автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Опыт реконструкции фонологии языка древнетюркских рунических памятников

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Аврутина, Аполлинария Сергеевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
Диссертация по филологии на тему 'Опыт реконструкции фонологии языка древнетюркских рунических памятников'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Опыт реконструкции фонологии языка древнетюркских рунических памятников"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

АВРУТИНА АПОЛЛИНАРИЯ СЕРГЕЕВНА

ОПЫТ РЕКОНСТРУКЦИИ ФОНОЛОГИИ ЯЗЫКА ДРЕВНЕТЮРКСКИХ РУНИЧЕСКИХ ПАМЯТНИКОВ

Специальность 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (стран Азии и Африки)

На правах рукописи

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2005

Работа выполнена на кафедре тюркской филологии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета.

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

доктор филологических наук, профессор Гузев Виктор Григорьевич.

доктор филологических наук, профессор Насилов Дмитрий Михайлович

кандидат филологических наук, заведующий сектором тюркологии и монголистики Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН

Кпяшторный Сергей Григорьевич.

Институт лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург).

Защита состоится 50 ^ЮНУ 2005 года в чб часов на заседании Диссертационного совета Д 212.232.43 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11., ауд. 167 Восточного факультета.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке им. Горького Санкт-Петербургского государственного университета (199034, Санкт-Петербург, Унивспсигстская наб л 7/91

Автореферат разослан 2005 г.

Ученый секретарь Диссертационного совета

Ю. В. Козлов

Юои

а-Абчоч!-

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В ХХ-м столетии в языкознании сформировалось перспективное направление - исследование древних письменных памятников с позиции достижений современной, лингвистической теории с целью реконструкции мертвых языков и установления общих закономерностей эволюции языков и письменностей. Создаются работы, посвященные чтению, а иногда и дешифровке различных древних надписей. Исследователи, пытаясь «приоткрыть тайну» этих языков, строят различные догадки о том, кто пользовался этими языками, какова была картина мира, которая лежала в основе этих языков, и как эти языки могли звучать, то есть что они представляли собой в фонетическом плане. Однако, - и об этом пойдет речь ниже - фонетика является лишь сиюминутным, звучащим в данный конкретный момент времени материализованным проявлением скрытой от непосредственного наблюдения подсистемы языка - системы фонологической, включающей весь арсенал хранящихся в ней абстрактных «звуковых представлений» (И. А. Бодуэн де Куртенэ) (фонем), которые и реализуются в речи в виде конкретных звуков (точнее, фонов). Такие подсистемы реконструируются посредством принципов фонологической интерпретации данных древних фонографических письменностей, в разработку которых внесли вклад И. А. Бодуэн де Куртенэ, Н. С. Трубецкой, Л. Р. Зиндер, Г. Пензл, Г. Л. Шорто и др.

В тюркологической литературе вопрос о возможности такой реконструкции вызывает немало дискуссий. Кроме того, до сих цор остается нерешенным вопрос о характере рунического письма, о его внутреннем устройстве. Поскольку единственным сохранившимся языковым материалом, который необходим и возможен для нашего исследования, являются непосредственно рунические текст, то решение вопроса о внутреннем устройстве этого письма очень важно для адекватного и полноценного анализа существующего материала в целях воссоздания фонологической подсистемы Спорным также остается вопрос и о происхождении рунического письма, и проблема эта также связана с проблемой характера его внутреннего устройства. По этим вопросам существуют различные точки зрения, которые, как представляется, можно свести к двум главным тезисам: (1) письмо, заимствованное тюрками, скорее всего у согдийцев, изначально было алфавитным, и его графемы представляют собой буквы, т.е. фонемограммы; (2) будучи автохтонным по происхождению, письмо представляло собой сложную, смешанную словссно-слогово-буквенную (сигнофонографическую) систему, т.е. такую систему, графемы которой были способны функционировать и как знаки знаков (логограммы), и как две

разновидности фонограмм - силлабограммы и фонемограммы, с явными признаками эволюции к алфавитному состоянию.

Автор настоящей работы придерживается второй из названных точек зрения, поскольку тюркская руника имеет ряд особенностей, которые могут быть объяснены только с позиции ее естественного автохтонного возникновения и эволюции.

Актуальность темы. 6 настоящей работе предпринимается попытка реконструкции фонологической системы языка, на котором написаны древнепоркские рунические памятники, с позиции современного языкознания, в частности, современной фонологии, и с применением принципов фонологической интерпретации данных древних письменностей. Тема исследования древнетюркского материала в различных аспектах всегда вызывала особенно большой интерес в тюркологии. В свою очередь, предпринимаемая впервые попытка реконструкции фонологической системы языка надписей дала бы возможность получить аргументированное представление о составе и структуре одного из фрагментов самого древнего из дошедших до нас в письменном виде тюркских языков.

При современном уровне развития фонологии и теории письма представляется возможным сделать фонетическое исследование на основании данных рунического письма более надежным и глубоким. Настоящее исследование, конечно же, не может претендовать на исчерпывающую полноту в силу уже хотя бы ограниченности количества материала, однако автор полагает, что попытка подобной реконструкции явится вкладом в осмысление фонологических систем современных тюркских языков и происходящих в них процессов.

Объектом данного исследования являются крупнейшие памятники древнетюркской рунической письменности Монголии и Киргизии. В настоящей работе будут рассматриваться большие по объему памятники историко-биографического содержания, относящиеся к классическому периоду развития рунического письма, а исторически - ко времени II Тюркского каганата.

Предмет исследования - древнегюркское руническое письмо как источник сведений о фонологической подсистеме языка, на котором высечены надписи, получаемые посредством фонологической интерпретации данных этого письма.

Цель настоящей работы - (1) выявление точного состава фонологических единиц языка памятников; (2) выявление функциональных особенностей, фонологической и морфонологической подсистем языка дрсвнетюркских рунических текстов в контексте их функционирования в общей системе языка. В то же время фонологическая и морфонологическая системы осмысляются как фрагменты естественной системы,

функционирующей в сознании каждого коммуниканта, принадлежащего к одной и той же языковой общности. А это означает, что в сочинении отсутствуют как недопустимые попьтш привнесения в систему каких-либо субъективных представлений, которые могли бы выражаться в ее приукрашивании или в придании ей симметричности.

Для достижения поставленной цели решаются конкретные задачи -выявление, регистрация, всесторонний грамматологический анализ природы графем, их функциональных особенностей, а также фонологическое истолкование особенностей письма.

Степень изученности проблемы. Тема диссертации является практически не изученной ни в отечественной, ни в зарубежной тюркологии. Достаточно сказать, что до настоящего времени не существует ни одной монографии, посвященной собственно фонологии языка древнепоркских рунических памятников. Существующие опубликованные работы в России и за рубежом либо освещают отдельные аспекты данного вопроса (например, морфонологическис явления языка рунических памятников), либо являются работами общего характера, созданными в рамках традиционных тюркологических приемов описания материала и традиционных тюркологических представлений.

Научная ценность и новизна исследования заключается в том, что автор работы впервые в тюркологии предпринял попытку реконструировать фонологическую систему и морфонологические особенности языка рунических памятников. При этом он воспользовался убедительными положительными результатами работ исследователей, которые в течение последних пятнадцати лет возродили и обосновали концепцию автохтонного возникновения и формирования тюркской руники и доказав при этом ее фонографический характер. До настоящего момента тюркологические труды, посвященные фонологии языка рунических памятников, не создавались в контексте исследований по теории письма. -Отдельная. заслуга данного кандидатского проекта состоит в том, что в процессе работы привлекаются также и фонологические данные современных тюркских языков, в особенности тех, которые признаются исследователями родственными и близкими языку рунических памятников.

Апробация работы. В ноябре 2003 года на международной научной конференции, посвященной различным вопросам тюркологии в рамках программы «Год Казахстана в Россию) (ИЛИ РАН) был прочитан доклад на тему «Диссимилятивные явления в языке рунических памятников», были опубликованы тезисы доклада. В апреле 2004 года на «Ивановских чтениях», проводимых ежегодно на Кафедре тюркской филологии Восточного факультета СПбГУ был прочитан доклад на тем)' «Диссимилятивные явления

языка рунических памятников в свете концепции Л. Юхансона». Основные положения диссертации изложены также в приводимых ниже публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из предисловия, введения, четырех глав и заключения, в котором кратко излагаются результаты проведенного исследования. Прилагаемый список цитируемой литературы насчитывает 140 названий.

СТРУКТУРА И ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Введение состоит из трех разделов.

В разделе 1.1. Введения формулируется понятийно-терминологический аппарат. Разграничивая понятия языка и речи, автор принимает трактовку языка как знания, как специализированного, ведающего коммуникацией, «оязыковленную» область мышления, разновидность «всякого мышления», как естественную коммуникативную систему, каждая единица которой представляет собой образ или комбинацию образов и является или односторонней (например, фонема), или двусторонней (графема, монема и их разновидности, т.е. лексемы, морфемы), или представляет собой модель синтаксической конструкции. Речь - это один или множество линейно расположенных знаков, выступающих в функции репрезентантов как языковых единиц, так и какого-либо сообщаемого мыслительного содержания (смысла или смыслов). В настоящей работе принимается разработанная В. Б. Касевичем трактовка фонемы как единицы языка, представляющей собой абстракцию, образ, который соответствует какому-либо конкретному классу используемых в речи функционально эквивалентных фонов («классу эквивалентности»). Под письмом понимается система знаков, фиксирующая речь и предназначенная для коммуникации во времени и в пространстве.1 Знаки, графемы, в зависимости от степени развитости, точнее, от того, на каком эволюционном этапе находится письмо, могут бьггь знаками отрезков высказываний (фразеограммы), слов (логограммы), различных цепочек ФПНПЙ, чяпте всего слогов (логограммы) и. наконец, отдельные фонемы (фонемограммы). Естественным путем письмо рождается из национального рисуночного фонда, из предписьменности, или семасиографии, в составе которой различают идентифицируюгце-мнемонические и описательно-изобразительные, или пиктографические приемы и знаки. Предписьменности отличаются от письма прежде всего тем, что используются для прямой, не связанной с языком передачи информации. Графема - это минимальная единица письменного языка, отвлекаемая от разных синонимичных вариантов письменного знака и служащая для

1 Гельб И Е. Опыт изучения письма (основы грамматологии). М., 1982 С. 238.

6

начертания слов и словоформ.2 Письменность может быть только фонографической, и, следовательно, под Фонограммой следует понимать любой знак, имеющий фонетическое значение. Это может быть и логограмма. ассоциированная со звучанием слова, а также силлабограмма и фонемограмма (буква), репрезентирующие соответственно слог и фонему. По терминологии И. Гельба, все остальные способы отражения фактов и событий являются предшественниками письма, семасиографией. или предписьменностью.

В разделе 1.2. сообщаются характерные фонологические черты языка древнепоркских рунических памятников, а также приводится список и систематика всех рунических памятников.

В разделе 1.3. выявляются критерии фонологической интерпретации графических знаков. Их следует разделять на: 1) графические, которые предполагают детальное исследование используемых графических средств с учетом позиций, правил действующей в системе графики и внутреннего устройства системы; 2) собственно фонологические, которые ориентированы на универсальные законы развития фонологических систем; 3) косвенные свидетельства (эти данные сопряжены с анализом материала родственных языков, результатов внутренней реконструкции, транслитерации имен собственных в иных языках); 4) отграничение явных ошибок, описок

Глава £ Графемы древнетюркской рунической письменности. Внешняя форма ДТРП. Внутренняя форма, устройство ДТРП. В настоящей работе была предпринята попытка реконструкции фонологической системы языка, на котором начертаны камнепискые древнетюркские рунические надписи на реке Орхон в Северной Монголии (начало VIII в.), путем фонологической интерпретации данных письма этих текстов. Оно возникло в условиях сильного влияния на тюркскую культуру двух соседних суперцивилизаций - китайской и согдийской. В древних письменных системах, которые проходят начальные этапы своего становле^ад, следует различать только два аспекта: репертуар знаков и графику, пос* ,.*ку только эти два аспекта являются сформировавшимися на начальном этапе развития любой письменной системы. Сложившейся орфографии в ранних памятниках не существовало, а потому не было и единообразия в написании слов и аффиксов, которое препятствовало бы писцу (или резчику по камню) искать и использовать разные способы передачи звукового облика речевых единиц средствами еще далеко не совершенного письма. Реконструкция фонологической системы и изучение предполагаемых звуковых особенностей

2 Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963 Т II. С. 213-215, 332.

языка рунических памятников начинается с анализа этих двух аспектов: силлабария и графики.

В публикациях, посвященных проблеме происхождения ДТРП, наиболее часто высказывается гипотеза об иноязычном происхождении "рунического алфавита". В настоящем же исследовании принимается обоснование точки зрения, согласно которой руническое письмо являлось автохтонным. Это означает, что оно в самом начале должно было быть словесным (логографическим), затем эволюционировать в словесно-слоговую систему, затем все больше становится слоговым (силлабографическим), а на рубеже VII-VIII вв. в нем наличествуют признаки процесса интенсивной алфавитизации. Анализ текстов убеждает, что вопреки преобладающему в тюркской рунолопш мнению, согласно которому это письмо является алфавитным, оно возникло (в середине VII в.) на основе древнего тюркского национального рисуночного фонда, который составляли тамги (родовые символы, часто знаки коллективной или личной собственности) и что в нем отчетливо йаблюдаются все признаки автохтонной системы: 1) остатки семасиографического состояния (рисуночные знаки, пиктограммы, и полное совпадение облика знаков с тамгами), 2) изобразительно-словссный этап и 3) последующие рождавшиеся благодаря применению ребусного приема фонографические этапы естественной эволюции системы: словесный (логографический), слоговой (силлабографический) и алфавитный (фонемографический). Именно доказанный петербургскими тюркологами в 90-е гг. прошлого и в начале текущего века автохтонный фонографический характер ДТРП позволил воспользоваться накопленным мировым языкознанием опытом для осуществления фонологической интерпретации данных древних надписей. Перечень тюркских тамг, из которых, вполне вероятно, и берет свое начало тюркский силлабарий, явно содержит как описательно-изобразительные, так й ассоциативно-мнемонические знаки. Они вполне могли стать тем национальным рисуночным фондом, из которого отбирались знаки для того, чтобы стать первыми логограммами. Так в ДТРП обнаруживаются не менее шести знаков-рисунков, способных в надписях функционировать как логограммы с опорой на свои изобразительные свойства. Это: D aj «месяц», J- ок «стрела», t at «лошадь», * Sb «юрта», Т йт «муж, мужчина, воин», Т ió «пить»; с меньшей долей вероятности пиктограммами могли быть: 4ук «веретено», <¿> ant «клятва», V ag «сеть», И art «спина, нагорье, перевал», Ч as (возможно, от слова sai «волос»), й1 йп «склон», I (предположительно, от слова sügü «копье»). Одним из подтверждений как автохтонности ДТРП, так и предписьменного характера пиктографических графем являются случаи нефонетического, а изобразителъно-логографического употребления таких знаков в надписях, когда для передачи информации не используется

фонетическое значение слова, а информация передается упрощенным изображением предмета.

Опыт реконструкции фонологической системы подразумевает не только анализ внутреннего устройства системы письма, не только анализ выявляемых фонологических единиц, но также и анализ морфонологической подсистемы языка ДТРП. Процесс реконструкции этих языковых подсистем связан с прослеживанием всех стадий развития, а, точнее, создания этой письменности. О семасиографическом состоянии древнетюркских знаков позволяет судить список пиктограмм, которые, со временем, путем применения пользователями приема ребуса стали представлять слоги трех типов: Гласная, Гласная + Согласная, Гласная + Согласная (Сонант) + Согласная. Применение таких приемов, как перевертывание слога, использование слогового знака типа Гласная в качестве вокалической фонемограммы-комплеменга и вышеупомянутый прием ребуса со временем позволили создателям письма отражать и фонемный состав передаваемых слов. Исходя из этого, фонологическая интерпретация всех знаков настоящей системы предстает как результат алфавитизации (точнее, фонемизации) лого-и силлабограмм, прежде репрезентировавших переднерядные и заднерядные слоги, а затем - палатализованные и веляризованные аллофоны согласных фонем. В целом, фонологическая система рассматривается как состоящая из двух взаимодействующих между собой подсистем гласных и согласных фонем, функционировавших в речи в виде конкретных звуковых сегментов -фонов. Таким образом, письменность языка, хотя и несовершенно, отражает фонемы языка, которым написаны памятники. Анализ же функциональных особенностей словесно-слогово-буквенной системы письма, которым написаны памятники, позволяет установить состав фонем языка рунических памятников.

В процессе перехода силлабографической системы к алфавитной происходит так называемая фонетизация письма, которая состоит в ассоциации слов, не поддающихся письменной передаче, со знаками для таких слов, которые похожи на первые по звучанию и которые легко изобразить.

Еще одной отличительной чертой изучаемого письма, которая ошибочно (вследствие алфавитного восприятия ДТРП) именуется в литературе «консонантным дуализмом», является наличие одиннадцати пар заднерядных и переднерядных первоначально, по-видимому, словесных или слоговых знаков (Л /аЬ/, Я /аЬ/, # /а<1/, х /Ш, У 6 1Ц), Р 1щ1, /щ/, Н Ш, =1 /ак/, 4 /ок/~/ик/, Р /бк/~/йк/, 4 /а1/, У /21/,) /ал/, гР /&п/, Ч /аг/, Г /Яг/, Ч Ы, I Ы, % Ш, Н Кроме одиннадцати пар, имеются еще два знака, недвусмысленно ассоциированные с рядностью представляемых ими речевых сегментов (слов или слогов): /ук/ и Т НИ. Первый из них встречается в

написании только заднерядных слов, второй - только переднерядных. В текстах встречаются слова, состоящие как из переднерядных, так и из заднерядных знаков, и среди них имеется несколько графем индифферентных к лингвальным признакам гласных, то есть такие, которые в равной мере используются как для передачи заднерядного слога, так и переднерадного. Если трактовать данное письмо как словесно-слоговое, то использование графем в словах и той и другой рядности свидетельствует о наличии знаков двух типов.

Другой особенностью рунического письма называют, как правило, существование пяти знаков для передачи на письме фонемы /к/. Между тем в истории письма известны примеры, когда несколько знаков, передававших при поверхностном («алфавитном») подходе одну и ту же согласную фонему, на самом деле являлись слоговыми знаками, передающими слоги с различными вокалическими вершинами. Таким образом, пять графем передавали, предположительно пять слогов со следующим содержанием: 1-/äk/, Н - /ак/, В - /ök-ük/, < - /ук/, 4- - /ок-ик/.

Еще одной отличительной чертой письменности ДТРП можно назвать существование лого- или силлабограмм со значениями: /ant/, /alt/, /art/ и /апс/. Как известно, в тюркских языках существуют слоги следующих типов: ГС, Г, ГСС, СГ, СГС и СГСС, и иа первом месте в тюркском консонантном кластере может находиться только спирант или сонант.

Что касается знаков, репрезентирующих гласные фонемы в письменности языка ДТРП, то гласные являются слогообразующими элементами, и поэтому их число и наличие в данной письменной системе не противоречит утверждениям о слоговом характере письма.

Автор исследования разделяет точку зрения, согласно которой большинство знаков с течением времени приобрело способность репрезентировать гласные фонемы, а также веляризованные и палатализованные аллофоны согласных и, таким образом, функционировать как фонемограммы, а не как силлабограммы. Тексты рунических надписей выполнены с соблюдением следующих грамматологических принципов и с использованием следующих графических приемов: 1) принципа экономии; 2) принципа ребуса; 3) принципа редукции и принципа фонетического комплемента. Вся система состоит приблизительно из 40 слоговых знаков:

1. Знаки, представляющие слова и слоги типа ГС (гласный+согласный)

Переднерядные слоги

*-/äb/ x-/äd/

Заднерядиые слоги

¿-Ш

«-/ad/

и -ш

В-/бк-йк/

у-/ау т-/аг/ 9-/аУ

Н-/ак/

4--/ок-ик/

<-/ук/

4-/38/ )-/ап/ 4-/а1/ Ч-/аг/

О-Лу/

2. Знаки, представляющие слоги типа ГС (гласный+согласный), индифферентные к рядности слова или словоформы

»-/ат/~/ат/ А-/аб/~/ай/

*-/ай/~/ай/ ¥, а -/а§/~/а§/ Ч-/агр/~/аг)/

1-/ар/~/ар/

3. Знаки, представляющие слоги типа ГСС (гласный+согласный+согласный)

М-/а?1/, О (О) - /зш/, *-/апб/, М-/ап/ (?)

4. Знаки, представляющие слоги типа Г (гласный) 4--/а/, /а/ 1-/е/ (енис.) Г-/у/, /У

>-/о//и/ Г*-/0/, /й/

Глава П посвящена анализу подсистемы гласных фонем. В языке ДТРП было девять гласных фонем. При поверхностном взгляде может показаться, что в фонологической системе использовалась характерная для иоркских языков восьмерка гласных, противополагающихся по признакам раствора и тембровым признакам. При установлении фонологического содержания

гласных фонем учитывалась и их ориентация на сопутствующие знаки, которые в письменности ДТРП, как правило, указывают на лингвальный признак гласной. Графика не скрывает рядность губных, однако затрудняет выявление положения негубных по тому же принципу. Наличие этого противоположения можно предполагать только лишь из употребления сопутствующих знаков, а также исходя из общих сведений о вокализме тюркских языков. В то же время, в текстах имеются графические особенности, позволяющие считать, что в языке, которым написаны рунические памятники, была также и девятая гласная фонема «узкая» /е/, средняя по степени раствора между /У и /3/. Таким образом, получаемая путем анализа материала система гласных, как отметил Л. Базен, весьма симметрична и характеризуется тремя корреляциями: связанной с раствором (широкие-средние-узкие), с положением языка по горизонтали (заднерядные - переднерядные) и губностью-негубностыо (огубленные-неогубленные) Фонемы /а/ - /у/, /а/ -/V, /о/ - /и/, /б/ - /й/ образуют привативные оппозиции по степени раствора, фонемы /а/ - /е/ - N градуальную оппозицию по степени раствора, а фонемы /а/ - /а/, /у/ - /У, /о/-/б/. /и!-Ш - лингвальные корреляции.

Систему гласных фонем языка ДТРП можно наглядно представить в виде следующей таблицы:

гласные заднего ряда гласные переднего ряда

негубные губные негубные губные

широкие а 0 ä ö

средние е

узкие У и i ü

1шсьмекность свидетельствует о том, чга в пыхе ДТРП действовала небная и отсутствовала губная гармония гласных. Последняя предстает еще в виде отдельных случаев ассимиляции, iho доказывается фонологическим составом означаемого слоговых знаков. Как правило, и после губных, и после негубных вокальных основ используются одни и те же губные или негубные (не меняющие облика) аффиксы с узкими гласными переднего или заднего ряда.

Глава III посвящена анализу подсистемы согласных фонем. В языке ДТРП было 17 согласных фонем. Отсутствовали еще фонемы М, Iii, /с/, Ш, /y/(/g/), Ihl, которые характерны для ряда современных тюркских языков. Установление фонологического содержания согласных в работе выполняется путем изучения графических особенностей текста, благодаря которым удается выявлять функциональные отношения между фонемами. Речь идет о рядности слоговых знаков, а также о выявлении компонентов слогов,

представленных рассматриваемыми слоговыми знаками: консонантных и вокалических. Анализируются также графические колебания, свидетельствующие о фонемном значении тех или иных знаков (лигатуры), а также о графических колебаниях, свидетельствующих о близости фонем, или о тех, которые сигнализируют о позиции нейтрализации.

Все семнадцать согласных фонем распределяются по локальным рядам в зависимости от места образования. Выделяется четыре локальных ряда, которые образуют систему одномерных, пропорциональных, привативных оппозиций. Вне противоположений по перечисленным признакам остаются фонемы Л/ и /г/.

Пути развития фонем и отношений между ними позволяют проанализировать обращения к языкам более позднего периода, а также к транскрипциям рунических слов другими системами письма. Это позволяет выявить предположительное начало процесса появления фонемы М, который завершился позднее, а также предпосылки для позднейшей спирантизации фонемы !&! - процесса, который не завершился в современных языках до сих пор. Трудность представляет решение вопроса, происходит ли то или иное изменение под влиянием внутриязыковых или внешних факторов - путем заимствования из какого-либо диалекта.

В Главе IV анализируются фонологические и морфонологические особенности языка рунических памятников. Гармония согласных, известная по современным тюркским языкам, в языке рунических памятников не действовала. В исследовательском разделе настоящей работы предпринимается не только опыт реконструкции фонологической системы языка рунических памятников, но делается также попытка истолкования предполагаемых диссимилятивных явлений в текстах надписей. Эти явления привлекают внимание многих исследователей и стали предметом дискуссий. Автором диссертации была составлена схема сочетаемости согласных фонем между собой:

р3 шл+а б+а к+с1

Ь+с! <1+1

в+с! §+(1

тН1г-И ¡+й

т+<1 п+1 ш Ч-Н!

1-И гН /г+й

Эта схема показала, что сочетания согласных фонем носят смешанный характер, то есть примерно половина фонем склонна к диссимиляции, а вторая половина - к ассимиляции. С другой стороны часть фонем

3 В пределах материала памятников фонема /р/ не встречается в составе кластеров

13

функционирует двояко, то есть склонна к образованию как ассимилирующих, так и диссимилирующих сочетаний. В литературе (например, в монографии Л. Юхансона4) было высказано предположение о том, что диссимиляция в языке рунических памятников существовала, и что в агглютинирующем языке она могла функционировать для того, чтобы делать более наглядными швы между морфами. В то же время подобные предположения создают ряд вопросов, например, почему тогда диссимиляция, вызванная коммуникативной необходимостью, не была тотальной и не охватывала всю систему, а лишь ее часть.

В результате автором сочинения было сформулировано предположение, согласно которому древнетюркский язык был не диссимилирующим языком, а еще слабо ассимилирующим. Тексты рунических памятников отражают раннюю стадию развития языка, когда некоторые, вновь появившиеся морфологические показатели только-только начинали еще функционировать в языковой системе, и многие из них еще не подчинялись гармонии согласных. Этот компонент сингармонизма, был, по-видимому, еще слабо развит.

В целом систему согласных фонем языка рунических памятников можно представить в виде нижеследующей таблицы:

Локальные ряды

губные переднеязычные среднеязычные заднеязычные

Способ арш- КУ ЛЯ-ЦИИ шумные смычные глухие Р 1 С к

такие b й ё

щелевые глухие 5 5

7

сонанты смычные ш П й 9

щелевые 1 j

дрожащие Г

* Johanson L AJttflrkisch als "dissimilierende Sprache", Wiesbaden, 1979.

Фонетика языка ДГРП отличается от фонетики современных тюркских языков, например, турецкого, составом фонем, а также тем, что в современных языках лучше развиты ассимилятивные процессы (обе гармонии гласных и гармония согласных).

Работа завершается Заключением, кратко подводящим итоги проведенного исследования.

Основные положения диссертации изложены в следующих работах:

1. Аврутина A.C. Диссимилятивные явления в языке рунических памятников И Материалы конференции, посвященной различным вопросам тюркологии в рамках программы «Год Казахстана в России» (ИЛИ РАН). Санкт-Петербург, «Наука», 2003 г. С. 3-6. - 0,2 п.л.

2. Аврутина A.C. Внутренняя форма и устройство древнепоркской рунической письменности // Тезисы докладов Международной научной конференции студентов и молодых ученых «Тюрко-согдийский синтез и развитие проблемы культурного наследия» (Ош, КУУ, 20-21 мая 2004 года), Ош, 2004. С. 195-198. - 0,18 п.л

3. Аврутина A.C. Опыт реконструкции фонологической системы языка древнетюркских рунических памятников (на материале памятников в честь Тоньюкука и Юольтегина) // Востоковедение 24. Изд-во СПбГУ. 2004. С. 3-18.-1,02 п. л.

4

Лицензия ЛП № 00156 от 27.04.99 г.

Подписано в печать16.05.05 г.

Формат 60X84 1/16. Авт. л. 0,75. Уч. Изд. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ № 21.

Восточный факультет СПбГУ 199034, С.-Петербург, Университетская наб., 11.

ОНУТ Филологического ф-та СПбГУ 199034, С.-Петербург, Университетская наб., 11.

10 21

*

РН Б Русский фонд £

2006-4 10657

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Аврутина, Аполлинария Сергеевна

Предисловие

Введение

1.1 Понятийно-терминологический аппарат

1.2 Краткая характеристика исследуемых памятников

1.3 Проблема фонологической интерпретации данных рунической письменности

Глава I. Графемы древнетюркской рунической письменности. Внешняя форма и внутренняя форма, устройство ДТРГ

Глава П.Система гласных фонем

Глава 111. Система согласных фонем

Глава IV. Фонологические и морфонологические закономерности и особенности языка рунических памятников

4.1 Сингармонизм

4.2 Диссимилятивные явления в языке древнетюркских рунических памятников

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Аврутина, Аполлинария Сергеевна

В ХХ-м столетии в языкознании сформировалось перспективное направление — исследование древних письменных памятников с позиции достижений современной лингвистической теории с целыо реконструкции мертвых языков. Создаются работы, посвященные чтению, а иногда и дешифровке различных древних надписей. Исследователи, пытаясь «приоткрыть тайну» этих языков, строят различные догадки о том, кто пользовался этими языками, какова была картина мира, которая лежала в основе этих языков, и как эти языки могли звучать, то есть что они представляли собой в фонетическом плане. Однако, - и об этом пойдет речь ниже - фонетика является лишь сиюминутным, звучащим в данный конкретный момент времени отражением более глубокой и базовой подсистемы языка - системы фонологической, отвечающей за весь арсенал хранящихся в ней абстрактных звуковых единиц (фонем), которые и отражаются в речи путем реализации в виде конкретных звуков (точнее, фонов). Такие подсистемы реконструируются посредством принципов фонологической интерпретации данных древних фонографических письменностей, в разработку которых внесли вклад И.А. Бодуэн де Куртенэ, Н.С. Трубецкой, Л.Р. Зиндер, Герберт Пензл, Г.Л. Шорто и др.'

Человеческая цивилизация, совершив в ХУ-ХУ1 вв. ряд важных естественнонаучных открытий, освоив новые пространства, в XIX и XX вв. стала уделять большое внимание своей истории. Поскольку развитие исторической науки всегда строилось на изучении источников, а письмо является основой всех источников и, в некотором смысле, основой самой Бодуэн де Куртенэ И.А. Об отношении русского письма к русскому языку // Т. И. - М.: Изд-во АНСССР, 1963. С. 209- 235; Shorlo H.L. The Interpretation of archaic writing systems. // Lingua. Vol. 14. - Amsterdam: 1965. P. 8991; Pern! H. Methoden der Lautbestimmung in der historischen Sprachwissenschaft II Proceedings of the Fourth International Congress of Phonetic Sciences. Held at the University of Helsinki. 4-9 September 1961. Janua Linguarum, Series Maior, X. - The Hauge: 1962. P. 719 - 721. цивилизации,' то в XIX - XX вв. исследователи стали уделять большое внимание древним письменным источникам, их дешифровке и анализу. Достаточно упомянуть об открытых в этот период древнейших шумерских, египетских, протоханаанских надписях, восточнославянских календарных знаках III-IV вв., болгарских (преславских) надписях конца IX в., новгородских берестяных грамотах, о дешифровке угаритской клинописи, протобиблосского, критского линейного письма, письменности майя. Также именно в это время учеными были найдены, изучены и прочитаны многие древние памятники, были открыты и описаны семь древне-восточных автохтонных словесно-слоговых систем письма: 1) шумерская (аккадская или ассиро-вавилонская), датируется 3100 г. до н.э. - 75 г. н.э., представляет собой клинопись на глиняных табличках; 2) египетская система, к которой стали впервые применять термин «иероглиф», датируется 3000 г. до н.э. - 400 г. н.э.; 3) нротоэламская письменная система, возникшая па территориях, относящихся к югу современного Ирана, которая в настоящий момент почти не дешифрована (3000 г. до н.э. - 2200 г. до н.э.). Также не дешифрованными являются: 4) протоиндская система, появившаяся на берегах р. Инд, датируется 2200 г. до н.э. и 5) критское письмо, датируется 2000 г. до н.э. Помимо указанных, к этим же системам письма относятся: 6) хеттская письменность, которую, подобно египетской системе, исследователи некоторое время именовали иероглифической, и которая появивилась на территории современной Анатолии и Сирии, датируется 1600 г до н.э. — 800 г. до н.э.; 7) китайская логографическая письменность, существующая с 1300 г. до н.э. и существующая по настоящее время.

Изучение египетской слоговой системы было положено в 1818 г. Томасом Юнгом, а продолжил и завешил дешифровку Жан-Франсуа Шампольон в 1822 г. чтением Розеттской надписи.3 Над дешифровкой

2 Добльхофер Э. Знаки и чудеса. Рассказы о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. - М.: Изд-во восточной литературы, 1963. С. 23.

ГеиьС) И.Е. Опыт изучения письма. Основы грамматологии / Перс» с англ. И М. Дьяконова. - М.: Цдиториал УРСС, С. 78; Добльхофер Э. Указ.соч. С. 51-106. древнеирапской клинописи успешно работали такие исследователи как, например, Гротефенд, которому удалось расшифрован, имена Гисгаспа, Дария и Ксеркса. Гротефенд был первым ученым в грамматологии, которому удалась дешифровка древних текстов, пусть и частичная. В 1837 г. Роулинсону удается прочитать на древнеперсидском языке Бехистунскую надпись, которая была написана на трех языках: древнеперсидском, эламском и вавилонском.4 На эламском языке, древнейшем официальном языке Персидского царства составлена вторая версия Бехистунекого текста, и эта письменная система была окончательно расшифрована в 1873-74 гг. Джорджем Смитом/ Хотелось бы отмстить, что особый интерес представляет собой тот факт, что эламиты, древний народ Передней Азии, подобно шумерам, говорили на' агглютинирующем языке."

В это же время, примерно с середины - второй половины XIX в. начались раскопки и работы по дешифровке хеттских клинописных табличек. Учеными было установлено, что хетты говорили на двух близких европейских языках, и что хеттская культура, литература и письмо развивались под сильным влиянием египтян и ассиро-вавилонян. Применялось хеттское клинописное письмо для передачи нескольких языков хеттского государства. Параллельно с клинописью хетты применяли также иероглифическое письмо, знаки которого очень напоминают египетские и критские иероглифы.7 Труды по дешифровке и поискам клинописных табличек длились вплоть до 40-х - 50-х годов XX века. Среди исследователей, работавших над дешифровкой, можно назвать таких, как Арчибальд Сейс, А.Д. Мордтман, П. Испсеп, В. Грозный, И. Гельб, П. Мериджи и Х.Т. Босссрт.

Над дешифровкой кипрского слогового письма работали такие ученые, как, например, тот же Джордж Смит, которому к 1872 г. удалось определить 33 слоговых знака, Иоганнес Брандис, которому удалось прочитать около 1873 г. 4

Добльхофер Э. Указ. соч. С. 108-144. Добльхофер Э. Указ. соч. С. 146-169. Истрип В.А. Возникновением развитие письма. -М.: Наука, 1965. С. 197-198. Истрип В.А. Указ. соч. С. 198-199. ряд слов и слогов. Работа была продолжена такими исследователями, как Мориц Шмидт, и завершена Дсккс и Зигизмундом, которые открыли последние слоговые знаки. Однако в настоящее время работа над кипрским линейным письмом не завершена, поскольку отсутствует необходимое количество материала для того, чтобы полностью исследовать язык древних киприотов."

В 1899 г., когда гурки окончательно покоряют Крит, англичанин Артур Эваис скупает всю землю, добивается разрешения на раскопки "Дворца Миноса" и обнаруживает в Кпоссе большое количество глиняных табличек, покрытых линейной письменностью. Это было письмо, которое исследователи позднее назовут крито-микенским линейным письмом 1>. Однако работу по его дешифровке связывают с именами таких исследователей, как Майкл Вептрис и Джон Чэдвик, которые в 1952-1954 гг. представили ряд публикаций, проливающих свет на данную письменность. Главной их публикацией по данному вопросу являлась статья "Свидетельства о греческом диалекте в Микенских архивах". Однако в настоящее время так и не расшифровано линейное письмо А". Процесс дешифровки и поиска новых рукописей в настоящий момент все еще продолжается: еще не дешифрована письменность этрусков и письменность острова Пасхи, время от времени исследователи находят новые памятники и новые тексты.

Таким образом, можно сказать, что работы различных исследователей по поиску и дешифровке различных систем письма являлись проявлением общего процесса, протекавшего в науке и отражавшего потребности своего времени. Эти открытия показали то, как протекал процесс, в рамках которого зарождались и развивались, проходя начальные стадии развития египетская, шумерская, славянская и другие крупнейшие системы письма. Поиск и дешифровка памятников рунической письменности также были частью этого исследовательского процесса.

8 Добльхофер Э. Указ. соч. С. 279-292. Добльхофер Э. Указ. соч. С. 293-331.

Уже в произведениях средневековых авторов содержится немало указаний на возможное существование рунической письменности у тюрок. Например, в словаре Махмуда Кашгарского "Диван лугат ат-тюрк" (XI в.) есть упоминание о существовании некоего тюркоязычного письма, по всей вероятности, рунического, а в историческом груде Джувсйии "Та'рих-и джахангушай" (ХШ в.) в описании руин древнего уйгурского города Ордубалык содержится рассказ об обнаруженных там обтесанных плитах с надписями. Подобных свидетельств множество.10

Однако первоначальные точные сведения о памятниках тюркской рунической письменности относятся лить к 20-м гг. XVIII в." Впервые о них упоминает в своих сочинениях немецкий путешественник по Сибири (17201727) Д. Г. Мессершмидг и швед Филлип-Иоганн Страленберг, капитан армии Карла XII, попавший в плен иод Полтавой, сосланный в Сибирь и занимавшийся ее изучением. Этими авторами было отмечено сходство вновь открытой письменности со скандинавским руническим письмом.

В научном мире велись многочисленные споры о языковой принадлежности памятников. Предлагались различные варианты, рунические тексты причисляли к языкам готов, индо-готов, греко-готов, истоки рунического письма искали в согдийском письме и т. д. Так, например, в 1882 г. вышел в свет атлас енисейских надписей, подготовленный финскими учеными, которые приписывали создание этих памятников финно-угорским племенам, а Г.И. Спасский выступал за их славянское происхождение. В средине XIX в. академиком Шифнером было впервые высказано предположение о тамговом происхождении рунического письма. В то же время все большее число исследователей начинало приходить к единому мнению о принадлежности этих

10 См. Кононов А.Н. Грамматика языка тюркских рунических памятников (VII - IX вв.). - Л.: Наука, 1980. С. 7-8.

Ютшторпый С.Г., Лившиц В.А. Открытие и изучение древних тюркских и согдийских памятников Центральной Азии // Археология и этнография Монголии. - Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1978. С. 37-60. надписей тюркам.12 Споры прекратились после того, как была проведена дешифровка.

В 1889 г. на берегу Кокшин-Орхона (приток р. Орхон) экспедицией Н. М. Ядрипцева были найдены двуязычные памятники - с руническими и китайскими надписями па камнях - памятник в честь Кюль-Тегипа и его брата Могиляи-хана, известного под титулом "Билые-каган". Двуязычная надпись сделала возможной дешифровку, которая, таким образом, была произведена 25 ноября 1893 г. датским ученым В. Томсеном. В процессе исследования он обнаружил, что отдельные знаки могут встречаться только в определенных позициях, что давало повод говорить о рядности звуков, свойственной тюркским языкам. В. Томсен сообщил о своем открытии В.В. Радлову, работавшему в России, который также вел работу по дешифровке орхоно-списсйских рукописей, и последний 19 января 1894 г. представил свой вариант перевода памятника, посвященного Юоль-Тегипу, со ссылкой па В. Томсепа, в докладе в Санкт-11етербургской Академии 11аук.

В настоящей работй предпринимается попытка реконструкции фонологической системы языка, на котором написаны древнетюркские рунические памятники с позиций современного языкознания, в частности, современной фонологии, и с применением принципов фонологической интерпретации данных древних письменностей. Сама по себе тема исследования древнетюркского материала в различных аспектах в последнее время вызывает особенно большой интерес в тюркологии. В свою очередь, реконструкция фонологической системы дала бы возможность получить аргументированное представление о составе и структуре фонологической подсистемы самого древнего из дошедших до нас в письменном виде тюркских языков.

В тюркологической литературе вопрос о возможности такой реконструкции вызывает немало дискуссий. Однако многие исследователи, например, Г. Дерфер, выражают твердую уверенность в возможности

12 Кононов А.Н. Указ. соч. С. 3-9. реконструкции фонетического облика языка рунических памятников." Кроме того, до сих пор остается дискуссионным вопрос о характере рунического письма, о его внутреннем устройстве. Поскольку единственным сохранившимся языковым материалом, который необходим и возможен для нашего исследования, являются непосредственно рунические тексты, то решение вопроса о внутреннем устройстве этих текстов и правильная оценка их внутренней системы очень важны для адекватного и полноценного анализа существующего материала в целях воссоздания фонологической подсистемы. Дискуссионным также остается вопрос и о происхождении рунического письма, и проблема эта связана в литературе с проблемой характера его внутреннего устройства. По чтим вопросам существуют различные точки зрения, которые, как представляется, можно свести к двум главным тезисам: (I) письмо, заимствованное тюрками, скорее всего у согдийцев, изначально было алфавитным, и его графемы представляют собой буквы, т.е. фонемограммы "; (2) будучи автохтонным по происхождению, письмо представляло собой сложную, смешанную словеспо-слогово-буквеипую (сигнофонографическую) систему, т.е. такую, графемы которой были способны функционировать и как знаки знаков (логограммы), и как две разновидности фонограмм -силлабограммы и фонемограммы, с явными признаками эволюции к алфавитному состоянию".

Автор настоящей работы придерживается второй из названных точек зрения, поскольку история письма показывает, что человек при изобретении Doerfer (J. Bemerkungen zur Transkription des Runentiirkischen // Journal of Turkology. Vol. 1. No I. Summer 1993. S. 7-22.

См., напр.: Кононов Л. //. Указ. соч. С. 23; Лнаишц В. А. О происхождении дреинетюркской рунической письменности // Советская тюркология. Баку, 1978. № 4. С. 90-98; Chm.soii (J. The origin of the turkish "runic" alphabet // Acta Orientalia. T.XXXII. - Copenhagen. 1970. P. 52, 71.

См., напр.: Гузсв В.Г., Ютшториыи С.Г. Проблема происхождения древнетюркской руники в свете общей теории письма (к столетию дешифровки) // Вестн. С,- Петербург, ун-та. Сер. 2. 1993. Вып. 4. С. 59; Гузев В.Г. К вопросу о слоговом характере тюркского рунического письма // Вопросы языкознания. 1994. №5. С. 70; Поливанов ИД. Идеографический мотив в формации орхонского алфавита // Бюллетень Среднеазиатского государственного университета. Ташкент: 1925. № 9. С. 179; Pritsak О. Turkology and the comparative study of Altaic Languages // Journal of Turkish Studies. Vol. 4. - Harvard University Printing Office: 1980. P. 85-86 (O. Прицак занимаег «промежуточную» позицию, считая письменность ДТРП «умной адаптацией западно-семитского силлабария»); Thomsen Vilh. Orhon vc Ycnisey yazitlarin «foziimu. ilk bildiri. - Ankara: Turk Tarili Kurumu Basimevi, 1993. S. 6; Niu Ru-Jy. On the Origin of Turcic Runic Scripts // The 35-th Permanent International Altaistic Conference. Handbook. September 12-17. -Taipei: Academia Sinica, 1992. P. 119. письма всегда начинал с рисунка, представляющего ту или иную информацию, точнее, с передачи информации с помощью рисунка, минуя языковую систему и ее единицы: лексемы, слоги, фонемы. Первые в истории письменные знаки, принадлежавшие к шумерской системе письма, возникли в 3-ем тысячелетии до и.'), и были рисуночными, в то время как первый алфавит, созданный греками и, возможно, фригийцами, возник только в IX-VIII вв. до н.э.'"

Фонологическая подсистема языка тесно связана с морфонологической подсистемой, и испытывает ее влияние (и особенно это касается тюркских, агглютинирующих языков). Учитывая этот факт, некоторая часть работы посвящена анализу предполагаемой морфонологической системы, делаются попытки выявить либо обозначить морфонологические особенности или противоречия, свойственные только данному языку. К таким особенностям относится проблема диссимилятивных явлений в языке рунических памятников.

В научной литературе бытует точка зрения, согласно которой на земле не существует диссимилирующих языков, поскольку любое проявление диссимиляции в языке противоречит принципу наименьшего усилия, к которому стремятся все языковые системы и па котором основано их функционирование.17 Однако древнетюркские рунические тексты составлены таким образом, что на протяжении существования рассматриваемого вопроса в специальной литературе, а также в силу трактовки письменной системы ДТРП как алфавитной, они воспринимались исследователями именно как тексты, передающие явления диссимиляции.'" Подтверждение такого положения вещей давало бы возможность говорить о языке ДТРП как об исключительной, уникальной языковой системе.

В ходе работы были, кроме того, затронуты следующие вопросы.

Гельв И.К. Указ. соч. С. 321.

Мартыне А. Принцип экономии в фонетических изменениях (Проблемы диахронической фонологии) / Перев. с франц. A.A. Зализняка - М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. С. 126, 129.

См.: Малое С.Е. Памятники древнетюркской письменности. - М.-Л.: Изд-во АНСССР, 1951; Малое С.Е. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии. - М.-Л.: Изд-во АНСССР, 1959; Clausen G. An Etymological Dictionary of the pre-thirteenth Century Turkish. - Oxford: 1972.

10

Во «Введении» полагается и определяется необходимый для исследования понятийно-терминологический аппарат основных общелингвистических понятий, таких как: язык, речь, фонема, очерчивается терминология, связанная с функционированием фонологической и морфонологической систем языка и т. д. Кроме того, в работе, во многом посвященной проблемам письма, рассматриваются и некоторые вопросы теории и истории письма. Помимо попятийпо-тсрмииологичсского апиарага, «Введение» включает еще и краткую характеристику изучаемых памятников. Два последующих раздела представляют собой обзор, классификацию графем и описание внутреннего устройства системы письма рунических памятников.

Исследовательскую часть составляют главы, посвященные непосредственно выявлению и функционированию в фонологической подсистеме языка аппаратов гласных и согласных фонем, описанию их взаимовлияний, а также различным фонологическим особенностям и закономерностям, свойственным тюркским языкам в целом и исследуемому языку в частности.

Согласно функциональному подходу, все без исключения элементы языковой системы несут особую, свойственную только им конструктивную нагрузку, выполняя задачи, отвечающие нуждам коммуникации. Целью настоящей работы было (1) исследование и выявление точного списка фонологических единиц, мыслящихся минимальными конституирующими единицами, исходя из их положения в языковой системе, а также (2) исследование предполагаемых особенностей и закономерностей фонологической и морфонологической подсистем языка древнетюркских рунических памятников в контексте их деятельности в общей системе, главной целью работы которой является обеспечение коммуникативного процесса. В то же время мы постараемся не поддаваться стремлению приукрасить и придать симметрию уровням анализируемых систем, поскольку фонологическая и морфонологическая системы являются фрагментом естественной, функционирующей в сознании каждого коммуниканта, принадлежащего к одном м том же языковой общности, и служащей, прежде »сего, нуждам коммуникации языковой системы, которая, как и всякая естественная система, не может быть строго пропорциональной.

Данное исследование, конечно же, не может претендовать не исчерпывающую полноту по рассматриваемому вопросу в силу уже хотя бы ограниченности количества материала, однако автор полагает, что попытка подобной реконструкции явится вкладом в осмысление фонологических систем современных тюркских языков и происходящих в них процессов.

1Ш ЕДЕ ПИН

1.1. Понитийно-терминологичсский аппарат

Каждое исследование, как правило, опирается па некий набор понятий, а также на принимаемые обычно в качестве аксиомы или предлагаемые автором научные положения. Вследствие этого, ввиду царящего в науке о языке разнобоя, представляется необходимым сформулировать содержание тех лингвистических понятий, которые используются в работе, а также разделяемые автором научные позиции.

Автор настоящей работы принимает трактовку языка как знания, как специализированного, ведающего коммуникацией,. «оязыковлепую» область мышления, разновидность «всякого мышления», как естественной коммуникативной системы, каждая единица которой представляет собой образ или комбинацию образов и является или односторонней (например, фонема), или двусторонней (графема, монема и их разновидности, т.е. лексемы, морфемы), или представляет собой модель синтаксической конструкции и т.д."

Под системой, как известно, понимается замкнутое множество взаимодействующих элементов, иными словами, совокупность элементов, находящихся в отношениях и связях между собой и образующих определенную целостность, единство. Под целостностью здесь подразумевается внутреннее единство объекта, его «отдифференцированность» («отделенность») от окружающей среды, в то же время сам объект обладает множеством связей со средой и существует лишь в единстве с ней. Таким образом, понятие системы связано с понятиями единства, целостности, элемента, подсистемы, связи, отношения и структуры.20 Для системы характерны не только наличие связей и отношений между образующими ее элементами, но и неразрывное единство со

См., например: Нодуэи Ос Куртсиэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. I, II. - М.: Изд-во АНСССР, 1963. С. 163-174; Мельников ¡'.П. О взаимоотношении агглютинации и сингармонизма // Морфологическая типология и проблема классификации языков. - М.-Л.: Наука, 1965. С. 218-306.

Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. - М.: Политиздат, 1991. С. 408. I средой, во взаимоотношениях с которой система проявляет свою целостность. В результате любая система может быть рассмотрена как элемент системы более высокого порядка, т.е. надсистемы, а ее элементы могут выступать в качестве систем более низкого порядка, или подсистем.21

Понятие структура трактуется как строение и внутренняя форма устройства системы, выступающая как единство устойчивых взаимосвязей между ее элементами, а также законов данных взаимосвязей. При этом структура не является неизменным аспектом системы. В тот момент, когда количественные изменения системы выходят за границы меры, то есть когда количественных изменений в системе появляется в избытке, наступают качественные изменения системы, которые всегда выступают как изменения структуры системы."

В философии, например, в герменевтике, согласно положениям которой в языке мир выражает себя, и языковой опыт мира абсолютен, можно встретить такое толкование понятия язык, как «бытие, которое может быть понято»". Ф. де Соссюр характеризует язык как определенную, важнейшую часть речевой деятельности; с одной стороны, язык - социальный продую1 речевой способности, с другой стороны - совокупность необходимых условий, усвоенных общественным коллективом для осуществления этой способности у отдельных лиц. Язык есть «замкнутое целое, нечто усвоенное и условное, следовательно, язык зависит от природного инстинкта, а не предопределяет его»". Соссюр дает следующее определение понятию языка: «Это грамматическая система, потенциально существующая в каждом мозгу или, лучше сказать, в мозгах целой совокупности индивидов, ибо язык не существует полностью ни в одном из них, он существует в полной мере лишь в

См., напр.: Философский словарь. С. 408, 437, 511. " Гам же. и

Гадамер 1 .Г. Истина и метод. - М.: Прогресс, 1988. С. 548. м , оссюр Ф., де. Курс общей лингвистики / Перев. сфр. А. М. Сухотина. - М.: Логос, 1998. С. 15. массе»". Итак, язык, существующий «в сознании всех членов данной языковой общности»?' следует рассматривать как систему образов, знание, состоящее из приспособленных для коммуникации мыслительных единиц. Язык является компонентом мышления как более высокой системы.

Мышление в философии определяется как активный абстрактный процесс отражения объективного мира в понятиях, суждениях, теориях, связанный с решением тех или иных задач, с обобщением и способами опосредованного познания действительности; мышление — высший продукт особым образом организованной материи - мозга. В каком-то смысле язык является формой существования и выражения мышления, в то же время мышление без языка возможно, а язык без мышления - невозможен, так что язык и мышление не тождественны. Язык, единожды возникнув, начинает функционировать самостоятельно, обладая специфическими законами, отличными от законов мышления.27 Язык является наряду с трудом одним из условий формирования мышления и основным орудием общения между людьми. «Сначала труд, а заШем и вместе с ним членораздельная речь явилась двумя самыми главными стимулами развития мышления»."

В отличие от понятия язык, речь понимается как знак или цепочки знаков, введенные в акт коммуникации и представляющие какое-либо мыслительное содержание, т.е. информацию, смысл.29 Под знаком здесь понимается физическое образование, производимое человеком

Сосаор, Ф., да. Указ. соч. С. 19. М Трубецкой Н.С. Основы фонологии. - М.: Аспект-Пресс, 2000. С. 9.

Вопрос о взаимосвязи языка и мышления нашел отражение в работах многих исследователей. Например, материалистами была выдвинута теория «отражения», которая включала в себя и положения о взаимосвязи языка и мышления. Отражение является одним из основных понятий материалистической теории познания, сложный процесс взаимодействия чувственного и рационального познания. Характеристикой психической формы отражения является идеальный план отражения - идеальные образы отражения и внутренние действия с идеальными образами, а к объективным чертам психического отражения относятся, в частности, естественные и искусственные языки как способы кодирования, что было впервые высказано И. П. Павловым. Кроме того, неопозитивисты пытались свести проблематику философских исследований к логическому анализу языка: с точки зрения неопозитивизма, знание о действительности дается лишь в повседневном или конкретном научном мышлении, а философия возможна только как деятельность по анализу языка, в котором выражаются результаты этих видов мышления (См., напр.: Философский словарь. С. 294, 326, 330, 454.).

Я Энгельс Ф. Диалектика природы. - М.: Гос. изд-во полит, лит-ры, 1952. С. 135. Мельников Г.П. Системология и языковые аспекты кибернетики. - М.: Советское Радио, 1978. С. 276.

15 физиологическим или физическим путем, воспринимаемое органами чувств и представляющее информацию. «К сущности знака относится то, что его бытие равняется его применению, причем так, что это последнее состоит исключительно в том, что знак указывает на что-то».м Речь, представляющая собой один или множество линейно расположенных знаков, является процессом «пользования» языком, процессом реализации языка и, следовательно, процессом реализации мышления и сознания. «Речь. есть индивидуальный акт воли и понимания, в котором надлежит различать: 1) комбинации, при помощи которых говорящий субъект пользуется языковым кодом с целью выражения своей личной мысли; 2) психофизический механизм, позволяющий ему объективировать эти комбинации»." Благодаря речевой деятельности сознание человека постоянно пополняется и обогащается, таким образом, речь влияет па мышление, сознание, а сознание и мышление влияют и обусловливают речь. «Речь - это внешнее проявление языка, его конкретная реализация»." Различают речь устную (т.е. произносимую и слышимую) и письменную, которая находит выражение с помощью систем письма.

Настоящее исследование связано как с явлениями фонологического и морфонологического плана, так и с анализом функционирования и развития систем письма. Из вышеперечисленных же подсистем языка непосредственный интерес для исследования представляют только две: фонологическая подсистема, фонология, и морфонологическая, морфонология.

В научной литературе существует множество формулировок понятия «фонология». Представляется целесообразным привести здесь некоторые из них. Например, по U.C. Трубецкому фонология представляет собой учение о звуках языка, или, иными словами, о том, что в составе звука функционирует в системе языка." Противоположной точки зрения придерживается Соссюр: то t шкшер /'./'. Истина и метод. - М.: Прогресс, 19&8. С. 479. ' Соссюр Ф. àe. Указ. соч. С. 19.

2 Апрорип ПЛ. Проблемы изучения функциональной стороны языка (К вопросу о прсдмсге социолингвистики). - Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1975. С. 35. Трубецкой Н.С. Указ. соч. С. 9 - 17. понятием «фонологии» он заменяет понятие «фонетика», или «физиология звуков», фонетика же, по мнению ученого, означает учение об эволюциях звуков.11 Еще И.А. Бодуэи де Куртенэ высказал идею, которая впоследствии повторялась многими исследователями, например, В.Б. Кассвичем, что фонология существует как относительно автономная система фонем языка." Понятием «фонетика» в современной науке, как правило, обозначается наука о звуковой реализации человеческой речи1" или «физиология звуков человеческой речи»Г За звуковую организацию речи ответственными оправданно считать две подсистемы языка - фонологию и морфонологию. Именно работа этих двух подсистем ведет к звуковой реализация речи, осуществляемой в соответствии с фонологическими свойствами фонем, а также фонологическими и морфонологическими правилами того или иного языка.

Фонология понимается в настоящей работе как фрагмент языковой системы, который включает в себя системно организованные идеальные единицы - звукопредставления, фонемы, отвлекаемые от сегментных единиц речи, а также абстрактные образы супрасегментных единиц.

Морфонологию логично трактовать как совокупность правил, программ порождения звуковых речевых знаков (материальных экспонентов означающих компонентов монем) - слов или морфов, объединяющихся в словоформы. В специальной литературе также существует ряд определений морфонологии, о которых представляется необходимым упомянуть ниже. Под морфонологией исследователями часто понимается раздел фонологии, изучающий строение лексем и морфем языка, а также звуковое строение словоформ. По мнению же А. Мартине, термин «морфонология» следует устранить, так как наблюдаемые колебания в словах не имеют ничего общего с фонологией, а обусловлены

11 , осетр Ф. де. Указ. соч. С. 36.

Касечич ПЛ. Морфонология, - Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. С. 5.

50 ЗиндерЛ.Р. Общая фонетика. - М,: Высшая школа, 1979. С. 4-5.

57 ЩербаЛ.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. I. - Изд-во ЛГУ. 1958. С. 110. чисто морфологически.™ В.Б. Касевич определяет морфонологию как «.фонологию в действии, .фонологию значимых единиц.» с одной стороны, и «. "озвученные" морфологию, словообразование, синтаксис» — с другой.3' «Дисциплина, которая занимается установлением основных вариантов морфем и правил перехода от основного варианта ко всем остальным алломорфам, называется морфонологией.»/" И.С. Трубецкой пишет: «Под морфонологией, или морфофонологией мы понимаем, как известно, исследование морфологического использования фонологических средств какого-либо языка»." По Н.С. Трубецкому теория морфонологии включает в себя три раздела:

1. Теория фонологической структуры «морфем» (согласно принятой в настоящей работе терминологии, экспонентов означающих «сторон» монем).

2. Теория комбинаторных звуковых изменений, которым подвергаются отдельные морфемы в морфемных сочетаниях (примером здесь мог бы послужить сингармонизм в тюркских языках).

3. Теория звуковых чередований, выполняющих морфологическую функцию/2 (В качестве иллюстрации подобных звуковых чередований можно привести, например, чередование фонем: /г/ ~ /г/ ~ /0/ в формоизменении настоящего-будущего с показателем /А/г в турецком языке: giderim, gilmeyiz, gitmezsiniz, gilmem.

В научной литературе часто говорят о том, что инвентарной единицей морфонологической подсистемы языка является морфопемя, сложный образ двух или нескольких фонем, способных замещать друг друга в пределах одной и той же морфемы в зависимости ог условий морфонологической структуры/'

Martinet A, Eléments de linguistique général. - Paris: Librairie Armand Colin. 103 Boulevard Saint-Michel, I960. P.

96. *>

Касевич И /У. Указ. соч. С. 4. ю „ касевич В.Ь. Элементы общей липгнпешки. -М.: Паука, 1977. С. 54.

Трубецкой Н.С. Некоторые соображения относительно морфонологии // Пражский лингвистический кружок. -М.: Прогресс, 1967. С. 115.

42 Трубецкой Н.С. Указ. соч. С. 116-117.

Вахек И. Лингвистический словарь пражской школы. - М.: Прогресс, 1964. С. 124.

18

Однако фактическое существование данной единицы вызывает ряд сомнений. Скорее всего, данная единица представляет собой всею лннп» конструкт, создание которого вызвано стремлением исследователей выявить инвентарные единицы всех подсистем языка, и за этой единицей не стоит реально существующих объектов. Таким образом, «задача морфонологии заключается в установлении типов звуковых структур и различных видов морфем»."

Фонетика в контексте излагаемых представлений - это совокупность всех реальных линейно располагающихся в пространстве и существующих во времени (сегментных и супрасегментпых) компонентов звуковой речи. Фонетикой именуется и раздел языкознания, изучающий эти речевые элементы. Хотя в пауке передки случаи перазграничепмя этих двух понятий. Л.В. Щерба, например, пишет, что фонетика «занимается исследованием звуковых представлений речи в первую голову, а затем уже и тех акустических и физиологических процессов, под влиянием которых эти представления возникают»/*

В науке распространена трактовка понятия «фонема» как «звукового инварианта»*, как «звука речи»," либо как «класса звуков»** или же «члена корреляции, противопоставления, . при этом существование одного члена оппозиции без наличия другого немыслимо»."'' В.Б. Касевич определяет понятие «оппозиция» следующим образом: «Оппозиция - это отношение антиэквивалентности, которое имеет место между членами разных классов эквивалентности и, как следствие, между разными фонемами, сопоставленными этим классам»™. У И.А. Бодуэна де Куртенэ есть

14

Трубецкой U.C. Указ. соч. С. 117.

Щерба.¡1.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. T. I. - Изд-во ЛГУ. 1958. С. 111.

JohansoH L. Alttürkisch als "dissimilierende Sprache". - Wiesbaden: Academic der Wissenschaften und der Literatur Mainz, Franz Steiner Verlag GMBH, 1979. S. 11.

ЗиндерЛ.Р. Указ. соч. С. 6.

1'лисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику / Перевод с англ. Е С. Кубряковой и В.П. Мурат - М.: Изд-во иностр. лнт-ры, 1959. С. 225. Ч

Черкасски» М.А. Тюркский вокализм и сингармонизм. Опыт историко-типологического исследования. - М.: Наука, 1965. С. 67.

50

Касевич В.В. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания. - М.: ГРВЛ, Наука, 1983. С. 65.

19 определение фонемы как «единого фонетического представления, возникшего в душе путем психического слияния впечатлений, полученных от произнесения одного и того же звука»." По мнению Ф. дс Соесюра, который явно опирался на Нодужа, фонема есть «сумма акустических впечатлении и артикуляционных движений - слышимой единицы и произносимой единицы, из коих одна обусловлена другой; таким образом, эта единица сложная, находящаяся в той и в другой цепи».ч По мнению Л.Р. Зиндера, фонема - это звук речи/' а II. С. Трубецкого, "фонема - это совокупность фонологически существенных признаков, свойственных данному звуковому образованию".54 Коль скоро речь идет о звуковом образовании, значит, такое понимание может относиться только к речевой, т.е. материальной, а не к языковой единице, которая в соответствии с изложенным толкованием понятия "язык" может быть только идеальной, т.е. быть абстрактным мыслительным образом, иметь образную природу. И.А. Бодуэп де Куртепэ характеризовал фонему как "психический эквивалент звука речи",55 что подразумевает идеальную единицу, представляющую собой компонент знания. В то же время для А. Мартине фонема была одной из единиц вторичного членения, из которых состоит один из двух компонентов монемы, означающее {signifiante). * В настоящей работе принимается разработанная В.Б. Касевичем трактовка фонемы как единицы языка, представляющей собой абстракцию, образ, который соответствует какому-либо конкретному классу используемых в речи функционально эквивалентных фонов («классу эквивалентности»).57

Под фоном понимается звуковой сегмент, представляющий собой реализацию какой-либо фонемы в речи. Притом, если фон - это конкретная Подул/ de Куртепэ H.A. Избранные труды по общему языкознанию. Т. I. - М.: Изд-во AHCCCP, 1963. С. 352. Соссюр, Ф., де. Указ. соч. С. 43. ' Зиндер JI.P, Указ. соч. С. 6. м Трубецкой Н.С. Указ. соч. С. 43. 'Трубецкой Н.С. Указ. соч. С. 44. 4 Martine! А. Ор. cit. Р. 20.

S7

Касепнч H.H. Указ. соч. С. 59. реализация фонемы в речи, то аллофон - это один из множества фонов данной фонемы в речи, или, иными словами, "контекстная реализация фонемы" Аллофоны бывают двух видов: позиционные, которые зависят от того или иного положения фонемы в слове (в анлаутс, иилаутс или ауслаугс); и комбинаторные, которые зависят от сочетания конкретного фона с фонами других фонем. Отношение фонов между собой отражено, в основном, двумя понятиями! свободное варьирование и дополнительное распределение (комплементарная дистрибуция).

Дистрибуция - термин, который употребляется в структурном языкознании, особенно в американской дескриптивной лингвистике. Под дистрибуцией того или иного элемента обычно понимают сумму всех окружений, в которых он встречается, то есть сумму всех (различных) позиций элемента относительно позиций других элементов. По мнению дсскрнптивистов, понятие «дистрибуция» отражает тот факт, что каждая языковая единица (за исключением предложения) обладает ограниченной в большей или меньшей степени способностью сочетаться с друг ими подобными единицами. Различают следующие типы дистрибуции: 1) два элемента никогда не встречаются в одинаковой позиции; этот тип, называемый дополнительной (комплементарной) дистрибуцией, характерен для вариантов одной и той же единицы; 2) два элемента встречаются в одинаковых окружениях — в этом случае речь идёт либо о контрастной дистрибуции, характеризующей функционально различные единицы (например, два аллофона, замена одного из которых другим влечёт за собой различие в значении), принадлежащие к одному классу, либо о свободном чередовании /варьировании факультативных вариантов одной и той же единицы; 3) множество окружений, в которых встречается один элемент, включает в себя множество окружений, в которых встречается другой элемент. Такая разновидность контрастной дистрибуции характерна для функционально противопоставленных единиц, одна из которых обычно описывается как обладающая положительным признаком Касевич В.Н. Указ. соч. С. 57. маркированная), а друг ая — отрицательным (немаркированная); 4) множества окружений двух единиц или двух классов единиц частично пересекаются. "

Таким образом, при свободном варьировании два звука встречаются в одной и той же позиции в одной и той же словоформе, ничуть не меняя ее, а при дополнительном распределении два акустически или артикуляторио родственных звука, представляющих собой аллофоны одной фонемы, никогда не встречаются в одних и тех же комбинаторных условиях. Иными словами, комлемснтарпан дистрибуции — это распределение в речевом потоке комбинаторных вариантов одной и той же фонемы. °

Фоны в речи и, соответственно, фонемы в языковой системе различаются определенными, особыми для каждого языка признаками, которые именуются в науке дифференциальными. Фонемы и фоны, обладающие общими дифференциальными признаками, признаются в той или иной мере близкими, родственными. При этом различают фонологически существенные и фонологически несущественные дифференциальные признаки. Любая фонема обладает в равной степени и теми, и другими. «Установление дифферетршльных признаков — это непосредственный путь к выяснению структурной организации системы фонем»"1. Поскольку основная функция фонемы — это конституирующая, то каждая фонема всегда является членом фонологической (следовательно, и смысл ©различительной) оппозиции. Однако участвует она в оппозиции, то есть может быть отделена от других фонем только с помощью своих фонологически существенных признаков.62 В качестве примера можно привести оппозицию /Ь/ - /с!/, существующую в фонологической системе современного турецкого языка. Обе фонемы являются смычными и звонкими, однако /Ь/-губпая отличается от ^/-переднеязычной по ¡'лисой 1\ Указ. соч. С. 229-231.

60

Маг ¡те! А. Ор. ск. Р. 69.

Касевпч В.1>. Указ. соч. С. 79.

2 Трубецкой Н.С. Указ. соч. С. 43. месту артикуляции. Именно этот дифференциальный признак и является фонологически существенным для этой пары фонем.

В работе, посвященной «.фонологии в действии», нельзя не остановиться на разграничении понятий гласных и согласных фонем — в языковой системе, и гласных и согласных звуков - в речевой системе. Разделение звуков на гласные и согласные имеет место в большинстве языков мира, при этом "для согласного характерно образование . и преодоление. преграды, для гласного -отсутствие этой преграды":53 Гласные являются, по сути дела тонами, а согласные - шумами. И. Д. Бодуэном де Куртенэ был сформулирован признак, согласно которому основополагающей характеристикой для гласных является отсутствие локализованной артикуляции, а для согласных - ее наличие, т.е. наличие определенного фокуса образования. Иными словами, при образовании согласного напряжение возникает только в той части произносительного аппарата, где имеется преграда, необходимая для шумо- и звукообразования. При образовании же гласных артикуляторный аппарат напрягается не в какой-либо конкретной точке, как э!о происходит у согласных, а полностью, целиком, напряжение как бы разлито по всему артикуляторному аппарату."1

Можно сказать, что гласные всех языков мира объединяет, пожалуй, одна общая функция - они являются слогообразующими, при этом гласные функционируют как вершина, ядро слога, а согласные как сопутствующий элемент, который самостоятельно не может образовывать слога.65 Л.Р. Зиндер отмечает также, что этот признак — участие в слогообразоваиии - характерен и для тех языков, где он не имеет первостепенного значения, а именно для тюркских и семитских языков."6

На возможность выделения и квалификации дифференциальных признаков согласных влияют три аспекта: Трубецкой Н.С. Указ. соч. С. 100. Надут де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. 'Г. II. - М.: Изд-во АНСССР, 1963. С. 262.

Ср.: Зиндер Л.Р. Указ. соч. С. 111 - 114.

66 Зиндер Л.Р. Указ. соч. С. 111.

1. Для образования согласного необходимо наличие преграды, о чем уже упоминалось выше. Важным признаком является местоположение преграды, вследствие чего рассматриваются так называемые локальные ряды согласных (губные, переднеязычные, среднеязычные, заднеязычные, глоточные). Кроме того, по мнению Н. С. Трубецкого, существуют согласные, находящиеся вне локальных рядов: сюда можно отнести так называемые плавные, как правило, это /1/ и /г//>7 Для характеристики дополнительной артикуляции согласных используются термины веляризация и палатализация. В качестве примера веляризации можно привести русское твердое [1]. Следствием палатализации в речи является смягчение согласного.

2. Также важен способ преодоления преграды. Согласные можно характеризовать в зависимости от ее типа: смычка (смычные), щель (спиранты или щелевые) и сонанты. При этом взрывным свойственна наиболее сильная преграда, фрикативным - более слабая, а у сонантов "она может приближаться к отсутствию преграды - что характерно для гласных, - не достигая, однако, никогда этого положения".6Х Согласные, обладающие общим типом преграды и локальным рядом, образуют корреляции, второстепенные по отношению к корреляциям, возникающим в результате противопоставления трех типов преград. Наиболее существенные из этих корреляций: а) противоположение сильных и слабых (характеризуется крепость преграды и сила, необходимая для ее преодоления) б) противоположение глухих и звонких (характеризуется участие либо неучастие голоса) в) противоположение придыхательных и непридыхательных.

Нередко создается впечатление, что все глухие являются сильными, а все звонкие - слабыми. Если корреляция по глухости-звонкости выявляет либо участие, либо неучастие голоса, то корреляция напряженности опирается на степень напряженности мускулатуры и давления воздушной струи. Физиологически эти явления имеют различную природу. Что касается вопроса, Трубецкой Н.С. Указ. соч. С. 156-157.

Трубецкой Н.С. Указ. соч. С. 159. какой из этих пар признаков является фонологически существенным, то ответ на него зависит от устройства фонологической системы каждого конкретного языка. По Н.С. Трубецкому корреляция звонкости и корреляция напряженности относятся к модальным корреляциям второй степени. I акого рода оппозиции являются привативными, т.е. такими, один член которых характеризуется наличием (маркированностью), а другой — отсутствием признака (немаркированностью). В корреляции звонкости маркированным является звонкий, а в корреляции напряженности - сильный согласный. Однако если в позиции нейтрализации звонких слабых и глухих сильных мы получаем слабый, то очевидно, что в дампом языке фонологически существенным является противоположение сильных и слабых, а участие либо неучастие голоса является вторичным, фонологически несущественным признаком. И наоборот, если в нейтрализуемой позиции появляется глухой сильный, это означает, что степень напряженности артикуляторной мускулатуры фонологически несущественна, тогда как основную роль играет противоположение по глухости-звонкости.70

3. Важны так называемые резонансные признаки, возникающие в результате влияния резонатора (ротовая или носовая полости) на тембр согласного (в основном, сюда относится только противоположение ротовых и носовых; носовыми, как правило, являются сонанты).71

Для гласных Н.С. Трубецкой пользуется как артикуляторными, так и акустическими терминами:

1. с точки зрения полнозвучности (артикуляторное соответствие по раствору): широкие, средние, узкие;

2. с точки зрения тембровых признаков (т.е. локализации); имеются два типа тембровых противоположений: переднерядные и задиерядные ю

Трубецкой Н.С. Указ. соч. С. 164- 165. ™ Ср.: Трубецкой Н.С. Указ. соч. С. 164 -184. " Ср.: Трубецкой Н.С. Указ. соч. С. 191-192, 194. корреляция по положению языка, либо огубленные или неогубленные - по участию/неучастию губ.72

3. е учетом работы резонатора: наиболее распространенной является назальная .корреляция (назализонанные / неназали ижанные).'

Часто для характеристики всех звуков, и, в том числе и гласных, используется такой различительный признак, как длительность, или долгота. Наибольшее распространение в языках имеет противоположение двух степеней длительности: долгих и кратких гласных. Существует определенная зависимость длительности гласной от того, с какой интенсивностью фоны данной фонемы артикулируются в речи. Например, гласный [Г| менее интенсивен, чем |а|, и даже при прочих равных условиях будет слышен хуже. Поэтому для того, чтобы быть воспринятым в потоке речи, гласный должен обладать большей длительностью, чем [а]. Выделение долгой гласной происходи!' по морфологическому критерию: если морфемная граница проходит внутри предполагаемой долгой гласной, то речь идет о сочетании двух фонем, в таком случае долгота не будет являться фонологически существенным признаком.71 Данный признак является акустическим, и может характеризовать гласные только в случае, если вся система рассматривается не с артикуляторной, а с акустической точки зрения.

Анализируя фонологические и морфонологические закономерности языка, невозможно не упомянуть различные комбинаторные звуковые изменения. К таковым относятся, в частности, явления диссимиляции и ассимиляции. Понятия ассимиляции и диссимиляции широко используются в современной пауке, например, в биологии, химии, геологии и этнографии; можно сказать, что в языкознание данные термины попали именно через естественные науки. М.И. Стеблин-Каменский пишет: «При ассимиляции по какому-либо признаку и прочих равных условиях ассимилируется та фонема, в

12 Ср.: Трубецкой Н.С. Указ. соч. С. 131.

73 Ср.: Трубецкой Н.С. Там же.

74 Зиндер Л.Р. Указ. соч. С. 186-191. которой данных признак не является различительным, и наоборот».75 Диссимиляция в языкознании - это явление "расподобления" артикуляции согласных. Иначе говоря, диссимиляцией можно назвать образование из двух тождественных звуков двух различных звуков. Диссимиляция, как правило, может возникнуть между однородными звуками, т.е. между гласной и гласной либо согласной и согласной (например, с точки зрения типа преграды и местоположения этой преграды). В языках мира наблюдается так называемая регрессивная (если предыдущий звук начинает отличаться от последующего) и прогрессивная (если последующий звук «расподобляется» с предыдущим) диссимиляции."' Также выделяю! дистактные (между звуками, разделенными другими звуками) и контактные (между соседними звуками) диссимиляции."

Когда же артикуляция одного звука вызывает уподобление артикуляции другого звука, происходит ассимиляция. На примере тюркских языков можно сказать, что типичным примером проявления ассимиляции является сингармонизм. Выделяют несколько разновидностей ассимиляции: частичную (неполную) и полную, а 'также регрессивную (если предыдущий звук уподобляется последующему) и прогрессивную (если последующий звук уподобляется предыдущему). Также бывает взаимная (взаимовлияние соседних звуков), коитакгиая и дистактная ассимиляции.™

Также к комбинаторным фонетическим процессам относятся: 1) аккомодация - взаимодействие соседних гласных и согласных (в качестве примера можно привести наличие в турецком языке трех палатализованных согласных аллофонов [k'], [g'J и [Г], на появление которых влияет соседство нереднерядных гласных); 2) диереза (выпадение звуков), эпентеза (вставка звуков), протеза (разновидность эпентезы, вставка звуков в начало слова) и

7S , тебмш-Камепскш! М.И. К теории звуковых изменений II Вопросы языкознания. - М.: Наука, 1966. Вып. 2. С.

78.

Ср.: Розенталь ДЭ., Телепкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М.: Просвещение, 1985. С. 70.

Ср.: Будагов P.A. Введение в науку о языке. - М.: Просвещение, 1965. С. 182 - 187; Ахманова Ü.C. Словарь лингвистических терминов. -М.: Сов. энциклопедия, 1966. С. 136. Ср.: Розенталь Д.Э., Телепкова М.А. Указ. соч. С. 22 - 23; Ахмаиова O.G. Указ. соч. С. 57 - 58.

27 метатеза (изменение позиции звука в слове, особенно часто происходит при переходе слова из одного языка в другой)/'

Поскольку настоящая работа представляет собой попытку объяснения явлений, относящихся к фонологической системе языка древиетюркских рунических памятников по сохранившимся письменным текстам, то, по-видимому, здесь уместным было бы сформулировать некоторые грамматологические понятия, связанные с развитием любой письменной системы.

Потребность в письме появилась в процессе развития общества, при этом письмо возникло намного позже звуковой речи, когда одна лишь только устная речь перестала удовлетворять возросшим потребностям общества.

В науке распространено толкование понятия письма в рамках представлении, отраженных в нижеприведенном высказывании: "Мы можем говорить о письменности в прямом смысле лишь в том случае, если находим два ее признака, а именно: если, с одной стороны, производилось рисование в самом широком понимании, а с другой стороны - преследовалась цель сообщения, причем сообщения или иным лицам, или - для сохранения в памяти -самому пишущему"Г В настоящей работе письмом мы будем называть систему знаков, передающих сообщения посредством знаков, представляющих языковые или речевые единицы - слова, слоги или фонемы, пиктографические знаки письмом еще считать нельзя, так как восприятие пиктограммы происходило напрямую, без посредства языка. Однако и в письме, передающем речь, могут иметься пиктограммы как остатки предписьменного состояния системы. «Письмо ~ это система взаимной коммуникации людей при помощи условно применяемых зримых знаков»." И.М. Дьяконов уточняет определение, данное Гельбом: письмо - это «коммуникативная знаковая система,

Ср.: Розеитаяь Д. Э., Теле икона М. А. Указ. сом. С. 12, 70, 128, 252, 395. яо

Добльхофер Э. Указ. соч. С. 23

Рельб ИМ. Опыт изучения письма (основы грамматологии) / Перев. с англ. И.М. Дьяконова - М.: Едиториал УРСС, 2004. С. 23. предназначенная для возможно более точного для данных условии воспроизведения речи через пространство и время»." Письмо, таким образом, начинается при передаче элементов языка и представляет собой разновидность человеческой речи, однако знаки в данном случае начертательные.1" A.M. Певнов вводит свое собственное понятие сигиограммы, которое отражает содержание понятая письма: «это письменный знак, означающим которого является начертание, а означаемым - языковой знак»'' и именно сигнограмма несет на себе довольно большую информационную нагрузку,"5 следовательно, по A.M. Певнову, письмо также передает языковые знаки, то есть элементы языка. В то же время, как представляется, данный термин близок к термину графема, о котором пойдет речь ниже.

Й. Вахек пишет: «Прежде всего оказывается безусловно необходимым различать "письменный язык" (la langue écrite) и "устный язык" (la langue parlée) как две особые системы норм»."" Место письма в языковой системе очень хорошо иллюстрирует схема, приведенная в монографии JI. Р. Зипдера. Согласно этой схеме, «письменный язык соответствует языковой системе, письменная речь - речевой деятельности, письменность - языковому материалу»'1

Необходимо различать понятия письмо и письменность. «Письмо представляет собой дополнительное к звуковой речи средство общения. Письменностью же следует называть результат использования этого средства, т.е. совокупность документов, выполненных письмом того или иного народа»." Говоря о письме, следует различать (подобно тому, как мы различаем язык и речь) систему письма (инвентарь знаков — графем — и

Ю Дьяконоп И.М. Комментарий // Гельб И.К. Опыт изучения письма (основы грамматологии) / Псрев. с англ. И.М. Дьяконова - М.: Едиториал УРСС, 2004.

83 Фридрих И. История письма. - М.: Наука, ГРВЛ, 1979. С. 30-31, 42. Певнов A.M. Чтение чжурчжэньских письмен. - СПб.: Наука, 2004. С. 7, 14. Певнов A.M. Указ. соч. С. 37.

Вахек Й. К проблеме письменного языка И Пражский лингвистический кружок. - М.: Прогресс, 1967. С. 531. Знндер J 1.1'. Очерк общей теории письма. - Л.: Наука, 1987. С. 44.

Истрич В.А. Указ. соч. С. 57. правила их функционирования, хранящиеся в сознании носителя данной системы) и конкретные акты письма, реализацию этих знаков - текст. Графема - это минимальная единица письменного языка, отвлекаемая от разных синонимичных вариантов письменного знака и служащая для начертания слов и словоформ/' Иными словами, графема - абстрактная единица данной системы письма (образ буквы, цифры, знака препинания и т.д.), соответствующая в письменном тексте эквивалентным ей графам. Иными словами, граф - это реализация графемы, в то время как аллограф - вариант данной графемы в конкретном письменном тексте. Таким образом, как и речь (устный текст), письменный текст представляет собой линейную последовательность знаков, передающих информацию. «В письменном тексте графема может быть представлена, во-первых, буквой, во-вторых, комплексом (стечением) букв, в-третьих - иными графическими средствами или комбинацией средств».'"

Й. Вахек пишет: «. письменный язык стремится к ясности и недвусмысленности знаковой системы - ведь высказывания записываются и сохраняются лишь для того, чтобы к ним всегда молено было бы обратиться в случае необходимости.»."

И.А. Бодуэн де Куртенэ утверждал, что "действительная связь между письмом и языком моэ/сет быть связью единственно психическою" .п По его мнению, "фонемы. разлагаются на более дробные, далее уже не разлагаемые психически живые элементы: с одной стороны, представления отдельных работ (кинемы), с другой otee стороны, представления отдельных акустических впечатлений (акусмы). Между тем графемы как простейшие элементы языка писанозрительного, обыкновенно дальше не могут к*>

Подуэп де Куртенэ И.А. Указ. соч. С. 213-215, 332. " Ам права Т.А. Функциональная взаимосвязь письменного и звукового языка,- М.: Наука, 1985. С. 92.

Вахек И. Указ. соч. С. 533.

91 Бодуэн де Куртенэ И.А. Указ. соч. С. 210. разлагаться"Таким образом, исследователи часто проводят аналогию между графемой и фонемой, поскольку и та, и другая единицы являются абстрактными, идеальными конституирующими единицами. Согласно A.A. Леонтьеву, графема — это минимальная структурная единица письменной речи, соответствующая фонеме в устной речи и служащая для различения слов,94 однако вызывает сомнения существование идеальных, как представляется, единиц в реальных актах устной и письменной речи. «Никакая графема в принципе не может быть прямым отражением звука (или фонемы), она мож-ет выступать лишь его (ее) корреспондентом».'"'

В то же время, В. Пулгрэм, утверждая о существовании прямой параллели между графемой и фонемой, указывает на следующие факторы функционального сходства:

1) «Графемы, как и фонемы - это мельчайшие различительные единицы языка, воспринимаемые, однако, не па слух, а визуально». Фонема является мельчайшей конституирующей, а также мельчайшей различительной единицей «устного», «бесписьменного» языка, в то время как графема является минимальной конституирующей единицей языковых, идеальных письменных элементов.

2) «Как фонема есть класс артикулируемых знаков, так и графема есть класс письменных знаков; устная реализация графемы - фон, письменная реализация графемы - граф». Автор придерживается распространенного в науке взгляда на фонему как на единицу речи, в то время как если считать ее единицей языка, «звукопредставлением», то графему можно было бы считать «образом графического знака». Однако эта позиция представляется сомнительной, поскольку фонема - односторонняя единица и потому не может признаваться знаком.

3) «Подобно тому, как фоны, относимые к одной фонеме, являются ее

11 Бодуон де Куртенэ И.А. Указ. соч. С. 212-213.

94

Леонтьев A.A. Некоторые вопросы лингвистической теории письма // Вопросы общего языкознания. - М. Наука, 1964. С. 72-73.

Амгцюаа i.A. Указ. соч. С. 95. аллофонами, так и графы, относимые к одной графеме, являются ее аллографами». Фоны представляют собой реализацию фонемы в устной речи, а аллофоны - варианты фонов, меняющиеся от того или иного окружения, варианты фонов в контексте. В то же время граф можно было бы охарактеризовать как реализацию графемы в письменной речи, а аллограф - как контекстный вариант графа.

4) «Как фонетический оттенок аллофона зависит от индивидуальных произносительных качеств говорящего, так и графический оттенок аллографа зависит от почерка, степени, образованности и т.д. пишущего и графического окружения».

5) «Число фонем и их дистрибуция отличаются от языка к языку, так и число графем и их дистрибуция в разных языках различны»""

A.A. Леонтьев пишет: «В соответствии с классификацией, выработанной Н.С. Трубецким на фонетическом материале, мы можем говорить о трех различных функциях знаков письменной речи, или литер (по терминологии автора - букв) - смыслоразличительной, кульминативной (просодической) и делимитативной (ограничительной)»."7 Однако, как отмечает Т.А. Амирова, «принятие тезиса о параллелизме обеих систем, . ведет к упрощению проблемы соотношения этих систем и их элементов»™ A.M. Певнов разработал концепцию, согласно которой означающее любого языкового знака может проявляться в виде звучания, в виде нервных импульсов и в виде хранящейся в коре головного мозга памяти об этих импульсах и об этом звучании. При этом письменные знаки связаны с этими тремя факторами, либо со всеми вместе, либо с каждым по отдельности. Таким образом, письменные знаки либо произносятся вслух (произносится их означаемое), либо их означаемое читается про себя (на уровне нервных импульсов), либо представление о звучании означаемого таких знаков храни гея в нашей памяти в ч> •

Цит. по: Амирта I.A. Указ. соч. С. 68-69. " Леонтьев A.A. Указ. соч. С. 75. Амирова Г. А. Указ. соч. С. 216. неактивизированном виде." Именно такие представления, хранящиеся в памяти, и являются, соответственно, либо фонемами, либо слогами, либо морфемами, либо лексемами, а представления о самом означающем является, в свою очередь, графемой.

Письменность может быть только фонографической,"" и, следовательно, под фонограммой следует понимать любой знак, имеющий фонетическое значение, «любой знак, имеющий означаемым звуковой отрезок разной протяженности».™ Это может быть и логограмма, ассоциированная со звучанием слова, а также силлабограмма и фонсмограмма, репрезентирующие соответственно слог и фонему.'"' «Фонографическое письмо всегда позволяет прочесть, т.е. "озвучить" написанное слово без того, чтобы читающий понимал это слово или даже знал о его существовании».т

В словесном письме каждый знак представляет собой логограмму, то есть словесный знак. По мнению A.M. Певнова, логограмма является частным случаем употребления сигнограммы, а термин «логограмма» вызывает сомнения, поскольку не ясно, как логограмма может передавать словоформу.'"' Другими словами, логограмма - это начертательный (в том числе изобразительный) знак, передающий отдельные слова.'05 В слоговом письме каждый знак - силлабограмма.'06 Силлабограмма, слоговой знак — это начертательный знак, передающий фонетические части слов - слоги или близкие к слогу цепочки фонов. Знак алфавитного письма именуется буквой. И тот, и другой знаки представляют соответственно слоги и фонемы. И если о»

Певпов А. М. Указ. соч. С. 21-22.

100

Дьяконов И.М. О письменности И /(притер Д. Алфавит. - М.: Изд-во иностранм. литературы, 1963. С. 9; Фридрих И. Указ. соч. С. 42.

101

Пеанов A.M. Указ. соч. С. 14. "" ЗинОерЛ.Р. Указ. соч. С. 49. юя

ЗиндерЛ.Р. Указ. соч. С. 49.

101

ПевновА.М. Указ. соч. С. 19.

10^

Истрин В.А. Указ. соч. С. 36.

Истрин H.A. Указ. соч. С. 36.

Буква - это единица алфавита»,"" то силлабограмма - единица силлабария. В научной литературе формулировка понятия буква встречается достаточно редко. Однако, например, A.A. Бурыкин в своей монографии формулирует содержание этого понятия следующим образом: «Буква - это элементарная единица алфавита какого-либо конкретного языка, служащая для графического изображения на письме одной фонемы (при наличии у нее одного звукового значения) или нескольких фонем (при наличии у нее нескольких звуковых значений), а также последовательности фонем - сочетания фонем или слога»."* Исследователи определяют алфавит как инвентарь букв, используемых в письменном коде данного языка.'"" «Алфавит - это система графических знаков (букв), используемых для изображения системы звуковых единиц (фонем, групп фонем, иногда - отдельных звукотипов-аллофонов) какого-либо одного конкретного языка»."" Таким образом, для набора силлабограмм будет использоваться специальный термин силлабарий, а для репертуара букв - алфавит. "Алфавит - это перечень букв, используемых в письме на данном языке"'" Алфавит не соотносится напрямую с фонемным составом языка, поэтому один и тот же алфавит может использоваться в самых разных, никак не связанных между собой языках, если только не является автохтонным, разработанным специально для какого-либо языка. Из истории грамматологии известно, что каждый алфавит включает в себя обязательные знаки для передачи простых гласных и основных типов согласных, то есть взрывные, щелевые, сонанты. Как правило, на письме проще отобразить согласные, чем гласные. Поэтому все варианты звукового письма отличаются друг от друга степенью выраженности гласных."2

Амирова 'Г.А. Указ. соч. С. 86.

8 Нурыкип A.A. Язык малочисленного народа в его письменной форме (на материале эвенского языка). - СПб.: Петербургское Востоковедение, 2004. С. 227.

ЗиндерЛ.Р. Указ. соч. С. 61. по

Ьурыкии A.A. Указ. соч. С. 225.

ЗиндерЛ.Р. К вопросу о фонологической интерпретации данных древней письменности. // Вопросы теории и истории языка. Сборник в честь проф. Б. А. Ларина. - Изд-во Ленинградского Университета, 1963. С. 144.

2 Амчропа Т.А. Указ. соч. С. 242.

Гиафика - это способы обозначения фонем и их сочетаний при помощи букв (или сочетания букв) алфавита; она связана только с фонемами как таковыми и не учитывает смысловых единиц языка." "Орфография - это правила написания морфем и слов; она поэтому связана как со звуковой, так и со смысловой стороной языка".'"

По терминологии И. Гельба, нее остальные способы отражения фактов и событий являются предшественниками письма, семасиографией, или предписьменностыо"4. Последняя представляет собой использование или описательно-изобразительных знаков, т.е. рисунков, пиктограмм, или идентифицирующе-мнемонических знаков. Широко распространен термин «идеограмма», против которого возражал И. Гельб, находя его ставшим одиозным, двусмысленным, и который И.М. Дьяконов в комментарии к монографии И. Гельба определяет как «знак, передающий пучок ассоциативно связанных понятий»"' и который, по-видимому, может относиться к знакам обеих разновидностей. Отличительным признаком любой предписьмепной системы - неважно, идет' ли речь об использовании пиктограмм или «ассоциативно-мнемонических» (И.М. Дьяконов) знаков - является то, что пиктография совершенно не отражает языковых форм и, в частности, членения речи на слова. Пикографическое письмо «не являлось результатом систематического лингвистического анализа конкретных фраз устного языка на те или другие языковые знаменательные части (например, слова)».ш Необходимо подчеркнуть, что идеограммы возникают раньше, чем фонограммы. Задача идеографических знаков передавать не звучание, а смысл. Особым видом идеографического письма можно считать тамги - родовые, семейные знаки собственности.

Л Зиндер Л.Р. Там же.

Гельб ИЛ Указ. соч. С. 22, 184-187. Дьяконов И.М. Комментарий. С. 295. "6 ЩербаЛ.В. Избранные работы по русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1957. С. 144.

Однако в процессе эволюции любого автохтонного письма будущее принадлежит не пиктографическим, а мнемоническим знакам. У И. Гельба читаем: «. вовсе не описательно-изобразительный прием, а именно идентифицирующе-миемонический прием находится на прямом пути, ведущем к развитию собственно письма»."7

Как будет показано ниже, письменная система языка ДТРП, рассматриваемая в настоящей работе, может быть причислена к числу словесно-слогово-фонемографических систем. В то же время из истории письма известно, что основные силлабические письменные системы, исследованные до настоящего времени, являлись фонографическими. И. П. Гель б отмечает: «В отношении внутренних пршщипов письма общей чертой, характерной для всех четырех [здесь имеются в виду шумерская, египетская, хеттская и китайская системы письма] систем, является то, что все они едва ли не с самого начала своего развития являются фонографическими и содержат знаки следующих трех классов: словесные знаки, или логограммы, слоговые знаки и вспомогательные знаки»"". Таким образом, имея дело с подобной системой и анализируя возможный состав слогов, передаваемых ее знаками, можно восстановить и отношения элементов фонологической системы языка. Кроме того, уже сам факт существования какой-либо системы письма как слоговой позволяет делать выводы о звуковом строе языка этой системы. Использование слоговой системы письма характерно для языка с регулярным чередованием гласных и согласных и, к тому же, с большим количеством односложных слов.""

Относительно развития идеографических письменных систем Ч. Лоукотка замечает: «Символическое (идеографическое) письмо отличается тенденцией к быстрому поступательному развитию. Его символы приобретают универсальный характер, их форма и логическое содержание Гельб И.Е. Указ соч. С. 327 "" 1'ельб И.Е. Указ. соч. С. 189.

Фридрих И. Указ. соч. С. 45 - 46. фиксируются, употребление становится все более условным. Параллельно с этим сложные в прошлом изображения упрощаются, стилизации исчезает, и, в конце концов, преобладание получает чисто звуковой эквивалент рисунка. Теперь знак уже не отображает значения слова, а только фиксирует звуковой комплекс»'™. В то же время в специальной литературе имеет место мнение, что любая письменная система, ставшая слоговой, представляет собой конечный этап развития и, по всей видимости, едва ли станет алфавитной'2'. Считается, что единственный случай перехода слоговой системы письма в алфавитную было создание греками первого в мире алфавита на основе западно-семитского силлабария'".

Однако на примере письменности ДТРП можно сказать, что данная закономерность справедлива не для всех письменных систем.

1.2. Краткаи характеристика исследуемых памятников

В настоящей работе рассматриваются древнетюркские рунические письменные памятники, иначе говоря, памятники языка орхоно-енисейских тюрков. «Под древнетюркским языком следует понимать язык доисламских памятников Центральной Азии, дошедший до нас в различной письменной передаче», при этом верхняя граница датировки этих памягнЬков - сер. XI в.1" Считается, что язык орхоно-енисейских памятников не был однородным, то есть, судя по существующим надписям, он был представлен несколькими диалектами, иначе говоря, очень близкими между собой языковыми системами (часто эти диалекты именуют как древнеогузский, древнеуйгурский, древнекиргизский)'24.

Лоукотка '/. Развитие письма / Перевод с чешек. 11.11. Соколова. - М.: И щ-ио иностр.лнт-рм, 1950. С. 24-25. '2' Фридрих И. Указ. соч. С. 46-47. Геяьб И.К. Указ. соч. С. 321.

Pritsak О. Das Alttürkische // Handbuch der Orientalistik. - Lieden-Köln: 1963. S. 27.

Ь'аскаков H.A. Введение в изучение тюркских языков. - М.: Высш. школа, 1969. С. 319.

Существует множество классификаций тюркских языков - и современных, и древних. По одной из самых распространенных классификаций, предлагаемой H.H. Баскаковым, язык древних огузов в общей системе тюркских языков - и современных, и древних, - относится к Восточпохуннской ветви тюркских языков, к Уйгуро-огузской группе, Уйгуро-тукюйской подгруппе. Данная подгруппа является самой древней в хронологическом плане. Сюда относится не только язык туюо (иначе голубых тюрок или древних огузов, язык, которым написаны рунические памятники), но также и древпеуйгурский язык, который, как указывается исследователями, был очень близок языку орхопо-еписейских текстов. Современные языки и :>той подгруппе представлены тувинским и карагасским (тофаларским) языком, которые в целом сохранили древнюю формацию, что позволило привлекать в настоящей работе тувинский и гофаларский материал, хотя существует точка зрения, что тувинский язык, сохранив архаические черты, резко отличается от языка памятников особенно в грамматическом строе.'" Также к уйгуро-тукюйской подгруппе относится и якутская подгруппа, включающая в себя только лишь один якутский язык"", однако фонологическая система этого языка, существовавшего географически обособленно от остальных тюркских языков, подверглась сильному воздействию соседствующих финно-угорских наречий, что не позволяет нам ссылаться здесь также и на якутский материал, хотя в лексической области также возможны параллели.127 Кроме того, признается родство хакасского и шорского языков с языком рунических памятников.138 Древнетюркские элементы обнаруживаются в хакасском языке (например, древнетюркский эпитет для женщин silik, который переводят как «чистый», в хакасском языке означает «красивый»).

Кондратьев В.Г. Об отношении языка памятников тюркской рунической письменности к другим тюркским языкам // Филология и история тюркских народов. Тюркологическая конференция к Ленинграде, 7-10 июня 1967 г.: Тез. докл. Л. 1967. С. 20. См. ¡заскоков //. А. Указ. соч. С. 316, 317, 353.

127 Левин Г.Г. Лексико-семантические параллели орхонско-тюркского и якутского языков (В сравнительном плане с алтайским, хакасским, тувинским языками). - Новосибирск: Наука, 2001. С. 161 - 163.

128

Батманов И.А. Из истории фонетической системы тюркских языков Южной Сибири // Филология и история тюркских народов. Тюркологическая конференция в Ленинграде, 7-10 июня 1967 г.: Тез. докл. Л.,1967. С. 10.

38 .

Характерными фонологическими признаками для языков Уйгуро-тукюйской подгруппы являются следующие:

1) в инлауте вместо чередующихся в других языках фонем /I/ - Ы - /j/, как правило, выступает фонема /d/, т.е. эти языки относятся к d-языкам но классификации Рамстедта.

2) /t/ в ауслауте вместо чередующихся в других языках /si - /j/.

3) дискуссионным остается вопрос о возможности диссимиляции в тюркских языках, однако исследователи все же признают се отличительной чертой для данной подгруппы, диссимилирующими являются сочетания фонем /11/ и /П/.

4) часто отсутствует губная гармония гласных

5) в ауслауте сохраняются звонкие согласные /g/, /g/, например, tag — «гора», beg — «бег».

6) наличие носового /д/.12'

Среди характерных черт фонологического характера в самом языке рунических памятников исследователи перечисляют следующие:

1) Язык рунических памятников относится к t/d - языкам, т.е. к таким языкам, которые имеют в инлауте и аслауте слова согласные l/d из числа чередующихся /r/~/t/-/d/~/s/- /z/~/j/.

2) доминирующий глухой /к/ в аффиксе дательного падежа.11"

3) ряд исследователей говорит о явлении диссимиляции в языке ДТРП, то есть после глухого варианта аффикса прошедшего времени после конечного сонорного согласного в основе глагола и звонкий вариант после конечного глухого в основе. То же явление наблюдается и в отношении аффикса местного падежа."' i?<>

Паскакт И.А. Указ. соч. С. 317.

I*)

Наскоков И.А. Указ. соч. С. 318.

Наскоков Н.А. Там же.

4) также в языке ДТРП характерны два фонетических чередования: чередование гласных /с/~/1/, которое подробнее будет рассмотрено в разделе, посвященном гласным фонемам, а также чередование согласных/§/~/б/. 1,1

К настоящему моменту изучено множество памятников, содержащих рунические надписи. Представляется целесообразным представить здесь все памятники, изученные к настоящему моменту, в виде нескольких общих групп, выделенных по географическому принципу, а также указать те памятники, которые привлекались в настоящем исследовании в качестве материала. Исследователи разделяют все изученные к настоящему моменту тексты на следующие группы1":

1) Прибайкальско-Ленская руноподобная эпиграфика. Не все надписи данного региона могут быть названы руническими с полной уверенностью. Отождествление некоторых знаков с той или иной графемой алфавита носит дискуссионный характер.

2) памятники Монголии, среди которых находятся крупнейшие памятники письменности тюрков, памятники долины реки Орхон:

1. Памятник в честь Кюль-Тегина, один из обнаруженных И.М.Ядриицсвым в 1889г. двуязычных памятников, предположительно создан в 732 г.

2. Памятник в честь Тоныокука был открыт в 1897 г., уже после дешифровки 1893г. в 66 км к юго-востоку от Улан-Батора супругой политического ссыльного, путешественника и исследователя Д.А. Клеменца - Е. Клеменц, относится приблизительно к 712-716 гг. Язык памятника Тоныокука

Р2

Наскаков Н.А. Указ. соч. С. 319.

Указанная ниже систематика памнишков представляется h<iii(Sojicc полной m нссх имеющихся, н приводится по следующим монографиям: Васильев Д.Д. Графический фонд, памятников тюркской рунической письменности азиатского ареала. Опыт систематизации. - М.: Наука, 1983. С. 20-42; Китипюрпыи С./'. История Центральной Азии и памятники рунического письма. - СПб. Филол.фак-т СПбГУ, 2003. С. 43; Кормугиип И.В. Древние тюркские языки. - Абакан: 2004. С. 33-40; Щербак A.M. Енисейские рунические надписи. К истории открытия и изучения // Тюркологический сборник 1970. - М.: Наука, 1970. С. 111-134. росс»Л£&АЯ

ГОСУДАРСТВЕННАЯ библиотека отличается от языка памятника Кюль-Тегина и ближе к языку уйгурских памятников.'5'

3. Памятник Могиляп-хапу (Нильге-кагапу) (735г.) открыт 11.М.Ядринцевым в 1889г. в бассейне реки Орхона, в 60 км. к северу от буддийского монастыря Эрдсни Цзу. По содержанию близок к памятнику Кюль-Тегину.'*

4. Оигинский памятник был найден в 1891г. П. М. Ядринцсвым в бассейне Онгин, южнее Кокшун-Орхона. Представляет собой эпитафию в честь Ильтэрэс-кагана и его жены, родителей хана Могиляна и Кюль-Тегина.Датируется 690-706п\'" или 700-716 гг."8

5. Памятник в честь Кули-чура (? 721г.) был найден проф. В.Л. Котвичсм в 1912 г. в Монголии, па юг от Урги, в местности Ихе-Хушоту. В памятнике упоминается о битвах Кули-чура с табгачами, киданями, карлуками и т.д., а также о приходе Кули-чура с тардушскими бегами с выражением подданства хану Могиляну. Все это более подробно сообщается в памятниках в честь Кюль-тегина и хана Могиляна."'

6. Памятник Моюн-чуру ("Селенгинский камень") (744-759гг.) найдем проф. Г. И. Рамстедом в 1909 г. и им же переведен и опубликован с комментариями. Интересной особенностью памятника является то, что он написан на уйгурском языке руническим, а не уйгурским шрифтом, и относится ко времени

П!

Кондратьев В.Г. Об отношении языка памятников орхоно-енисейской письменности к языку древнеуйгурских памятников // Советская тюркология. 1973. № 3. С. 26.

Its

См.: Мамм С./-,. Памятники древнетюркской письменности. - М.-Л.: Изд-во AHCCCP, 1951. С,11.

См.: Молов С.И. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии. - М.-Л.: Изд-во AHCCCP,

1959. С. 7 и?

Малое С'./',. Там же. КононовЛ.Н. Указ. соч. С. 14.

Малое (./','. Указ. соч. С. 25.

Уйгурского каганата.'"' Язык памятника отличается ог языка древнеогузских памятников (например, система глагольных форм).'"

7. I (амятпики Хойто-Тамира (десять памя тников)

3) Памятники бассейна Енисея, вопреки ранее распространенной в науке точке зрения, не являются самыми древними."2 Установлено, что памятники, переведенные еще Радловым, относятся к VIII - X вв."' Насчитывают памятники долины Енисея примерно 140 единиц. Енисейская разновидность письменности имеет некоторые (в том числе и графические) отличия от рунических надписей с берегов Орхопа. Например, в наборе знаков енисейского рунического письма существует ряд графем, отсутствующих в орхонском варианте письменности: знак й, обозначающий гласный слог /е/. Данный слог (и гласная фонема) в енисейском варианте письма передается, к тому же и знаком который в орхонском варианте передает только слог /¿ib/. Исследователи полагают, что этот знак появился' как продукт расщепления слога и выделения его вокалической части.'" Кроме того, в енисейском варианте письменности существует еще знак обозначающий заднерядный слог /at/ и знак л, передающий слоги /а§/- /а§/, а также ряд других, менее значительных графических отличий. Все эти явления имеют место только в енисейских надписях"5.

Орхонские памятники представляют собой крупные тексты, создававшиеся по заказу правителей и высших сановников. Следствием этого явился тот

Кормушин 11.В. Древние тюркские языки. - Абакан: 2004. С. 147 - 150.

HI

См.: Maioa CJC. Указ. соч. С. 30.

И2

Малое С.Е. Енисейская письменность тюрков. Тексты и переводы. - М,- Л.: Изд-во АНСССР, 1952. С. 4-8.

Кышгсоа Л.Р. I lo пая датировка памятников енисейской письменности // Советская археология. № 3. М.: 1960. С. 93 - 120; Кормуипш И.В. К основным понятиям тюркской рунической палеографии // Советская тюркология. № 2. Баку: 1975. С. 45.

Н1

1'yK'fí В.!'. К вопросу о слоговом характере тюркского рунического письма // Вопросы языкознания. 1994. JV»

5. С. 69-70.

HS

Кормушин И.В. Тюркские енисейские эпитафии. Тексты и исследования. - М.: Наука, 1997. С. 23; Щербак А.М. Тюркская руника. Происхождение древнейшей письменности тюрок, границы ее распространения и особенности использования. - СПб.: Наука, 2001. С. 139 - 140. факт, что относительно орхонских памятников можно говорить о неких законах орфографии, уже сформировавшихся ко времени создания памятников. Енисейские же памятники, напротив, представляют собой как бы менее значительные, написанные менее известными и родовитыми людьми, и, как следствие, менее «грамотные» эпитафии, которые, однако, являются более показательными для нас, поскольку в гораздо меньшей степени подчиняются законам ранней тюркской орфографии и, следовательно, могут отражать реальные фонологические явления языка.

4) памятники Горного Алтая, которые изучены гораздо меньше, чем памятники других регионов, и насчитывают 16 надписей, по объему они близки к енисейским надписям, но, в отличие от енисейских надписей, представляют собой не эпитафии, а тексты на бытовые темы.

5) Рунические памятники из Восточного Туркестана включают рукописные тексты и рисунки на фресках и на штукатурке пещерных храмов в Турфанском оазисе. Памятники относятся к периоду расцвета древнеуйгурских городов и торговли, к периоду зарождения тюркской письменной литературы и науки.

6) Памятники Северной Киргизии и Казахстана с одной стороны, более-менее традиционны по палеографии и хронологии, с другой стороны, руническая графика, которой написаны эти тексты, далека от графики других регионов. Лишь отдельные знаки этих надписей могут быть сопоставлены с тюркскими графемами, например, знаки типа I /б/ и «Г /а/, либо Знаки, объяснение которых до сих пор остается противоречивым, например N. Большую часть знаков можно определить как варианты рунических графем весьма условно, поэтому ряд исследователей не признает данную эпиграфику как руническую.

7) Памятники из Ферганы, Алтая и Северного Тохаристана - в большинстве своем это осколки керамики.

8) Также руно подобные находки, которые могли принадлежать тюркоязычным племенам, зафиксированы в бассейне реки Волги, на

Северном Кавказе и Приазовье, в бассейне Дуная, а также руноподобные наскальные знаки в Малой Азии.

Большая часть енисейских памятников имеет архаический внешний вид: это относится и к почеркам, и к приемам. Кроме того, возраст письменности

ДТРП подчеркивает еще и явление, известное в науке как бустрофедон, т.е. перемена направления письма от строки к строке, когда не установились еще орфографические правила и написания и направления письма. Примером здесь могут послужить Таласские памятники, которые по графическим и языковым особенностям близки к енисейским, хотя и датируются не позднее VIII в.146 В енисейских же памятниках, кроме того, употребляются и более архаичные грамматические формы, нежели в орхонских. В науке существует предположения о том, что руническое письмо могло быть заимствовано с

Енисея в Северную Монголию, а затем развивалось параллельно и в том, и в другом районе, имея свои локальные различия. При этом орхонское письмо развивалось, избавляясь от архаических черт, а енисейское письмо их сохраняло.147 В то же время географическая удаленность орхонских памятников от енисейских позволяет говорить об их заметном языковом различии, возможно, на уровне диалектов. Однако енисейские памятники все же принято относить к более раннему периоду, то есть архаическому периоду,"" и представлены они эпитафийными надписями, краткими и определенного стандарта, в которых содержалось упоминание имени, титулов и возраста покойного.14' Следствием этого является некоторая ограниченность в употреблении лексики, а также тех или иных грамматических форм, которые повторяются из памятника в памятник, что ведет к ограниченности материала.

Поэтому в настоящей работе мы будем рассматривать только лишь большие по i объему памятники историко-биографического содержания, относящиеся к

146

Натмапов И.А., Арагачи З.П., Hañyuiкип Г.Ф. Современная и древняя енисеика. - Фрунзе: Изд-во АН Киргизской ССР, 1962. С. 29.

М7

Патмапов И.Л.У Арагачи З.Ь\, Вабушкип 1\Ф. Указ. соч. С. 28-29.

148

Клншторный С.Г. Указ. соч. С. 39.

149 Клншторный С.Г. Указ. соч. С. 45. классическому периоду развития рунического письма, а исторически - ко времени II Тюркского каганата"0. В работе будет использоваться аббревиатура «ДТРП» для обозначения термина «древнетюркские рунические памятники», а также аббревиатура «язык ДТРП» для обозначения языка рунических памятников.

Большинство исследователей признает связь языка ДТРП с огузскими, притом родственные черты прослеживаются и по фонологической, и по морфологической линиям.1" Элементы языка памятников обнаруживаются во многих тюркских языках, разбросанных на обширном ареале. Таким образом, анализируя те или иные явления, относящиеся к материалу языку рунических памятников, в качестве вспомогательного материала можно было бы привлекать материалы и современных языков, которые признаются исследователями родственными языкам ДТРП, а также, наоборот, пытаться объяснить те или иные явления и процессы в фонологических системах современных тюркских языков, опираясь на древний материал, чему в настоящем исследовании и посвящена отдельная глава.

В заключение данного раздела необходимо отметить, что все без исключения примеры в настоящем исследовании цитируются по текстам памятников, представленных в трудах С. Е. Малова,1" а также по этимилогическому словарю Дж. Клосона. Написание тюркских рунических слов и словоформ сопровождается принятой в тюркском языкознании латинизированной транскрипцией, цель которой - отразить точку зрения автора о том, из каких фонем могла состоять данная словоформа. В случае сомнения рядом с транскрипцией может стоять знак вопроса. Перевод приведенных слов носит довольно условный характер (как правило, перевод также приводится по

150

Кпяшторпый С.Г. Указ. соч. С. 39.

См. Паскакоа H.A. Указ. соч. С. 273.; Щербак A.M. Введение в сравнительное изучение тюркских языков. -СПб.: Наука, 1994. С. 33.

Малое С.К. Памятники древнетюркской письменности. - М.-Л.: Изд-во АНСССР, 1951; Малое С.1С. Енисейская письменность тюрков. Тексты и переводы. - М - Л.: Изд-во АНСССР, 1952; Малое С.Е. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии. - М.-Л.: Изд-во АНСССР, 1959; Clauson G. An

Etymological Dictionary of the pre-thirteenth Century Turkish. - Oxford: 1972.

45 работам С. К Малова), то сеть он непосредственно заимствован из контекста или из словаря, поскольку с точки зрения целей работы контекстные значения слов не являются важными.

1.3. Проблема фонологической интерпретации данных рунической письменности

Поскольку настоящая работа посвящена интерпретации письменных памятников, представляется необходимым уделить некоторое внимание методологии интерпретации письменных текстов в фонологическом отношении, а также обозначить ряд проблем, которые могут проявиться исключительно вследствие специфики рунических текстов.

Функциональная взаимосвязь письменной и устной речи заключается в том, что письменная речь является отдельной областью в культурно-языковой деятельности общества и в то же время неразрывно связана с речью устной, а также со звуковой стороной языка. Письмо является более поздним, искусственным явлением, поздним по отношению к естественному, звуковому языку.153 Однако именно с появлением письменных систем становится возможным фиксировать различные состояния тех или иных языков на синхронных срезах разных эпох. «Типичная социологическая особенность письма ~ это механизация, благодаря которой сохраняется устойчивость письменной речи и которая вместе с тем оказывает влияние на устную речь, являясь основным фактором культурной эволюции речи. Поэтому у народов бесписьменных речь изменяется легко и быстро, или распадаясь на диалекты, или смываясь потоком письменных языков».'" Итак, язык, фонология которого реконструируется в настоящей работе, - письменный, и, следовательно, относительно устойчивый, как в грамматическом, так и в фонологическом плане.

1Я См., например: Амирова Т.А. Указ. соч. С. 23-24.

Лоукотка Ч. Указ. соч. С. 14.

Методы, которые будут использованы при реконструкции фонологической системы языка ДТРП, определяются существующей точкой зрения, согласно которой фонемы рассматриваются как производное от класса функционально эквивалентных звуков речи, хотя при этом в литературе система фонем нередко рассматривается как производное от системы набора дифференциальных признаков.155 В связи с этим пределом познания в процессе реконструкции фонологической системы языка ДТРП является набор дифференциальных признаков всех фонем, которые могли отражаться на письме с помощью рунических знаков.

Как пишет Г. Пензл, «графемный анализ - это первый шаг к звуковому описанию».™ Исследования, в которых анализируется соотношение письменной системы и фонетики языка, как правило, состоят из двух компонентов: (1) из анализа, вычленения и систематики единиц письменного языка в пределах данной письменной системы и (2) из анализа и описания связей письменного языка и звукового языка как отдельных систем по уровням и их элементам. Основные вопросы, требующие выявления соотношения графических и звуковых элементов соответствующих систем, сводятся к следующим: 1) установление степени соответствия набора графем (алфавита или силлабария) инвентарю фонем языка; 2) определение степени передачи существующей графикой реально использовавшихся фонем; 3) определение характера соответствия инвентарных единиц языка инвентарным единицам письма, в первую очередь графем и речевых единиц - слов, слогов или фонем.157

Однако неизбежным следствием реконструкции фонологической системы по письменным памятникам является большая степень гипотетичности получаемых выводов. Изучение фонемного состава мертвого языка, фонологии, сталкивается с целым рядом объективных трудностей. Изучение фонетики, звуковой стороны мертвого языка просто-напросто невозможно, вследствие

Щербак A.M. Тюркский консонатизм // Вопросы языкознания. 1964. № 5. С. 16. 56 Penzl H. Op. cit. S. 719. Амирона T.A. Указ. соч. С. 212. естественных причин, в первую очередь таких, как отсутствие информантов, невозможность получения экспериментальных данных. Реконструкцию фонологии усложняет нередкая неточность, приблизительность датировки памятников и установления их диалектической принадлежности, отсутствие достаточного количества памятников единого синхронного среза."" Для уменьшения процента гипотетичности выявляемых данных представляется возможным и необходимым привлекать материал других тюркских языков, близких языку ДТРП, в частности, уйгуро-огузских (тувинского, тофаларского),'" а также южно-огузских (турецкого) и якутского.'"0 "Историческая фонология не может опираться только на свидетельства письменных памятников. Без привлечения современных фактов, в том числе и диалектальных, а также без сравнения с родственными языками едва ли возможно правильно понять древние тексты".'"' В то же время принципы исторической фонологии должны разрабатываться па основе "общей теории графики, которой надлежит заниматься проблемой отношения письма к языку".'01

А. П. Дульзон отмечает, что при реконструкции системы звуков по письменным памятникам необходимо, выявив диахронический ряд соответствий всех вариантов (что является историческим критерием), моделировать систему звуков для рассматриваемого отрезка времени, все без исключения клетки которой заполняются известными и в некоторой степени гипотетическими вариантами."3

Из истории письма известно, что слоговое письмо наиболее полно

158

См. Амирова Т. А. Указ. соч. С. 212.

IV»

Языки народов СССР. Тюркские языки. Том второй. - М.: Наука, 1966. С. 68, 93, 114, 389.

Севортян Э.В. Фонетика турецкого литературного языка. - М.: Изд-во АН СССР, 1955. С. 12; Кондратьев ВТ. Указ. соч. 1967. С. 21.

161 Зиндер Л.Р. Указ. соч. 1963. С. 143.

ЗиндерЛ.Р. Указ. соч. 1963. С. 144.

63 Дульзон А. П. Некоторые вопросы методики реконструкции общетюркской системы звуков // Советская тюркология. 1971. № 2. С. 17. отражает звуковую сторону языка, о чем уже говорилось выше.'"1 При этом в рамках любой письменной системы на письме отражаются главным образом фонемы, а варианты фонем не осознаются носителями языка. Это положение было высказано Н. С. Трубецким в докладе на Втором международном конгрессе лингвистов."" В рассматриваемых рунических текстах используются, как будет показано ниже, словесно-слоговые знаки, которые в процессе алфавитизации письма стали передавать тс или иные фонемы. Однако если в случаях их силлабического либо логографического использования каких-либо неправильностей практически не наблюдалось, то в случаях их функционирования как фонемограмм, в текстах то и дело попадаются примеры, где соблюдение рядности знаков нарушается. Наибольший интерес, конечно же, представляет подобный разнобой в использовании графических приемов, а также разнобой в написании слов и аффиксов. Наиболее показательными с точки зрения потенциальной возможности отражения произношения признаются отклонения от выявляемых правил начертания, а поскольку в нашем случае речь идет об о.чень молодой письменной системе, то, как было отмечено выше, не может быть и речи о существовании каких-либо орфографических правил в письме рунических текстов. В общем, в научной литературе любые отклонения от привычных приемов написания, как правило, привлекают пристальное внимание исследователей, поскольку любое явление, протекающее в языке, в памятниках может первоначально отражаться лишь в виде единичных колебаний.166 В.Г. Гузев отмечает: «Необходимо отличать одни колебания от других, потому что различные колебания имеют для нас разное значение. Те из них, которые представляют собой передачу разными средствами одного и того же фонологического факта (что Х.Л. Шорто называет аллографией'67), облегчают задачу исследования. Все остальные м

Penzl H. Op. cit. S. 720. it,<

Actes du Deuxième Congres International de linguistes. Genève 25 - 29 Août 1931. - Paris: Libraire d'Amérique et d'Orient, Adrien - Maisonneuve, 1933. P. 121 - 122.

166 Амирова T.A. Указ. соч. С. 230.

7 Shorto H.L. Op. cit. P. 89. затрудняют».108

Для определения того, насколько те или иные написания способны служить источником сведений о произношении, исследование ошибочных написаний должно проводиться с учетом двух моментов: 1) насколько ошибки оказываются в пределах диапазона допустимой вариативности (то есть насколько они не затрудняют понимание при прочтении); 2) насколько ошибки определяются внутрисистемными отношениями между самими графическими элементами. Возможность употребления тех или иных вариантов графем, таким образом, ограничивается распознаваемостью, узнаваемостью слова.'"9

Из истории письма известно, что зачастую памятники создавались с целью передачи не живой разговорной речи, а особенного книжного языка. Тюркские рунические памятники, в особенности крупные, написаны именно литературным, сложившимся языком, архаичным для времени своего употребления, не совпадающим с живым разговорным языком того времени.170 К нелитературным памятникам, как уже говорилось выше, можно причислять памятники долины Енисея, кЬторые представляют собой эпитафии и написаны довольно простым, разговорным языком. Эти памятники, как и подобные им письма и записки (часто хозяйственного характера) в других системах письма, в максимальной степени отражают диалектные тенденции. В таких текстах причиной появления ошибок могли быть: связь с устно-звуковым языком, слабое владение системой письма. Однако в крупных рунических памятниках, таких, как памятник Тоиыокуку, Кюль-Тегину и других, то есть памятниках, которые можно считать произведениями литературы, отклонение от письменной нормы могут объясняться характером жанра и отношением к устно-звуковому языку. В этих текстах ошибки - это, скорее всего, результат колебания, отсутствия орфографических норм, манеры переписывания, а также

Гузев В.Г. Фонетика староанатолийско-тюркского языка (по материалам ленинградского списка "Сказания о Мелике Данышменде"). Дисс.кандидата филологических наук. Л. 1966. С.65.

160

Амирова Т.А. Указ.соч. С. 233.

170 к

Юшшториый С.Г. Указ. соч. С. 42. прямых ошибок ассоциативного характера.1"

Таким образом, критерии фонологической интерпретации графических знаков следует разделить на: 1) графические, которые предполагают детальное исследование используемых графических средств с учетом, с позиций правил действующей в системе графики и внутреннего устройства системы; 2) собственно фонологические критерии, которые ориентированы на универсальные законы развития фонологических систем и связаны с ними; 3) косвенные свидетельства (эти данные сопряжены с анализом материала родственных языков, результатов внутренней реконструкции, транслитерации имен собственных в иных языках) 4) отграничение явных ошибок, описок.

171 См. Амирова Т.А, Указ.соч. С. 234.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Опыт реконструкции фонологии языка древнетюркских рунических памятников"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящей работе была предпринята попытка реконструкции фонологической системы языка, на котором написаны древнетюркские орхонские рунические надписи на камне (начало VIII в.), путем фонологической интерпретации данных письма этих текстов. Оно возникло в условиях сильного влияния на тюрков двух соседних суперцивилизаций -китайской и согдийской. Анализ текстов показал, что вопреки преобладающему в тюркской рупологии мнению, согласно которому это письмо является алфавитным, оио, возникло (в середине VII в.) на основе древнего тюркского национального рисуночного фонда, который составляли тамги (родовые символы, часто знаки коллективной или личной собственности) и что в нем отчетливо наблюдаюдаются все признаки автохтонной системы: 1) остатки семасиографического состояния (рисуночные знаки, пиктограммы, и полное совпадение облика знаков с тамгами), 2) изобразительно-словесный этап и 3) последующие рождавшиеся благодаря применению ребусного приема фонографические этапы естественной эволюции системы: словесный (логографический), слоговой (силлабографический) и алфавитный (фонемографический).3" Именно доказанный петербургскими тюркологами в 90-е гг. прошлого века автохтонный фонографический характер ДТРП позволил воспользоваться накопленным мировым языкознанием опытом для осуществления фонологической интерпретации данных древних надписей.3"6

Основной целью данного исследования был опыт изучения древних рунических текстов с позиций современного теоретического языкознания и общей грамматологии. Понятийно-терминологический аппарат, используемый автором, опирается на общие труды по истории и теории письма, а также на

395 См. С. 52.

Там же. груды по общему языкознанию и, в частности, фонологии/'7 Представляется возможным, описывая фонемные свойства и используя известные общефонологические и общетюркские фонетические и фонологические закономерности, выявлять наличие того или иного фонемного признака и таким образом описывать признаки, не находящие отражения на письме.

Опыт реконструкции фонологической системы подразумевает не только анализ внутреннего устройства системы письма, не только анализ выявляемых фонологических единиц, но также и анализ морфонологической подсистемы языка ДТРП. Процесс реконструкции этих языковых подсистем связан с анализом всех стадий развития, а, точнее, создания этой письменности. О семасиографическом состоянии древнетюркских знаков позволяет судить список пиктограмм, которые, со временем, путем применения пользователями так называемого звукового ребуса стали представлять слоги трех типов: Гласная, Гласная + Согласная, Гласная + Согласная (Сонант) + Согласная. Применение таких приемов, как перевертывание слога, использование слогового знака типа Гласная в качестве вокалической фонемограммы-комплемента и вышеупомянутый прием ребуса со временем позволили создателям письма отражать и фонемный состав передаваемых слов. Исходя из этого, фонологическая интерпретация всех знаков настоящей системы предстает как результат алфавитизации (точнее, фонемизации) лого- и силлабограмм, прежде репрезентировавших переднерядные и заднерядные слоги, а затем — палатализованные и веляризованные фоны согласных фонем. В целом, фонологическая система рассматривается как состоящая из двух взаимодействующих между собой подсистем гласных и согласных фонем, функционировавших в речи в виде конкретных звуковых сегментов - фонов. Таким образом, как видно из глав I - IV, письменность языка, хотя и несовершенно, отражает фонемы языка, которым написаны памятники. Анализ же функциональных особенностей словесно-слогово-буквенной системы

397 См. С. 13-51. письма, которым написаны памятники, позволяет установить состав фонем языка рунических памятников.

В языке ДТРП было девять гласных фонем. При поверхностном взгляде может показаться, что в фонологической системе использовалась характерная для тюркских языков восьмерка гласных, противополагающихся по признакам раствора и тембровым признакам. При установлении фонологического содержания гласных фонем учитывалась и их ориентация на сопутствующие знаки, которые в письменности ДТРП, как правило, указывают на лингвальный признак гласной. Графика не скрывает положение губных по принципу раствора, однако затрудняет выявление положения негубпых по тому же принципу.,'я Наличие этого противоположения можно предполагать только лишь из употребления сопутствующих знаков, а также исходя из общих и 349 1—ь сведении о вокализме тюркских языков. В то же время, в текстах имеются графические особенности, позволяющие считать, что в языке, которым написаны рунические памятники, была также и девятая гласная фонема «узкая» /е/, средняя по степени раствора между Л/ и /а/. Таким образом, получаемая путем анализа материала система гласных, как отметил Л. Базен,100 весьма симметрична и характеризуется тремя корреляциями: связанной с раствором (широкие-средние-узкие), с положением языка по горизонтали (заднерядные -переднерядные) и губностыо-негубностыо (огубленные-неогубленные). Фонемы /а/ - /у/, /а/ - Л/, /о/ - /и/, /о/ - /и/ образуют привативные оппозиции по степени раствора, фонемы /а/ - /е/ - Ш градуальную оппозицию по степени раствора, а фонемы /а/ - /а/, /у/ - /\/, /о/-/о/, /и/-/и/ - лингвальные корреляции.40' И.Р. Майер считает, что в современных языках вокализм непервых слогов более богат, чем вокализм непервых слогов в языке орхонских памятников.402

398

Ср.: Кормушин И.В. Указ. соч. 1975. С. 36. w См. С. 69-82.

400

BazinL. Ор. cit. Р. П.

401

См.: Трубецкой Н.С. Указ. соч. 2000. С. 102-136.

402 i

Meyer LR. Zur Geschichte des vierfachen Wechsels im Türkischen // Tractata Altaica (Festschrift für Prof. Denis Sinor). - Wiesbaden: 1974. S. 385

В качестве обобщения систему гласных фонем языка ДТРП можно было бы представить в виде следующей таблицы: гласные заднего ряда гласные переднего ряда негубные губные негубные губные широкие а о ä ö средние е узкие У и i ü

Письменность свидетельствует о том, что в языке ДТРП действовала небная и была слабо развита губная гармония гласных. Последняя предстает еще в виде отдельных случаев ассимиляции. Это доказывается фонологическим составом обозначаемого слоговых знаков. Как правило, и после губных, и после негубных вокальных основ используются одни и тс же губные или негубные (не меняющие облика) аффиксы с узкими гласными переднего или заднего

403 ряда.

В языке ДТРП было 17 согласных фонем. Отсутствовали еще фонемы /у/, /17, /с/, /у, /у/ /Ь/, которые присущи ряду современных тюркских языков."5 Установление фонологического содержания гласных в работе выполняется путем изучения графических особенностей текста, благодаря которым удается выявлять функциональные отношения между фонемами. Речь идет о рядности слоговых знаков, а также о выявлении компонентов слогов, представленных рассматриваемыми слоговыми знаками: консонантных и вокалических компонентов. Анализируются также графические колебания, т См. С. 103-108.

404

Подробнее см.: Аврутина A.C. О фонологическом статусе звукогового сегмента /у/ в турецком языке // Востоковедение 23. Филологические исследования, СПб, 2004 г., С. 43-45.

403

Языки народов СССР. Тюркские языки. Том второй. - М.: Наука, 1966. С. 68, 93, 114, 389. свидетельствующие о фонемном значении тех или иных знаков (лигатуры),"' а также о графических колебаниях, свидетельствующих о близости фонем, или о тех, которые сигнализируют о позиции нейтрализации."07

Все семнадцать согласных фонем противополагаются в рамках локальных рядов фонемам соседних локальных рядов по месту образования. Выделяется четыре локальных ряда, которые образуют систему одномерных, пропорциональных, привативных оппозиций. Вне противоположений по перечисленным признакам остаются фонемы /1/ и 1x1.ш

Пути развития фонем и отношений между ними позволяют проанализировать обращения к языкам более позднего периода, а также к транскрипциям рунических слов другими системами письма. Это позволяет выявить предположительное начало процесса появления фонемы /у/, который завершился позднее, а также предпосылки для позднейшей спирантизации фонемы 1%/ - процесса, который не завершился в современных языках до сих пор.*" Трудность представляет решение вопроса, происходит ли то или иное изменение под влиянием внутриязыковых или внешних факторов - путем заимствования из какого-либо диалекта.

Гармония согласных, известная нам по современным тюркским языкам, в языке рунических памятников не действовала. Исследовательским разделом настоящей работы является не только опыт реконструкции фонологической системы языка рунических памятников, но также попытка истолкования предполагаемых в фонологической системе диссимилятивных явлений, замеченных множеством исследователей в материале рунических текстов. Была составлена схема сочетаемости согласных фонем между собой. Эта схема показала, что сочетания согласных фонем носят смешанный характер, то есть примерно половина фонем склонна к диссимиляции, а вторая половина — к ассимиляции. С другой стороны часть фонем функционирует двояко, т.е.

406 См. С. 92-93.

407 См. С. 86. См. С. 97-100.

409 См. С. 84-85, а также: Аврутина А.С. Указ. соч. С. 43-45.

129 склонна к образованию как ассимилирующих, так и диссимилирующих сочетаний. Было высказана идея о том, что диссимиляция могла существовать для того, чтобы подчеркивать, выделять необходимые для коммуникации служебные морфы. В то же время подобное предположение создавало ряд вопросов, например, почему тогда диссимиляция, вызванная, как было отмечено, коммуникативной необходимостью, не была тотальной и не охватывала всю систему, а лишь се часть.

В результате было сформулировано предположение, согласно которому древнетюркский язык был не диссимилирующим языком, а еще слабо ассимилирующим. Тексты рунических памятников отражают раннюю стадию развития языка, когда некоторые, вновь появившиеся морфологические показатели только-только начинали еще функционировать в языковой системе, и многие из них еще не подчинялись гармонии согласных. Этот компонент сингармонизма, был, по-видимому, еще слабо развит/10

В целом систему согласных фонем языка рунических памятников можно было бы представить в виде нижеследующей таблицы, которая составлена с учетом принципов Н.С. Трубецкого: вне

Локальные ряды локальных рядов губные переднеязычные среднеязычные заднеязычные

Смычные глухие Р с к звонкие Ь (1

Щелевые глухие Б § звонкие 2 1 сонанты ш П п и 1 Г

Однако если учесть, что языковая система - система естественная, и не

410 См. С. 103-107. стремиться выделять оппозиции, придерживаясь принципа Н.С. Трубецкого, то тогда система согласных фонем могла бы выглядеть следующим образом:

Локальные ряды губные переднеязычные среднеязычные заднеязычные смычн ые глухие Р 1 С к шум- звонкие Ь а В ные щелев ыс глухие Б §

Способ артику- звонкие г ляции смычные т п п 0 сонан- щелевые I ты дрожащие г

Фонетика языка ДТРП отличается от фонетики современных тюркских языков, например, турецкого, составом фонем, а также тем, что в современных языках лучше развиты ассимилятивные процессы (обе гармонии гласных и гармония согласных). Для сравнения можно привести таблицы фонем современного турецкого языка: гласные заднего ряда гласные переднего ряда негубные губные негубные губные широкие а 0 е о узкие У и 1 й

Можно заметить, что система гласных фонем турецкого языка содержит восемь единиц, т.е. на одну единицу меньше, чем в системе языка ДТРП, и представляет собой классическую тюркскую восьмерку, о которой говорилось выше. В других тюркских языках также, как правило, повторяется наличие восьми гласных в системе, но, при этом, например, в хакасском и шорском языках произошло изменение /е/ в /17."" В то же время, например, система гласных фонем тофаларского языка строится на корреляции чистых кратких, фарингализованных кратких и чистых долгих, включая в себя девять чистых кратких фонем: /а/, /э/, /ы/, /и/, Ш, /о/, /о/, /у/, /у/, а также девять фарингализованных кратких фонем и девять долгих кратких фонем, и может быть представлена в виде следующей таблицы:4'1 гласные заднего ряда гласные переднего ряда негубныс губные негубные губные широкие а, аъ, аа полуширокие о, ОЪ, 00 э, эъ, ээ о, оъ, во полуузкие ы, ыъ, ыы 1, гь, узкие У, уь, УУ и, иъ, ИИ У, уь, УУ

В языке орхоно-енисейских памятников не обнаруживается следов долгих гласных, которые в языках Южной Сибири возникли в более поздний

4П период.

Что касается систем согласных фонем современных тюркских языков, то более-менее общую картину отражает система согласных фонем турецкого

4" ВатмановИ.А. Указ. соч. 1967. С. И.

412 Языки мира. Тюркские языки. С. 373-374.

413 Батманов И.А. Там же. языка.4'4 В средневековый период в тюркских языках возникли фонемы /Ь/, /у/, /17 и /с/. Кроме того, расширилась сфера употребления фонем /р/, /с1/, /г/, /1/, /г/, /п/, в хакасском и шорском языке была утрачена фонема /п/."" В представленной ниже схеме согласных фонем современного турецкого языка выделены фонемы, которые отсутствовали в языке рунических памятников:

Локальные ряды губные переднеязычные среднеязычные заднеязычные увулярные глоточные

Способ артикуляции шумные смычн ые глухие Р г С к Ь звонкие ь а С ё щелев ые глухие i в § звонкие V X г У сонанты смычные т п щелевые 1 1 дрожащие г

414

Языки мира. Тюркские языки. С. 396.

Батманов И.А. Там же. См. также: Батманов И.А. Язык енисейских памятников древнетюркской письменности. - Фрунзе: Изд-во Акад. Наук Киргизск. ССР, 1959. С. 32- 33.

 

Список научной литературыАврутина, Аполлинария Сергеевна, диссертация по теме "Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"

1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (К вопросу о предмете социолингвистики). Л.: Наука, Леиингр. отд-ние, 1975.

2. Аврутина A.C. О фонологическом статусе звукогового сегмента /у/ в турецком языке // Востоковедение. Филологические исследования. Изд-во СПбГУ, 2004. Вып. 23. С. 43-45.

3. Аманжодов A.C. Интерпретация некоторых рунических знаков // Уч. Зап. Тувинского НИИ языка, литератур и истории. Кызыл. 1973. Вып. 16.

4. Аманжолов A.C. История и теория древнетюркского письма.- Алматы: Изд-во Мектеп, 2003.

5. Аманжолов A.C. Проблема происхождения тюркского рунического алфавита // Казак тш мен эдебиеть 8-шыгуы. Алматы: издательство

6. Казахского Государственного Университета им. С.М. Кирова, 1976.

7. Амирова Т.А. Функциональная взаимосвязь письменного и звукового языка.- М.: Наука, 1985.

8. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1966.

9. Баскаков H.A. Введение в изучение тюркских языков. М.: Высш. школа, 1969.

10. Баскаков H.A. Историко-типологическая фонология тюркских языков. -М.: Наука, 1988.

11. Батманов H.A., Арагачи З.Б., Бабушкин Г.Ф. Современная и древняя енисеика. Фрунзе: Изд-во АН Киргизской ССР, 1962.

12. Батманов И. А. Язык енисейских памятников древнетюркской письменности. Фрунзе: Изд-во Акад. Наук Киргизск. ССР, 1959. С. 32, 33.

13. Батманов И.А. Из истории фонстичсской системы тюркских языков Южной Сибири // Филология и история тюркских народов. Тюркологическая конференция в Ленинграде, 7-10 июня 1967 г.: Тез. докл. JI.,1967.

14. Бертагаев Т. А. Чередование фонем и сингармонизма в агглютинативных языках // Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.: Наука, 1965.

15. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. I, II. М.: Изд-во АНСССР, 1963.

16. Будагов P.A. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965.

17. Бурыкин A.A. Язык малочисленного народа в его письменной форме (на материале эвенского языка). СПб.: Петербургское Востоковедение, 2004.

18. Васильев Д.Д. Графический фонд памятников тюркской рунической письменности азиатского ареала. Опыт систематизации. М.: Наука, 1983.

19. Вахек Й. К проблеме письменного языка // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. •

20. Вахек Й. Лингвистический словарь пражской школы. М.: Прогресс, 1964.

21. Гадамер Г.Г. Истина и метод. М.: Прогресс, 1988.

22. Гельб И.Е. Опыт изучения письма (основы грамматологии) / Перев. с англ. И.М. Дьяконова М.: Едиториал УРСС, 2004.

23. Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику / Перевод с англ. Е.С. Кубряковой и В.П. Мурат М.: Изд-во иностр.лит-ры, 1959.

24. Грамматика современного якутского литературного языка / Под ред. Е.И. Убрятовой и др. Т. I, И. М.: Наука, 1982.

25. Гузев В.Г. К вопросу об использовании данных ранних анатолийских тюркских памятников для изучения фонетики языка тюрок Малой Азии XII -XV вв. // Исследования по филологии стран Азии и Африки. Изд-во ЛГУ, 1966.

26. Гузев В.Г. К вопросу о слоговом характере тюркского рунического письма// Вопросы языкознания. 1994. № 5.

27. Гузев В.Г. К вопросу об увлечении внешней формой письма в тюркской рунологии // Вопросы Востоковедения. Кононовские чтения XII. Изд-во СПбГУ, 2000.

28. Гузев В.Г. К вопросу о фонологическом статусе согласных "к", "Г в турецком языке // Востоковедение. Филологические исследования. Изд-во СПбГУ, 1997. Вып. 19.

29. Гузев В.Г. Некоторые проблемы исторической фонетики турецкого языка // История, культура, языки народов Востока. М.: Наука, 1970.

30. Гузев В.Г. Основные положения концепции автохтонного происхождения тюркской руники // Востоковедение. Филологические исследования. Изд-во СПбГУ, 2004. Вып. 24.

31. Гузев В.Г. Староосманский язык. М.: Наука, 1979.

32. Гузев В.Г. Фонетика староанатолийско-тюркского языка (по материалам ленинградского списка "Сказания о Мслике Данышменде"). Дис. . канд. филол. наук. Л., 1966.

33. Гузев В.Г., Кляшторный С.Г. Проблема происхождения древнетюркской руники в свете общей теории письма (к столетию дешифровки) // Вестн. С.Петербург. ун-та. Сер. 2. 1993. Вып. 4.

34. Дирингер Д. Алфавит / Перевод с англ. И.М. Дьяконов а. М.: Изд-во иностранн. литературы, 1963.

35. Добльхофер Э. Знаки и чудеса. Рассказы о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. М.: Изд-во восточной литературы, 1963.

36. Дулъзон А.П. Некоторые вопросы методики реконструкции общетюркской системы звуков // Советская тюркология. 1971. № 2.

37. Дыренкова Н.П. Тофаларский язык // Тюркологические исследования. -М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1963.

38. Дьяконов И.М. Комментарий // Гельб И.Е. Опыт изучения письма (основы грамматологии) / Перев. с англ. И.М. Дьяконова М.: Едиториал УРСС, 2004.

39. Дьяконов И.М. О письменности // Дирынгер Д. Алфавит. М.: Изд-во иностранн. литературы, 1963.

40. Дьяконов И.М. Предисловие Н Фридрих И. История письма. М.: Наука, ГРВЛ, 1979.

41. Зиндер Л.Р. К вопросу о фонологической интерпретации данных древней письменности. // Вопросы теории и истории языка. Сборник в честь проф. Б. А. Ларина. Изд-во Ленинградского Университета, 1963.

42. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М.: Высшая школа, 1979.

43. Зиндер Л.Р. Очерк общей теории письма. Л.: Наука, 1987.

44. Иванов Вяч. Вс. Лингвистика третьего тысячелетия: Вопросы к будущему. М: Языки славянской культуры, 2004.

45. Истрин В.А. Возникновение и развитие письма. М.: Наука, 1965.

46. Исхаков Ф.Г. Тувинский язык. М.-Л.: Изд-во АНССР, 1957.

47. Касевич В.Б. Морфонология. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986.

48. Касевич В.Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания. М. ГРВЛ, Наука, 1983.

49. Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики. М.: Наука, 1977.

50. Клосон Дж. Происхождение тюркского «рунического» письма // Зарубежная тюркология. Древние тюркские языки и литературы. М.: Наука, 1966. Вып. 1.

51. Кляшторный С.Г. История Центральной Азии и памятники рунического письма. СПб.: Филол.фак-т СПбГУ, 2003.

52. Кляшторный С.Г., Лившиц В.А. Открытие и изучение древних тюркских и согдийских памятников Центральной Азии // Археология и этнография Монголии. Новосибирск: Наука, Сибирское отделение, 1978.

53. Кобешавидзе И.Н. К характеристике графики и фонемного состава языка орхоно-енисейских надписей // Советская тюркология. 1972. № 2.

54. Кондратьев В. Г. Грамматический строй языка памятников древнетюркской письменности VIII — XI вв. JL: Изд-во ЛГУ, 1981.

55. Кондратьев ВТ. Об отношении языка памятников тюркской рунической письменности к другим тюркским языкам // Филология и история тюркских народов. Тюркологическая конференция в Ленинграде, 7-10 июня 1967 г.: Тез. докл. Л., 1967.

56. Кондратьев В.Г. Об отношении языка памятников орхоно-енисейской письменности к языку древнеуйгурских памятников // Советская тюркология. 1973. №3.

57. Кононов А.Н. Грамматика языка тюркских рунических памятников (VII -IX вв.). Л.: Наука, 1980.

58. Кормушин И.В. Древние тюркские языки. Абакан: 2004.

59. Кормушин И.В. К основным понятиям тюркской рунической палеографии // Советская тюркология. № 2. Баку: 1975.

60. Кормушин И.В. Тюркские енисейские эпитафии. Тексты и исследования. -М.: Наука, 1997.

61. Кызласов ИЛ. Древняя письменность саяно-алтайских тюрок. Рассказы археолога. М.: Изд. фирма «Вост.лит.» РАН, 1994.

62. Кызласов JJ.P. Новая датировка памятников енисейской письменности // Советская археология. № 3. М.: 1960.

63. Левин Г.Г. Лексико-семантические параллели орхонско-тюркского и якутского языков (В сравнительном плане с алтайским, хакасским, тувинским языками). Новосибирск: Наука, 2001.

64. Леонтьев А.А. Некоторые вопросы лингвистической теории письма // Вопросы общего языкознания. М.: Наука, 1964.

65. Лившиц В. А. О происхождении древнетюркской рунической письменности // Советская тюркология. 1978. № 4.

66. Лившиц В.А. О происхождении древнетюркской рунической письменности // Советская тюркология. Баку. 1978. № 4.

67. Лоукотка Ч. Развитие письма / Перевод с чешек. Н.Н. Соколова. М.: Изд-во иностр.лит-ры, 1950.

68. Малое С.Е. Памятники древнетюркской письменности. M.-JI.: Изд-во АНСССР, 1951.

69. Малое С.Е. Енисейская письменность тюрков. Тексты и переводы. М.-Л.: Изд-во АНСССР, 1952.

70. Малое С.Е. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии. М.-Л.: Изд-во АНСССР, 1959.

71. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях (Проблемы диахронической фонологии) / Перев. с франц. А.А. Зализняка М.: Изд-во иностранной литературы, 1960.

72. Мельников Г.П. О взаимоотношении агглютинации и сингармонизма // Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.: Наука, 1965.

73. Мельников Г.П. Системология и языковые аспекты кибернетики. М.: Советское Радио, 1978.

74. Мельников Г.П. Системная типология языков. Принципы, методы, модели. М.: Наука, 2003.

75. Моллова М. К истории тюркского вокализма // Вопросы языкознания. -М.: Наука, 1966. Вып. 2.

76. Наделяев В.М. Чтение орхоно-енисейского знака 5 и этимология имени Тоньюкука// Тюркологические исследования. М.-Л.: АН СССР, Ленингр. отд., 1963.

77. Настое В.М. Язык орхоно-енисейских памятников. М.: Изд-во восточной лит-ры, 1960.

78. Пеенов A.M. Чтение чжурчжэньских письмен. СПб.: Наука, 2004.

79. Поливанов Е.Д. Идеографический мотив в формации орхоиского алфавита // Бюллетень Среднеазиатского государственного университета. Ташкент: 1925. № 9.

80. Рассадин В.И. Морфология тофаларского языка в сравнительном освещении. М.: Наука, 1978.

81. Рассадин В.И. Фонетика и лексика тофаларского языка. Улан-Удэ: Бурятское книжное изд-во, 1971.

82. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985.

83. Рясянен М. Материалы по исторической фонетике тюркских языков / Перевод с нем. А.А. Юлдашева. -М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955.

84. Севортян Э.В. Фонетика турецкого литературного языка. М.: Изд-во АН СССР, 1955.

85. Серебренников Б.А. Причины устойчивости агглютинативного строя и вопрос о морфологическом типе языка // Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.: Наука, 1965.

86. Соколов. Д.Н. О башкирских тамгах // Труды Оренбургской Ученой Архивной Комиссии. Оренбург: 1904. Вып. XIII. Т. XIII.

87. Соссюр Ф., де. Курс общей лингвистики / Перев. с фр. А. М. Сухотина. -М.: Логос, 1998.

88. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Фонетика. / Отв. редактор Э. Р. Тенишев. М.: Наука, 1984.

89. Стеблин-Каменский М.И. К теории звуковых изменений // Вопросы языкознания. М.: Наука, 1966. Вып. 2.

90. Стеблин-Каменский М.И. О симметрии в фонологических решениях.// Вопросы Языкознания. М.: Наука, 1964. Вып. 2.

91. Сулейменов О. Грамматика буквы (К истории древнетюркского алфавита) // Известия АН Казахской ССР. Серия филологическитх наук. 1978. № 2.

92. Тенишев Э.Р. Смычные согласные в языке тюркских рунических памятников // Советская тюркология. 1973. № 2.

93. Тенишев Э.Р. О связи гармонии гласных с агглютинацией в тюркских языках // Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.: Наука, 1965.

94. Трубецкой Н.С. Некоторые соображения относительно морфонологии // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967.

95. Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М.: Аспект-Пресс, 2000.

96. Фридрих И. История письма. М.: Наука, ГРВЛ, 1979.

97. Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. М.: Политиздат, 1991.

98. Философский энциклопедический словарь / Под ред. Аверинцева С.С., Араб-Оглы Э.А., Ильичева Л.Ф. и др. М.: Советская энциклопедия, 1989.

99. Черкасский М.А. Тюркский вокализм и сингармонизм. Опыт историко-типологического исследования. М.: Наука, 1965.

100. Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. I. Изд-воЛГУ. 1958.

101. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957.

102. Щербак A.M. Введение в сравнительное изучение тюркских языков. -СПб.: Наука, 1994.

103. Щербак A.M. Енисейские рунические надписи. К истории открытия и изучения // Тюркологический сборник 1970. М.: Наука, 1970.

104. Щербак A.M. Сравнительная фонетика тюркских языков. Л.:Наука, 1970.

105. Щербак A.M. Тюркский консонатизм // Вопросы языкознания. 1964. № 5.

106. Щербак A.M. О тюркском вокализме // Тюркологические исследования. -М.-Л.: Изд-во АН ССР, 1963.

107. Щербак A.M. Тюркская руника. Происхождение древнейшей письменности тюрок, границы ее распространения и особенности использования. СПб.: Наука, 2001.

108. Энгельс Ф. Диалектика природы. М.: Гос. изд-во полит, лит-ры, 1952.

109. Языки мира: тюркские языки. М.: Индрик, 1997.

110. Языки народов СССР. Тюркские языки. Том второй. М.: Наука, 1966.

111. Яхонтов С.Е. Китайская транскрипция некоторых древнетюркских согласных // Материалы конференции, посвященной различным вопросам тюркологии в рамках программы «Год Казахстана в России» (4-5 ноября 2003 г.) СПб.: Наука, 2003.

112. Actes du Deuxième Congres International de linguistes. Genève 25 — 29 Août 1931. Paris: Libraire d'Amérique et d'Orient, Adrien — Maisonneuve, 1933.

113. Bazin L. Structures et tendances communes des langues turques // Philologiae Turcicae Fundamenta. Tomus Primus. Wiesbaden: 1959.

114. Doerfer G. Bemerkungen zur Transkription des Runentürkischen // Journal of Turkology. Vol. 1. No 1. Summer 1993.

115. Clauson G. An Etymological Dictionary of the pre-thirteenth Century Turkish. -Oxford: 1972.

116. Clauson G. The origin of the turkish "runic" alphabet // Acta Oricntalia. T.XXXII. Copenhagen. 1970.

117. Foy K. Türkische Vokalstunden besonders das Köktürkische und Osmanische betreffend // Mitteilungen des Seminars für orientalische Sprachen, 111, Abth. II. -Leipzig-Berlin: 1900.

118. Gabain A. von. Alttürkische Grammatik. Leipzig: Otto Harrassowitz, 1950.

119. Guzev V.G. Zur Interpretation des "konsonanten Dualismus" der alttürkischen Runenschrift // Turkologie huete — Tradition und Perspektive- Materialen der dritten Deutschen Türkologen-Konferenz. Leipzig, 4.-7. Oktober 1994. Wiesbaden: 1998.

120. Johanson L. Alttürkisch als "dissimilierende Sprache". — Wiesbaden: Academie der Wissenschaften und der Literatur Mainz, Franz Steiner Verlag GMBH, 1979.

121. Martinet A. Éléments de linguistique général. Paris: Librairie Armand Colin. 103 Boulevard Saint-Michel, 1960.

122. Menges K. The Turkic Languages and Peoples. An Introduction to Turkic Studies. Wiesbaden: 1968.

123. Meyer Í.R. Bemerkungen über Vokal- und Schriftsystem des Runentürkischen //ActaOrientalia. XXX, 1-2. 1965.

124. Meyer Ï.R. Zur Geschichte des vierfachen Wechsels im Türkischen // Tractata Altaica (Festschrift für Prof. Denis Sinor). Wiesbaden: 1974.

125. Nemeth J. Zu den E-Lauten im Türkischen // Studia Orientalia, XXVIII, 14. -Helsinki: 1964.

126. Niu Ru-Jy. On the Origin of Turcic Runic Scripts // The 35-th Permanent International Altaistic Conference. Handbook. September 12-17. -Taipei: Academia Sinica, 1992.

127. Orkun H.N, Eski Türk Yazitlan. Ankara: Türk Tarih Kurumu Basimevi, 1986.

128. Pritsak O. Turkology and the comparative study of Altaic Languages // Journal of Turkish Studies. Vol. 4. Harvard University Printing O ffice: 1980.

129. Pritsak O. Zum Parallelismus im Alttürkischen // Studia Orientalia, XXVII, 6. -Helsinki: 1964.

130. Pritsak O. Das Alttürkische // Handbuch der Orientalistik. Lieden-Köln: 1963.

131. Pritsak O. Die Herkunft der Allophone und Allomorphe im Türkischen, Ural Altaische Jahrbücher, XXXIII, 1-2, 1961.

132. Radioff W. Phonetik der nördlichen Türksprachen. Leipzig: 1882.

133. Rona-Tas A. On the Development and Origin of the East Turkic "Runic" Script // Acta Orientalia Hungarica. T. XLI (1). Budapest: 1987.

134. Schiefner A. Über verschiedene sibirische Eigentums-zeichen // Mélanges russes. Tirés du "Bulletin historico-philologique" et du "Bulletin" de l'Academie Impériale des Sciences de St.-Pétersbourg. T. IV. St.-Pétersbourg: 1860.

135. Shorto H.L. The Interpretation of archaic writing sjstems. // Lingua. Vol. 14. -Amsterdam: 1965.

136. Tekin Т. A Grammar of Orkhon Turkic. The Hague: Indiana University Publications, 1968.

137. Tekin T. Orhon yazitlari Ankara: Turk Tarih Kurumu Basimevi, 1988.

138. Thomsen V. Samlede Afhandliger, Tredje Bind. Kobenhavn,1922.

139. Thomsen Vilh. Orhon ve Yenisey yazitlarin 9ozumu. ilk bildiri. Ankara: Turk Tarih Kurumu Basimevi, 1993.

140. The World's Writing Systems / Edited by Peter T. Daniels and William Bright. New-York. Oxford: Oxford University Press, 1996.

141. Список условных сокращений

142. ДТРП — древнетюркские рунические памятники ЕП — Енисейские памятники О Онгинский памятник