автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Описательный способ выражения семантического предиката в современном русском языке (предикат со значением состояния человека)

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Канза, Роже
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Описательный способ выражения семантического предиката в современном русском языке (предикат со значением состояния человека)'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Описательный способ выражения семантического предиката в современном русском языке (предикат со значением состояния человека)"



московский ордена ленина, ордена октябрьской революции и Орданл трудового красного знамени государственный университет имени М.в.ломоносова

филологический факультет

На правах рукописи

канза роже

описательный способ выражения семантического предиката в современном РУССКОМ ЯЗШ (предикат со значением состояния человека)

Специальность 10,02.01 - русский яэнн

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологически* наук

Москва 1991

Диссертация выполнена на кафедре русского языка филологического факультета Московского государственного университета имени М.В.Ломоносова.

Научный руководитель -доктор филологических наук, профессор В.А.Белошапкова

Официальные оппоненты -доктор филологических наук, профессор П.А.Лекант кандидат филологических наук, доцент В.М.Дерибас

Ведущая организация - Московский Государственный Заочный Педагогический институт.

на заседании Специализированного Совета К-053.05.37 в МГУ имени М.В.Ломоносова.

Адрес: II9899, ГСП, Москва, В-234, Ленинские горы, МТУ, 1-й корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологического факультета.

Автореферат разослан _ _ 199'( г.

Защита диссертации состоится

Ученый секретарь Специализированного Со старший научный сотруд

Е.В.Клобуков

-ртгци-Ч Объект настоящей работы - описательные предикаты со значением состояния человека в современном русском языке.

Цель и задачи работы. Цель диссертационного исследования -описание формальной и смысловой организации предложений с описательными предикатами, имеющими значение состояния человека. Конкретные задачи: классификация существительных, входящих в состав описательных предикатов со значением состояния человека; классификация глаголов, входящих в состав данных описательных предикатов; выявление соотношений между описательными предикатами и их однокоренными с существительными синонимами; описание общей семантики описательных предикатов; определение места описательных предикатов со значением состояния человека в системе лингвистических единиц.

Научная новизна исследования. В диссертации исследуется специфический, малоизученный класс предикатов, который включает аналитические конструкции непредикативного и предикативного типов; при этом такие конструкции изучаются комплексно - в структурном и функциональном аспектах. В ней проводятся классификации глагольного и именного компонентов описательных предикатов.

Актуальность диссертации определяется тем, что данная работа входит в круг исследований предиката как структурно-семантического центра предложения, а такие исследования отвечают одной из важнейших задач современного учения о предложении.

Практическое применение работы. Данная работа может иметь практическое применение в вузовском преподавании, в лексикографической практике и в практике преподавания русского языка (как родного и как неродного).

Материалами исследования являются: I) словарь-справочник

В.Н.Дерибаса "Устойчивые глагольно-иыенные словосочетания русского языка"; 2) примеры предложений с описательными предикатами, извлеченные из картотеки Большого академического словаря; 3) самостоятельно собранные примеры, выписанные из толковых словарей (С.И.Сйсегова, БАС), из художественной литературы и периодики; 4) данные анкетирования.

Метод исследования. Данное исследование проводилось двумя методами: методом непосредственного наблюдения и методом анкетирования. Так как автор диссертации не является естественным носителем русского языка, то для выявления правил построения и использования в речи русских описательных предикатов возникла необходимость обращения к информантам.

С этой целью были проведены два анкетирования носителей русского языка.

Цель первого анкетирования заключалась в том, чтобы установить сочетаемость существительных. В состав 0П(1) входят существительные с общим, отвлеченным значением - названия типов состояния (чувство, смещение и состояние) и более конкретные существительные, называющие отдельные виды состояний (например, то£й§- и т.п.). Иногда они сочетаются вместе, например, "Он испытал чувство радости". Нам было трудно определить, с какими существительными сочетается каждое из названий типов состояний: чувство, отщщенде и состояние,. Поэтому задание, предложенное первой анкетой, заключалось в том, что информант должен был, опираясь на предложенный ему список существительных - конкретных названий состояния, указать все возможные сочетания существительных чувство, ощущение и состояние со словами, обозначающими конкретное состояние.

Цель второго анкетирования заключалась в том, чтобы выяснить: I) с глаголами какого вида (обоих, только совершенного или только несовершенного) сочетаются слова ощущение, состояние и чувство, дополненные существительными со значением конкретного состояния, например, "Он испытывал/испытал чувство блаженства"; "Он испытывал/испытал ощущение.беспокойства"; "Он испытывал/испытал состояние апатии"; 2) с какими глаголами сочетаются существительные ^дость и тоска_ в конструкциях, где эти слова, занимая формальную позиции подлежащего, входят в описательный предикат второго типа 0П(П).

Апробация работы. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского языка филологического факультета МГУ 18 ноября 1991 г.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения и списка использованной литературы.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении ставятся задачи работы, указываются источники, из которых был собран материал; говорится о методах его исследования; обосновывается актуальность теьш, раскрывается научная новизна работы.

Глава I излагает теоретические основы диссертационного исследования. В ней рассматриваются представленные в лингвистической науке о русском языке взгляды на описательные предикаты, делается попытка определить место описательного предиката в ряду различных языковых единиц.

В лингвистической науке о русском языке представлены два взгляда на описательные предикаты: во-первых, взгляд В.В.Виногра-

дова (его разделяет В.Ы.Дерибас я некоторые другие ученые), и, во-вторых, взгляд П.А.Лекакта, В.Н.Телии и некоторых других ученых. В.В.Виноградов относит описательные предикаты к фразеологическим единицам. Другие лингвисты, и прежде всего П.А.Лекант, а также В.Н.Телия, выводят описательные предикаты за пределы фразеологизмов русского языка. Автор диссертации разделяет последнею точку зрения.

Мы считаем, что описательный предикат представляет собой особое языковое явление, которое нельзя отнести ни к фразеологическим, ни к свободным сочетаниям. На наш взглед, описательный предикат - это единица "косвенной номинации", которая состоит из глагольного компонента с переосмысленным исходным значением и именного компонента, определяющего семантику ОП; эта единица обладает семантической целостностью и выполняет синтаксическую функцию простого глагольного сказуемого в ОП-1 типа ощутить радость,

•----—----------

страх или сочетания подлежащего и сказуемого, в ОП-Д типа охвати^ лa^pад£cт^qxвaтилJCTgax_.

Таким образом, мы выделяем два типа описательных предикатов: 0П(1), строящиеся по образцу непредикативной конструкции, и ОШЕ), строящиеся по образцу предикативной конструкции.

Мы попытались высказать свои соображения по поводу происхождения русских СО. Нам удалось заметить, что абсолютное большинство исследованных нами русских Ш совпадает с Ш во французском языке, то есть там, где в русском языке употребляется ОП, как правило, есть французское соответствие. Это наводит на мысль, что ОП в русский язык проникли из французского, так как, по свидетельству В.В.Виноградова, в то время, когда они распространялись в русском языке, французский язык был широко употребителен в дво-

рянском обществе. Поэтому можно высказать предположение, что первоначально в русском языке ОП возникли в результате калькирования западноевропейских фразеологических сочетаний, особенно французских.

Глава Д посвящена анализу описательных предикатов непредикативного типа, или Ш(1), то есть предикатов типа оодтить^страх. В ней предлагаются классификации существительных и глаголов, входящих в состав ОПШ, а также рассматриваются структуры предложений, в которые входят данные СП.

Сначала рассматриваются существительные, входящие в состав Ш(1), а затем глаголы, потому что значение всего описательного предиката определяется в первую очередь именным компонентом.

Существительные, входящие в состав 0П(1), объединяются на основе общего для них смысла: они представляют собой отвлеченные слова со значением состояния. Мы вцделили два основных класса имен существительных, входящих в состав ОПШ: первый включает существительные с общим значением состояния, называющие основные типы состояний; это слова оищение, состояние

Мы попытались установить сходство и различие между ними. Общее у этих слов можно выразить таким образом: 'нечто психическое или физическое, испытываемое человеком'.

Однако есть между ними и различия. К сожалению, из определений словарей данные различия установить невозможно. Установлению этих различий помогло выявление сочетаемости слов ощущение, стояние и чувство в составе 0П(1). Выявление различий в сочетаемости этих слов с именами конкретных разновидностей типов состояний и анализ соотношений между словами ощущение,соотоюше и чувство позволили сделать следующий вывод: слово чувство обозначает

»нечто душевное или физическое, испытываемое человеком, ощущаемое им и приводящее к определенному состоянию'; слово ощущение значит 'восприятие чего-нибудь душевного или физического, приводящего к определенному состоянию'; а слово оэстояние - 'некое душевное или физическое положение, в котором находится человек, испытывающий определенное чувство, ощущение'.

Следовательно, различия между словами ощущение,^состодаие и чувство, можно выразить так: сначала непосредственно возникает ощущение, как результат восприятия, оно приводит к возникновению определенного чувства. Чувство предполагает осознанность ощущения и, в свою очередь, приводит к определенному состоянию. Таким образом, состояние - это нечто душевное или физическое + его последствие (где "нечто" представляет собой ощущение, чувство). Таким образом, любое состояние есть чувство или ощущение и его результат, а чувство и ощущение есть то, что приводит к возникновению состояния.

Необходимо отметить, что мы не ставим себе задачу определить соотношения между словами ^ощущение, состошие и чувство в языке вообще. Для этого надо было бы рассмотреть не только описательные предикаты, но самые различные сочетания, в которые входят данные слова. Мы даем себе отчет в том, что можем попытаться показать только то, как они соотносятся в составе 0П(1).

Второй класс существительных состоит из слов более конкретной семантики, то есть включает слова, называющие определенные разновидности состояния. Их количество в налем материале около 110 слов. Мы попытались поделить данные существительные на тематической основе. По этому принципу существительные этого класса разделены на 17 групп. В каждой группе объединяются имена сущест-

вительные близкие по значению, но с дифференцирующими семами. Таким образом, в каждой группе существительных имеется основной носитель идентифицирующего значения, то есть опорное слово, в котором общее значение существительных данной группы выражено наиболее четко и без дополнительных осложнений. Всем остальным существительным группы обязательно присуще это значение, но в них оно осложнено разными дополнительными дифференцирующими семами. Дифференцирующими семами в основном являются количественные значения степени, возможны также более частные дифференцирующие семы.

Рассматривая глагольный компонент ОГКI), мы отметили, что в составе 011(1) употребляется знаменательный глагол, но с ослабленным вещественным значением. В отличие от отвлеченной (быть) и полуотвлеченной (делаться и т.д.) связок данный глагол имеет две функции. Он, по верному наблюдению П.А.Леканта, не только передает время, лицо и наклонение непростого сказуемого (грамматическое значение), но в то же время своим лексическим значением участвует в выражении вещественного содержания этого сказуемого. Например, "прийти в неистовство", "впадать в отчаяние" сохраняют фазисное значение глаголов "прийти в" и "впадать в". Эти ОП обозначают "приходить в состояние" - 'начинать быть в состоянии», в соответствии с значением существительного; например, "повергнуть в уныние" обозначает 'привести в состояние, (наузировать) начинать быть в унынии' и т.д.

В этой главе мы провели две классификации глаголов, входящих в состав 0П(1), по двум разным принципам.

Первая классификация проведена по принципу "наличие/отсутствие у глаголов значения каузации", то есть в основе этой клас-

сификации лежит принцип деления глаголов, входящих в состав ОПШ, на каузативные и некаузативные. Их количество в нашем материале такое: каузативные - 31, ненауэативные - 33. К каузативным глаголам относятся глаголы jвызывaть^ внушать, ^1риводить__в и другие, а к некаузативным - допытывать, ^юденосить, впадать^ и др.

Вторая классификация проведена по принципу "прямой или косвенной номинации", то есть в основе второй классификации лежит принцип употребления глагола по правилам "прямой" или "косвенной" номинации.

Характеризуя "прямую номинацию" как тип наименования, В.Н.Те-лия пишет, что "для актов прямой номинации характерно "простое" отношение, связующее понятие, обозначаемый элемент действительности и звукоряд, выполняющий функцию имени" (В.Н.Телия "Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке" 1981:115). На наи взглад, в составе Ш(1) между глаголами исгштыватьЛгаш^ тать, оцущат^/о^щ^тъ, ^тереживать/^те^ежит^, ^тереносить/перенести, ^ерпеть/потертеть_, чувствоват^почувствова^, выражать/вьфазить, ^проявлот^А^оявить^и именными компонентами наблюдается именно такого рода отношение.

Согласно мнению В.Н.Телии, "специфическое отличие косвенной 'номинации ... состоит в комбинаторно-лексическом опосредовании отнесенности переосмысляемого смысла имени к действительности. Комбинаторная опосредованность этого способа номинации проистекает из того, что новый смысл имени формируется в прямой зависимости от смыслового содержания другого имени, играющего роль опорного наименования" (В.Н.Телия 1981:125).

Большинство глаголов, входящих в состав СП(1), имеют с имен-

ними компонентами именно отношения, основанные на "косвенной номинации". Это все каузативные глаголы (например, вселять, вызывать, поселять_и т.д.), а также многие некаузативные (например, впадата^в, ^входить^,и

Мы попытались рассмотреть внешние связи ОПШ в составе предложений, а именно соотношение между целым ОПШ (иначе его центральным компонентом - глаголом) и именем субъекта состояния, которое является необходимым компонентом предложения с ОПШ. Поскольку глаголы, входящие в состав 0П(1), делятся на каузативные и некаузативные, мы рассмотрели сначала структуру предложений с 0П(1), имеющими в своем составе некаузативные глаголы, так как предложения, включающие ОПШ с некаузативными глаголами, семантически более просты, чем предложения, включающие ОПШ с каузативными глаголами.

Анализ структуры предложений с ОПШ, включающими некаузативные глаголы, выявил, что на уровне предложений с некаузативным ОПШ, кроме самих компонентов ОПШ (то есть глагола и существительного), появляется обязательный компонент, который относится ко всему ОПШ. Это имя субъекта состояния, которое имеет форму именительного падежа, то есть является подлежащее предложения. Схематически данную структуру можно обозначить следующим образом: Сим.п. +• (Г +• Скосв.п.) (Сим.п. - существительное в именительном падеже - подлежащее, Г - глагол, Скосв.п. - существительное в косвенном падеже со значением состояния). Например: "Он испытывает радость"; "Он почувствовал утомление"; Сим.п. Г Скосв.п. Сим.п. Г Скосв.п.

"Иван Иванович впадает в раздражение" и т.д.

Сим.п. Г Скосв.п.

Таким образом, в предложении с некаузативным ОПШ подлежащее и субъект состояния совпадают.

Анализ структуры предложений с ОПШ, включающими каузативные глаголы, выявил, что на уровне предложений с каузативным ОПСI), кроме составных компонентов 0П(1) (то есть глагола и существительного), появляются имя каузатора, получающее форму имени-тельиол падежа( подлежащее)и обязательный субъектный распространитель,

то есть имя субъекта состояния - существительное в косвенном падеже, относящиеся ко всему ОПШ. Схематически данное соотношение можно обозначить таким образом: К + (Г + Скосв.п.) + Р (К -каузатор - существительное в именительном падеже, Г - глагол, Скосв.п. - существительное в косвенном падеже со значением состояния, Р - субъектный распространитель - существительное в косвенном падеже.

Предложения с каузативным ОПШ выражают смысл, который можно передать следующим образом: 'какое-нибудь "положение дел" каузирует какое-нибудь состояние у кого-нибудь». Проиллюстрируем

сказанное следующими примерами: "Это событие вызвало раздражение

К Г Скосв.п.

у Ивана Ивановича"; "Его поступок ввергает всех в отчаяние";

Р К Г Р Скосв.п.

"Появление врага вселяет в них тревогу".

К Г Р Скосв.п.

Таким образом, в предложениях с каузативным ffll(I) подлежащее не совпадает с субъектом состояния, так как подлежащим является имя каузатора, а субъект состояния, который является вместе с тем объектом воздействия каузатора, выражается существительным в косвенном падеже, занимающим позицию дополнения.

Следует отметить, что между предложением с каузативным ОТШ и предложением с некауэативным 011(1) большая разница в смысловой организации. Ср.: "Я прихожу в бешенство" (некаузативное) и "Его поступок приводит меня в бешенство" (каузативное). В первом предложении выражается только одна пропозиция, в во втором предложении - две событийные пропозиции: первая пропозиция выражена субстантивной группой - Его поступок и 'Он совершил поступок', вторая пропозиция - 'Я прихожу в бешенство'. В предложении сообщается, что "он" делает что-нибудь плохо или неудачно, и это приводит "меня" в бешенство.

В главе Ш рассматриваются описательные предикаты предикативного типа, 0П(П), то есть типа охватил^ст^ах^. Здесь проводится анализ глаголов, входящих в состав 0П(Ш, общей семантики 0П(Ш, а также анализ структур предложений, в которые входят ОПШ).

Поскольку в состав СЩП) входят те же существительные, что и в 0П(1) (специфические употребления редки), то мы сочли нецелесообразным отдельно рассматривать существительные в этой главе.

Что касается глаголов, входящих в состав ОПШ), то все они являются некаузативными. Их в нашем материале 115.

Мы рассмотрели глаголы, входящие в состав ОПШ), по двум дифференциальным признакам: по признаку "способа номинации" (то есть "прямая" шги "косвенная номинация") и по признаку "динамичности/статичности". Соответственно в этой главе имеется также два деления глаголов.

По признаку "способа номинации", как и в предыдущей главе, глаголы делятся на две группы: глаголы, употребляющиеся в ОПШ) по принципу "прямой номинации", а именно мучитъ/замучить, овва^ девать/овладеть, морить, сморить, томить, тревожить, тяготить

(видовые пары мы указываем только тогда, когда оба члена пары зафиксированы в нашем материале) и глаголы, употребляющиеся в ОП(П), по принципу "косвенной номинации". Это подавляющее большинство глаголов, входящих в состав ОПШ) (например, ^бить, блес^ _теть, ^вливаться, глодать, грызть, душить, ^съедать,^^ечь, ^шпета, Jcлoкoтaтъ,JIe^5eнита, 1Напгаз&2. и др.).

По признаку "динамичности/статичности" глаголы, входящие в состав ОПШ), делятся на два типа: в первый входят глаголы с фа-зисным компонентом смысла (динамичные), например: ^монить,_напа^ дать,^1робежать_и др.; во второй - глаголы, не имеющие такого компонента смысла (статичные), например, блестеть,-_бить, грызть и т.д. Динамичные глаголы, в свою очередь, на основании характера фазкского значения делятся на два подтипа: I) глаголы со значением 'начало, наступление» (например, дойти, уливаться, ^впить^ ся, нападать и т.д.) и 2) глаголы со значением 'прекращение' (например, пробежать, соскочить и улечься).

Рассматривая общую семантику ОПШ), мы отметили, что абстрактные понятия состояний человека, выраженные существительными в составе ОПШ), уподобляются в основном живым существам, жидкости, сосуду или стихийным силам природы.

В тех случаях, когда отвлеченные понятия о состояниях, выраженные существительными, сближаются по своему воздействию на носителя состояния с живыми существами, они награждаются прежде всего свойствами человека (например, "Тоска вошла в сердце ко-му-н."; "Гнев душит кого-нибудь"; "Грусть-тоска съедает кого-нибудь" и т.д.).

Эмоции могут уподобляться жидкости или сосуду, как бы наполняют человека, его душу, сердце (например, "Грусть вливается в

чью-нибудь душу"; "Злоба кипит в чьём-нибудь сердце"; "Негодование наполнило кого-нибудь" и т.д.).

При изображении особенно интенсивного проявления чувств употребляются обрезы стихийных сил природы. Это может быть образ огня, ветра или бури (например, "Радость, как ветер, врывается в чью-нибудь грудь"; "Раскаяние жжет кого-нибудь"; "Восторг ожег кого-нибудь"; "Негодование пылает в ком-нибудь" и т.д.).

Рассматривая структуру предложений с 0П(П), мы отметили, что ОТШ), как особого рода номинативные единицы, состоят только из двух компонентов - именительный падеж существительного и спрягаемая форма глагола-сказуемого. А на уровне предложений с 0П(Ш появляется обязательный распространитель всего ОПШ). Обязательность данного распространителя объясняется тем, что он одновременно выполняет две функции. С одной стороны, по своей форме и синтаксической связи, он является распространителем к глаголу и обозначает объект или пространственный ориентир действия, называемого глаголом, а с другой стороны ото выразитель субъекта состояния. Глагол в ОПШ) имеет сильное управление, и в связи с этим имеет при себе зависимую синтаксическую форму. Эта зависимая синтаксическая форма в обычном употреблении имеет объектное или пространственное значение, а здесь она получает субъектное значение. Например, "Старуху сморил сон"; "Им овладела тоска"; "В нем пылает негодование" и т.п.

Соотношение между компонентами данных предложений можно символически обозначить: Р + (Г +• Сш п ). В этой записи Р - субъектный распространитель, Г - глагол, Сш п - существительное в именительном падеже, подлежащее. В этих предложениях имя субъекта и подлежащее не совпадают, имя субъекта занимает позицию дополне-

ния или обстоятельства.

Обязательные распространители, появляющиеся на уровне предложений с ОПШ), можно объединить в два класса: I) распространители, имеющие форму, которая в стандартном употреблении служит для выражения объектного значения (например, "тоска меня гложет"; "Гнев душит его"; "Скука овладевает им" и т.д.); 2) распространители, имеющие форму, которая в стандартном употреблении служит для обозначения пространственных отношений. Последний класс делится на два подкласса: а) формы, в стандартном употреблении выражающие отношения направления (например, "Грусть вливалась в мою душу"; "Тоска вошла в мое сердце"; "Ужас заползает в его сердце" и т.д.), б) формы, в стандартном употреблении выражающие значение положения в пространстве (например, "В его глазах блестел ужас"; "В нем клокочет гнев"; "Грусть лежала на моем сврдцс" и т.д.).

Глава ГУ посвящена анализу общих черт, присущих 0П(1) и СП(Ю. В ней рассматриваются соотношения между ОП и их одноко-ренными с существительными синонимами и употребление прилагательных при существительных в ОП.

Ряд описательных предикатов со значением состояния человека имеет однокоренные с существительным синонимы. Например, "вызывать радость" - "радовать"; "испытывать ужас" - "ужасаться"; "Его грызет тоска" - "Он сильно тоскует" и т.д. А другие имеют неоднокоренные синонимы, например, "приводить в негодование" -"возмущать"; "выводить из терпения" - "раздражать" и т.д.

При сопоставлении описательных предикатов и их однокоренных с существительными синонимов, на первый взгляд кажется, что между ними нет различий. На самом деле при их детальном анализе можно

установить семантические различия (например, глагол "тосковать" и Ш "тоска грызет" различаются тем, что однословный глагол обозначает только состояние тоски, а ОН, обозначая это состояние, указывает на его повышенную интенсивность), стилистические (например, глагол "сочувствовать" стилистически нейтральный, а ОП "питать сочувствие" стилистически книжный) и грамматические (например, видовые различия между глаголом "грустить" и ОП "испытывать/ испытать грусть").

В предложениях с 0П(1) и 0П(П) нередко встречаются прилагательные при существительных, входящих в состав данных ОП. Это различные названия признаков состояний, употребляющиеся для более точного выражения мысли. Прилагательные могут передавать значение степени, меры (например, "острая тоска", "неистовый восторг", "глубокий сон" и т.д.), оценки (например, "горькая тоска", "дурное раздражение", "тягостное уныние" и т.д.) и некоторые другие значения.

В заключении излагаются основные выводы работы. Главный из них можно выразить так: ОП не относятся к фразеологизмам, ОП представляют собой особое языковое явление. Степень связанности между компонентами описательных предикатов может быть различной, но она всегда менее тесная, чем связь компонентов фразеологической единицы.

гея.956 Тир./#7 у/" М 19£/г.

Отдел оперативной полиграфии и множительной техники МГИМО МЗД СССР, пр-кт Веркадского-76