О.И. ФоняковоЙ о художественной значимости поэтического имени как знака ономастического пространства текста, проявляющееся в его форме (фонетической, морфологической) и значении (номинативном, социально-коннотативном, словообразовательном, контекстуальном, эстетическом) (1990) и др.

На разных стадиях исследования применялись традиционные в лингвистике и ономастике методы исследования, в том числе описательный, сравнительно-сопоставительный, этимологический и стилистический, а также статистический прием, основанный на обработке и интерпретации количественных данных объекта исследования. Использование данных методов продиктовано целью работы и характером интерпретируемого материала.

Научная новизна заключается в том, что в работе впервые дан многоаспектный анализ ономастической лексики произведения Дж.Р.Р. Талкина «Властелин Колец»: описаны структурные и семантические свойства они-мов, установлено влияние мифопоэтических традиций на ономастическую систему произведения, а также впервые анализируются функции онимов произведения и способы ихреалюации.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в разработку актуальных проблем общей и частной ономастики, семасиологии, идиостиля писателя. Введенный в научный оборот фактический материал и теоретические выводы развивают теорию номинации в художественном тексте, а также углубляют и систематизируют наши знания об имени собственном как одном из важнейших элементов художественного текста.

Практическое значение. Результаты работы найдут применение при чтении вузовских курсов «Лингвистический анализ текста», «Семасиология», «Имя собственное в художественном тексте», в спецкурсах и спецсеминарах по стилистике художественного текста, теории номинации, а также в общефилологических курсах, посвященных творчеству Дж.Р.Р. Толкина и развитию жанра волшебной сказки в английской литературе.

Основные теоретические положения диссертации, фрагменты ее содержания апробированы на II международной конференции «Язык. Дискурс. Текст», посвященной юбилею профессора Г.Ф. Гавр иловой (Ростов-на-Дону, 2005), международной конференции «Концептуальные проблемы литературы: Художественная когнитивность» (Ростов-на-Дону, 2006), а также научно-

методических семинарах кафедры русского языка и теории языка РГТТУ 2003 - 2006 гг. Основные положения и выводы диссертационного исследования отражены в 5 научных публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Основное содержание работы

Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, определяются объект, предмет, цель и задачи исследования, обозначаются теоретико-методологические основы авторского анализа, выделяется научная новизна, излагаются основные положения, выносимые на защиту, отмечается теоретическая ценность и практическая значимость работы.

В Главе I«Теоретические основы и принципы исследования имен собственных в художественном тексте» излагаются теоретические положения, послужившие основой для исследования онимов, определяется сущность номинации в языке и речи, выявляется специфика литературной ономастики, ее место в ономастическом пространстве языка, а также рассматриваются функции литературных онимов в зависимости от жанровой принадлежности художественного текста.

В теории имен собственных одним из самых сложных вопросов является вопрос о наличии/отсутствии значения у онимов. Сложность семантики имен собственных породила различные подходы к данной проблеме и привела к появлению взаимоисключающих концепций значения имен собственных. Одни авторы утверждают, что онимы лишены значения, другие считают их значение неполноценным или лежащим в иной, нежели у апеллятивов, информационном плане, а третьи приписывают им еще более содержательное значение, чем нарицательным именам. Однако исследования по специфике семантики и употреблению онимов показывают, что вопрос о наличии или отсутствии и характере лексического значения имен собственных можно решить только по отношению к конкретным классам онимов.

Большинство ученых признают тот факт, что ономастическую семантику следует разграничивать на уровне языка, речи и художественного текста. Семантизация имен собственных в художественном тексте возникает на трех уровнях семантической композиции: линейно-речевом, сюжетно-образном и концептуальном. Специфика значения поэто-нима складывается из специфики его денотативного, сигнификативного и структурного значений. Поэтоним обозначает вымышленные денотаты, являющиеся знаком особого, искусственного сигнификата. Особенности структурного значения обнаруживаются в характере именования, в формуле и форме имени.

Усложнение семантики поэтонима происходит за счет восстановления этимологического, до-онимического значения имени.

Словоупотребление любого писателя составляет основу его семан-тико-стилистической системы, при этом имя собственное относится к наиболее выразительным, ярким и специфическим элементам стиля. Все онимы образуют ономастическое пространство художественного текста, которое делится на несколько полей в зависимости от специфики денотативного значения имен собственных, соотношения с национальным именником языка, способа преобразования формы имени и других признаков. В предложенной исследователями градации ИС в художественном тексте по шкале «реальное — вымышленное» нами выделен еще один вид онимов, имеющих прозрачную внутреннюю форму в искусственном языке, созданным автором произведения.

Для комплексного анализа ономастикона произведения важно рассмотрение принципов и способов авторской номинации. В зависимости от жанра, идей но-художестве иного содержания, пространственно-временной организации художественного текста автором используются различные варианты комбинаторики назывных знаков. Выбор формы наименования зависит, прежде всего, от отношения к именуемому автора, коммуникативной ситуации, социального статуса носителя.

Одним из основных постулатов теории номинации является мотивированность поэтонима, в которой различают три разновидности: семантическая мотивированность (прослеживается связь с семантикой мотивирующей лексемы), фонетическая (особое звуковое оформление онима) и морфологическая мотивированность (определенная структурная оформленность онима). При этом особую группу в фонетически мотивированных поэтонимах образуют имена собственные, созданные посредством произвольного изобретения фонетической последовательности с дальнейшим переводом ее в ранг фономорфологического комплекса, несущего номинативную функцию. Активизация данного способа номинации отмечается с середины двадцатого столетия, что связано, на наш взгляд, с большим ростом научно-фантастической литературы и произведений жанра фэнтези, где возникает необходимость создания «нереального» ономастикона.

Специфика образно-художественного осмысления слова сказывается и на функциях имен собственных, включенных в состав литературного произведения. В художественном тексте онимы подвергаются функциональной перестройке, и главной функцией становится не столько номинативная, сколько иллюзионирующая, характеризующая и другие функции, причем преобладание той или иной функции зависит, прежде всего, от жанра произведения.

В любом художественном тексте также выделяется особый класс имен собственных - заглавия (включая и внутренние заглавия), представляющие собой словесный комплекс, значение которого проектируется на содержание всех текстовых уровней и его частей, на его общую идею; эстетическое значение заглавия связано с глубинной семантикой произведения. При этом-заглавия выполняют в художественном тексте ряд функций, отличных от остальных онимов, например, функцию изоляции и завершения, реклам но-интригующую, эпатирующую и прочие.

Таким образом, изучение имени собственного как важнейшего сти-леобразующего элемента в ономастической системе текста включает исследование структурной организации ономастического пространства, принципов и способов номинации персонажей, стилистических функций онимов, их ассоциативных связей, соотнесенных с реализацией конкретного образа, замысла произведения, позицией автора.

Глава И «Формальные, содержательные и этимологические свойства имен собственных в произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» посвящена анализу ономастической системы произведения Дж.Р.Р. Толкина, в том числе исследованию таких ее уровней, как предметная классификация онимов, авторские методы их моделирования, особенности варьирования поэтонимов, графическое оформление имен собственных.

В произведении «Властелин Колец» Дж.Р.Р. Толкином создано особое художественное пространство, где язык и миф неотделимы друг от друга. Сам автор неоднократно подчеркивал, что языкотворчество само по себе предполагает создание некой мифологии, «со-творение» вторичного мира. Подчиняясь законам и правилам «со-творчества», ономастическая лексика произведения испытывает огромное влияние мифо-поэтических традиций, которое проявляется в следующем:

1) аксиологическом характере имен собственных: узнав имя, первое, что можно сказать о названном, — является ли оно опасным или безопасным, своим или чужим. Чужое обозначается сначала одним именем, так как оно противостоит единству освоенного мира, и только потом подвергается дифференциации. По этой причине, на наш взгляд, например, наименованием Darkness {Тьма) обозначается и сила Темного Властелина, и территория, где распространяется его власть, или Outside (Ничто)% откуда пришел Темный Властелин;

2) большом количестве микроименований, например, названия рек — the River (Река), the Water (Вода), название холма - the ИШ (Холм), название леса — the Wood (Лес) и мн. др. Это явление имеет и мифопоэтические традиции, например, в скальдической поэзии имя собственное нередко означает вид, к которому принадлежит носитель данного имени;

3) отражении в именах собственных дихотомической классификации явлений - в произведении «Властелин Колец» белый цвет приурочен ко всему положительному, а черный — отрицательному: the Black Hand (Черная Рука) - рука Саурона, the Black Gate (Черные Ворота) - ворота в Мордор, the Black Riders (Черные Всадники) — слуги Саурона, the Dark Lord (Темный Властелин) - the White Hand (Белая Рука) - символ мага Сарумана, the Black Rider (Белый Всадник) - маг Гэндальф, Saruman the White (Саруман Белый) и др.

В произведении также встречаются имена, построенные на простейших соотношениях в космическом пространственно-временном континууме, что также являлось характерной чертой мифологического мышления: Fortong (Форлонг) - «северная гавань» и Наг long (Харлонг)

- «южная гавань», the Tower of the Rising Moon (Башня Восходящей Луны) — the Tower of the Setting Sun (Башня Заходящего Солнца);

■ 4) включении в официальное именование указания на родство, индивидуальное прозвище или фамилию, места происхождения и рода деятельности - Bandobras Took (Bullroaret% son of Isengrim the Second

- Бандобрас Тук no прозвищу Бычий Рев, сын Исенгрима Второго; Eomer, son of Eomund, the Third Marshal of Riddermark - Эомер, сын Эомунда, Третий маршал Риддемарки и мн. др.

5) табуировании имен собственных и замене их именами-эвфемизмами. Это явление объясняется особенностью мифологического сознания - в отождествлении или недостаточном различении имени и вещи. Неосторожное обращение с именем могло не только навредить владельцу, но и причинить вред тому, кто его произносит. Подтверждение тому находим в словах представителей многих народов мира Средиземья:

«Hurray! cried Pippin. - ... Make way for Frodo? Lord of the Ring!

- Hush! said Gandalf form the shadow. — Evil things do not come into this valley; but all the same we should not name them» - «- Ураt — закричал Пиппин. — ... Дорогу Фродо, Повелителю Кольца! — Тсс! - послышался из тени голос Гэндальфа. - Злу недоступна эта долина, но не нужно упоминать о нем.

6) большом количестве зоофорных и фитофорных имен собственных. Слова и элементы слов давно минувших эпох сохранились и в реальных именах мифических существ. Особый интерес в этом отношении представляют антропонимы, включающие в свой состав морфемы, обозначающие названия растений и животных. Не вызывает сомнения тот факт, что позднейшие из таких имен могли быть даны метафорически, по сходству человека с тем или иным животным. Однако, по мнению многих исследователей, зоофорные и фитофорные имена известны человечеству с глубокой древности и восходят к эпохе тотемизма, фетишизма и зоолатрии.

В произведении «Властелин Колец» также встречаются подобные антропонимы, и их носителями, в большинстве своем, являются хобит-ты, например, Peony («пион»), Daisy («маргаритка»), GWy (от английского «gillyflower» - «левкой седой»), Brockhoust (brock -устаревшее «барсук»), Brandybuck (древнеанглийское «bucc» - «самец оленя»).

Как отмечают многие исследователи, изучение онимов в стиле одного писателя или отдельного произведения невозможно без анализа инвентаря ономастических ^средств, группируемых, прежде всего, по специфике денотативного значения.

В произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец»выделяются двадцать четыре разряда онимов, каждый из которых представляет собой разветвленную и глубоко продуманную систему. Так, антропонимы включают в себя:

1) личные имена, В их состав также входят:

а) гипокористические Rory (Рори) — от Rorimac (Роримак), Hal (Хэл) — от Halfast (Хэлфаст);

б) квалитативные — деминутив Fatty (Фэтти) — от. Fredegar (Фре-

дегар);

в) добавочные Voronwe (Воронвэ) — основное имя - Mardil

(Мардил);

г) тронные Tar-Calmacil (Тар-Калмакил) — первичное имя — Аг-Abattärik (Ар-Абаттарик);

2) прозвища - the Greenhanded {Зеленорукий) - прозвище садовника Холмана. К ним также относятся:

а) мелиоративы - the Magnificent (Великолепный) ~ возвеличивающее прозвище Мерри Брендибака;

б) квалнтативы - Stinker (Вонючка) — уничижительное прозвище Голлума, Stinker (Воришка) ~ прозвище Смеагола;

3) дигнитонимы — почетные прозвания, данные за выдающиеся заслуги — the Renewer (Обновитель) или с целью подчеркнуть высокое происхождение - the Heir of Isildur (Наследник Исилдура);

4) псевдонимы - Underbill (Накручининс) - псевдоним главного героя Фродо Бэгги нса;

5) патронимы - Aranwion (Арапвион) — «сын Аранвэ», Inglorion (Инглорион) - «сын Инглора»;

6) названия титулов - Lady of the Golden Wood (Леди Золотого Леса);

7) фамилии - Gardener (Гарднер),

При этом в ономастиконе каждой расы и народности, описанных в произведении, присутствуют свои особенности (отсутствие фамилий и наличие патронимов у эльфов), наблюдаются особые принципы имянаречения (повторение «внешних» имен гномов и возрастная смена имен у эльфов) и различная комбинаторика назывных знаков. Все это нагляд-

но показывает социальную структуру общества, быт и характер народов, описываемых в произведении.

Ономастикон произведения «Властелин Колец» поражает не только богатством и разнородностью разрядов онимов, но также и многочисленными приемами имянаречения. В целом, можно выделить несколько приемов имянаречения, используемых автором.

Первую группу составляют онимы, взятые из реального именника: а) современной эпохи (ономастикон хоббитов), например, антропонимы Proudfoot (Праудфум), Böiger (Болджер) — реально существующие английские фамилии; б) предыдущих эпох (ономастикон рохирримов и гондорцев), например, древнеанглийский антропоним Dernhetm (Дерн-Xельм)> кельтские топонимы Archet (Арче m), Bree (Бри).

Вторую группу составляют онимы, возникшие в произведении в результате перенесения известных литературных имен и названий из ранее опубликованных произведений на новые художественные образы, например, антропонимы Thrain (Траин), Narvi (Нарви), Thror (Трор) заимствованы из «Старшей Эдды», Frodo (Фродо) — из «Беовульфа»,

Третью, самую многочисленную группу составляют вымышленные имена и названия, в которую входят:

а) онимы, построенные по типовым языковым моделями имеющие семантически обнаженную внутреннюю форму в естественных языках -антропоним Cotton (Коттон) - от английского «cot» - «небольшой дом, коттедж» + «ton» - сокращенное от «town» («небольшой город»);

б) онимы, имеющую прозрачную внутреннюю форму в искусственных языках Дж.Р.Р, Толкина — антропоним Arwen (элфийский - «вечерняя звезда»);

в) внемодельные, целиком вымышленные имена и названия, не имеющие семантической мотивировки, а только фонетическую экспрессию даже в искусственных языках - антропонимы Ugluk (Углук), Gor-bag (Горбаг).

Как и в «реальных» ономастиконах, при образовании вымышленных имен и названий Дж.Р.Р. Толкин использует несколько способов:

1. Грамматическая онимизация с помощью:

- аффиксации - образование имени собственного из апеллятивной лексемы или основы с помощью служебных морфем - фамилия Baggins (Бзггимс);

- сложения основ - образование имени собственного в форме композита река the Blackroot («черный» + «корень»);

- образования имен-словосочетаний — драгоценный камень — the Star ofElendU (Звезда Элендила).

2. Семантическая онимизация:

— простая - образование одноосновного имени собственного с нулевым онимическим формантом - the Wood (Лес), the Hedge (Изгородь) ',

— метафорическая - перенос имени с одного объекта на другой при действительном или предполагаемом сходстве этих объектов — клинок the Sting (Жало) \

- метонимическая - перенос имени с одного объекта на другой на основании смысловой ассоциации по смежности — река the Gladden River (названа так по названию цветов gladden, растущих в изобилии по берегам реки);

- гибридизация - образование имени из лексических или морфологических элементов двух или более языков — лес the Chetwood («chet» -кельтский «лес» + «wood» - английский «лес»).

Многообразие способов имянаречения определило разнообразие структурно-словообразовательных моделей вымышленной ономастической лексики произведения. В ономастиконах разных рас и народностей * наблюдается различная степень продуктивности моделей образования онимов, что обусловлено, прежде всего, интенцией автора отразить различия менталитета и акцентировать культурные особенности описываемых народов.

В целом можно сказать о продуктивности разных типов образования имен собственных у разных рас Средиземья. В эльфийских языках преобладает сложение основ: сложные онимы составляют 85 % эльфийских имен собственных, что обусловлено стремлением эльфов создать: 1) характеризующие именования, например, антропоним Nerwen (Нервен) -«мужчина» + «дева» — имя Гападриэпи, данное ей матерью за высокий рост, физическую силу и волевой характер); 2) эмоционально-экспрессивные имена собственные — антропоним Undomiel (Ундомиэль) — «вечерняя заря», прозвище, данное Арвен за ее необычайную красоту). Как следствие этого вытекает продуктивность метафорического способа образования имен, в результате чего образовывались однословные и многословные онимы. Например, большая часть названий кораблей образовано метафорической семантической онимизацией, например, корабли the Sea-wing (Крыло Моря) и the West-wings (Крылья Запада) - названия вызывают ассоциации с птицей, парящей в небе - так и суда парят по волнам моря).

Преобладание однословных сложных онимов также связано с оперативной памятью эльфов: возможностью запоминания огромного числа непохожих слов. Ярким примером предпочтения однословных имен собственных многословным может служить топоним Laurelindörenan (Лаурелиндоренан) — «земля долины поющего золота», состоящий из четырех основ.

Высокая степень имитации Дж.Р.Р. Толкином ономастикона естественных языков также достигается за счет варьирования имен собственных. Самую многочисленную группу из них образуют лексические варианты, представляющие собой разные характеристики объекта или субъекта, основанные на его различных свойствах и связанные с ним одним и тем же денотатом [Суперанская A.B. Структура имени собственного (Фонология и морфология). М.: Наука, 1969. С. 172-173]. Особенность данного типа варьирования заключается в отсутствии корневой общности вариантов, например, Sauron (Ненавидимый) — the Sorcerer (Колдун).

Особый вид лексического варьирования в произведении представляют перифрастические именования, среди которых можно выделить: а) эвфемистические - Durin's Bane - Проклятие Дурипа (имя-перифраз Балрога среди гномов); Black Rider — Черный Всадник (имя-перифраз Назгулов); б) образные сочетания - the Eagle of the Star — Звездный Орел - прозвание Арагорна, the Golden Wood — Золотой Лес (Лориэн).

Вторую по многочисленности группу составляют синтаксические варианты, при которых по-разному оформляются имена-конструкции, состоящие из нескольких слов - the Orthanc Tower - the Tower of Orthanc (Башня Ортханк).

В произведении также наблюдается лексико-синтаксическое варьирование, при котором меняется не только конструкция имени собственного, но и его лексический состав, например, топоним the Misty Mountains (Туманные Горы) — the Mountains of Mist (Горы Тумана).

Самую малочисленную группу образуют орфографические варианты, к которым относятся варианты, не влияющие на произношение и не меняющие фонемный и морфемный состав слова, например, река Celos - Kelos (Келос)} река Ciril - Kiril (Кирилл). В этой группе многочисленны случаи слитного, раздельного и дефисного написания: топоним Moria-gate — Moria-Gate — Moria Gate (Врата Мории),

Выбор же того или иного варианта продиктован средой, эпохой, обстановкой и мировоззрением расы и народности мира Средиземья, описываемых в произведении. Так, у эльфов отсутствуют синтаксические варианты, что обусловлено продуктивностью однословных моделей онимов. Среди лексических вариантов преобладают разновременные варианты, связанные с меной имени в результате изменения статуса денотата: Minas Itltil (Башня Восходящей Луны) после захвата ее Назгулами получило новое название Minas Morgul (Башня Черного Колдовства).

Ономастическая лексика произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» имеет ряд графических особенностей, среди которых, в первую

очередь, выделяется использование надстрочных диакритиков в ряде искусственных языков (эльфийские языки, язык гномов):

1) трема - над конечным е указывает на то, что е является произносимой гласной, например, антропонимы Manwë (Манеэ), топоним Oiolossë (Ойолоссэ), Данный знак особенно важен для англоязычного читателя (на кого в первую очередь и был ориентирован текст), поскольку в большинстве случаев конечное е в английском языке является «немым»;

2) циркумфлекс - знак нисходящего ударения — использовался для обозначения особенно долгих гласных в искусственном языке синдарин в односложных словах, например, холмы Атоп Sût (Аман Сул) и Атоп Din (Амон Дин);

3) акут - наиболее частотный диакритик, указывающий на долготу гласного, например, Cirdan (Кирдан), Lüthíen Tin ú viel (Лутиэн Тину-виэль).

Диакритические знаки, не свойственные английскому языку, не только 'указывают на языковую разнородность материала, но и выполняют орнаментально-декоративную функцию, придавая своеобразие и необычность всему ономастикону произведения. Кроме того, данные онимы, отличаясь необычностью формы, создают те самые лакуны понимания, которые не позволяют читателю покинуть пространство текста.

Благодаря своим коннотациям имена собственные произведения Дж.Р.Р, Толкина «Властелин Колец» активно развивают после-онимиче-ский план значения. Подвергаясь процессу деонимизации, трансоними-зации и иррадиации, данные онимы все активнее проникают в нашу жизнь, становясь номенами и переходя в топонимы, эргонимы и прочие разряды ономастической лексики, например, имя мага Gandalf (Гэн-дальф/Гендальф) дало название трем фирмам в городе Ростове-на-Дону, а именем главного героя Bilbo Baggins (Бильбо Бэггинс) названа малая планета 2991 астероид Бильбо. Столь бурное развитие после-онимического плана значения онимов произведения «Властелин Колец» с преобладанием процесса трансонимизации объясняется, прежде всего, популярностью самого произведения, С одной стороны, реципиент-но-минатор в новом имени отражает свои чувства и эмоции, сложившиеся после прочтения произведения, а с другой стороны, использует онимы произведения «Властелин Колец» с рекламно-интригующей и эпатаж-ной функциями, например, музыкальные группы в стиле Black Metal, названные по имени Темного Властелина «Саурои» и названию бесплодной земли «.Горгорот» («земля великого страха»).

В Главе III «Функции имен собственных в произведен и и Дж. Р. Р. Толкина «Властелин Колец» рассматриваются функции онимов в произведении, а также способы их реализации в художественном тексте.

В произведении Дж.Р.Р. Толкина,«Властелин Колец» нами выделены следующие функции онимов: 1) функция идентификации; 2) иллю-зионирующая функция; 3) характеризующая функция; 4) функция пер-спективации; 5) функция стилизации; 6) реминисцентная функция.

Функция идентификации является главной для всех классов имен собственных. Особенностью литературных онимов является то, что идентификация в художественном произведении осуществляется при помощи текстовых средств, исключающих возможность остенсивной идентификации (при помощи жеста). Для литературных онимов идентификаторами могут быть слова, расположенные справа или слева от имени, благодаря которым реципиент открывает «мысленное досье» на персонажа или объект. Подобными идентификаторами для персонажей в произведении чаще всего являются обозначения: I) рода занятий — Will Whitfoot, the Mayor (Вилл Витфут, мэр)\ 2)расы и место проживания — Galdor, an Elf from the Grey Heavens (Галор, Эльф из Серебристой Гавани).

С реализацией данной функции тесно связаны способы введения имени и персонажа. В произведении выделяются следующие текстовые ситуации интродукции:

— персонаж и имя вводятся одновременно, при этом называется признак объекта:

«Sam Gamgee iras sitting in one corner near the fire, and opposite him was Ted Sandyman, the miller's son» - «В углу, возле камина, сидел Сэм Гэмджи, напротив него — Тэд Сэндимен, сын мельника»;

— сначала вводится имя, затем персонаж:

«Не (Бильбо Бэггинс. — ЕМ.) remained on visiting terms with his relatives (except, of course, the Sackville-Bagginses)...» - «Он (Бильбо Бэггинс. — EM.) постоянно приглашал к себе родственников (разумеется, кроме Сэквилль-Бэггинсов)...»;

— сначала вводится персонаж, потом имя:

They (Мерри и Пиппин. - ЕМ.) found that they were looking at a most extraordinary face. It belonged to a large Man-like, almost Troll-like figure; at least fourteen foot high... with a tall head, and hardly any neck... The large feet had seven toes each...» - «Они (Мерри и Пиппин. - Е.Л.) увидели перед собой необыкновенное лицо. Оно принадлежало человекоподобному, но размером не уступающему троллям существу, по меньшей мере четырнадцать футов ростом ... с вытянутой головой и практически безо всякой шеи. ...На исполинских ногах было по семь пальцев.

После подробного описание столь необычного персонажа дается название расы — энт (вымышленный этноним еще больше разжигает читательский интерес) и только затем — личное имя, даже сразу несколько имен, что говорит об известности денотата среди многих народов мира

Средиземья и порождает массу догадок и предположений со стороны реципиента;

— упоминание имени без введения персонажа — «Не (Gandalf. - £.77.) is surer of finding the way home in a blind night than the cats of Queen ßeruthiel» - «Он (Гэндальф, — EM.) легче найдет «уть домой в ночи, чем кошки королевы Берутиэль».

Таким образом, «сцепление» имени и персонажа происходит в тексте посредством идентификаторов, которые не только участвуют в идентификации предмета ре'чи, но и несут о данном предмете дополнительную информацию. Реализации идентификационной функции способствуют и различные текстовые ситуации интродукции. Анализ способов интродукции показывает преобладание одновременного введения имени и персонажа, что подчеркивает стремление автора к коммуникативной ясности. В то же время, частое использование приемов ономастической антиципации и ретардации при введении главных героев повествования усиливает напряженность хода действия и возбуждает читательский интерес.

Одной из основных функций литературных онимов произведения «Властелин Колец» является иллюзион и рующая, то есть функция создания и поддержания иллюзии реальности вымышленного мира [Васильева Н.В. Собственное имя в мире текста. М., 2005. С, 130]. Автор создает альтернативный мир со многими расами и народами, каждый из которых обладает своим языком, историей, культурой, а имена собственные активно участвуют в создании мира Средиземья, являясь теми фрагментами, по которым читатель пытается воссоздать полную картину мира, становясь наравне с писателем со-творцом «вторичной реальности».

Особая роль в реализации функции принадлежит именами названиям упоминаемых персонажей и объектов - антропонимы Elwing the White (Эльеинг Белая), Fastred (Фастред), топонимы Tarmenel (Тар-менел), Ilmarin (Илмарин) и многие другие онимы придают ощущение широты пространства и богатства истории мира Средиземья, в которой описываемые в произведении события являются лишь небольшим эпизодом.

Наиболее ярко иллюзионирующая функция онимов произведения «Властелина Колец» проявляется в именах и названиях, взятых из оно-мастикона современного английского языка и предыдущих эпох. Введение данных онимов в ткань повествования убеждает читателя в реальности всего остального.

Реализации характеризующей функции служат семантика апелля-тивов, омонимичных именам собственным, экспрессивность онимов, эмоциональная оценка, содержащаяся в имени. Для удобства анализа

мы выделяем две разновидности функции характеризации: информационно-характеризующая функция и функция эмоционально-экспрессивной характеристики.

Выразителями информационно-стилистических смыслов являют внутренняя форма семантически мотивированных онимов, их проекция на действующие в языке ономастические модели и вариативность именования. Информация о денотате, заложенная во внутренней форме онима, варьируется в зависимости от принадлежности имени собственного к тому или иному разряду. Например, антропонимы произведения «Властелин Колец» несут информацию о таких особенностях денотата, как 1 ) личностные качества — Вегеп (Берем) — «смелый», «отважный», Turin (Турин) — «властный»; 2) физическая характеристика Fairbairn (Фэйбэйрн) - «светловолосый», «красивый» + диалектное «дитя» - прозвище, а затем и фамилия Эланор и ее потомков, которые отличались эльфийской красотой и золотыми волосами; 3) социальное положение -Eorl (Эорл) - «знатный» — король-основатель государства Рохан; 4) производимое денотатом впечатление - Ar-Inziladùn (Ар-Инзиладун) - «цветок запада»; 5) род занятий — Farmer (Фермер) — «фермер»); 6) родственные связи - Dior Eluckil (Диор Элухил) - «преемник» + «наследник Элу».

В большинстве онимах, помимо прямой, содержится косвенная характеристика, указывающая на национальность, расу, социальное положение, например, личные имена хоббитов Paladin (Паладин) и Fortinbras (Фортинбрас) указывают на благородное, знатное происхождение (в древних родах хоббитов было принято давать торжественно звучащие имена).

Информационно-характеризующая функция становится особенно актуальной для имен упоминаемых персонажей, информацию о которых можно почерпнуть лишь из онима, например, прозвание одного из королей Рохана the Beloved («любимый», «возлюбленный»), говорит о щедрости и великодушии денотата, поскольку номинатором монархов является сам народ.

Таким образом, благодаря онимам, выполняющим в тексте информационно-характеризующую функцию, реципиент, полагаясь на семантику «говорящего» имени собственного, получает сведения об оригинальных чертах конкретного персонажа или объекта, важных для понимания литературного образа, культуры и уклада жизни народов, описываемых в произведении, и всего произведения в целом.

Эмоционально-экспрессивная характеризующая функция онимов в произведении «Властелин Колец» достигается за счет: 1) звуко-изобразительности имен; 2) наличия у онимов суффиксов субъективной оценки; 3) экспрессии семантики производящих апеллятивов.

Эмоционально-экспрессивную характеризующую функцию выполняют, прежде всего, онимы с неясной внутренней формой. Главным в подобных наименованиях становится их звуковая экспрессия, звукообраз, обнаженная звукопись, которая может (зачастую неосознанно) вызывать положительные или отрицательные оценочные ассоциации. Так, анализ результатов компьютерного фоносемантического анализа имен эльфов, основанного иа разработках доктора филологических наук А.П. Журавлева, показал, что подавляющее большинство эльфийских имен вызывают положительные эмоции, например: Леголас (Lególas) ~ «хорошее», «безопасное», «красивое», «яркое», «светлое»; Арвен/Арвэн (Arwett) — «храброе»» «величественное», «яркое», «красивое». Полученные результаты тем более показательны в сравнении с именами орков: Лагдуф (Lagduf) - «темное», «злое», «страшное»; Шаграт (Shagrat) -«плохое», «страшное», «темное» и др. Таким образом, если эльфийские имена ассоциируются с «величественным», «ярким», светлым», «радостным», то имена орков - с «большим», «низменным», «злым».

Для создания эмоционально окрашенных имен собственных писатель также прибегает к использованию в онимах суффиксов субъективной оценки, например, Lumpkin (Лампкин) (уменьшительный суффикс — kin), Sammie (Сэмми) (уменьшительно-ласкательный суффикс - ié). Большая эмоциональность деминутива по сравнению с полным структурным вариантом имени и способность маркировать неформальный тип коммуникации обеспечивают положительную оценку у большинства реципиентов при восприятии онима. Носитель деминутивного имени как бы изображается этим именем и воспринимается как более неформальный, открытый, доступный для общения, чем носитель полного имени, и получает у реципиента положительную оценку.

Эмоционально-стилистическую функцию выполняют и онимы, заключающие положительную или отрицательную экспрессию в самой семантике производящего апеллятива, например, резко отрицательную экспрессию несет в себе и топоним Mordor (Мордор) — страна Темного Властелина. Ассоциацией, организующей восприятие и оценку данного имени собственного, является ассоциативная связь со апеллятивами во многих языках, в семантике которых отчетливо выделятся сема «смерть»: английский язык - mortal («смертный»), mortuary («похоронный»); русский - мор (устаревшее и просторечное «повальная смерть, эпидемия»), морг («здание, помещение для трупов, покойницкая»); латинский - mors, mortis («смерть»). Ассоциация поддерживается общностью комплекса фонетико-графических элементов, причем сочетание тог занимает в ониме инициальную (сильную) позицию.

Итак, онимы, выполняющие в произведении эмоционально-экспрессивную характеризующую функцию, создают общее оценочное

представление о денотате, прежде всего, за счет положительной фонетической мотивированности имен собственных. Благодаря звукосимво-лизму имени или названия реципиент, зачастую неосознанно, приписывает ониму характеристики, в большинстве случаев адекватные текстовым. Данные онимы, обладая эмоционально-экспрессивным потенциалом, участвуют в формировании аксиологии номинируемых образов и создают общий эмоциональный колорит произведения.

Помимо вышеперечисленных функции онимы произведения «Властелин Колец», несомненно, выполняют функцию стилизации, под которой мы понимаем намеренную имитацию важнейших особенностей ономастических систем разных эпох. Данная функция проявляется, прежде всего, в выборе способа номинации персонажа, а также в стилистической оценке апеллятивов, участвующих в именованиях.

. Особенностью ономастикона произведения является многообразие моделей официально-торжественного способа номинации, характерные для прошлых эпох, например, полное личное имя и указание на родство, место проживания, род занятий и т.п.:

«Here is Aragorn son of Arathorn, chieftain of the Dunedain of Amor, Captain of the Host of the West, bearer of the Star of the North... the Elfstone, Elessar of the line of Valandir, Isildur's son, ElendilVs son of Nu men or. Shall he be king and enter into the City and dwell there?» — « Это Арагорн, сын Араторна, предводитель Ду па дано в Арнора, Капитан войска Запада, рыцарь Звезды Севера, Эльфийский Камень, Элессар из рада Валандила. сына Исилдура. сына Элендила Нуменорского. Будет ли он королем, и войдет ли в Город, и станет ли жить в нем?» — модель, состоящая из личного имени, прозваний и упоминания нескольких поколений прославленных предков придает торжественность и величие церемонии.

Функция стилизации онимов осуществляется также за счет имитации моделей образования. Так, все имена рохирримов, которые чрезвычайно похожи на англосаксов, представляют собой однотемные и дву-темные образования с прозрачной внутренней формой, что согласуется с ономастическими принципами древних англичан и германцев, выдвигающих семантику компонентов имени на первый план, например, Sigeric («sige» - «победа + «rie» - «мощный»).

Стилизирующая функция также проявляется в стилистической оценки апеллятивов, омонимичных основам имен. При создании онимов автор широко использует устаревшие и архаичные слова, а также поэтизмы, например, антропоним Deor (Деор) - от древнеанглийского «deor» — «смелый, отважный», топоним Hornburg (Хорнбург) — древнеанглийский «burg» - «крепость, замок».

Таким образом, большое разнообразие официально-торжественных моделей именования, не используемых в современном английском языке, высокая частотность их употребления, а также использование архаизмов, поэтизмов и устаревшей лексики при создании онимов придает ткани произведения высокую тональность и приподнятость, усиливающуюся за счет отсутствия стилистически сниженных апеллятивов, омонимичных основам имен собственных.

Ключевая роль в реализации функции перспективации принадлежит форме имени, которая выражает отчуждение, близость и пр. В произведении разные варианты имени закреплены за разными коммуникативными ситуациями. В произведении представлена вся иерархия стилей: от просторечного и бытового (язык хоббитов, орков) до торжественного (эльфы) и архаизирующего (рохирримы). Это отразилось в системах наименования народов Средиземья, где можно выделить официально-торжественные и неофициальные формулы именования.

Среди официальных, как указывалось выше, преобладают способы номинации с указанием имени персонажа, его родственные связи, прозвание, расовая принадлежность и пр. Данные формулы имени выражают в большинстве случаев уважение к адресату, дистанцированность между участниками коммуникации. В условиях непринужденного общения использовалось личное имя, квалитативные имена, прозвище или прозвание.

Отступление от вышеперечисленных условностей этикета служит в произведении дополнительным источником экспрессии. В тексте чаще всего встречается замена неофициальных моделей именований на официальные, что помогает автору избежать сниженного стиля повествования. Замена моделей в большинстве случаев используется для выражения отчуждения, саркастического или иронично-шутливого отношения:

«And you need not turn up your nose at the provender; Master Gimli», — said Merry. «This is not ore-stuff, but man-food...» — «И нечего воротить нос от еды, господин Гимли, - сказал Мерри. ~ Это провиант не орков, а людей...» (шутливое обращение Мерри к своему другу Гимли в неформальной обстановке).

Для реализации функции перспекгивации особенно важно распределение форм именования по микрожанрам, под которыми подразумевается авторская речь, ремарки, прямая речь персонажей, несобственно-прямая речь и др. Особенностью реализации данной функции онимов произведения «Властелин Колец» является совпадение способов именования в авторской речи и в прямой речи персонажей, что, на наш взгляд обусловлено повествовательным модусом, который в большей части произведения тяготеет к нейтральному всезнанию с проникновением во внутренний мир героев.

Немаловажной функцией онкмов в произведении является реми-нисцентная функция, под которой мы понимаем функцию отсылки имени к объекту иной реальности (физической или художественной) за счет полного или частичного совпадения его графической формы с формой означающего имени этого объекта.

Особенностью онимов произведения, выполняющих реминисцент-ную функцию, является их разнородность и многоплановость. Первая группа реминисцентных онимов отсылает реципиента к объектам реальной современной действительности (антропонимы Оат%ее (Гэмд-жи), №оакэ (Ноукс) и др. — реально существующие английские онимы). Онимы второй группы проводят параллели между объектами действительности прошлых эпох, например, НШеьоп (от древнеанглийского «ММ» - «война, битва»). Имена собственные третьей группы реминисцентных онимов устанавливают связь с объектами других художественных миров, например, онимы, заимствованные из средневекового героического эпоса германских народов - «Старшей Эдды» и «Беовуль-фа». Так, из «Старшей Эдды» заимствованы внешние имена гномов -Ват (Байн), От (Оин), ОН (Ори) и другие) и мага Сап(1а1/ (Гэндальф), трансонимизированное имя гнома атП (Гимли) (в «Старшей Эдде» оно выступает в качестве топонима) и другие.

Реминисцентная функция первых двух групп имен собственных способствует воплощению замысла автора - создать мифологию для Англии, а третья группа онимов усиливает «реальность» происходящих в произведении событий за счет включения его в ряд произведений героического эпоса.

Своеобразие реминисцентных имен также проявляется в характере связи с прецедентными онимами, при которой параллели устанавливаются в большинстве случаев не с отдельно взятым героем, а с целым народом или расой. Данный прием, с одной стороны, направлен на то, чтобы читатель не посчитал сходство имен случайным, не несущим никакого художественного смысла, и установил определенную корреляцию между онимами. При наличии целого ряда реминисцентных имен, имеющих прецедентные имена одной и той же действительности, реминисцентная связь имен логически или ассоциативно воспринимается как закономерная и требующая раскрытия своего смысла. С другой стороны, сближение денотатов реминисцентных и прецедентных имен на уровне ономастикона целого народа порождает ассоциативную связь, углубляющую восприятие и понимание сути произведения и придающую ему дополнительные эстетические оттенки.

Все вышеперечисленные функции в большинстве случаев не действуют самостоятельно, а выступают как единое целое. При этом на первый план может выходить информационная, эмоционально-экспрес-

сивная стороны или реминисцентные связи онимов, что зависит, в первую очередь, от фоновых знаний реципиента. Для владеющего эльфийскими языками читателя онимы выполняют, прежде всего, информативно-характеризующую функцию; для тех, кто не знает искусственных языков, созданных Дж.Р.Р. Толкином, первое место занимает эмоционально-характеризующий аспект.

В Заключении подводятся итоги исследования, обобщаются его основные выводы и результаты и определяются новые направления изучения основных проблем, рассматриваемых в диссертации.

Основное содержание диссертационного исследования отражено в следующих публикациях:

1. Лебедева Е.А. Звукосимволизм имен собственных в произведении Дж.Р.Р, Толкина «Властелин Колец» // Словесность: традиции и современность. Сб. науч. трудов. - Ростов н/Д: РГПУ, 2006. - 0,2 п.л.

2. Лебедева Е.А. Мифопоэтические традиции в ономастиконе произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» // Концептуальные проблемы литературы: Художественная когнитивность. Материалы международной конференции. - Ростов н/Д: РГПУ, 2006. С. 124 -127. - 0,4 п.л.

3. Лебедева Е.А. Особенности перевода имен собственных // Материалы II международной научной конференции «Язык. Дискурс. Текст», посвящённой юбилею д.ф.н., проф. Гавриловой Г.Ф. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2005, - 0,3 п.л.

4. Лебедева Е.А. Развитие омонимического и после-онимического планов значения имен собственных (на материале произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» // Известия АМИ. - Ростов н/Д: РГПУ, 2006. Вып. 3. - 0,4 п.л.

5. Лебедева Е.А. Функция онимов в произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» // Наука и образование, - Ростов н/Д, 2006. Кг 2. -0,5 п.л.

Подписано в печать Формат 60 х 84 1/чб. Бумага офсетная. Печать офсетная. Объему физ. печ, л. Тираж /&& экз. Заказ №

•г-✓У/1

ИПО РГПУ:

344082, г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лебедева, Елена Александровна

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПРИНЦИПЫ 10 ИССЛЕДОВАНИЯ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

1.1. Понятие имени собственного

1.2. Принципы номинации имен собственных

1.3. Литературная ономастика и место ее в ономастическом 25 пространстве языка

1.4. Семантизация имени собственного в художественном тексте

1.5. Функции литературных онимов

1.6. Заглавие как особый тип имен собственных 45 в художественном тексте

Выводы

ГЛАВА 2. ФОРМАЛЬНЫЕ, СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ И 55 ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В ПРОИЗВЕДЕНИИ ДЖ.Р.Р. ТОЛКИНА «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ»

2.1. Искусственные языки вымышленного мира Дж.Р.Р. Толкина

2.2. Мифопоэтические традиции в ономастиконе произведения 62 «Властелин Колец»

2.3. Предметная классификация имен собственных в произведении 72 «Властелин Колец»

2.4. Модели формирования имен собственных в произведении 91 «Властелин Колец»

2.5. Варьирование онимов в произведении «Властелин Колец»

2.6. Графические особенности онимов в произведении 105 «Властелин Колец»

2.7. От-онимическое и после-онимическое значение имен собственных 110 в произведении «Властелин Колец»

Выводы

ГЛАВА 3. ФУНКЦИИ ИМЕН СОБСТВЕННЫХ 118 В ПРОИЗВЕДЕНИИ ДЖ.Р.Р. ТОЛКИНА «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ»

3.1. Функция идентификации

3.2. Иллюзионирующая функция

3.3. Характеризующая функция

3.3.1. Информационно-характеризующая функция

3.3.2. Функция эмоционально-экспрессивной характеристики

3.4. Функция стилизации

3.5. Функция перспективации

3.6. Реминисцентная функция 160 Выводы

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Лебедева, Елена Александровна

Дж. Р. Р. Толкин, английский писатель, лингвист и филолог, профессор Оксфордского университета в литературе XX века является фигурой «культовой». Произведение «Властелин Колец», признанное одним из наиболее значительных творений Дж.Р.Р. Толкина, представляет собой оригинальное явление в мировой литературе XX столетия. Его онимы, вобравшие в себя веяния разных эпох и культур, поражают особой поэтичностью. Они занимают ведущую позицию в вербальном воплощении художественной концепции произведения, в решении индивидуально-эстетических задач. Вместе с тем, с одной стороны, онимы участвуют в раскрытии главной темы произведения, выступают в качестве ключевых слов в композиции теста, а с другой - служат основой создания искусственных языков Дж.Р.Р. Толкина, фигурирующих в произведении.

Поэтонимы, как известно, исследуются в разных аспектах как лингвистами, так и литературоведами. В частности, стилистические функции онимов в художественной литературе исследовали Н.В. Васильева, Ю. А. Карпенко, Д. Лампинг, В.А. Никонов, Н. К. Фролов, соотношение онома-стикона поэтического и реального, системность поэтической ономастики и её роли в художественном тексте - С. И. Зинин, В. Н. Михайлов, Г. А. Силаева, О. И. Фонякова, поэтику имен собственных - JI. И.Андреева, В. М. Калинкин, Э. Б. Магазаник, В. А. Кухаренко, А.А. Фомин, Л. М. Щетинин, процессы номинации - М. В. Голомидова, В. М. Калинкин, М. Э. Рут, А. В. Суперанская, Н.К.Фролов и др. Однако, нужно признать, что немалое количество интересных и ценных наблюдений над функционированием собственных имен в конкретных текстах еще не привели к формированию стройной и последовательной теории литературной ономастики, объясняющей многие факты художественной практики.

Сегодня отсутствует целостное описание ономастической системы произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец». Ономастикон текста подвергался фрагментарному анализу, в котором исследователи главной задачей ставили анализ до-ономастического плана значения и истоки «заимствования» отдельных онимов. Среди трудов, посвященных полностью или частично ономастикону «Властелин Колец», следует выделить работы X. Карпентера, Р.Ноэл, Т.Шиппи.

Таким образом, актуальность данного исследования определяется, во-первых, общими задачами изучения поэтонимов как единиц текста, способствующих постижению глубинного смысла произведения. Во-вторых, ономастическая лексика предоставляет возможности для исследования методов индивидуально-авторской организации вымышленного именника, системы контекстных и интертекстовых связей, подтверждающих выбор назывных единиц. В-третьих, исследование ономастикона «Властелина Колец» позволит проникнуть в авторскую лабораторию и выявить внутренние закономерности организации ономастических систем вымышленных языков Дж.Р.Р. Толкина и ономастического пространства произведения.

Объектом исследования являются онимы в системе языка художественного текста.

Материалом исследования являются поэтонимы, отобранные методом сплошной выборки из произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец». Общий объем проанализированного материала составил более 1200 номинативных единиц (включая различные варианты именований).

Предмет исследования - структурные, семантические и этимологические особенности поэтонимов произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» как элементов искусственных языков и ономастикона произведения в целом, их функции и специфика использования в художественном тексте.

Цель работы заключается в комплексном анализе поэтонимов в произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец».

В соответствии с поставленной целью в работе предлагается решить следующие задачи:

1) установить состав поэтонимов произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» и дать их предметную классификацию;

2) выявить способы номинации и описать модели образования поэтонимов в произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец»;

3) выявить мифопоэтические традиции в ономастиконе произведения, их влияние на семантику поэтонимов, способы и принципы наименования;

4) охарактеризовать процессы развития от-онимического и после-онимического планов значения онимов «Властелина Колец»;

5) выявить функции поэтонимов в произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» и описать приемы их реализации в художественном тексте.

Методологической основой исследования являются принцип системности языка и лингвофилософские законы его функционирования как системы систем, отражающиеся в наличии определенных связей между языковыми явлениями и обусловленные существованием взаимосвязи между его подсистемами.

Общенаучные методологические принципы исследования опираются на следующую триаду: системность - антропоцентризм - детерминизм.

Частнонаучные методологические принципы исследования формируются на основе теории имени собственного Н.В. Васильевой (2005), А.В. Суперанской (1973), В.М. Калинкина (1999) и др., а также положения О.И. Фоняковой о художественной значимости поэтического имени как знака ономастического пространства текста, проявляющееся в его форме (фонетической, морфологической) и значении (номинативном, социально-коннотативном, словообразовательном, контекстуальном, эстетическом) (1990) и др.

На разных стадиях исследования применялись традиционные в лингвистике и ономастике способы методы исследования, в том числе описательный, сравнительно-сопоставительный, этимологический и стилистический, а также статистический прием, основанный на обработке и интерпретации количественных данных объекта исследования. Использование данных методов продиктовано целью работы и характером интерпретируемого материала.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Ономастикон искусственных языков Дж.Р.Р. Толкина искусно имитирует ономастическую систему естественных языков за счет богатства тематических разрядов (двадцать три разряда, каждый из которых представляется собой разветвленную и глубоко продуманную систему с многочисленными группами и подгруппами), разнообразия структурных моделей онимов, отражения естественных «противоречий» ономастической лексики (наличие тезоименности и омонимии, многочисленные варианты именований).

2. В произведении Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» творчески применяются различные способы номинации: заимствование имен и названий из «реального» именника современной и предыдущих эпох; перенесение известных литературных имен и названий на новые художественные образы, а также создание онимов по различным моделям. Наиболее продуктивным из таких моделей является создание онимов на базе апеллятив-ной лексики «естественных» и «искусственных» языков путем грамматической онимизации (аффиксации, сложения основ, образование имен-словосочетаний) и семантической онимизации (простой, метафорической, метонимической, гибридизации). Степень продуктивности того или иного способа номинации в ономастиконе различных рас и народностей, описываемых в произведении, различна.

3. Ономастикон произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» испытывает влияние мифопоэтических традиций, которое проявляется в способах именования, аксиологическом характере имен собственных, обилии микроименований, отражении в онимах дихотомической классификации явлений, табуировании поэтонимов и замене их именами собственны-ми-эвфемизмами, в большом количестве зоофорных и фитофорных имен собственных.

4. Ряд онимов произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» активно развивает после-онимический план значения за счет процессов тран-сонимизации, деонимизации и иррадиации с преобладанием эргонимов, образованных в результате трансонимизации. Данное явление обусловлено, прежде всего, развитием коннотаций у поэтонимов и как следствие -намерением номинатора сформировать положительное отношение к денотату и закрепить его образ в памяти потребителей. От-онимический план значения онимов произведения развивается менее активно, что связано, на наш взгляд, сравнительно небольшим сроком существования произведения.

5. Поэтонимы произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» выполняют в произведении пять текстовых функций: функцию идентификации, перспективации, стилизации, иллюзионирующую, характеризующую функцию и одну интертекстовую функцию - реминисцентную. Ведущими являются функция идентификации, иллюзионирующая и характеризующая функции, присущие всем онимам в произведении, что обусловлено идиостилем и жанровой спецификой произведения, органично сочетающего в себе элементы героического эпоса, фантастики и сказки.

Научная новизна заключается в том, что в работе впервые дан многоаспектный анализ ономастической лексики произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец»: описаны структурные и семантические свойства онимов, установлено влияние мифопоэтических традиций на ономастическую систему произведения, а также впервые анализируются функции онимов произведения и способы их реализации.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит вклад в разработку актуальных проблем общей и частной ономастики, семасиологии, идиостиля писателя. Введенный в научный оборот фактический материал и теоретические выводы развивают теорию номинации в художественном тексте, а также углубляют и систематизируют наши знания об имени собственном как одном из важнейших элементов художественного текста.

Практическое значение. Результаты работы найдут применение при чтении вузовских курсов «Лингвистический анализ текста», «Семасиология», «Имя собственное в художественном тексте», в спецкурсах и спецсеминарах по стилистике художественного текста, теории номинации, а также в общефилологических курсах, посвященных творчеству Дж.Р.Р. Тол-кина и развитию жанра волшебной сказки в английской литературе.

Основные теоретические положения диссертации, фрагменты ее содержания апробированы на II международной конференции «Язык. Дискурс. Текст», посвященной юбилею профессора Г.Ф. Гавриловой (Ростов-на-Дону, 2005), международной конференции «Концептуальные проблемы литературы: Художественная когнитивность» (Ростов-на-Дону, 2006), а также научно-методических семинарах кафедры русского языка и теории языка 2003 - 2006 гг.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Ономастикон произведения Дж.Р.Р. Толкина "Властелин Колец""

Выводы

Онимы произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» выполняют пять текстовых (функция идентификации, перспективации, стилизации, иллюзионирующая, характеризующая) и одну интертекстовую функцию (реминисцентную). Преобладающими функциями являются функция идентификации, иллюзионирующая и характеризующая функции, присущие всем онимам произведения «Властелин Колец».

Превалирование иллюзионирующей функции обусловлено намерением автора создать вторичный мир и дать описание географии, истории, культуры народов, населяющих его, что невозможно осуществить без использования онимов. Первостепенная роль в реализации иллюзионирующей функции отводится онимам, заимствованным из реального ономастикона современного английского языка и предыдущих эпох. Посредством данных онимов автор достигает того эффекта, когда условное и историческое время не разделены, а перетекают друг в друга: условное время, сливаясь с историческим, выступает в качестве его составляющей.

Характеризующая функция в произведении «Властелин Колец» реализуется в двух разновидностях, первая из которых - информационно-характеризующая - актуализирует до-онимический план значения онима, неся реципиенту информацию о расовой и социальной принадлежности героя, личных качествах персонажа, разновидности и отличительных свойствах объекта и пр. Вторая разновидность функции - эмоционально-экспрессивная характеристика - реализуется положительно фонетически мотивированными онимами, обладающими высокой звукоизобразительно-стью, именами собственными с суффиксами субъективной оценки, а также посредством экспрессии семантики производящих апеллятивов. Онимы, выполняющие характеризующую функцию, участвуют в формировании оценочных преставлений номинируемых образов и создают общий эмоциональный колорит произведения.

Особенностью реализации функции перспективации в произведении «Властелин Колец» является четкое распределение определенных вариантов онимов между определенным фрагментам повествования; при этом наблюдается совпадение способов именования в авторской речи и в прямой речи персонажей, обусловленное нейтральным всезнанием нарратора.

Реализации авторского замысла создать мифо-эпическое произведение способствуют онимы, выполняющие реминисцентную функцию и тем самым включающие его в ряд героического эпоса, а также онимы, реализующие функцию стилизации и придающие всему произведению высокую тональность и приподнятость.

При этом можно говорить о полифункциональности онимов произведения «Властелин Колец», так как каждое ИС способно в той или иной мере выполнять все вышеперечисленные функции. Например, фамилия Sackville-Baggins, во-первых, скрывает за собой историю несколько поколений одной семьи (иллюзионирующая функция); во-вторых, указывает на то, что носителем ее является хоббит, поскольку первая часть антропонима

Sackville - реально существующая английская фамилия, а вторая часть Baggins - построена по продуктивной модели английского ономастикона (реминисцентная и характеризующая функции); в-третьих, раскрывает сословную принадлежность носителя, так как денотатами двойных фамилий в реальной жизни были люди привилегированных слоев обществ, стремящиеся подчеркнуть свою принадлежность к ветвям старинных известных родов; в-четвертых, обе части фамилии содержат корни со схожим значением sack - «мешок» и bag - «мешок, сумка», что говорит о жадности героя и в то же время производит комическое впечатление, а необычная структура онима (Sackville-Baggins - единственная двойная фамилия в ономастиконе хоббитов) подчеркивает то, что зависть, скупость, коими обладают носители данной фамилии, не свойственны хоббитам (информационно- и эмоционально-стилистические аспекты). Чужеродность фамилии подчеркивается также использованием онима с французским суффиксом -ville, что указывает на неодобрительное отношение к героям самого автора - Дж.Р.Р. Толкин неоднократно высказывал свою нелюбовь к французскому языку и французской кухни. При этом, естественно, оним выполняет функцию идентификации.

Таким образом, можно говорить о том, что вышеперечисленные функции в большинстве случаев не действуют самостоятельно, а выступают как единое целое. При этом на первый план может выходить информационная, эмоционально-экспрессивная стороны или реминисцентные связи онимов, что зависит, в первую очередь, от фоновых знаний самого реципиента. Так, для владеющего эльфийскими языками читателя онимы выполняют, прежде всего, информативно-характеризующую функцию; для тех, кто не знает искусственных языков Дж.Р.Р. Толкина, первое место занимает эмоционально-характеризующий аспект.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Онимическая лексика предоставляет богатейшие возможности для исследования способов индивидуально-авторской организации вымышленного именника. Ономастическое пространство произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» поражает богатством и разнообразием лекси-ко-семантических разрядов: в тексте используются двадцать три разряда ИС, каждый из которых представляет разветвленную и глубоко продуманную систему имен, например, антропонимы включают в себя личные имена (в их состав также входят гипокористические, квалитативные, добавочные, тронные), прозвища (включая мелиоративы и квалитативы), фамилии, дигнитонимы, псевдонимы, патронимы, титулы. При этом в ономастиконе каждой расы и народности, описанной в произведении, присутствуют свои особенности (отсутствие фамилий и наличие патронимов у эльфов), наблюдаются особые принципы имянаречения (повторение «внешних» имен гномов и возрастная смена имен у эльфов) и различная комбинаторика назывных знаков. Все это наглядно показывает социальную структуру общества, быт и характер народов, описываемых в произведении.

Ономастикон произведения испытывает влияние мифопоэтических традиций, что нашло отражение в аксиологическом характере имен, наличии «специфических» разрядов онимов (названия ветров, ворот, оружия и пр.), большом количестве микроименований, в принципах и способах наименования, для которых характерна замена табуированных онимов ИС-эвфемизмами и использование многочленной модели именования в официально-торжественных ситуациях, включающей указание родственные отношения, место происхождения и проживания, индивидуальное прозвище.

Автором используется несколько способов имянаречения: заимствование имен и названий из «реального» именника; перенесение известных литературных имен и названий на новые художественные образы, а также создание новых онимов, при образовании которых автором использованы грамматическая онимизация (аффиксация, сложение основ, образование имен-словосочетаний) и семантическая онимизация (простая, метафорическая, метонимическая, гибридизация). Многообразие способов имянаречения определило разнообразие структурно-словообразовательных моделей вымышленной ономастической лексики произведения. В ономастико-нах разных рас и народностей наблюдается различная степень продуктивности моделей образования онимов, что обусловлено, прежде всего, интенцией автора отразить различия менталитета и культурных особенностей описываемых народов.

Высокая степень имитации Дж.Р.Р. Толкином ономастикона естественных языков также достигается за счет лексического, синтаксического, лексико-синтаксического, орфографического варьирования ИС, а также процесса сокращения имен и названий (контракция, аферезис, апокопа).

Ономастическая лексика произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» имеет ряд графических особенностей, среди которых, в первую очередь, выделяется использование надстрочных диакритиков - трема, циркумфлекс, акут. Диакритические знаки, не свойственные английскому языку, не только указывают на языковую разнородность материала, но и выполняют орнаментально-декоративную функцию, придавая своеобразие и необычность всему ономастикону произведения.

У ряда онимов произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» наблюдается активное развитие после-онимического плана значения в ходе процессов трансонимизации, деонимизации и иррадиации с преобладанием трансонимизированных имен собственных Основная причина данного явления - создание Дж.Р.Р. Толкином ярких, живых образов и, как следствие, развитие коннотаций у отдельных имен и названий.

Поэтонимы произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» выполняют в тексте шесть функций: идентификации, перспективации, стилизации, иллюзионирующую, характеризующую и реминисцентную.

Функция идентификации осуществляется за счет использовании разнообразных идентификаторов, среди которых преобладают обозначения рода занятий и родственных отношений. Автором также используются различные интродуктивные стратегии с преобладанием одновременной интродукции. Также было выявлено частое использование ономастической антиципации, ономастической ретардации и упоминание имени без введения персонажа. Данные способы интродукции создают напряженное развитие сюжета и возбуждают интерес читателя.

Иллюзионирующая функция нацелена на создание и поддержание иллюзии реальности вымышленного мира Средиземья. Она достигается, прежде всего, онимами, заимствованными из реального ономастикона, введение которых в ткань повествования убеждает реципиента в реальности описываемых событий.

Характеризующая функция выступает в произведении в двух разновидностях: информационно-характеризующая и эмоционально-экспрессивная характеристика. Реализация информационно-характеризующей функции осуществляется за счет семантически мотивированных онимов, а также их проекции на действующие в языке ономастические модели. Информативной насыщенностью обладают онимы всех лексико-семантических разрядов, при этом мотив номинации ИС варьируется в зависимости от принадлежности его к ономастикону определенной расы или народности, что помогает реципиенту глубже понять психологию и культуру народов Средиземья.

Функцию эмоционально-экспрессивной характеристики выполняют в произведении положительно фонетически мотивированные ИС, отличающиеся высокой степенью звукоизобразительности. Реализации данной функции также осуществляется за счет использования деминутивных суффиксов и экспрессии производящей основы онима. Наряду с созданием общего эмоционального колорита произведения поэтонимы эмоционально-экспрессивной характеристики участвуют в формировании аксиологии номинируемых образов.

Функция перспективации проявляется, в первую очередь, в выборе способа именования, который выражает определенную позицию говорящего/рассказчика. Главной особенностью ономастикона произведения «Властелин Колец» является совпадение способов именования в авторской речи и прямой речи персонажей, что обусловлено повествовательным модусом, тяготеющим к нейтральному всезнанию.

Реализации функции стилизации способствует большое разнообразие официально-торжественных формул именования, свойственных ономастическим традициям прошлых эпох, а также использование при создании онимов архаизмов, поэтизмов и устаревшей лексики, что придает высокую тональность и приподнятость всему характеру произведения.

Поэтонимы, выполняющие в тексте реминисцентную функцию, отличаются разнородностью: первая группа онимов устанавливает параллели с современной действительностью, вторая группа отсылает реципиента к объектам действительности прошлых эпох, третья группа поэтонимов устанавливает связи с объектами других художественных миров. Главная особенность реминисцентной функции проявляется в низкой степени изо-морфности реминисцентных онимов и денотатов реальных и литературных имен. Данная особенность говорит об особом характере связи между реминисцентными и прецедентными онимами, устанавливающей параллели не столько между отдельными персонажами, сколько между народами, в ономастиконе которых онимы фигурируют.

Несмотря на разнородность вышеперечисленных функций, поэтонимы произведения Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец» являются полифункциональными, поскольку каждый оним способен в той или иной мере выполнять все вышеперечисленные функции. Ведущими из них являются функции идентификации, характеризации и иллюзионирующая функция, присущие всем онимам в произведении. Преобладание данных функций определено жанровой спецификой произведения, совмещающего в себе черты: 1) сказки, где ведущей является характеризующая функция; 2) фэн-тези с главной функцией создания и поддержания иллюзии реальности; 3) эпоса, где также преобладает функция характеризации.

Таким образом, можно говорить о создании Дж.Р.Р. Толкином продуманной, эстетической и оригинальной ономастической системы в произведении «Властелин Колец». Автор бережно относился к имени, чувствовал его потенциальные возможности, которые можно использовать, обыграть, сделать в определенном контексте отражением актуальной идеи.

 

Список научной литературыЛебедева, Елена Александровна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Арнольд И.В. Проблемы интертекстуальности // Вестник СП Ун-та, сер.2, вып. 4, 1992. С. 53-61.

2. Афанасьев А. Н. Сказка и миф // Афанасьев А. Н. Народ-художник: Миф. Фольклор. Литература. М.: Сов. Россия, 1986.

3. Багирова Е.П. Эволюция антропонимикона в текстах разных редакций романа М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Автореф дисс. . канд. фи-лол. наук. Тюмень, 2004. 23с.

4. Бакастова Т.В. Имя собственное в художественном тексте // Русская ономастика. Сб. науч. тр. Одесса: ОГУ, 1984. С. 157 160.

5. Банникова И. А. Имя собственное как фактор организации художественного текста // Текстообразующие потенции языковых единиц и категорий. Барнаул: Изд-во Барнаул, пед. ун-та, 1990. С. 92 98.

6. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманистических науках. Опыт философского анализа //Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.: Худ. лит., 1986. С. 473 500.

7. Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания (ономастика), Киев: Изд-во Киевского ун-та, 1972. 212с.

8. Березович Е.Л. Русская ономастика на современном этапе: критические заметки // Изв. РАН, Сер. лит и яз. 2001. Т. 60. № 6. С. 34 46.

9. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983. 224 с.

10. Бондарко А.В. К теории функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики / Отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1985. С. 16- 29.

11. Бонналь Н. Толкиен: Мир чудотворца. М.: София, ИД «Гелиос», 2003. 368с.

12. Вартанян Э.А. В честь и по поводу (Ономастика), М.: Сов. Россия, 1987. 143с.

13. Васильева Н.В. Собственное имя в мире текста. М., 2005. 223с.

14. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Русские словари, 1997. 417с.

15. Веселова Н.А. Заглавие антропоним и понимание художественного текста // Литературный текст: проблемы и методы исследования. Тверь: ТГУ, 1994. С. 153 - 157.

16. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. 360с.

17. Виноградова Н.В. Имя персонажа в художественном тексте: Функционально-семантическая типология. Автореф дисс. .канд. филол. наук. Тверь, 2001. 23с.

18. Воронин С.В. Основы фоносемантики. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1982.

19. Воронова И.Б. Текстообразукнцая функция литературных имен собственных (на материале эпических произведений XIX-XX вв.). Дис. канд. филол. наук. ВГПУ. Волгоград, 2000. 226с.

20. Гагаев А.А., Гагаев П.А. художественный текст как культурно-исторический феномен // Вопросы филологии. 2002. № 2 (11). С. 71 77.

21. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Номинация: общие вопросы. П.: Наука, 1977. С. 241 242.

22. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка // Проблемы функциональной грамматики / Отв. ред. В.Н. Ярцева. М.: Наука, 1985. С. 5-15.

23. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 139с.

24. Голанова Е.И. Номинация в сфере автолексики // Способы номинации в современном русском языке. Сб. ст. / Под. ред. Д.Н. Шмелёва. М.: Наука, 1982. С. 159-227.

25. Голев Н.Д. Естественная номинация объектов природы собственными и нарицательными именами // Вопросы ономастики. Свердловск, 1974. Вып. 8-9. С. 88 97.

26. Головина Э.Д. К типологии языковой вариативности // Вопр. языкознания. 1983. №2. С. 58-63.

27. Голомидова М.В. Искусственная номинация в русской ономастике. Дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 1988. 216с.

28. Гончарова Е.А. Роль лексических единиц в создании композиционно-сюжетного единства текста // Лексика и текст. Калинин, 1983. 139с.

29. Горбаневский М.В. Ономастика в художественной литературе: Филологические этюды. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1988. 87с.

30. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. М.: Изд-во МГУ, 1999. 152с.

31. Данильченко Н.И. Ономастическая лексика, формирующая субъектно-пространственный компонент семантической структуры предложения // Актуальные вопросы русской ономастики: Сб. науч. тр. / Под. Ред. Ю.А. Карпенко. Киев: УМК ВО, 1988. С. 197 199.

32. Доброхотов А. Мир как имя // М.: Логос, 1996. №7. С. 47 62.

33. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. М.: «Р.Валент», 2001. 200с.

34. Есперсен О. Философия языка. М., 1958.

35. Журавлев А.П. Фонетическое значение Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1974.

36. Журавлёв А.П. Звук и смысл. М., 1991.

37. Журавлев А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации // Способы номинации в современном русском языке. Сб. ст. / Под. ред. Д.Н. Шмелёва. М.: Наука, 1982. С. 45 108.

38. Зайцева К.Б. Английская стилистическая ономастика. Одесса, 1973. 57с.

39. Зевина И.В. Имена собственные как национально-культурный компонент в языке художественной литературы // Проблемы региональной ономастики. Матер. 2-ой межвуз. Научно-практ. Конференции. Майкоп, 2000. С. 101-105.

40. Иванова Н.Г. Аксиологические импликации онимов в художественном тексте // Актуальные вопросы русской ономастики: Сб. науч. тр. / Под. ред. Ю.А. Карпенко. Киев: УМК ВО, 1988. С. 56 59.

41. Ивашко В.А. Как выбирают имена. / Под. ред. А.Е. Супруна. Минск: Вышэйшая школа, 1988. 237с.

42. Имя нарицательное и собственное /Под. ред. А.В. Суперанской. М.: Наука, 1976. 207с.

43. Историческая ономастика / Под. ред. А.В. Суперанской. М.: Наука, 1977. 308с.

44. Кабаков Р.И. «Повелитель Колец» Дж.Р.Р. Толкина и проблема современного литературного мифотворчества. Автореф дисс. .канд. филол. наук. Л., 1989, 16с.

45. Калинкин В.М. Поэтика онима. Донецк, 1999. 408 с.

46. Карпенко М.В. Ономастика в художественной литературе // Ономастика. Проблемы и методы. М., 1976. С.169-188.

47. Карпенко Ю.А. Специфика ономастики // Русская ономастика. Сб. науч. трудов. Одесса, 1984. С. 3 16.

48. Карпенко Ю.А. Имя собственное в художественной литературе // Филол. науки. 1986. № 4. с. 34 40.

49. Карпенко Ю.А. Общие вопросы ономастики // Актуальные вопросы русской ономастики: Сб. науч. тр. Киев: УМКВО, 1988. С. 10.

50. Карпенко Ю.А. Специфика ономастики // Русская ономастика. Одесса: Изд-во Одес. гос. ун-та, 1988. С. 3 18.

51. Карпентер X. Дж.Р.Р. Толкин. Биография. М.: ЭКСМО-Пресс, 2002. 432с.

52. Каухчишвили Н.М. Теория имен П.А. Флоренского и древнерусский ономаетикон в художественной литературе XIX века. // Русский язык за рубежом. 1992. № 1. С. 84 90.

53. Климова М.В. Структуры переходного типа между именами нарицательными и именами собственными в русском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Елец: Елец. гос. ун. им. И.А. Бунина, 2003. 21с.

54. Ковалев Г.Ф. Ономастические этюды: Писатель и имя. Воронеж, 2001. 275 с.

55. Корж Н.Н., Пенова И.В., Сафуанова О.В. Денотативные значения цве-тонаименований // Психол. журн. 1991. Т. 12, №4.

56. Кондратьева Т.Н. Метаморфозы имен собственных. Казань, 1983.

57. Кошелев C.JI. Жанровая природа «Повелителя Колец» Дж.Р.Р. Толкина // Жанровое своеобразие литературы Англии и США XX в., 1985. С. 3958.

58. Кривченко E.JI. К понятию «семантическое поле» и методам его изучения // Филол. науки. 1973. № 1. С. 99 104.

59. Кругликова Н.П. «Чужое слово» в заглавии художественного текста // http://phil.pu.ru/depts/02/anglistikaXXI01/34.htm

60. Крюкова И.В. Основные номинационные процессы в периферийной зоне ономастического пространства // Ономастика Поволжья: Материалы VII конференции поволжских ономатологов. М.: Институт этнологии и антропологии, 1998. С. 168 173.

61. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание // Русские тексты. 1994. № 2. С. 34- 36.

62. Кубрякова Е.С. Части речи в ономастическом освещении. М.: Наука, 1978. 115с.

63. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М., 1988.

64. Кожина Н.А. Заглавие художественного произведения: онтология, функция, параметры типологии // Проблемы структурной лингвистики. 1984. М., 1986, С. 173- 180.

65. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974.

66. Ламзина А. В. Заглавие // Введение в литературоведение. М.: "Высшая кола", 1999. - С. 94 - 105.

67. Левицкий В.В. Семантика и фонетика. Черновцы, 1973.

68. Лейчик В.М. О современных названиях бирж, фирм. http://www.naming.ru/content/view/89/58/

69. Леонович О.А. В мире английских имен. М.: Астрель, 2002. 160с.

70. Линаск Л. Влияние германской и скандинавской мифологии на творчество Дж.Р.Р. Толкиена // Ученые записки Тартуского гос. ун-та. Вып. 646. Тарту, 1983. С. 77-91.

71. Лихачёв Д.С. Внутренний мир художественного произведения // Вопросы литературы. 1968. № 8. С. 4 8.

72. Лихачёв Д.С. Культура как целостная система // Новый мир. 1994. № 8. С. 3 8.

73. Лихачева С.Б. Миф работы Толкина (О творческом наследии английского писателя-филолога// Литературное обозрение, 1993. № 11/12. С. 91 -104.

74. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: МГУ, 1982. 680с.

75. Лосев А.Ф. Философия имени. М.: Изд-во МГУ, 1990. 269 с.

76. Лосев А.Ф. Проблема символа и реалистическое искусство. М.: Искусство, 1995.319с.

77. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст - семиосфера -история. М.: Языки русской культуры, 1996. 464с.

78. Лотман Ю.М. Мозг-имя-культура //Избранные статьи. В 3 т. Т.1. Таллин: Александра, 1992.

79. Лузина С.А. Проблема универсальности мифологического образа Д.Р.Р. Толкьена (Миф о деревьях Валинора) // Проблемы поэтики в зарубежной литературе. М., 1993. С. 99 107.

80. Лузина С.А. Логика сказочного образа. Символика «кольца» в эпопеи Д.Р.Р. Толкьена «Властелин Колец» // Семантика слова и семантика текста. М., 1994. С. 13-25.

81. Лузина С.А. Архетип «Центра мира» в контексте мифопоэтики Д.Р.Р. Толкьена // Традиции и новаторство в литературе стран Западной Европы и США. Сб. науч. тр. М, 1994. С. 95 107.

82. Лузина С.А. Художественный мир Дж. P.P. Толкьена: поэтика, образность. Автореф дисс. .канд. филол. наук. М., 1995. 20с.

83. Лукин В.А. Художественный текст: основы лингвистической теории и элементы анализа: Учеб. для спец. вузов. М.: Изд-во «Ось 89», 1999. 192с.

84. Лукин А.А., Рынкевич В.В. В магическом лабиринте сознания. Литературный миф XX века // Иностранная литература. 1992. №3. С. 234-249.

85. Магазаник Э.Б. Ономапоэтика, или "говорящие имена" в литературе. Ташкент, 1978. 146 с.

86. Максимов Ю. «Властелин Колец» и христианство // Интернет-журнал Сретенского монастыря. http://www.pravoslavie.ru/jurnal/culture/vkolec.htm

87. Малков П.Ю. Сотворение мира в мифе и сказке современности П Альфа и Омега, 1995. № 3 (6). С. 169 193.

88. Мамаева И.Н. Это не фэнтези! (К вопросу о жанре призведений Дж.Р.Р. Толкина) // Изв. Урал. гос. ун-та, № 21. Проблемы образования, науки и культуры. 2001. Вып. 11. С. 33 47.

89. Маркина Н.А. Текст как способ презентации языкового сознания: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: ГИРЯ им. А.С. Пушкина, 2001. 21с.

90. Мете В.Д., Митрофонова А.Е. Текст как коммуникативная единица. // Ономастика и грамматика Сб. статей. АН СССР, Ин-т рус.яз. / Отв. ред. Л.П. Калакуцкая. М.: Наука, 1981. 214с.

91. Мечковская Н.Б. Язык и религия: Лекции по филологии и истории религий. М.: Агенство «Фаир», 1998. 352с.

92. Михайлов В.Н. О специфике литературной ономастики // Вопросы стилистики. Стилистика художественной речи. Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1984. С. 3 19.

93. Морковкин В.В. Основы теории учебной лексикографии: Автореф. дис. д-ра филол. наук М.: Инс-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 1990. 72с.

94. Морковкин В.В. Русские агнонимы (Слова, которые мы не знаем). М.: Инс-т рус. яз. им. А.С. Пушкина, 1997. 414с.

95. Немировский А. О Темном Наречии. http://klizmy-v.narod.ru/salewi/tolkien/temnoenarehie.htm

96. Никонов В.А. На пути к теории собственных имен // Конференция по топонимике Северо-Западной зоны СССР. Рига, 1966.

97. Никонов В.А. Имена персонажей // Поэтика и стилистика русской литературы. Л., 1971. С. 407 -419.

98. Никонов В.А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. 279с.

99. Никонов В.А. Введение в топонимику. М., 1965.

100. Новиков Л.А. Семантическое поле как текстовая структура // Теория поля в современном языкознании. Уфа: Изд-во Башкирского ун-та, 1997. С. 3-7.

101. Номинация в ономастике: Сб. науч. тр. / Под ред. М.Э. Рут. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991. 171.

102. Ономастика и норма / Под ред. Л.П. Калакуцкой М.: Наука, 1976. 250с.

103. Ономастика. Типология. Стратиграфия / Под ред. А.В. Суперанской. М.: Наука, 1988. 263с.

104. Ономастика Поволжья: Материалы шестой конференции по ономастике Поволжья. Часть 2. М.: Изд-во Ин-та этнологии и антропологии РАН, 1992. 199с.

105. Ономастика Поволжья: Материалы VII конференции поволжских ономатологов. Волгоград: Перемена, 1995. 92с.

106. Ономастика Поволжья: Тез. докл. VIII междунар. конф. Волгоград: Перемена, 1998. 283с.

107. Ономастика Поволжья: Тезисы докладов IX международной конференции. Волгоград: Перемена, 2002. 228 с.

108. Пак С.М. Имя собственное: функционально-прагматический аспект: на материале амер. дискурса XIX XX вв. М.: МАКС Пресс, 2003. 78с.

109. Пивоев В.М. Мифологическое сознание как способ освоения мира. Петрозаводск: «Карелия», 1991. 111с.

110. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / Отв. ред. А.В.Суперанская. 2-е изд. М.: Наука, 1988. 192 с.

111. Подольская Н.В. Заглавная и строчная буква в культовых словах // Русская речь, 1994, № 4. С. 49 57.

112. Пропп В. Я. Морфология сказки. М.: Наука, 1969.168с.

113. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект-Пресс, 1998. 536с.

114. Русская ономастика и ономастика России. Словарь / Под ред. академика РАН О.Н. Трубачева. М.: «Школа-Пресс». 1994.

115. Рут М.Э. Антропонимы: размышления о семантики // Изв. Урал. гос. ун-та, № 20. Гуманитарные науки. 2001. Вып. 4.

116. Сапрыгина Н.В. Авторское толкование собственных имен в художественном тексте // Актуальные вопросы русской ономастики: Сб. науч. тр. / Под ред. Ю.А. Карпенко. Киев: УМК ВО, 1988. С. 142 145.

117. Селезнева Л.Б. Значение имени собственного и понятие. // Ономасиологические аспекты семантики / Под ред. Н.Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 1993. С. 42-50.

118. Селезнева Л.Б. Ономастические парадоксы: лингвистическая теория и методология. Вестник ВолГУ. Серия 2. Филология. Вып. 2. 1997. С. 60 -68.

119. Семенова Н.Г. имена собственные в русских переводах эпопеи Дж.Толкина «The Lord of the Rings». Словарь-справочник // Московский лингвистический журнал, 2001. Т. 5. № 2. С. 187 254.

120. Силаева Г.А. Антропонимия художественных произведений Л.Н. Толстого: Учебное пособие к спецкурсу. Рязань: Рязан. пед. ин-т, 1986. 76с.

121. Солнцев М.В. Вариантность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкозания. 1984. № 2. С. 31 42.

122. Способы номинации в современном русском языке. Сб. ст. / Под ред. Д.Н. Шмелёва. М.: Наука, 1982. 296с.

123. Стеблин-Каменский М. И. Мир саги. Л.: Наука, 1971. 140с. 116. Стеблин-Каменский М.И. Миф. М.: Наука, 1976.

124. Стеблин-Каменский М.И. Древнескандинавская литература. М.: «Высшая школа», 1979.

125. Суперанская А.В. Структура имени собственного (Фонология и морфология). М.: Наука, 1969. 208с.

126. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 366с.

127. Суперанская А.В. Апеллятив онома // Имя нарицательное и собственное. М.: Наука, 1978. С. 5 - 34.

128. Суперанская А.В. Эволюция теории имени собственного в Европе // Вопросы филологии. 2002. № 3 (12). С. 5 17.

129. Супрун В.И., Данилов А.В. Ономастические единицы в художественном тексте // Кирилло-Мефодиевские традиции на Нижней Волге: Тез. докл. Волгоград: перемена, 1997. Вып. 3. С. 50.

130. Супрун В.И. Ономастическая синтагматика и парадигматика художественного текста // Шукшинские чтения: Материалы науч. конф. Волгоград: Перемена, 1998. С. 31 36.

131. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Дис. . д-ра филол. наук. Волгоград: Перемена, 2000.

132. Супрун В.И. Ономастическое поле русского языка и его художественно-эстетический потенциал. Волгоград: Перемена, 2000. 172 с.

133. Теория и методика ономастических исследований. М.: Наука, 1986. 254с.

134. Тименчик Р.Д. Имя литературного персонажа // Русская речь, 1992, № 5. С. 25-27.

135. Ткаченко Е.В. Ономаетикон писателя как характеристика его идиолекта // Проблемы региональной ономастики. Матер. 2-ой межвуз. научно-практ. конференции. Майкоп, 2000. С. 248 251.

136. Толкин ДЖ.Р.Р. Сильмариллион. Статьи и письма. М., 2000. 589с.

137. Топоров В.Н. Пространство и текст // Из работ Московского семантического круга. М.: Языки русской культуры, 1997. С. 455 515.

138. Топорова Т.В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. М., 1996. http://www.imena.org/nompr.html

139. УайтМ. Толкиен: Биография. М.: Эксмо, 2002. 320с.

140. Ульянова И.П. Соотношение стихийных факторов и сознательного регулирования в механизмах языковой номинации: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М.: 1983. 26с.

141. Успенский JI.B. Ты и твое имя. Имя дома твоего. Л., 1972.

142. Фатеева Н. А. О лингвопоэтическом и семиотическом статусе заглавий стихотворных произведений (на материале русской поэзии XX века) // Поэтика и стилистика. 1880 1990. - М.: Наука, 1990. - С. 109 - 119.

143. Флоренский П.JI. Имена: Сочинения. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО Пресс, 1998. 912с.

144. Фомин А.А. Антропонимическая метаморфоза и художественный замысел // Изв. Урал. гос. ун-та, № 13. Гуманитарные науки. 1999. Вып. 2. С. 54-69.

145. Фомин А.А. Ономастика «Фанданго» А. Грина: хронотоп и концептуальный план произведения // Изв. Урал. гос. ун-та, № 17. Гуманитарные науки. 2000. Вып. 3. С. 133 146.

146. Фомин А.А. Ассоциативные связи литературного онима и аксиология художественного образа // Изв. Урал. гос. ун-та, № 20. Гуманитарные науки. 2001. Вып. 4. С. 213 -228.

147. Фомин А.А. Имя как прием реминисцентный оним в художественном тексте// Изв. Урал. гос. ун-та, № 28. Гуманитарные науки. 2003. Вып. 6. С. 167-181.

148. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тесте. Л.: Изд-во Ленингр. гос. ун-та, 1990.104с.

149. Хукер М.Т. Тожин русскими глазами. М.: ТТТ; ТО СПБ, 2003. 302с.

150. Чернухина Т.Б. Поэтика сказочно-мифологического эпоса Дж.Р.Р. Толкиена «Повелитель Колец» // Вопросы поэтики художественного творчества: Межвуз. сб. науч. тр. Ростов-на-Дону, 1999. С. 46 51.

151. Чжен Инкуй Названия животных в русском языке: опыт системного анализа. М.: Лазурь, 2002. 504с.

152. Чурилина Л.Н. Антропоцентризм художественного текста как принцип организации его лексической структуры: Автореф. дис. д-ра филол. наук. СПб: Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена, 2003. 39с.

153. Шайкевич А.Я. Дифференциальные частотные словари и изучение языка Достоевского (на примере романа "Идиот"). // Слово Достоевского, М.: ИРЯ РАН, 1996. С. 195-253.

154. Шиппи Т. Дорога в Средьземелье // Палантир, Санкт-Петербург, 2001 -2002. №№22-37.

155. Шмелёв А.Д. Пробный камень теории референции // Вопросы кибернетики. Семиотические исследования. М., 1989. С. 49 80.

156. Шмелёв Д.Н. Введение // Способы номинации в современном русском языке. Сб. ст. М.: Наука, 1982. С. 3 44.

157. Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. 335с.

158. Шмид В. Нарратология. М.: Языки славянской культуры, 2003.

159. Шурмиль Э.А. Традиции английского фольклора в произведениях Дж.Р.Р. Толкина: (На материале «Хоббита» и «Властелина Колец») // Проблема националной идентичности в литературе и гуманитарных науках XX века. Воронеж, 2000. Т. 2. С. 88 95.

160. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность: Опыт общей теории лексикографии. Л.: Наука, 1974. 428с.

161. Эко У. Имя розы. Заметки на полях «Имени розы». СПб.: «Симпозиум», 1997.

162. Языковая номинация: общие вопросы / Под ред. А.А. Уфимцевой, Э.С. Азнауровой, Е.С. Кубряковой и др. М.: Наука, 1977. 359с.

163. Alvarez-Altaian G. A Methodology to Literary Onomastics: An Analytical Guide for Studying Names in Literature // Literary Onomastics Studies, VIII, 1981. P. 220-230.

164. Baron-Cohen S., Harrison J., Goldstein L.H., Wyke M. Coloured Speech Perception: Is Synaesthesia What Happens When Modularity Breaks Down? // Perception/ 1993. Vol. 22. P. 419 426.

165. Belton R. Words of Art: The I List. URL: http://www/fina\glossary\ i list.html.

166. Bruns Axel. Major Terms in Structuralism: Text, Reading, Author, Inter-textuality, Discourse. 1995. URL: http://www.uq.net.au/~zzabruns /uni /en221-ass01.html

167. The Cambridge Guide to Literature in English, edited by Jan Onsby. -Cambridge University Press. 1992. - 1109p.

168. Chandler D. Semiotics for Beginners. URL: http://www.aber.ac.uk /~dgc.

169. The Chesterton Review: Mythos and Modernity in Middle-Earth. Vol. XXVIII, Nosl/2. 2002. 301p.

170. Curry P. Defending Middle-Earth, Tolkien: Myth and Modernity. HarperCollins, London, 1997.

171. Day S. Trends in colored letter synesthesia htlp7yweb.mitedu/synesthesia/www/tods.htiril

172. Easton, D. "Dean's Conlang Page". http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/9219/index.html

173. Evans, G. The Causal Theory of Names // Proceedings of the Aristotelian Society, 1973. Suppl. vol. 47. P. 187-208.

174. Farkas K. Semantic Internalism and Externalism // The Oxford Handbook of Philosophy of Language, 2005.

175. Ferry A. Anonymity: The Literary History of the Word // New Literary History. Baltimore, 2002, vol. 22, N 2. P. 193 214.

176. Flieger V. Splintered Light: Logos and Language in Tolkien's World. William B. Eerdman, Grand Rapids, Michigan, USA, 1983.

177. Hargrove G. Who is Tom Bombadil? URL: http://www.cas.unt.edu /-hargrove/bombadil.html

178. Harrison, R. Langlab. 1996.http://www.rick.harrison.net/langlab/index.html

179. Keep Ch., McLaughlin T. Realism and the Realistic Novel. 1995, robin robin, escalation@acm.org

180. Landow A. The Definition of Hypertext and Its History as a Concept. The John Hopkins University Press, 1992.

181. Larsen К. The Astronomy of Middle-Earth // www.physics.ccsu.edu/Larsen/astronomyofmiddle.htm

182. Leal A. Affirmative Naming in No Name II Names. A Journal of Onomas-tics. Vol. 52, N 1.2004. P. 3-19.

183. Lodge D. The Art of Fiction. London: Penguin Books Ltd, 1992. 240p.

184. Potter S. Our Language. Great Britain: Williams and Sons Ltd, 1964.

185. Rosenfelder, M. Language Construction Kit. http://www.zompist.com/kit.html&

186. Taylor I.K., Taylor M.M. Another look at phonetic symbolism // Psychological Bulletin. Vol. 64. N 6.1965.

187. The Uvic Writer's Guide: Intertext, Intertextuality. The Department of English University of Victoria, 1995.

188. Withycombe E.G. The Oxford Dictionary of ENGLISH Christian Names. 2nd edition. Oxford, 1959.

189. Список исследованных произведений художественной литературы

190. J. R. R. Tolkien The Fellowship of the Ring. HarperCollinsPw^/z's/zm. 1999. 535p.

191. J. R. R. Tolkien The Return of the King. HarperCollins Publishers. 1999. 555p.

192. J. R. R. Tolkien The Two Towers. HarperCollins Publishers. 1999. 439p.