автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Основные параметры системы немецкого "островного" говора Сибири и её метаречевой реализации

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Александров, Олег Анатольевич
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Томск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Диссертация по филологии на тему 'Основные параметры системы немецкого "островного" говора Сибири и её метаречевой реализации'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Основные параметры системы немецкого "островного" говора Сибири и её метаречевой реализации"

На правах рукописи

Александров Олег Анатольевич

Основные параметры

ъ>

системы немецкого «островного» говора Сибири и её метаречевой реализации

Специальность 10 02.04 — германские языки

Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Барнаул-2007

Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Томский политехнический университет»

Научный руководитель

кандидат филологических наук, доцент Богословская Зоя Матиновна

Официальные оппоненты

доктор филологических наук, профессор Москалюк Лариса Ивановна

кандидат филологических наук, доцент Шарикова Людмила Анатольевна

Ведущая организация.

ГОУ ВПО «Красноярский государственный педагогический университет им ВП Астафьева»

Защита состоится 21 сентября 2007 года в 14 30 час на заседании диссертационного совета К 212.01101 в Барнаульском государственном педагогическом университете по адресу 656031, г. Барнаул, ул Крупской, 108, ауд 402

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Барнаульского государственного педагогического университета по адресу г Барнаул, ул Молодёжная, 55.

Автореферат разослан 2007 года

Учёный секретарь

диссертационного совета

Колесов И Ю.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая диссертация представляет собой первое монографическое описание народно-разговорной разновидности немецкого языка, находящейся на территории Томской области В ней содержится общая характеристика «островного» говора как отдельной социолингвистической страты и проводится детальная параметризация этого говора как диалектной субсистемы немецкого языка

Актуальность работы определяется тем, что она соответствует насущным задачам современной лингвистики^ направленным на сохранение и фиксацию миноритарных языковых образований Вопрос интенсивного изучения диалектов и традиционной культуры российских немцев стоит особо остро в последние десятилетия - в условиях эмиграции данной этнической группы на историческую родину и усиления ассимилирующего воздействия на нее русскоязычного окружения

Необходимость работ, посвященных исследованию устных видов немецкой речи, функционирующих в отрыве от основного континуума немецкого языка и развивающихся по нормам, обусловленным дописьменными традициями, убедительно доказана в специальной литературе, начиная с трудов основоположников отечественной лингвоостровной диалектологии немецкого языка - Г Г Дингеса, В М. Жирмунского, А П Дульзона - и заканчивая публикациями последних лет Г Г Едига, НГ Беренд, ЛИ Москалюк, Э Кресса и др. Изучение диалектного языка российских немцев даёт возможность внести лепту в реконструкцию исторических процессов, протекавших в национальном немецком языке, выявить закономерности автономного развития ответвлений языка как самодостаточных систем, определить векторы языковых контактов, перенять опыт межкультурной коммуникации и др

Актуальность предлагаемого исследования также обусловливается недостаточной или слабой разработанностью различных аспектов / «участков»

3

теории и практики лингвоостровной диалектологии вообще и немецкого языка в частности терминологического, методического, типологического и др

В арсенале лингвоостровной диалектологии, созданной на базе немецких говоров России и постсоветского пространства, превалируют работы, посвященные отдельным явлениям той или иной подсистемы либо стороны языка, чаще фонетической и морфологической, реже синтаксической и словообразовательной Обнаруживается недостаточное внимание ученых к лексикологической и лексикографической проблематике Обобщающие (одноуровневые) и комплексные (многоуровневые) исследования в этой сфере языкознания немногочисленны (Панкрац ГЯ, 1968, Едиг ГГ, 1969, Смирницкая С В , Баротов М А, 1997, Москалюк Л И, 2000,2002, и некоторые ДР)

К настоящему моменту немецкие «островные» говоры, бытующие в России, исследованы неравномерно В Сибири в последние десятилетия всесторонне (с позиций разных наук) изучаются преимущественно говоры территорий наибольшей концентрации немецкого населения, т е Омской области и Алтайского края Томская область, как известно, принадлежит к числу областей и краёв Российской Федерации, в которых имеются компактные поселения немцев Однако, несмотря на наличие в данном регионе таких уникальных лингвистических объектов, языковые образования томских немцев не подвергались до сих пор систематическому обследованию и обобщению Решение же в будущем такой актуальной задачи, как создание общей типологии немецких «островных» говоров, функционирующих в нашей стране и за рубежом, предполагает отсутствие белых пятен на лингвогеографической карте

Вышеназванные факторы явились основанием для формулирования цели и задач диссертации, для выбора объекта и предмета исследования

Объект исследования - современная немецкая народно-разговорная речь, бытующая в с Кожевникове Томской области

Предмет исследования - тексты и метатексты как результат устной речевой деятельности немцев, проживающих в указанной местности

Цель работы - дать целостное описание немецкой диалектной микросистемы путём синтеза её системно-структурных и метаречевых характеристик

Реализация этой цели предполагает последовательное решение следующих задач

1) составить историческую справку о российских немцах и исследовании их языка в масштабе страны и Томской области в частности,

2) осуществить социолингвистическое «портретирование» немецкой языковой страты с. Кожевниково Томской области,

3) рассмотреть основные компоненты изучаемой микросистемы немецкого языка особенности фонетического, морфологического, лексического уровней,

4) выявить ее особенности по данным метаязыкового сознания говорящих

Основной метод исследования - общелингвистический метод научного описания, реализованный в приёмах сбора и анализа материала наблюдения, верификации, контекстуального анализа, сравнения, интерпретации, аргументации, классификации, обобщения В работе привлекались также отдельные приемы иных методов исследования структурных, технических, квантитативных и др

Источники исследования - магнитофонные и цифровые записи устной (живой) речи немцев Кожевниковского района Томской области общей длительностью около 40 час Подавляющая часть записей осуществлена непосредственно автором диссертации во время исследовательских поездок в указанное село на протяжении 2006 г Кроме того, в работе использован материал, собранный студентами и преподавателями во время экспедиций 2000-2001 гг , организатором которых была 3 М Богословская

На основе аудиоматериала автором диссертации составлена картотека, включающая свыше одной тысячи семантизированных лексических единиц Новизна работы заключается в том, что в ней

1) дается комплексное (многоуровневое) описание немецкого «островного» говора, находящегося на территории Томской области,

2) моделирование немецкой диалектной микросистемы осуществляется путем объединения собственно языковых и метаязыковых данных

Теоретическая ценность исследования определяется совокупностью представленных в ней выводов, обогащающих немецкую лингвоостровную диалектологию и представляющих интерес для изучения истории и современного состояния германских языков

Диссертация также вносит вклад в развитие таких научных дисциплин, как общее и социальное языкознание, контактная и когнитивная лингвистика, регионоведение и краеведение

Прикладное значение работы состоит в возможности использования полученных результатов в учебных и лексикографических целях Так, содержащиеся в диссертации факты и обобщения могут применяться в процессе преподавания исторической и описательной (современной) фонетики, грамматики и лексикологии немецкого языка и его диалектов на факультетах иностранных языков высшей школы, при чтении лекций и проведении практических занятий по общему и контрастивному языкознанию, разным дисциплинам экстралингвистики в гуманитарных подразделениях вузов

Собранный эмпирический материал является базой для создания школьного словаря диалектного типа, задуманного как лексикографическая работа в русле задач лингвокультурологии и лингвоэкологии

Апробация результатов исследования Основные положения диссертация излагались на трех международных научно-практических конференциях «Лингвистические и культурологические традиции образования» (Томск, 2003 г, 2005 г, 2006 г), на четырёх региональных и российских

6

научно-практических конференциях «Язык и мировая культура Взгляд молодых исследователей» (Томск, 2004-2007 гг), на V российской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (Томск, 2005 г)

Результаты исследования обсуждались на заседании кафедры методики преподавания иностранных языков ТПУ. По теме диссертации имеется 6 публикаций, из них 1 статья включена в издание, рекомендованное ВАК

На защиту выносятся следующие основные положения

1 Исследуемое языковое образование на территории Томской области является диалектной разновидностью немецкого языка, которую можно определить как говор «островной», занимающий изолированное положение по отношению к близкородственным говорам, переселенческий, производный от вторичных говоров Поволжья, смешанный, восходящий по совокупности выявленных признаков к верхненемецким диалектам, преимущественно к типу западносредненемецких говоров

2 Говор с Кожевниково на основе критерия постепенного уменьшения количества говорящих на нём относится к исчезающим языковым образованиям, на основе критерия системности основных черт фонетики, морфологии, лексики - к относительно устойчивой диалектной страте немецкого языка

3 Носителями изучаемого говора осознаются наиболее важные его признаки исконность, противопоставленность кодифицированной форме немецкого языка, принадлежность к типу традиционного, деревенского средства общения, чистота, лаконичность и др Типичные когнитивные схемы, реализующиеся в зафиксированных метатекстах, - это «свой — чужой», «здесь -там (в Поволжье, Германии)» Первая оппозиция, будучи общей для диалектных форм русского и немецкого языков, в данном «островном» говоре имеет разветвленный, многовекторный характер Это объясняется билингвизмом и диглоссией российских немцев

4 Сочетание двух способов изучения исчезающей формы языка -выявления процедурных лингвистических знаний диалектоносителей и обращения к их декларативным знаниям о языке позволяет создать объективную модель системы немецкого говора в ее современном состоянии

Цель и задачи исследования определили структуру диссертации, состоящей из таких компонентов, как введение, три главы с 21 таблицей, заключение, библиография (227 наименований), два приложения (карта Томской области, список информантов)

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность работы, ее новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются цель и задачи диссертации, определяется объект и предмет исследования, характеризуются источники фактического материала, методы и приёмы его изучения, излагаются основные положения, выносимые на защиту, указывается структура работы

Первая глава — «Российские немцы и их язык историографический и социолингвистический аспекты» - состоит из трех разделов

В разделе 1 1 представлен очерк истории немецких поселений в Томской области в контексте общей истории немецких поселений в России Носители немецкой народно-разговорной речи в указанном регионе - потомки переселенцев из Германии в середине 18-го в Из выделяемых в литературе различных типов дочерних колоний немецкого языка в России - «старые дочерние колонии», «центральные деревни» и др (см. Rosenberg Р, 1994, Фролова Н А , 1999) — поселения немцев в Томской области относятся к типу «смешанное поселение, возникшее с 40-50-х годов в восточном регионе страны»

Образование компактного анклава немецкого этноса в с Кожевниково

является результатом депортации российских немцев Поволжья в годы Великой

Отечественной войны Согласно переписи 1989 г, в Кожевниковском районе

8

проживали 21,6% всех немцев (15541 чел) Томской области, в то время как в Александровском районе - 6,5%, в Каргасокском районе — 11,6%, в Молчановском районе - 8,3% Численность данного языкового сообщества с каждым годом уменьшается как по области в целом, так и по исследуемому району в отдельности На данный момент в с. Кожевниково насчитывается около 400 немцев Их самобытная культура послужила толчком для проведения исследования в русле описательной (синхронической) диалектологии Теоретико-методологической базой работы являются достижения учёных прежде всего в области лингвоостровной диалектологии немецкого языка

В разделе 12 рассматривается изучение немецких диалектов в отечественной лингвистике Как показывает краткий обзор литературы, в истории изучения немецких диалектов можно выделить три этапа 20-30-е годы, последняя треть 20-го века и настоящее время. Перманентные изменения языковой ситуации немецкого национального меньшинства в нашей стране и особенности ведущей парадигмы лингвистики объясняют доминирование того или иного аспекта исследования данных языковых образований на каждом отрезке их истории - сравнительно-типологического, структурно-системного, социолингвистического

На сегодняшний день наиболее широко в изысканиях ученых представлены те или иные фонетические параметры немецких «островных» говоров Менее изученными остаются их формообразовательные и словообразовательные ресурсы и механизмы, а также лексические и синтаксические характеристики В исследованиях лексического строя наиболее основательно рассмотрены результаты межъязыковых контактов заимствование слов, калькирование и др В целом же в рамках немецкой лингвоостровной диалектологии явления разных уровней языка, с одной стороны, и разные части речи, с другой стороны, изучены неравномерно

В диссертации отмечается, что в последние десятилетия увеличилась доля изысканий с привлечением подробных социолингвистических параметров,

появились работы в русле лингвокультурологии, прагматики, лингвистики текста, когнитивной лингвистики

Подходы к изучению немецких «островных» говоров определяются как особенностями состояния их систем, так и тенденциями развития языковедческой науки Подчеркивается, что разработка функциональных вопросов диалектного языка нуждается в базе, создающейся структурно-системными исследованиями

В разделе 1.3 дается характеристика (преимущественно социолингвистического плана) немецкому говору с Кожевниково как отдельной диалектной страте

В начале раздела анализируются термины, использующиеся в германистике и русистике для обозначения маргинальной области распространения языка на территории иноязычного большинства В качестве широко известных называются «ЗргасЫпве!» / «языковой остров» Однако поскольку «языковым островом» можно именовать как диалектную разновидность того или иного языка, так и любые формы его существования в отрыве от исходного языкового сообщества, тип языка немцев с. Кожевниково обозначается более узким термином, достаточно употребительным в отечественной диалектологии, - «островной» говор

В связи с отсутствием рядом близкородственных говоров диалектную форму немецкого языка в указанной местности логично определить в качестве изолированного говора Как показывают предварительные наблюдения, немецкий говор соседних поселений Кожевниковского района не отличается принципиально от изучаемой страты

Языковая ситуация в пределах данного ареала многокомпонентная, неодноязычная с нетождественным юридическим положением дистантнородственных языков (немецкого и русского), экзоглоссная, несбалансированная, диглоссная Степень владения русским языком и немецким литературным языком у представителей разных социально-возрастных групп и отдельных личностей разная Представителей

10

асимметричного билингвизма (активно-пассивного немецко-русского

двуязычия) среди 68-и информантов насчитывается 17 чел Основной же вид

билингвизма — симметричный

Полевые наблюдения позволяют сделать вывод о распространении у

немцев двуязычия в больше мере не автономного, а совмещенного (в пределах

одного текста), не двустороннего, а одностороннего (русские не переходят на

немецкий язык) Билингвизм информантов можно квалифицировать как

массовый (свойственный всем) и естественный (освоение русского языка

происходит в результате постоянных контактов с носителями этого языка)

Согласно полученным данным, важными социолингвистическими

переменными являются возраст, образование, характер брака,

конфессиональная принадлежность немцев Подавляющая часть

представителей старшей возрастной группы респондентов имеет низкий

уровень образования и обладает только базовыми знаниями русской

письменности Это сыграло положительную роль в сохранении исконной

формы немецкого языка в данном ареале Другими стабилизирующими

факторами являются членство в религиозной общине, несмешанный (чистый)

характер брака, дающие возможность полноценного общения с помощью

родной формы языка

Таким образом, основной костяк немцев, выступивших в качестве

респондентов, — представители традиционной немецкой культуры, ведущие

сельский образ жизни, сочетающийся с их невысокой мобильностью

Существованию и функционированию немецкого говора способствует также

«внутренний» фактор — этническая самоидентификация его носителей

Вторая глава - «Особенности немецкого «островного» говора

с Кожевниково по данным метаязыкового сознания говорящих на нем» -

выполнена в лингвокогнитивном аспекте

В центре внимания раздела 2 1 - текст и метатекст в теории языка и

реальном дискурсе В настоящее время исследователи признают, что языковое

сознание говорящих является достаточно сложным феноменом и имеет

II

несколько уровней Глубинный уровень языкового сознания, понимаемый как способность человека к мыслительной деятельности в процессе владения языком, изучается в психолингвистике, когнитивной лингвистике, лингводидактике, лингвистике текста и др Поверхностный уровень языкового сознания, понимаемый как способность человека к языковой рефлексии и получивший наименование метаязыковое сознание, изучается в лексикологии, мотивологии, диалектологии и др. Метаязыковое сознание как часть языкового сознания находит выражение в суждениях индивида о языке и его нормах, элементах и структуре языковой системы, особенностях развития и функционирования языка и др

Основным способом экспликации метаязыкового сознания являются так называемые показания метаязыкового сознания, содержащиеся в метатексгах Метатекст - это текст в тексте и текст о тексте, т е комментирование речи, или, иначе говоря, вторичный текст

В данной работе, вслед за Ю А Сорокиным (1988), под «текстом» понимается часть дискурса, обладающая признаками связности, цельности и эмотивности По форме представления тексты, находящиеся в поле нашего исследования, являются устными высказываниями немцев с Кожевникове По другому критерию — форме коммуникации - тексты, проанализированные нами, в большей степени диалогические, в меньшей — моно- и полилогические В рамках стилистического подхода тексты как продукт речевой деятельности немецких диалектоносителей указанного ареала можно считать разговорно-обиходными Они нежесткие, нерегламентированные Основная их цель — информирование, разъяснение, укрепление контактов Наиболее распространенными жанрами зафиксированных текстов являются рассказ и беседа Тематическая приуроченность текстов достаточно разнообразна

Метатексты же в тематическом отношении однородны посвящены языку / языкам, те имеют самостоятельную тему внутри текста Они относятся к информативным жанрам, поставляющим разнообразные лингвистические сведения Границы между текстом, или собственно текстом, и метатекстом не

12

всегда чёткие Формальными показателями метатекстов являются разнообразные языковые средства, или маркеры Так, для метатекстов изучаемой страты типичны русские и немецкие глаголы «языкового» ряда говориться), выговаривать, сказать, назвать / называть, выразить, объяснить, переводить, zaxa / sagen, (so) vert kasproxa / (so) wird gesprochen и ДР

Среди разнообразных условий, определяющих функциональную ориентацию метатекстов, особо значим фактор адресата Этим объясняется выбор русского языка в качестве главного средства общения между диалектоносителями и собирателями народно-разговорной речи в указанном регионе Собиратели, включая автора диссертации, не владели немецким говором, в особенности на первом этапе его изучения, а информанты не обладали достаточными знаниями в области современного немецкого литературного языка, чтобы осуществлять полноценную коммуникацию

Метатекстовая информация в естественной (спонтанной) речи встречается редко Она может быть нацелена на объяснение, исправление кода, поддержание общения В условиях лингвистического эксперимента определяющим является объяснение (информативная функция) Методика прямого опроса, использованная нами, была направлена на обнаружение декларативных знаний немецких диалектоносителей о родной форме языка Как показывает накопленный опыт, и в естественной, и в заданной (спровоцированной) речи лучшим стимулом к метакоммуникации является нарушение норм родной формы языка самим говорящим или его собеседником, в том числе исследователем

В разделе 2 2 суммируются общие признаки немецкого «островного» говора с Кожевниково, объективированные в метатекстах

В метатекстах отражается реальный речевой опыт немцев говора с Кожевниково Как правило, в поле зрения диалектоносителей находятся языки этносов или этнических групп, с которыми они непосредственно контактировали, или языки этносов, фрагменты, отдельные элементы которых

13

они слышали Говорящие осуществляют метаязыковую рефлексию с ориентацией на соблюдение норм родной формы языка Типичные когнитивные схемы, реализующиеся в проанализированных метатекстах, — это «свой - чужой», «здесь — там (в Поволжье, Германии)» «Там» — это не всегда чужое, а «здесь» - не всегда свое, родное В словах, репрезентирующих эти понятия, кумулируется представление о родине, об отрыве немцев от своих истоков в Поволжье, их чуждости тому месту в Сибири, которое они вынужденно осваивали См, например ham sprsx mir taits in volga vor urtzr ham taitsland iz net ha m, ahç fi I lait fortfara nox taitslant/ In der Heimat sprachen wir Deutsch An der Volga war unsere Heimat Deutschland ist nicht unsere Heimat, aber viele Leute sind nach Deutschlandfortgefahren

Оппозиция «свой — чужой», будучи общей для диалектных форм русского и немецкого языков, в «островном» говоре имеет разветвлённый характер Она осуществляется по линиям «местный немецкий говор - немецкий литературный язык», «местный немецкий говор - другие немецкие говоры России», «местный немецкий говор - русский язык» Это объясняется билингвизмом и диглоссией российских немцев-диалектоносителей, способствующих активизации их метаязыкового сознания Многие информанты подчеркивают невозможность точного перевода слов, словосочетаний, предложений с одного языка на другой Они осознают, что в некоторых случаях за той или иной единицей языка стоит другое видение мира, другой образ жизни

На фоне кодифицированной формы немецкого языка информанты чаще всего отмечают следующие параметры родного говора отнесённость к негородскому (деревенскому) типу общения, непристижность, неофициальный статус, отсутствие письменной («книжной») формы, исконность, чистоту, выражающуюся в отсутствии англо-американских и французских заимствований, более высокую степень этикетности, простоту, экономность в способах выражения, своеобразие материальной оболочки слов по сравнению с равнозначными эквивалентами литературного языка См , например Там [в Германии] — очень много чужих слов помешали в немецкий язык, там очень

14

много и американцы, и французы, и всяки-разны Мы, например, говорили „ kudan tax", когда заходишь, когда уходишь - «atjei», «afsvitarzean» «atjei» — это мы говорили, «afsviterzsan» — это в городе, это по-литературному Они -«Tschuss», «Hallo» Это не немецкое слово — «Hallo» или «Tschuss» Это американское уже У нас утром приходишь к человеку — «kudan morgan, у нас в обед придешь - «kudn tax», приходишь вечером - «kudn absnt» - это по-вежливому

На фоне русского языка наиболее яркими признаками родного говора кожевниковские немцы считают нейтральность (отсутствие или небольшое количество бранной, сниженной лексики) и вежливость

Только в показаниях метаязыкового сознания эксплицируется отношение диалектоносителей к собственному языку В большинстве метатекстов проявляется положительное отношение к родному говору, трактовка его как настоящей, традиционной разновидности немецкого языка, осознание связи владения говором и этнической идентификации См, например Разве плохо, когда знаешь [родной язык]9 Одна мне звонит [подруга-немка] ты все хорошо говоришь и объясняешь мне по-немецкому, а я, говорит, еле выговариваю Немка называется'

Раздел 2 3 «Системные характеристики немецкого «островного» говора по показаниям метаязыкового сознания диалектоносителей» "открывается репрезентацией лексико-семантических параметров изучаемого узуса

В лингвистических суждениях немцев с Кожевниково находят выражение явления различных ярусов языка / языков, но наиболее полно представлены лексические сведения В метатекстах сообщается о наличии / отсутствии того или иного слова в говоре, употребительности слов, указывается на заимствованный характер ряда слов и выражений, констатируется диалектная специфика лексических единиц, осмысляются системные связи и внутренняя форма слов говора, иногда дается информация о стилистической маркированности единиц лексикона и др

К самому распространенному способу вербальной объективизации метаязыковой рефлексии информантов относится толкование значений слов и других элементов лексического состава говора Представители описываемой страты раскрывают семантическое наполнение номинативных единиц, чаще слов, придерживаясь всех трех языковых стратегий, обозначенных А Н. Ростовой (2000) Основной способ толкования - классификационный, при котором слова или другие лексические элементы говора поясняются путём соотнесения их с эквивалентами русского языка, немецкого литературного языка и посредством актуализации парадигматических связей данных единиц К идентифицирующему типу толкования информанты прибегают вследствие межъязыковых лакун, объясняя слова и другие единицы посредством демонстрации прототипических ситуаций Характеризация используется в качестве уточнителя для раскрытия значений слов и других единиц через контекст Многие метатексты-толкования имеют комбинированный характер

Суждения о фонетических и морфологических параметрах говора встречаются несколько реже Своеобразие фонетической подсистемы родной формы языка констатируется информантами как по отношению к немецкому литературному языку, так и по отношению к бывшим соседним говорам Поволжья Наиболее яркими фонетическими особенностями, осознаваемыми носителями говора, является отсутствие фонем, свойственных немецкому литературному языку аффрикаты р/, вокализованной г, лабиализованных гласных переднего ряда и др При восприятии немецкой литературной речи информанты отмечают такие отличительные признаки родного говора, как спирантизация смычного g, расширение дифтонгов (а!>а), оглушение звонких согласных в некоторых позициях в слове, веляризация / и др

На фоне немецкого литературного языка наиболее значимыми морфологическими признаками родного говора для рассматриваемой этнической группы являются следующие особенности образования форм множественного числа, свертывание парадигм склонения личных местоимений и прилагательных, выражение притяжательных отношений через «дательный

16

притяжательный лица», отсутствие преломления у сильных глаголов, замена некоторых личных местоимений на указательные местоимения и др Метатексты, репрезентирующие особенности морфологического строя языка, носят, как правило, неразвёрнутый характер и сопровождают другие пояснения, обычно лексического порядка

Необходимо отметить, что в сравнении с немецким литературным языком наиболее четко осознаются информантами фонетические и морфологические особенности говора, в сравнении с русским языком - лексические

В целом обыденные метаязыковые знания немцев носят неполный и избирательный характер Однако они объективны и эксплицируют важные для данной традиционной культуры особенности языка В метаязыковом сознании отражаются наиболее значимые для изучаемого сообщества элементы, свойства и явления языка

Метатексты в силу своей объективности являются и источником для моделирования системы говора, и базой для верификации научных сведений, полученных в результате изучения процедурных языковых знаний диалектоносителей

Третья глава — «Основные языковые черты немецкого «островного» говора Сибири структурно-системный аспект» — основная часть диссертации В ней излагаются в систематизированном виде особенности фонетики, морфологии, лексики изучаемой страты

В разделе 3 1 представлено описание фонетической составляющей говора с Кожевниково на фоне сведений о современных и исторических явлениях немецкого диалектного и литературного языка

Наиболее существенными чертами консонантной подсистемы говора являются

1 Частичный перебой герм р перебой зафиксирован в интервокальной позиции, где герм р соответствует спирант v (ре var / Pfeffer, la va / laufen), после плавных г, l (torf/ Dorf, sarf / scharf) и в конце слова (uf/ auf seif 7 Seife)

Герм р сохраняется в начале слова (рап / Pfanne, но fert / Pferd), а герм рр сохраняется и в конце слова (кор/Kopf, plumatop / Blumentopf)

2 Озвончение глухих согласных в интервокальной позиции и после сонорных перед гласными (ve dar / Wetter, bu dar / Butter)

3 Спирантизация интервокального b в v (arvait / Arbeit, si va /sieben)

4. Сохранение s в сочетаниях st, sp в середине и в конце слова {ist/ist, prust / Brust, kejst / gehst, hast / hast)

5 Распространение веляризованного /

6 Сохранение во всех позициях переднеязычного дрожащего г

8 Спирантное произношение g в интервокальной позиции и в конце слова (Isjan /legen, morja /morgen, feyal/ Vogel)

Вокалическая подсистема говора характеризуется следующими особенностями

1 Дифтонгизация узких долгих свн i, и, tu В исследуемом узусе они отражаются как ш, аи, аг (tsait / Zeit, haus / Haus, lait /Leute)

2 Стяжение узких дифтонгов свн ie, uo>i,u (h р/heben, kut/gut)

3 Расширение дифтонгов среднего уровня свн ei, ои >ai, au (аюг / Eier, haus / Haus) В некоторых словах расширение свн ei не обнаружено (seiv / Seife) Кроме того, отмечается тенденция к дальнейшему расширению указанных дифтонгов (fla s/ Fleisch, ка хэ/kaufen)

4 Делабиализация лабиализованных гласных переднего ряда и, о > i, е (zi s / suß, sinda / Sunde, tsvelv / zwölf te gtar / Tochter)

5 Сужение и лабиализация долгого а (ho г / Нааг, jo г / Jahr, slo va / schlafen)

Указанные фонетические явления / процессы повлияли на количественный состав фонем говора В отличие от литературной нормы в консонантной подсистеме рассматриваемого узуса отсутствует аффриката pf и вокализованный г, а в вокалической — не обнаружены лабиализованные гласные 0 , ое, у, у и дифтонг оу Первичный идентификационный анализ описываемой

языковой страты в сопоставлении с диалектами прародины позволяет определить ее как смешанный говор западносреднемецкого типа

Раздел 3 2 посвящается особенностям морфологического строя исследуемой разновидности немецкого языка

В сфере субстантивной лексики выявлено свёртывание падежной оппозиции вследствие необозначенности генитива флективными способами и совпадения форм датива и аккузатива Поссесивные отношения в говоре выражаются при помощи описательной конструкции с предлогом von или «дательного притяжательного лица» tas haus is fon i г / Das Haus ist von ihr, mal prutar sai fia / Die Frau meines Bruders У существительных мрода зафиксирована утрата признаков мн числа, а неопределенный артикль ein, представленный в говоре как а, не несет родо- и падежноразличительную функции.

Прилагательные образуют степени сравнения теми же аналитическими и синтетическими способами, что и прилагательные немецкого литературного языка, но система их склонения в говоре характеризуется тенденцией к унификации и устранению маркированных окончаний.

Количественные и порядковые числительные образуются в целом по моделям, свойственным немецкому литературному языку Образование собирательных числительных характеризуется добавлением конечного -эг, при этом частица tsu употребляется факультативно

Личные местоимения, как и другие имена, имеют тенденцию к свертыванию падежной парадигмы, что проявляется, например, в совпадении форм местоимений ед числа и местоимений в косвенных падежах В 3-м лице ед и мн лица личные местоимения вытеснены указательными местоимениями Притяжательные местоимения обнаруживают отсутствие флексии в атрибутивном употреблении Кроме того, у таких местоимений в ед числе отсутствует ещё и конечное -п (таг/mein, tai Jdein, zaif sein)

Яркой особенностью местоимений говора на фоне эквивалентов немецкого литературного языка является использование личного местоимения 2-го лица

19

мн числа ir /ihr в вежливых обращениях, а также наличие расширенных форм tera / ihr в дативе 3-го лица ед числа ж рода и tsna / ihnen в дативе 3-го лица мн числа

Глагольная лексика изучаемой страты характеризуется меньшим спектром временных форм по сравнению с глагольной лексикой кодифицированной формы немецкого языка в говоре не зарегистрирован претерит (исключение глагол sein) и плюсквамперфект индикатива, выражением будущего времени служит не футурум, а аналитическая конструкция с vob / wollen Также наблюдается отсутствие умлаута и преломления у сильных глаголов во 2-м и 3-м лице ед числа в индикативе и во 2-м лице ед числа в императиве Инклюзивной форме императива немецкого литературного языка в говоре соответствует конструкция с глаголом котэ / kommen во 2-м лице ед числа и местоимением mir /wir komt mir keja spätem'/Gehen wir spazieren'

Вербальная лексика, как и субстантивная, характеризуется развитием аналитических форм выражения грамматических значений претерит конъюнктива и в некоторых случаях презенс индикатива образуется при помощи связки вспомогательного глагола tun/tun с полнозначным глаголом

Некоторые выявленные особенности морфологического строя (наличие местоименных форм ig / ich и mir / wir, сохранение конечного г у притяжательных местоимений мн числа, отсутствие претерита) указывают на родство описываемого говора с исконными верхне- и средненемецкими диалектами

Анализ слов нефлективных частей речи показал, что в говоре представлены основные виды наречий и частиц, выделяемые в немецком литературном языке Из междометий наиболее распространены а, ох, пи Среди союзов наличествуют союзы сочинительной и подчинительной связи, а также сравнительный союз vi / wie В количественном отношении предлогов в говоре меньше, чем в немецком литературном языке Так, предлоги, употребляющиеся с генитивом, не имеют эквивалентов в рассматриваемом говоре Кроме того,

ЛСВ некоторых предлогов изучаемой страты не совпадают со значениями соответствующих единиц литературной разновидности немецкого языка

Предметом анализа раздела 3 3 является лексический строй рассматриваемой диалектной микросистемы

В лексическом фонде говора наличествуют разные лексические единицы слова (teival / Teufel, sul / Schule), устойчивые словоформы и словосочетания (tsu haus / Zu Hause, tax (sum tax / Tag fur Tag), фразеология и паремия (tu pist trekiq vi sau / Du bist dreckig wie eine Sau, tar iz faul vi kastundanar Mist / Er ist faul wie ein verfaulter Mist)

В реферируемой работе в качестве типологических классов выделяются и характеризуются части речи как единицы лексикона, общенемецкая и собственно диалектная лексика, исконная и заимствованная лексика

В говоре представлены все части речи и основные их семантические подгруппы, которые имеются и в немецком литературном языке Анализ частеречного соотношения слов показывает, что большую часть словарного фонда говора образуют существительные и глаголы

Разграничение общенемецкой и собственно диалектной лексики позволило установить, что большинство лексических единиц изучаемого говора обладает схожей или идентичной формой выражения в сравнении с общенемецкими эквивалентами и совпадает с ними в плане содержания Другая часть лексических единиц исследуемой страты представляет собой формальные, семантические, формально-семантические, стилистические варианты общенемецких слов Первые наблюдения в лингвогеографическом аспекте показали, что среди собственно диалектных слов говора представлены единицы, характерные как для средненемецких, так и для южнонемецких диалектов Германии

Базу лексикона рассматриваемой этнической группы составляет исконная лексика Ксенолексика представлена общенемецкими заимствованиями и единицами, которые вошли в словарный фонд немцев после иммиграции в Россию Значительную часть всей заимствованной лексики говора образуют

21

русицизмы как общерусского, так и диалектно-просторечного характера Кроме того, русский язык является посредником, через который в говор поступают новые слова иностранного происхождения.

В следующей части диссертации рассматриваются лексические единицы, находящиеся в системных отношениях Отмечается, что в пределах изучаемой диалектной страты в области внутрисловных отношений наиболее ярко представлена полисемия с метафорическими и метонимическими связями ЛСВ, в области междусловных отношений — синонимия Реже встречаются другие виды системных отношений слов

В структуре идеографического упорядочения говора можно проследить различные связи лексических единиц тематические, синонимические, гиперо-гипонимические, антонимические и др Анализ собранного эмпирического материала указывает на антропоцентричный характер идеографической организации лексикона описываемой этнической группы В работе рассматриваются макрополя «человек как живое существо», «душа и разум человека», «вселенная и человек», «человек как общественное существо» и некоторые др Большая часть словаря кожевниковских немцев обозначает свойства, качества, состояния человека, его поступки и действия, а также обозначает предметы и явления окружающего мира, с которыми взаимодействует человек В будущем детальное рассмотрение каждого из семантических полей даст возможность представить языковую картину мира немецких диалектоносителей

В заключении подводятся итоги работы и указываются перспективы изучения немецких «островных» говоров

Основные научные результаты, содержащиеся в реферируемой диссертации

- На основе учёта документально-исторических и этнокультурных фактов, изучения текстов и метатекстов, собранных в лабораторных и полевых условиях, впервые определены статусные параметры одной из диалектных разновидностей немецкого языка, бытующих на территории Томской области, и

22

установлены дифференциальные признаки языковой ситуации, сложившейся в исследуемом ареале - с Кожевникове

- При соблюдении принципов системности и антропоцентризма выявлены и обобщены наиболее устойчивые черты фонетики, морфологии, лексики, свойственные данному диалектному узусу В науку о языке введен ранее неизвестный эмпирический материал устной (живой) формы немецкого языка, обработанный и представленный, с одной стороны, как комплекс разноуровневых явлений, с другой - как корпус слов разной частеречной принадлежности

-В результате обнаружения типичных свойств указанного сибирского «островного» говора немецкого языка и сопоставления их с характеристиками других немецких диалектов, известными в лингвистике, осуществлена его первичная диалектная идентификация, представляющая собой базу для дальнейших лингвогеографических, сравнительных и диахронических исследований

- Проведена систематизация несистематизированных (обыденных) знаний о языке немецких диалектоносителей Выявлены и интерпретированы особенности показаний немецкого народного метаязыкового сознания, имеющие как общие, так и специфические черты с показаниями русского народного метаязыкового сознания

Таким образом, сочетание двух способов изучения исчезающей формы языка — выявления процедурных лингвистических знаний диалектоносителей и обращения к их декларативным знаниям о языке — позволило создать объективную модель системы немецкого говора Сибири в её современном состоянии Данная модель характеризуется достаточно устойчивыми фонетико-морфологическими признаками, наличием собственно диалектной лексики на фоне многочисленных русских заимствований Она сохранила свою структуру, определяемыми регулярными парадигматическими и синтагматическими связями единиц системы

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях

1. Александров О А Особенности метатекстов немецкой народно-разговорной речи / О. А Александров // Вестник Томского государственного университета, 2007 - № 298 - С 26-29

2 Александров О А Метатексты немецкой народно-разговорной речи Сибири источниковедческий аспект / О А Александров // Межкультурная коммуникация теория и практика Материалы IV междунар науч -практ конф - Томск Изд-во Том политех ун-та, 2004 — С 3-6

3 Александров О А Немецкие «островные» говоры в русскоязычном окружении обзор литературы / О А Александров // Язык и мировая культура Взгляд молодых исследователей Материалы IV обл науч -практ конф -конкурса студентов вузов и уч-ся старших классов альтернативных учеб заведений - Томск Изд-во Том политех ун-та, 2004 - С 63-66

4 Александров О. А Семантизация слова в метаречевой деятельности российских немцев / О А Александров // Коммуникативные аспекты языка и культуры Сб ст V всерос науч -практ конф студентов, аспирантов и молодых учёных. - Томск Изд-во Том политех ун-та, 2005 - Ч 2 - С 218— 225

5 Александров О А Словарь немецкого диалекта Сибири и его составные компоненты / О А Александров // Коммуникативные аспекты языка и культуры Сб материалов VI междунар науч -практ конф студентов и молодых учёных -Томск Изд-во Том политех ун-та, 2006 -С 299-301

6 Александров О А. Особенности фонетической системы «островного» говора российских немцев Сибири / О А Александров // Известия Томского политехнического университета, 2007 -Т 310 -№3 -С 157-160

Подписано к печати 10 08 2007 г Тираж 120 экз Кол-во стр 24 Заказ № 29 -07 Бумага офсетная Формат А5 Печать RISO Отпечатано в типографии ООО «РауШ мбХ» Лицензия Серия ПД № 12-0092 от 03 05 2001г 634034, г Томск, ул Усова 7, ком 046 тел (3822) 56-44-54

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Александров, Олег Анатольевич

Введение 4-

Глава 1. Российские немцы и их язык: историографический и социолингвистические аспекты 15

1.1. Немецкие поселения в Томской области 15

1.2. Изучение немецких диалектов в отечественной лингвистике 21

1.3. Немецкий говор Кожевниково Томской области как отдельная диалектная страта 29

Выводы по главе 1 37

Глава 2. Особенности немецкого «островного» говора с. Кожевниково по данным метаязыкового сознания говорящих на нём 40

2.1. Текст и метатекст в теории языка и реальном дискурсе 40—

2.1.1. Метатекст как экспликация метаязыкового сознания говорящих ' 40

2.1.2. Разновидности текста и метатекста и их соотношение 41

2.2. Общие признаки немецкого «островного» говора с. Кожевниково, объективированные в метатекстах 44

2.3. Системные характеристики немецкого «островного» говора по показаниям метаязыкового сознания диалектоносителей 52

2.3.1. Репрезентация лексико-семантических параметров говора 52

2.3.2. Репрезентация морфологических параметров говора 62

2.3.3. Репрезентация фонетических параметров говора 65-69 Выводы по главе 2 69-

Глава 3. Основные языковые черты немецкого «островного» говора Сибири: структурно-системный аспект 73

3.1. Фонетический строй говора 73

3.1.1. Консонантизм 73

3.1.2. Вокализм 79

3.1.3. Другие особенности фонетического строя говора 82

3.2. Морфологический строй говора 83

3.2.1. Имя существительное 83

3.2.2. Имя прилагательное 90

3.2.3. Имя числительное 93

3.2.4. Местоимение 95

3.2.5. Глагол 101

3.2.6. Нефлективные части речи 108

3.3. Лексический строй говора 114

3.3.1. Состав лексического фонда 114

3.3.2. Типологические классы слов 115

3.3.3. Системные связи слов 123

3.3.3.1. Полисемия 123

3.3.3.2. Синонимия 126

3.3.4. Идеографическая организация лексикона говора 129

3.3.4.1. Семантические поля «человек как живое существо» и душа и разум человека» 129

3.3.4.2. Семантическое поле «человек как общественное существо» 131

3.3.4.3. Семантическое поле «вселенная и человек» 141-144 Выводы по главе 3 144-148 Заключение 149-154 Библиография 155-183 Приложение 1. Карта Томской области 184 Приложение 2. Список информантов 185

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Александров, Олег Анатольевич

Настоящая диссертация представляет собой первое монографическое описание народно-разговорной разновидности немецкого языка, находящейся на территории Томской области. В ней содержится общая характеристика «островного» говора как отдельной социолингвистической страты и проводится детальная параметризация этого говора как диалектной субсистемы немецкого языка.

В данной работе «островной» говор понимается как диалектная разновидность определённого языка, функционирующая в иноязычном окружении. Говор трактуется как «наименьшая территориальная разновидность языка, используемая в качестве средства общения жителями одного или нескольких соседних, обычно сельских, населённых пунктов, не имеющих территориально выраженных языковых различий [Лингвистический энциклопедический словарь 1990 : 110-111].

Актуальность исследования определяется тем, что она соответствует насущным задачам современной лингвистики, направленным на сохранение и фиксацию миноритарных языковых образований (см. об этом: [Леман 1996; Потапов 1994, 1997] и др.). По мнению Н.Б. Бахтина, «потеря малых языков означала бы не только достаточно очевидное сужение поля действия лингвистической типологии, но и утрату культурных систем, носителями которых эти языки являются, а вместе с ними - потерю основы идентификации (в частности, этнической самоидентификации) как индивида, так и группы, что означает в свою очередь безвозвратную утрату бесценных произведений интеллектуального гения человечества и самих составляющих элементов человечества» [Бахтин 1998 : 117]. ЮНЕСКО и Совет Европы поставили перед учёными задачу создать всемирную базу данных и атласы исчезающих языков и их разновидностей.

Европейские сообщества проявляют интерес к исследованиям, посвящённым немецким «островным» говорам. Например, в Германии действует проект «Plautdietsch Freunde е. V.» как способ объединения всех тех, кто занимается вопросами языка и культуры меннонитов - носителей нижненемецких говоров, проживающих компактными группами в разных уголках мира. Подобные цели преследует и австрийский проект «Sprachinselfreunde», привлекая внимание к языковым «островам» (Sprachinsel), образованным колонистами австрийского происхождения.

Вопрос интенсивного изучения немецких «островных» говоров и традиционной культуры немцев, живущих на территории России, стоит особо остро в последние десятилетия - в условиях эмиграции данной этнической группы на историческую родину и увеличения ассимилирующего воздействия на неё русскоязычного и иного окружения. Названные обстоятельства, а также в целом социально-политические перемены в нашей стране, позволившие всесторонне заниматься ранее закрытыми темами, обусловили усиление внимания к истории, культуре, языку немецкого национального меньшинства. Об этом свидетельствуют опубликованные материалы конференций, сборники статей, монографические работы, специально посвященные обозначенной проблематике (N. Berend, Н. Jedig. Deutsche Mundarten in der Sowejtunion. Geschichte der Forschung und Bibliographie. Marburg, 1991; B.A. Бауэр, T.C. Иларионова. Российские немцы: право на надежду (1955-1993). М., 1995; Е.М. Ерина. Очерки истории культуры Немецкой автономии на Волге. Саратов, 1995; Э. Кресс. Российские немцы или немецкие россияне на историческом перекрёстке культур и языков. М., 1995; История и культура немцев Алтая. Барнаул, 1999, 2002, 2005; Язык и культура российских немцев = Sprache und Kultur der Russlanddeuschen. Саратов, 2000, 2002, 2003; Немцы Сибири: история и культура. Омск, 2002, 2006; Немцы Сибири : история и культура. Новосибирск, 2003; Немцы в Сибири: история, язык, культура. Красноярск, 2004, 2005; и др.).

Теоретико-методологическая ценность и практическая необходимость исследования таких языковых страт давно обозначена в специальной литературе, начиная с работ основоположников немецкой лингвоостровной диалектологии в России - Г.Г. Дингеса, В.М. Жирмунского, А.П. Дульзона -и заканчивая публикациями последних лет Г.Г. Едига, Н.Г. Беренд, JT. И. Москалюк, Э. Кресса и др. Известно, что массовый переезд немцев в Россию совпал по времени с утверждением в Германии восточносредненемецкого диалекта в качестве общенемецкой (литературной) формы языка, т.е. немцы привезли в Россию диалекты, не тронутые влиянием кодифицированной разновидности немецкого языка, развивающиеся ещё по нормам, предписанным дописьменными традициями [Вейлерт 1980 : 5]. Учёные неоднократно отмечали (см., например: [Москальская 1985]), что с победой литературного языка немецкие говоры метрополии переросли в обиходный язык со следами бывшего диалекта и различной степенью приближения к норме. Но именно теперь в арсенале диалектологии оказались такие средства, как записи и островные говоры.

Интерес современных исследователей к диалектному языку российских немцев объясняется не только возможностью внести лепту в реконструкцию исторических процессов развития национального немецкого языка, но и выявить общие законы изменения языка, реализующиеся в процессах конвергенции и дивергенции. С точки зрения Н.А. Фроловой, в отечественной и зарубежной лингвистике нет единого мнения о судьбе «островных» говоров, о характере происходящих в них изменений, степени утраты диалектных черт, возможности развития новых особенностей. Изучение процессов, протекающих в языковых «островных» ареалах, важно не только в ретроспективном, но и перспективном плане. В условиях отсутствия сплошных диалектных массивов, поддерживающих устойчивость диалектных признаков, и наличия контактов между носителями разных говоров и языков, на «островных» территориях создаётся возможность интенсивного протекания процессов развития и изменения прежних диалектных систем [Фролова 1999]. Таким образом, изучение диалектного языка российских немцев позволяет выявить закономерности автономного развития ответвлений языка как самодостаточных систем, определить векторы языковых контактов, перенять опыт межкультурной коммуникации и др. Неслучайно динамический план исследований немецких «островных» говоров привлекал и привлекает особое внимание учёных [Жирмунский 1931, 1936; Дульзон 1941; Мелика 1971, 1984; Батурина 1981, 1985; Корн 1983; Донгаузер 1984; Киршнер 1987; Бокк 1988; Дятлова 1989, 2003; Тринив 1989; Милютина (Небайкина) 2000; Москалюк 2002; Москвина 2006].

Актуальность предлагаемой диссертации также обусловливается сегодняшним состоянием других аспектов / «участков» теории и практики лингвоостровной диалектологии вообще и немецкого языка в частности. Так, например, до сих пор не решена проблема границ «островного» ареала: как велик / мал может или должен быть «островной» ареал: от одного говорящего или отдельной семьи до всего иноязычного населения в том или ином государстве? Всегда ли «языковой остров» является «этническим островом», где проживает одна народность? Какие из возможных языковых вариантов функционируют в «островном» ареале: диалект, региональный разговорный или стандартный язык? [Жукова 2002 : 153, 154, 156]. Результатом различных ответов на эти и другие вопросы является вариативность терминосистемы данной области лингвистического знания: Sprachinsel «языковой остров», Mundartinsel «диалектный / диалектальный остров», Sprachkolonie «язык колонии», «колониальный говор», Volksinsel «народный остров».

В арсенале лингвоостровной диалектологии, созданной на базе немецких говоров России и постсоветского пространства, превалируют работы, посвященные отдельным явлениям той или иной подсистемы либо стороны языка, чаще фонетической и морфологической, реже синтаксической и словообразовательной. Обнаруживается недостаточное внимание учёных к лексикологической и лексикографической проблематике. Обобщающие одноуровневые и многоуровневые исследования в этой сфере языкознания немногочисленны [Панкрац 19686; Едиг 1969; Смирницкая , Баротов 1997; Москалюк 2000, 2002; и некоторые др.].

К настоящему моменту немецкие «островные» говоры, бытующие в России, исследованы неравномерно. Программы комлексного описания ряда регионов страны лишь формируются (см., например: [Дятлова 2005]). В Сибири, особенно в последние десятилетия, с позиций разных наук изучаются преимущественно говоры территорий наибольшей концентрации немецкого населения, т.е. Омской области и Алтайского края (J1.B. Малиновский. Немцы в России и на Алтае. Барнаул, 1995; В.И. Матис. Немцы Алтая. Барнаул, 1996; С.В. Соколовский. Меннониты Алтая: история, демография, ономастика. М., 1996; В.И. Матис, Т.Ф. Кряклина. Немецкая школа в регионах России. Барнаул, 1999; Немцы в Сибири = Deutsche in Sibirien. Сб. документов и материалов по истории немцев в Сибири. 18951917 (составитель - П.П. Вибе). Омск, 1999; Т. Б. Смирнова. Немцы Сибири: этнические процессы и этнокультурное взаимодействие. Новосибирск, 2003; Н.Н. Степанова. Особенности глагольной валентности южногесенского (самарского) островного говора на Алтае в сравнении с современным литературным немецким языком. Барнаул, 2006; и др.). Успешному развитию лингвоостровной диалектологии немецкого языка за Уралом способствует наличие научной школы, связанной с именем профессора Омского педагогического института Г.Г. Едига, ученика А.П. Дульзона. Научная преемственность заключается также в том, что ученица Г.Г. Едига -JT. И. Москалюк впервые представила глубокое обобщение разных уровней немецких «островных» говоров, распространённых на Алтае, подробно проанализировала языковую ситуацию, сложившуюся в немецких анклавах этого региона [Москалюк 2000, 2002]. В настоящее время ученики J1. И. Москалюк в свою очередь продолжают работу по изучению алтайских немецких говоров в контексте современных тенденций языкознания [Трубавина 2003; Москвина 2004; Граневич 2006; и др.].

Как известно, Томская область принадлежит к числу областей и краёв Российской Федерации, в которых имеются компактные поселения немцев. Однако, несмотря на наличие в данном регионе таких уникальных объектов для лингвистического изучения и крупных субъектов исследования языков в виде научных школ, языковые образования томских немцев не подвергались до сих пор систематическому обследованию и обобщению. Решение же в будущем такой актуальной задачи, как создание общей типологии немецких «островных» говоров, функционирующих в нашей стране и за рубежом, предполагает отсутствие белых пятен на лингвогеографической карте.

Одним из мест компактного проживания немцев в Томской области является Кожевниковский район. В конце 90-х годов была высказана идея придания этому району статуса Немецкого национального района. С целью прояснения ситуации в этом районе Советом немецкой национально-культурной автономии Томской области при поддержке областной администрации было принято решение о проведении историко-этнографического исследования этнотерриториальной группы немцев Кожевниковского района. В рамках этого исследования была совершена экспедиция сотрудников и студентов Томского государственного университета под руководством доц. Э.Л. Львовой [Нам 1998 : 40].

Независимо от этого проекта студенты и преподаватели факультета иностранных языков ТГУ под руководством доц. З.М. Богословской организовали диалектологические экспедиции в данный район в 20002001гг. Результатом их явилась подготовка серии дипломных сочинений, а также публикация ряда статей и тезисов [Богословская, Пилипенко, Щербаков 2001; Гришкевич, Горлачёва 2001; и др.]. Эти предварительные изыскания убедили автора работы в необходимости дальнейшего планомерного обследования немецкого говора данного «островного» ареала [Александров 2004-2007].

Вышеназванные факторы явились основанием для формулирования цели и задач предлагаемой диссертации, для выбора объекта и предмета исследования.

Объект исследования - современная немецкая народно-разговорная речь, бытующая в с. Кожевниково Томской области.

Предмет исследования - тексты и метатексты как результат устной речевой деятельности немцев, проживающих в указанном регионе.

Цель работы - дать целостное описание немецкой диалектной микросистемы путём синтеза её системно-структурных и метаречевых характеристик.

Реализация этой цели предполагает последовательное решение следующих задач:

1) составить историческую справку о российских немцах и исследовании их языка в масштабе страны и Томской области в частности;

2) осуществить социолингвистическое «портретирование» немецкой языковой страты с. Кожевниково Томской области;

3) рассмотреть основные компоненты изучаемой микросистемы немецкого языка: особенности фонетического, морфологического, лексического уровней;

4) выявить её особенности по данным метаязыкового сознания говорящих.

Основной метод исследования - общелингвистический метод научного описания, реализованный в различных способах сбора и анализа материала. В ходе исследования применялись в совокупности приёмы как описательного метода, так и других - сравнительного, социолингвистического, психолингвистического, структурных: приёмы наблюдения, верификации, контекстуального анализа, сопоставления, дистрибутивного и оппозитивного анализа, интерпретации, корреляции, доказательства, классификации и обобщения исследуемого материала. В работе привлекались также отдельные приёмы технических и квантитативных методов.

Самым оптимальными приёмами извлечения фактических данных оказались разнообразные приёмы наблюдения - пробный и основной, активный и пассивный, скрытый и явный. Автором диссертации был использован также широкий спектр приёмов верификации - приёмы беседы, опроса, анкетирования, интервьюирования, эксперимента. Полученный полевой опыт подтверждает мнение А.Н. Ростовой о том, что «приём прямого опроса делает сбор материала целенаправленным и эффективным. Замечая интерес собирателя к местным говорам, информанты часто по собственной инициативе сообщают свои наблюдения, превращающиеся нередко в пространные рассуждения с ценной лингвистической информацией» [Ростова 20006 : 5].

В сопоставительных целях при анализе собранного материала использовались лингвистические знания, полученные учёными на базе а) немецкого литературного языка, б) немецких диалектов на исконной территории их распространения, в) отечественных немецких «островных» говоров, г) русских народных говоров Сибири.

Источники исследования - магнитофонные и цифровые записи устной (живой) речи немцев Кожевниковского района Томской области общей длительностью около 40 час. Подавляющая часть записей осуществлена непосредственно автором диссертации во время исследовательских поездок в указанное село на протяжении 2006 г. Кроме того, в работе использован материал, собранный студентами и преподавателями ТГУ во время экспедиций в 2000-2001 гг., организатором которых была З.М. Богословская.

На основе аудиоматериала автором диссертации составлена картотека, включающая свыше одной тысячи семантизированных лексических единиц.

Новизна работы заключается в том, что в ней

1) даётся комплексное (многоуровневое) описание немецкого «островного» говора, находящегося на территории Томской области;

2) моделирование немецкой диалектной микросистемы осуществляется путём объединения собственно языковых и метаязыковых данных.

Теоретическая ценность исследования определяется совокупностью представленных в ней выводов, обогащающих немецкую лингвоостровную диалектологию и представляющих интерес для изучения истории и современного состояния германских языков.

Диссертация также вносит вклад в развитие таких научных дисциплин, как общее и социальное языкознание, контактная и когнитивная лингвистика, регионоведение и краеведение.

Прикладное значение работы состоит в возможности использования полученных результатов в учебных и лексикографических целях. Так, содержащиеся в диссертации факты и обобщения могут применяться в процессе преподавания исторической и описательной (современной) фонетики, грамматики и лексикологии немецкого языка и его диалектов на факультетах иностранных языков высшей школы, при чтении лекций и проведении практических занятий по общему и контрастивному языкознанию, разным дисциплинам экстралингвистики в гуманитарных подразделениях вузов.

Собранный эмпирический материал является базой для создания школьного словаря диалектного типа, задуманного как лексикографическая работа в русле задач лингвокультурологии и лингвоэкологии.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертация излагались на трёх международных научно-практических конференциях «Лингвистические и культурологические традиции образования» (Томск, 2003 г., 2005 г., 2006 г.), на четырёх региональных и российских научно-практических конференциях «Язык и мировая культура: Взгляд молодых исследователей» (Томск, 2004-2007 гг.), на V российской научно-практической конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (Томск, 2005 г.).

Результаты исследования обсуждались на заседании кафедры методики преподавания иностранных языков ТПУ. По теме диссертации имеется 6 публикаций, из них 1 статья включена в издание, рекомендованное ВАК. На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Исследуемое языковое образование на территории Томской области является диалектной разновидностью немецкого языка, которую можно определить как говор «островной», занимающий изолированное положение по отношению к близкородственным говорам, переселенческий, производный от вторичных говоров Поволжья, смешанный, восходящий по совокупности выявленных признаков к верхненемецким диалектам, преимущественно к типу западносредненемецких говоров.

2. Говор с. Кожевникове на основе критерия постепенного уменьшения количества говорящих на нём относится к исчезающим языковым образованиям, на основе критерия системности основных черт фонетики, морфологии, лексики - к относительно устойчивой диалектной страте немецкого языка.

3. Носителями изучаемого говора осознаются наиболее важные его признаки: исконность, противопоставленность кодифицированной форме немецкого языка, принадлежность к типу традиционного, деревенского средства общения, чистота, лаконичность и др. Типичные когнитивные схемы, реализующиеся в зафиксированных метатекстах, -это «свой - чужой», «здесь - там (в Поволжье, Германии)». Первая оппозиция, будучи общей для диалектных форм русского и немецкого языков, в данном «островном» говоре имеет разветвлённый, многовекторный характер. Это объясняется билингвизмом и диглоссией российских немцев.

4. Сочетание двух способов изучения исчезающей формы языка -выявления процедурных лингвистических знаний диалектоносителей и обращения к их декларативным знаниям о языке - позволяет создать объективную модель системы немецкого говора в её современном состоянии.

Цель и задачи исследования определили структуру диссертации, состоящей из таких компонентов, как введение; три главы с 21 таблицей; заключение; библиография, включающая 227 наименований, в том числе 15 на немецком языке; два приложения (карта Томской области, список информантов).

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Основные параметры системы немецкого "островного" говора Сибири и её метаречевой реализации"

Выводы по главе 3

Описание основных языковых параметров немецкого «островного» говора с. Кожевниково - фонетических, морфологических, лексических и отчасти словообразовательных - позволяет прийти к выводу о том, что исследуемая страта имеет общие признаки как с немецким литературным языком, так и с территориальными диалектами прародины, но при этом характеризуется рядом специфических черт, образуя особую субсистему немецкого языка.

К наиболее ярким явлениям, наблюдаемым в консонантной подсистеме изучаемого говора и не свойственным кодифицированной форме немецкого языка, относятся: результаты частичного перебоя герм, р, озвончение глухих согласных и спирантизация b, g в определённых позициях в слове, веляризация /, отсутствие вокализации г, переход д в j в субъективно-оценочном суффиксе -chen, ассимиляция nd в п. Вокалическая подсистема данного говора отличается делабиализацией лабиализованных гласных переднего ряда, дифтонгизацией долгого свн. о, сужением и лабиализацией долгого а, расширением в некоторых словах гласных /, и, поглощением второго элемента первым в дифтонге аи. Рассматриваемая страта охвачена процессом редукции безударных морфем, что проявляется в отпадении конечных -п и -э.

Указанные фонетические явления повлияли на количественный состав фонем говора. В отличие от литературной разновидности немецкого языка в его консонантной подсистеме отсутствует аффриката pf и вокализованный к; а в вокалической - лабиализованные гласные о:, ое, у, у: и дифтонг оу.

В целом выявленные фонетические особенности свидетельствуют о смешанном характере данного сибирского говора при преобладании черт западносредненемецких диалектов Германии.

Фонетические признаки языковой системы неразрывно связаны с признаками других её уровней. Так, упомянутое ослабление безударных морфем обусловливает ряд процессов в морфологической подсистеме говора, которые не характерны для немецкого литературного языка. Например, в сфере субстантивной лексики наблюдается утрата падежной флексии, совпадение форм единственного и множественного числа существительных мужского рода, редукция до -э окончания существительных слабого склонения и женского рода множественного числа. Ослабление безударных морфем проявляется и в потере маркированных окончаний склоняемых частей речи, что вызывает смешение сильного и слабого типов склонения прилагательных и утрату родо- и падежноразличительной функции неопределённых артиклей и др.

Кроме обозначенных, к диалектным особенностям морфологического строя говора относится свёртывание падежной парадигмы у всех склоняемых частей речи и вытеснение форм личных местоимений указательными местоимениями. В области глагольной лексики отмечается отсутствие в индикативе форм претерита (кроме глагола seiri), футурума и плюсквамперфекта.

Однако нельзя не заметить, что в исследуемой страте разрушение или неразвитость одних грамматических форм сопровождается обогащением новыми способами выражения грамматических значений. Так, с одной стороны, наблюдается стирание флективных различий, с другой - развитие аналитических конструкций. При помощи последних выражаются поссесивные отношения у существительных, претерит конъюнктива и в некоторых случаях презент индикатива глаголов. Будущее время оформляется при помощи аналитической конструкции с глаголом wollen.

Нефлективные части речи в рамках изучаемой диалектной микросистемы представлены гораздо меньшим числом единиц, чем те же классы слов в немецком литературном языке. Кроме количественных различий, имеются также качественные различия. Так, семантическая структура ряда предлогов не совпадает с семантической структурой эквивалентов немецкого литературного языка. В некоторых случаях приобретение предлогами новых значений может объясняться влиянием русского языка.

Ряд обнаруженных грамматических явлений {mir в 1-м лице единственного числа, конечный -ег у притяжательных местоимений множественного числа, утрата претерита) указывают на родство описываемого говора с исконными верхененемецкими диалектами.

Несмотря на вышеуказанные различия, немецкий говор с. Кожевниково характеризуется структурно-системными признаками, объединяющими его с немецким литературным языком: одинаковым набором грамматических классов слов, наличием у существительного категорий числа, рода, падежа, определённости / неопределённости, сохранением различных видов степени сравнения прилагательного, неутратой категорий числа, рода и падежа в сфере личных местоимений в отличие от притяжательных местоимений, выделением практически совпадающих групп, разрядов в составе слов нефлективных частей речи и др. Принципиальное отличие глагольной лексики изучаемой страты от глагольной лексики кодифицированной формы языка заключается лишь в меньшем спектре временных форм. Пропорции количественного распределения полнозначных лексических единиц по лексико-грамматическим классам также близки к пропорциям литературного языка.

Основу словарного запаса рассматриваемой этнической группы составляют стилистически нейтральные слова; несмотря на активное заимствование слов из русского языка, не утрачен также пласт исконных слов. Самобытный характер словарю российских немцев придают собственно диалектные единицы, которые обладают прежде всего своеобразным планом выражения. Согласно предварительным наблюдениям в лингвогеографическом плане исследуемый говор располагает собственно диалектной лексикой, которая характерна для верхненемецких диалектов Германии.

Основная часть лексического состава говора представляет собой формальные варианты общенемецких слов при схожем либо идентичном семантическом наполнении. Изоляция «островного» говора от исходного языкового коллектива способствовала тому, что семантическая структура отдельных элементов лексического строя, очевидно, сохранила признаки «материнских» диалектов и в настоящее время не совпадает с семантической структурой эквивалентов в немецком, литературном языке. Это объясняет функционирование в составе говора формально-семантических и формально-стилистических вариантов общенемецких слов.

В изучаемой страте в области внутрисловных отношений наиболее ярко представлена полисемия с метафорическими и метонимическими связями JICB, в области междусловных отношений - синонимия. Реже встречаются другие виды системных отношений слов. В структуре идеографического упорядочения говора можно проследить тематические, синонимические, гиперо-гипонимические, антонимические и другие связи лексических единиц.

Анализ собранного эмпирического материала в с. Кожевниково указывает на антропоцентричный характер идеографической организации лексикона описываемой этнической группы. Большая часть словаря кожевниковских немцев обозначает свойства, качества, состояния человека, его поступки и действия, а также обозначает предметы и явления окружающего мира, с которыми взаимодействует человек.

В будущем детальное рассмотрение каждого из семантических полей даст возможность представить языковую картину мира немецких диалектоносителей.

Заключение

Данное исследование, проведённое в русле лингвоостровной диалектологии современного немецкого языка и соответствующее актуальным задачам лингвистики, характеризуется следующими научными результатами:

- На основе учёта документально-исторических и этнокультурных фактов, изучения текстов и метатекстов, собранных в лабораторных и полевых условиях, впервые определены статусные параметры одной из диалектных разновидностей немецкого языка, бытующих на территории Томской области, и установлены дифференциальные признаки языковой ситуации, сложившейся в исследуемом ареале - с. Кожевниково.

- При соблюдении принципов системности и антропоцентризма выявлены и обобщены наиболее устойчивые черты фонетики, морфологии, лексики, свойственные данному диалектному узусу. В науку о языке введён ранее неизвестный эмпирический материал устной (живой) формы немецкого языка, обработанный и представленный, с одной стороны, как комплекс разноуровневых явлений, с другой - как корпус слов разной частеречной принадлежности.

- В результате обнаружения типичных свойств указанного сибирского «островного» говора немецкого языка и сопоставления их с характеристиками других немецких диалектов, известными в лингвистике, осуществлена его первичная диалектная идентификация, представляющая собой базу для дальнейших лингвогеографических, сравнительных и диахронических исследований.

- Проведена систематизация несистематизированных (обыденных) знаний о языке немецких диалектоносителей. Выявлены и интерпретированы особенности показаний немецкого народного метаязыкового сознания, имеющие как общие, так и специфические черты с показаниями русского народного метаязыкового сознания.

Эти краткие итоги работы, безусловно, нуждаются в комментариях.

Носители немецкой народно-разговорной страты, изучаемой нами, -потомки переселенцев из Германии в так называемый «екатерининский период» истории России. Образование компактного анклава немецкого этноса в Кожевниковском районе Томской области является результатом депортации российских немцев преимущественно из сельских мест Поволжья в годы Великой Отечественной войны. Языковой узус, сложившийся в новых условиях и действующий до сих пор, можно квалифицировать как немецкий говор «островного» характера, функционирующий в иноязычном окружении, занимающий изолированное положение по отношению к близкородственным говорам, относящийся к переселенческим говорам, производным от вторичных говоров.

Языковая ситуация в пределах изучаемого ареала многокомпонентная, неодноязычная с нетождественным юридическим положением дистантнородственных языков (немецкого и русского), экзоглоссная, несбалансированная, диглоссная. Самый распространённый вид билингвизма респондентов - симметричный. Согласно полученным данным, важными социолингвистическими переменными являются возраст, образование, характер брака, конфессиональная принадлежность носителей языка.

Главная сфера употребления немецкого говора - внутрисемейная и межсемейная, т.е. внутриэтническая. Сохранению локальной формы немецкого диалектного языка и традиционной культуры немцев способствовал сельский уклад жизни, сочетающийся с невысокой степенью мобильности. Как верно отмечает Н.С. Жукова [2002 : 158], причины длительного сохранения языка «островного» ареала или его исчезновения объясняются не только социолингвистическими факторами, но и затрагивают ментальность его жителей. Результаты первого опыта лингвокогнитивного обследования, проведённого нами, показывают, что немцы указанного региона обладают национальным языковым самосознанием, свой говор считают чисто немецким, настоящим, исконным, завещанным им предыдущими поколениями.

Принадлежность к тому или иному социально-речевому типу говора, разная степень владения немецким литературным языком, русским языком, индивидуальные факторы, безусловно, создают вариативность изучаемой языковой страты. Несмотря на это, она характеризуется определённой целостностью и общностью фонетических, грамматических и лексических черт. Это подтверждается и метатекстами, содержащими, как правило, надындивидуальные знания о языке. Особенности родного говора комментируются немцами в его отнесённости ко всем членам данного сообщества. Ориентированность метаязыкового сознания на общее, типичное подтверждается, в частности, использованием маркёров, выражающих множественность (говорят, гахэ /sagen, мы, по-нашему и т.п.).

Типичные когнитивные схемы, реализующиеся в зафиксированных метатекстах, - это «свой - чужой», «здесь - там (в Поволжье, Германии)». Первая оппозиция, будучи общей для диалектных форм русского и немецкого языков, в данном «островном» говоре имеет разветвлённый, многовекторный характер. Это объясняется билингвизмом и диглоссией российских немцев. В отличие от диалектоносителей русского языка диалектоносители немецкого языка не предрасположены к сопоставлению языковых фактов по параметру «старое - новое».

Сочетание двух способов изучения исчезающей формы языка -выявления процедурных лингвистических знаний диалектоносителей и обращения к их декларативным знаниям о языке позволило создать объективную модель системы немецкого говора в её современном состоянии. Данная модель характеризуется достаточно устойчивыми фонетико-морфологическими признаками, наличием собственно диалектной лексики на фоне многочисленных русских заимствований. Она сохранила свою структуру, определяемыми регулярными парадигматическими и синтагматическими связями единиц системы.

Находятся ли выявленные в данном исследовании элементы, явления, их связи в развитии или являются лишь реликтами, «привезёнными» с исторической прародины или родины, установить в рамках нашей работы представляется сложным и невозможным. Для решения данной задачи необходимо проведение исследования в генетическом ключе.

По данным Л.И. Москалюк, основанием для идентификации того или иного говора российских немцев с верхненемецкими диалектами Германии является наличие результатов (разной степени) второго передвижения согласных, фортизация согласных, дифтонгизация долгих гласных срвн. /, и, in [2002]. Все эти перечисленные явления обнаружены в пределах языковой страты, изучаемой нами. Из грамматических признаков наиболее веским аргументом принадлежности говора к верхненемецкому типу немецкого языка является вытеснение претерита перфектом (кроме глагола seiri). Первые наблюдения в лингвогеографическом плане показали бытование в «островном» говоре с. Кожевниково некоторых лексических единиц, характерных также для верхненемецких диалектов исконной территории их распространения.

Однако, как известно, в верхненемецком диалектном ареале выделяются восточносредненемецкие, западносредненемецкие и южнонемецкие диалектные образования. Проведённый анализ консонантизма немецкого говора с. Кожевниково с опорой на положения, сформулированные вышеуказанным учёным, позволяет очертить круг явлений западносредненемецкого характера:

1. Частичный перебой герм, р.: а) перебой зафиксирован в интервокальной позиции, где ему соответствует спирант v (pe:vsr / Pfeffer, la:vd / laufen, kdslovd /geschlafen, kavd / kaufen.); б) перебой зафиксирован после плавных г, I (torf / Dorf sarf / scharf, kdholvd /geholfen); в) перебой зафиксирован в конце слова (uf/auf, seif/Seife); г) герм.р сохраняется в начале слова (pan/Pfanne, plantsd / Pflanzen, paif / Pfeife, но fart / Pferd); д) герм, pp сохраняется в конце слова (кор / Kopf, tsop / Zopf, plumdtop / Blumentopf); e) герм, pp в интервокальной позиции подвергается озвончению (еЬэ! / Apfel).

2. Озвончение глухих согласных в интервокальной позиции и после сонорных перед гласными (ve:ddr / Wetter, bicddr /Butter).

3. Спирантизация интервокального b в v (arvait / Arbeit, si:vd / sieben, sclvd / selber).

4. Сохранение s в сочетаниях st, sp в середине и в конце слова (ist / ist, prust / Brust, kejst /gehst, hast/hast).

5. Распространение веляризованного /.

6. Сохранение во всех позициях переднеязычного дрожащего г.

7. Наличие уменьшительно-ласкательного суффиксаjd.

8. Спирантное произношение g в интервокальной позиции и в конце слова (1фп / legen, morjs / morgen, feijdl / Vogel).

Однако, как отмечает Л.И. Москалюк [2002], в западносредненемецких говорах наблюдается тенденция смычного g к оглушению в конце слова и перед глухим согласным, например: tak / Tag, ve:k / Weg. Наш материал показывает сохранение спирантного произношения g в этой позиции (tax / Tag, vsg / weg), что является, по мнению этого же исследователя, признаком южнонемецкого диалектного ареала.

Таким образом, имеются основания предположить, что изучаемый «островной» говор в генетическом плане восходит к верхненемецкому диалектному ареалу с преобладанием признаков западносредненемецких диалектов. Но поскольку в нём обнаруживаются черты и других исконных диалектов немецкого языка, логично считать его, вслед за основоположниками исследования немецких говоров Поволжья, смешанным. («Смешанный», как думается, не всегда означает «гетерогенный». Вторичный говор может образоваться в результате смешения разных говоров, относящихся к одному диалектному типу). Создание более точной версии относительно происхождения немецкого говора с. Кожевниково требует дальнейших разысканий.

Данное исследование, в которой сделаны лишь первые шаги в изучении немецкой диалектной страты в пределах Томской области, можно считать фундаментом для будущих разноаспектных исследований в этой сфере. Глубокое изучение локальной формы традиционной народной культуры немцев, формировавшейся на протяжении столетий, представляется важным и необходимым.

Представляется перспективным освещение вопросов немецкой «островной» диалектологии, пересекающихся с вопросами научных дисциплин, приобретших или приобретающих в настоящее время автономный статус: полевой лингвистики, лингвоперсонологии, когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, жанроведения, вариантологии и др. Актуальной задачей немецкой «островной» диалектологии является дальнейшая разработка её прикладного аспекта в соответствии с современными достижениями корпусной лингвистики, лексикографии, лингводидактики и др.

 

Список научной литературыАлександров, Олег Анатольевич, диссертация по теме "Германские языки"

1. Авдеев И. Я. Система гласных фонем нижненемецкого говора Алтайского края / И. Я. Авдеев // Лингвистический сборник: Учён. зап. - Новосибирск : Полиграфиздат, 1963. - Вып. 19. - С. 83-90.

2. Авдеев И. Я. Фонетический строй нижненемецкого диалекта Алтайского края в его историческом развитии : Автореф. дис. . канд. филол. наук / И. Я. Авдеев. Новосибирск, 1965. - 21 с.

3. Авдеев И. Я. Фонетическая система нижненемецкого говора Алтайского края в её историческом развитии / И. Я. Авдеев // Германские языки. Новосибирск : Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1967а. -С. 84-118.

4. Авдеев И. Я. Фонологические оппозиции согласных фонем в нижненемецком говоре Алтайского края / И. Я. Авдеев // Германские языки. Новосибирск : Зап.-Сиб. кн. изд-во, 19676. - С. 69-83.

5. Авдеев И. Я. О взаимодействии между гласными и согласными (на материале нижненемецкого говора) / И. Я. Авдеев // Германские и романские языки: Науч. тр. Новосибирск : Изд-во Новосиб. гос. пед. ин-та, 1968. - Вып. 25. - С. 3-7.

6. Александров О. А. Особенности метатекстов немецкой народно-разговорной речи / О. А. Александров // Вестник Томского государственного университета, 2007а. № 298. - С. 26-29.

7. Александров О. А. Особенности фонетической системы «островного» говора российских немцев Сибири / О. А. Александров // Известия Томского политехнического университета, 20076. Т. 310. - № 3. - С. 157-160.

8. Байкова О. В. Русско-немецкое языковое взаимодействие в речи российских немцев, проживающих в Кировской области / О. В. Байкова // Язык и культура российских немцев 4. Саратов : Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2003. - С. 59-65.

9. Байкова О. В. Немецкие говоры Кировской области и особенности их вокализма : Автореф. дис. . канд. филол. наук / О. В. Байкова. -Киров, 20046.-23 с.

10. Байкова О. В. Российские немцы Кировской области : историческая и социолингвистическая характеристика / О. В. Байкова // Язык и культура российских немцев. Вып. 5. - Саратов : Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2004в. - С. 67-72.

11. Баротов М. А. Немецкий в Северном Таджикистане : Автореф. дис. . канд. филол. наук / М. А. Баротов. СПб., 1993. - 16 с.

12. Батурина Т. В. Говор села Цветнополья Омской области / Т. В. Батурина// Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. -Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1973. Вып. 88. - С. 32-35.

13. Батурина Т. В. Фонетическая характеристика кратких гласных в верхненемецком говоре села Цветнополья Омской области / Т. В. Батурина // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. -Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1974. Вып. 90. - С. 3-8.

14. Батурина Т. В. Долгие гласные и дифтонги в верхненемецких говорах села Цветнополья / Т. В. Батурина // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1975а. - Вып. 1.-С. 20-34.

15. Батурина Т. В. Некоторые вопросы частотности фонем и развитие фонологической системы немецких говоров села Цветнополья / Т. В. Батурина//Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. -Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 19756. Вып. 1. - С. 35-41.

16. Батурина Т. В. Фонетические явления в системе гласных в немецких говорах села Цветнополья / Т. В. Батурина // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1975в. -Вып.1.-С. 42-47.

17. Батурина Т. В. К вопросу о влиянии социальных факторов на развитие звуковой системы языка / Т. В. Батурина // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1981. -С. 3-9.

18. Батурина Т. В. Социально-стилистическая дифференциация средненемецких говоров Сибири и механизм выравнивания их фонетических систем в условиях длительного контактирования : Автореф. дис. .канд. филол. наук / Т. В. Батурина. Киев, 1985. -16 с.

19. Бауэр В. А., Иларионова Т. С. Российские немцы: право на надежду (1955-1993) / В. А. Бауэр, Т. С. Иларионова. М.: Республика, 1995. -457 с.

20. Беренд Н. Г. Особенности формообразования глагола в севернобаварском говоре Алтая / Н. Г. Беренд // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1979.-С. 9-13.

21. Беренд Н. Г. Морфологические особенности и семантический потенциал глагольных категорий в южнонемецком языковом ареале : Автореф. дис. канд. филол. наук / Н. Г. Беренд. Львов, 1981. - 21 с.

22. Беренд Н. Г. О частотности глагольных форм в немецких диалектах / Н. Г. Беренд // Коммуникативно-функциональная характеристика языковых единиц. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1989. -С. 110-124.

23. Бокк А. К. Система гласных нижненемецкого говора сёл Зеленополья и Муртука Таврического района Омской области / А. К. Бокк // Вопросыдиалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1973. - Вып. 88. - С. 21-25.

24. Бокк А. К. Консонантизм нижненемецкого говора сёл Зеленополья и Муртука Таврического района Омской области / А. К. Бокк // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1974.-Вып. 90. - С. 9-19.

25. Бокк А. К. Об акустической структуре и фонологическом статусе гласных нижненемецкого диалекта на территории СССР : Автореф. дис. . канд. филол. наук / А. К. Бокк. М., 1979. - 17 с.

26. Бокк А. К. Об акустической структуре и фонологическом статусе дифтонгов в нижненемецком диалекте в СССР / А. К. Бокк // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1980.-С. 9-23.

27. Бокк А. К. Артикуляторно-акустические корреляты фонемы /г/ в нижненемецком диалекте и литературном языке / А. К. Бокк // Вопросы диалектологии и немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. инта, 1981.-С. 20-24.

28. Бокк А. К. Фонетический эллипсис в нижненемецком диалекте как средство языковой экономии / А. К. Бокк // Вопросы диалектологии иистории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1983. -С. 14-17.

29. Бони Р. А. Интерферирующее влияние русского языка на верхненемецкие говоры сибирского языкового ареала (на лексико-грамматическом уровне) : Автореф. дис. . канд. филол. наук / Р. А. Бони. Одесса, 1982. - 18 с.

30. Бони Р. А. Некоторые особенности немецко-русского билингвизма / Р. А. Бони // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. -Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1983. С. 18-24.

31. Валл Г. И. Словообразовательные модели нижненемецкого говора Омской области : Автореф. дис. . канд. филол. наук / Г. И. Валл. -Калинин, 1974.-24 с.

32. Бахтин Н. Б. Исчезновение языка и языковая трансформация: заметки о метафоре «языковой смерти» / Н. Б. Бахтин // Типология, грамматика, семантика. СПб.: Изд-во Наука, 1998. - С. 115-127.

33. Вейлерт А. А. Система глагола в верхненемецком говоре села Найдорф (статистическое исследование) : Автореф. дис. . канд. филол. наук / А. А. Вейлерт. Алма-Ата, 1968.-23 с.

34. Вейлерт А. А. Немецкая диалектология (сбор и статистическая обработка материала): Учеб. пособие по спецкурсу / А. А. Вейлерт. -М.: Изд-во Моск. обл. пед. ин-та, 1980. 93 с.

35. Вейлерт А. А. Структура предложения спонтанного устного текста на немецком языке (на количественном материале) / А. А. Вейлерт // Проблемы содержательно-формальной организации предложения. -Краснодар : Изд-во Краснодар, гос. ун-та, 1982. С. 51-56.

36. Вейлерт А. А. Немецкий островной диалект и литературный стандарт (на основе количественных характеристик) : Автореф. дис. . д-ра филол. наук / А. А. Вейлерт. JL, 1990. - 32 с.

37. Гамалей И. Г. Оформление начальной позиции простого предложения в севернобаварском говоре села Ямбург Алтайского края / И. Г. Гамалей

38. Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1981. - С. 67-73.

39. Гамалей И. Г. Оформление центрального сектора простого предложения в севернобаварском говоре Алтая / И. Г. Гамалей // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1983. - С. 48-60.

40. Гамалей И. Г. Оформление постпозитивного сектора простого предложения севернобаварского говора Алтая / И. Г. Гамалей // Лингвистические исследования. Аспекты грамматического анализа. -М.: Наука, 1990.-С. 36-44.

41. Гейнц В. К. Фонетический строй верхненемецкого говора Омской области / В. К. Гейнц // Тр. кафедр гуманитарных наук. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1968. - С. 63-102.

42. Гейнц В. К. Иноязычные заимствования в верхненемецких говорах Омской области / В. К. Гейнц // Вопросы диалектологии и языкознания. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1969а. - С. 50-56.

43. Гейнц В. К. К фонологической интерпретации долгих гласных и дифтонгов / В. К. Гейнц // Вопросы диалектологии и языкознания. -Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 19696. С. 57-63.

44. Гейнц В. К. Безударные гласные в верхнегессенском говоре Омской области / В. К. Гейнц // Вопросы филологии. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1971а. - Вып. 62. - С. 3-5.

45. Гейнц В. К. Неорганические элементы в структуре верхненемецких говоров Омской области / В. К. Гейнц // Вопросы филологии. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 19716. - Вып. 62. - С. 6-8.

46. Гейнц В. К. Фонетический строй верхнегессенского говора в Омской области : Автореф. дис. . канд. филол. наук / В. К. Гейнц. Калинин, 1971в.-25 с.

47. Гооге Д. Я. Система глагола нижненемецкого говора с. Кант Киргизской ССР : Автореф. дис. . канд. филол. наук / Д. Я. Гооге. -Минск, 1977.-26 с.

48. Граневич Е. И. Лексические заимствования из русского языка в островном нижненемецком диалекте : Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. И. Граневич. Барнаул, 2006. - 17 с.

49. Гринёва Н. М. Морфология имени существительного и глагола в нижненемецком говоре села Кусак Алтайского края : Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. М. Гринёва. Л., 1979. - 21 с.

50. Гринёва Н. М. Предпосылки возникновения синонимических форм прошедшего времени (на материале нижненемецкого говора Алтайского края) / Н. М. Гринёва // Проблемы семантических исследований. Барнаул : Изд-во Барнаул, гос. пед. ин-та, 1981. -С. 68-71.

51. Гринёва Н. М. Развитие перифрастического спряжения в одном из нижненемецких говоров на территории Алтайского края / Н. М. Гринёва // Семантические аспекты изучения языковых единиц. -Барнаул : Изд-во Барнаул, гос. пед. ин-та, 1983. С. 51-57.

52. Громазина О. В., Киоль Е. Д. Лексические заимствования из русского языка в языке российских немцев / О. В. Громазина, Е. Д. Киоль // Российские немцы на Дону, Кавказе и Волге. М., 1995. - С. 117-174.

53. Гросс А. И. Некоторые особенности говора деревни Самсоновки Славгородского района Алтайского края / А. И. Гросс // Учён. зап. Кемер. гос. пед. ин-та. Кемерово : Изд-во Кемер. гос. пед. ин-та, 1972. -Вып. 25.-С. 41-43.

54. Дингес Г. Г. изучению говоров Поволжских немцев (Результаты, задачи, методы) / Г. Г. Дингес // Учён. зап. Сарат. гос ун-та им. Н. Г. Чернышевского. Саратов : Саргублит. 1925. - Т. 4. - Вып. 3. - С. 12-20.

55. Дингес Г. Г. О русских словах, заимствованных поволжскими немцами до 1876 года / Г. Г. Дингес // Учён. зап. Сарат. ун-та, 1929. Т. VII. -Вып. 3. - С. 195-236.

56. Домашнев А. И. Пути развития немецкой «островной» диалектологии в СССР (К изучению немецких «островных» диалектов) / А. И. Домашнев // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1990. Т. 49. - № 3. -С. 248-255.

57. Домашнев А. И. К исследованию языка российских немцев /

58. A. И. Домашнев // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз., 1995 Т. 54. - С. 7986.

59. Донгаузер В. П. Вокализм говора в условиях иноязычного окружения /

60. B. П. Донгаузер // Вестник ЛГУ. Сер. истории, яз., лит. Л. : ЛГУ, 1979.-Вып. З.-С. 114-117.

61. Донгаузер В. П. Динамика фонологической системы и норма реализации в условиях двуязычия / В. П. Донгаузер // Нормы реализации. Варьирование языковых средств. Горький : Изд-во Горьк. пед. ин-та иностр. яз., 1984а. - С. 65-72.

62. Донгаузер В. П. Фонологизация аллофонов в условиях двуязычия /

63. B. П. Донгаузер // Фонетика и орфоэпия (на материале говоров и речи городской интеллигенции Сибири). Красноярск : Изд-во Краснояр. гос. пед. ин-та, 19846. - С. 95-103.

64. Донгаузер В. П. Некоторые фонемные отношения в смешанной фонологической системе / В. П. Донгаузер // Реализация языковых единиц в тексте. Свердловск : Изд-во Свердл. гос. пед. ин-та, 1986.1. C. 110-112.

65. Донгаузер В. П. Фонологическая и морфологическая характеристика гласных при двуязычии / В. П. Донгаузер // Межуровневые связи в синхронии и диахронии. Свердловск : Изд-во Свердл. гос. пед. ин-та, 1987. - С. 112-118.

66. Дульзон А. П. Проблема скрещения диалектов по материалам языка немцев Поволжья / А. П. Дульзон // Изв. АН СССР отд-ния лит. и яз. -М„ 1941.-№3.-С. 82-96.

67. Дятлова В. А. Тенденция развития морфологического строя контактирующих верхненемецких диалектов в условиях иноязычного окружения : Автореф. дис. . канд. филол. наук / В. А. Дятлова J1., 1989.- 16 с.

68. Едиг Г. Г. Придаточные предложения нижненемецкого говора Алтайского края : Автореф. дис. . канд. филол. наук / Г. Г. Едиг. -Томск, 1962.-38 с.

69. Едиг Г. Г. Имя и служебные слова в нижненемецком говоре Алтайского края / Г. Г. Едиг // Германские языки. Новосибирск : Зап. -Сиб. кн. изд-во, 1967. - С. 119-139.

70. Едиг Г. Г. Очерки по синтаксису нижненемецкого говора Алтайского края / Г. Г. Едиг. Омск : Зап.-Сиб. кн. изд-во, Омск, отд-ние, 1969. -200 с.

71. Едиг Г. Г. Определительные придаточные предложения в нижненемецком говоре Алтайского края / Г. Г. Едиг // Вопросы филологии. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1970. - Вып. 60. - С. 3-13.

72. Едиг Г. Г. Нижненемецкий говор Алтайского края : Автореф. дис. . д-ра филол. наук/Г. Г. Едиг.-М., 1971а.-33 с.

73. Едиг Г. Г. Придаточные предложения цели в нижненемецком говоре Алтайского края / Г. Г. Едиг // Вопросы филологии. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1971 б. - Вып. 62. - С. 9-12.

74. Едиг Г. Г. Немецкие диалекты Алтая и задачи их изучения / Г. Г. Едиг // Языки и топонимия Алтая. Барнаул : Изд-во Алт. гос. ун-та, 1979. -С. 121-123.

75. Ерина Е. М. Очерки истории культуры Немецкой автономии на Волге: Из истории немцев Поволжья / Е. М. Ерина. Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 1995.-112 с.

76. Жирмунский В. М. Проблемы колониальной диалектологии / В. М. Жирмунский // Язык и литература. JI. : Изд-во АН СССР, 1929. -Т. З.-С. 179-220.

77. Жирмунский В. М. Процессы языкового смешения в франкско-швабских говорах Южной Украины / В. М. Жирмунский // Язык и литература. Л.: Изд-во АН СССР, 1931. - Т. VII. - С. 93-109.

78. Жирмунский В. М. Итоги и задачи диалектологического и этнографического изучения немецких поселений СССР / В. М. Жирмунский // Сов. этнография. Л.: Изд-во АН СССР, 1933. -№2.-С. 84-112.

79. Жирмунский В. М. Восточносредненемецкие говоры и проблема смешения диалектов / В. М. Жирмунский // Язык и мышление. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1936. - Т. VI-VII. - С. 133-159.

80. Жирмунский В. М. Немецкая диалектология / В. М. Жирмунский. -М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1956. 636 с.

81. Жирмунский В. М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков / В. М. Жирмунский. М.-Л.: Наука, 1964. - 315 с.

82. Жирмунский В. М. История немецкого языка / В. М. Жирмунский. -М.: Высш. шк., 1965.-408 с.

83. Жирмунский В. М. Проблемы переселенческой диалектологии // Общее и германское языкознание / В. М. Жирмунский. Л. : Наука, 1976а.-С. 491-516.

84. Жирмунский В. М. Сравнительно-историческая грамматика и диалектология / В. М. Жирмунский // Общее и германское языкознание. Л.: Наука, 19766. - С. 400^121.

85. Жукова Н. С. К вопросу об исследовании островных ареалов (терминологические и теоретические аспекты) / Н. С. Жукова //

86. Сравнительно-историческое и типологическое исследование языка и культуры: проблемы и перспективы. Томск : Изд-во Том. гос. пед. унта, 2002.-С. 151-159.

87. ЮЗ.Иванцова Е. В. Феномен диалектной языковой личности / Е. В. Иванцова. Томск : Изд-во Том. ун-та, 2002. - 312 с.

88. Иоганзен Т. Б. Система гласных в ямбургском говоре Алтайского края / Т. Б. Иоганзен // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. -Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1979а. С. 30-40.

89. Иоганзен Т. Б. Система согласных в ямбургском говоре Алтайского края / Т. Б. Иоганзен // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 19796. - С. 41-49.

90. Иоганзен Т. Б. К фонологии севернобаварского диалекта села Ямбург Алтайского края / Т. Б. Иоганзен // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1980а. - С. 5362.

91. Иоганзен Т. Б. О некоторых фонетических процессах диалекта села Ямбург / Т. Б. Иоганзен // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1980 б. - С. 6365.

92. Иоганзен Т. Б. К вопросу об аспирированных смычных севернобаварского диалекта Алтая / Т. Б. Иоганзен // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1983.-С. 94-99.

93. Иоганзен Т. Б. Звуковой строй севернобаварского диалекта в СССР : Автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. Б. Иоганзен. Одесса, 1985. -16 с.

94. Иоганзен Т. Б. К фонологии севернобаварского диалекта Алтайского края / Т. Б. Иоганзен // Структурно-семантические особенности языковых единиц в различных коммуникативных ситуациях. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1987. - С. 47-52.

95. Канакин И. А. Опыт структурно-типологического описания морфологии имени и местоимения в немецких говорах Алтайского края : Автореф. дис. . канд. филол. наук / И. А. Канакин. М., 1975. -27 с.

96. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-262 с.

97. Киршнер В. Т. Фонетическое освоение лексических заимствований в верхненемецком говоре Кокчетавской области / В. Т. Киршнер // Вопросы романо-германской филологии. Ташкент : Изд-во Ташкент, гос. ун-та, 1976.-№12.-С. 51-54.

98. Киршнер В. Т. Словарные заимствования из славянских языков в верхненемецком говоре Кокчетавской области Казахской ССР : Автореф. дис. . канд. филол. наук / В. Т. Киршнер. Львов, 1984. -22 с.

99. Киршнер В. Т. Характеристика двуязычия у немцев, проживающих в Кокчетавской области Казахской ССР / В. Т. Киршнер // Коммуникативно-функциональная характеристика языковых единиц. -Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1989. С. 100-101.

100. Комольцева Е. Т. Некоторые характерные особенности южнофранкского говора в селах Табунского района Алтайского края /

101. Е. Т. Комольцева // Языки и топонимия Алтая. Барнаул : Изд-во Алт. гос. ун-та, 1979.-С. 140-143.

102. Комольцева Е. Т. Система сильных глаголов в южнофранкском говоре Алтая / Е. Т. Комольцева // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1981. -С. 74-79.

103. Корн Р. А. Вокализм ударных слогов швабского говора в Павлодарской области / Р. А. Корн // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та 1974. - Вып. 90. - С. 6071.

104. Корн Р. А. Вокализм безударных слогов швабского говора Павлодарской области / Р. А. Корн // Вопросы структуры германских языков. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1976а. - Вып. 1. - С. 9197.

105. Корн Р. А. Система согласных фонем швабского говора Павлодарской области / Р. А. Корн// Вопросы структуры германских языков. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 19766. - Вып. 1. - С. 97-103.

106. Корн Р. А. Фонологическая система гласных фонем и дифтонгов швабского говора Павлодарской области / Р. А. Корн // Вопросы структуры германских языков. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1976в. - Вып. 1.-С. 86-90.

107. Корн Р. А. Носовые фонемы и назализация в швабском говоре / Р. А. Корн // Языки и топонимия Алтая. Барнаул : Изд-во Алт. гос. ун-та, 1979.-С. 137-139.

108. Корн P. А. Изменения в составе фонем в швабском диалекте / Р. А. Корн // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. -Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1983. С. 100-112.

109. Корн Р. А. Особенности развития системы гласных фонем швабского диалекта на территории Казахстана в условиях иноязычного окружения: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Р. А. Корн. М., 1986. -17 с.

110. Корн Р. А. Чередование по аблауту в швабском диалекте немецкого языка / Р. А. Корн // Структурно-семантические особенности языковых единиц в различных коммуникативных ситуациях. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1987. - С. 64-66.

111. Кресс Э. Российские немцы на перекрёстке языков и культур : Автореф. дис. канд. филол. наук / Э. Кресс. -М., 19956. 19 с.

112. Кузьмина А. И. Говор деревни Камыши и особенности процесса его сложения и развития : Автореф. дис. . канд. филол. наук / А. И. Кузьмина. Томск, 1961 а. - 14 с.

113. Кузьмина А. И. Немецкие диалекты Славгородского и Знаменского районов Алтайского края / А. И. Кузьмина // Учён. зап. Том. гос. пед. ин-та. Томск, 19616. - Т. XIX. - Вып. 2. - С. 39-62.

114. Кузьмина А. И. Звуковая система говора немцев деревни Камыши Славгородского района Алтайского края / А. И. Кузьмина // Учён. зап. Том. гос. пед. ин-та. Томск, 1962а. - Т. XIX. - Вып. 2. - С. 62-78.

115. Кузьмина А. И. Образование смешанных немецких диалектов Алтайского края / А. И. Кузьмина // Методический сборник. Томск : Изд-во Том. гос. пед. ин-та, 19626. - С. 15-18.

116. Куксина 10. В. Русские заимствования в лексике «островного» диалекта / Ю. В. Куксина // Лингвистические исследования 1999 года : Сб. науч. тр. СПб., 1999. - С. 77-90.

117. Лакман И. Г. Именное словообразование в верхненемецком говоре Семипалатинской области : Автореф. дис. . канд. филол. наук / И. Г. Лакман. Минск, 1977. - 23 с.

118. Леман К. Документация языков, находящихся под угрозой вымирания / К. Леман // Вопросы языкознания, 1996. № 2. - С. 180-191.

119. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М.: Сов. энцикл., 1990. 685 с.

120. Маныкин В. А. Социолингвистический аспект функционирования диалектов немцев Поволжья : Автореф. дис. . канд. филол. наук / В. А. Маныкин. Саратов, 1992. - 18 с.

121. Медвидь Н. Е. Морфологические особенности говоров немецкого населения Чинадиевского «языкового островка» Закарпатской области: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. Е. Медвидь. Киев, 1979. -21 с.

122. Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика / Мечковская Н. Б. М. : Аспект Пресс, 1996. - 2-е изд., испр. - 207 с.

123. Москальская О. И. История немецкого языка / О. И. Москальская. М.: Высш. шк., 1985.-250 с.

124. Москалюк J1. И. О некоторых лексических отличиях немецких говоров / JI. И. Москалюк // Вопросы структуры германских языков. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1978. - Вып. 3. - С. 55-57.

125. Москалюк J1. И. Бытовая лексика островных немецких говоров (традиции и динамика) : Автореф. дис. . канд. филол. наук / JI. И. Москалюк. Киев, 1986. - 16 с.

126. Москалюк JT. И. Социолингвистические аспекты речевого поведения российских немцев в условиях билингвизма / Л. И. Москалюк. -Барнаул: Изд-во Барнаул, гос. пед. ун-та, 2000. 166 с.

127. Москалюк Л. И. Современное состояние островных немецких диалектов / Л. И. Москалюк. Барнаул: Изд-во Барнаул, гос. пед. ун-та, 2002. - 292 с.

128. Москвина Т. Н. Семантика глаголов со значением «lachen», «weinen» в островном немецком говоре / Т.Н. Москвина // История и культура немцев Алтая Барнаул : Изд-во Барнаул, гос. пед. ун-та, 2002. - Вып. 2.-С. 173-177.

129. Москвина Т. Н. Лексические средства выражения эмоций в островном верхненемецком говоре : Автореф. дис. . канд. филол. наук / Т. Н. Москвина. Барнаул, 2004. - 19 с.

130. Москвина Т. Н. Основные семантические процессы в лексике островного немецкого диалекта Алтайского края / Т. Н. Москвина // Немцы Сибири : история и современность : Материалы V междунар. науч.-практ. конф. Омск : Изд. дом «Наука», 2006. - С. 219-221.

131. Нам И. В. К решению проблемы российских немцев / И. В. Нам // Международный проект «Урегулирование конфликтов в постсоветских государствах» : Бюллетень № 20, август 1998. М. : Ин-т этнологии и антропологии РАН. - С. 40^13.

132. Небайкина (Милютина) А. В. Заимствование и переключение кода как пути реализации языкового контакта в текстах газеты «Der Kolonist» 1917-1918 гг. : Автореф. дис. . канд. филол. наук/А. В. Небайкина. -Саратов, 2004 20 с.

133. Немцы в Сибири = Deutsche in Sibirien : Сб. документов и материалов по истории немцев в Сибири 1895-1917 / Составитель П.П. Вибе. -Омск : Изд-во Омск. гос. ист.-краевед. музея, 1999. - 360 с.

134. Немцы в Сибири: история, язык, культура : Тез. междунар. науч. конф. (г. Красноярск, 13-16 октября 2004 г.)/ Отв. ред. В. А. Дятлова.-Красноярск : РИО ГОУ ВПО КГПУ им. В.П. Астафьева, 2004. 228 с.

135. Нидерквель О. Э. Некоторые тенденции развития прилагательных немецкого языка на основе адъективных парадигматических и синтагматических параметров в диалектологическом аспекте : Автореф. дис. . канд. филол. наук / О. Э. Нидерквиль. М., 1978. -29 с.

136. Панкрац Г. Я. Изменения в фонетической структуре корневых морфем в словообразовательных рядах / Г. Я. Панкрац // Иностранные языки. -Алма-Ата : Изд-во Алма-Ат. пед. ин-та иностр. яз., 1968а. Вып. 4. - С. 51-55.

137. Панкрац Г. Я. Нижненемецкий диалект в СССР (фонетика, словообразование, формообразование) : Автореф. дис. . д-ра филол. наук / Г. Я. Панкрац . Л., 19686. - 49 с.

138. Панкрац Г. Я. О фонетической ассимиляции заимствований из славянских языков в нижненемецком диалекте в СССР / Г. Я. Панкрац // Учён. зап. Моск. гос. пед. ин-та иностр. яз., 1971. Т. 60. - С. 286292.

139. Пашкова Н. В. Немцы Кожевниковского района Томской области (этнокультурный портрет) / Н. В. Пашкова // История и культура немцев Алтая. Барнаул: Изд-во Барнаул, гос. пед. ун-та, 1999. - Вып. 1.-С. 75-89.

140. Перфильева Н. П. Интерпретация термина метатекст в лингвистике. / Н. П. Перфильева // Вестник НГУ. Сер.: История, филология. Т. 4. -Вып. 4. - Новосибирск, 2005. - С. 12-19.

141. Потапов В. В. Проблема вымирающих языков в Российской Федерации 1992 / В. В. Потапов // Проблемы языковой жизни Российской Федерации и зарубежных стран. - М., 1994. - С. 54-78.

142. Потапов В. В. К современному состоянию вымирающих языков в некоторых регионах мира / В. В. Потапов // Вопросы языкознания, 1997.-№ 5.-С. 3-15.

143. Ростова А. Н. Показания языкового сознания носителей диалекта как источник лексикологического исследования : Автореф. дис. . канд. филол. наук / А. Н. Ростова. Томск, 1983. - 22 с.

144. Ростова А. Н. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале русских говоров Сибири) / А. Н. Ростова. -Томск : Изд-во Том. ун-та, 2000а. 193 с.

145. Ростова А. Н. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале русских говоров Сибири) : Автореф. дис. . д-ра филол. наук / А. Н. Ростова. Томск, 20006. - 40 с.

146. Ростовцев Е. А. Формы глагола в швабском говоре Павлодарской области и их функционирование в синхронии и диахронии : Автореф. дис. . канд. филол. наук / Е. А. Ростовцев. М., 1978. - 23 с.

147. Ростовцев Е. А. Некоторые особенности глагольного синтаксиса швабского говора в Павлодарской области / Е. А. Ростовцев // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1979.-С. 58-61.

148. Серых 10. В. Звуковой строй и акустическое качество ударного вокализма южногессенского (самаркинского) немецкого островногоговора на Алтае : Автореф. дис. . канд. филол. наук /10. В. Серых. -Л., 1996.- 18 с.

149. Серых Ю. В. Состав фонем и фонетические отношения в звуковом строе гессенского островного говора Алтая / 10. В. Серых // История и культура немцев Алтая. Барнаул : Изд-во Барнаул, гос. пед. ун-та, 1999.-Вып. 1.-С. 123-140.

150. Серых Ю. В. Типология эволюционных процессов в области звукового строя немецких островных говоров гессенской группы / Ю. В. Серых // Мир языка и межкультурной коммуникации : Материалы междунар. науч.-практ. конф. Барнаул, 2001. - Ч. 2. - С. 103-109.

151. Смирницкая С. В., Баротов М. А. Немецкие говоры Северного Таджикистана / С. В. Смирницкая, М. А. Баротов. СПб. : ИЛИ РАН, 1997.- 120 с.

152. Смирницкая С. В., Баротов М. А. Влияние русского языка на немецкие говоры Северного Таджикистана / С. В. Смирницкая, М. А. Баротов // Взаимодействие языков и диалектов. СПб., 1998. - С. 152-161.

153. Смирнова Т. Б. Немцы Сибири: этнические процессы и этнокультурное взаимодействие / Т. Б. Смирнова. Новосибирск : Изд-во Ин-та археологии и этнографии СО РАН, 2003. - 88 с.

154. Стародымова Э. Р. Развитие морфологического строя южнонемецкого говора Тереснянской долины Закарпатской области в иноязычном окружении : Автореф. дис. . канд. филол. наук / Э. Р. Стародымова. -Киев, 1984.-23 с.

155. Степанова М. М. О лексических особенностях немецких говоров в Красноярском крае / М. М. Степанова // Немцы Сибири : история и современность : Материалы V междунар. науч.-практ. конф. Омск : Изд. дом «Наука», 2006а. - С. 235-237.

156. Степанова М. М. Структурно-семантические особенности устных текстов-воспоминаний (на материале говоров немцев Красноярского края) : Автореф. дис. . канд. филол. наук / М. М. Степанова. -Барнаул, 20066. 18 с.

157. Степанова Н. Н. Опыт описания валентности глаголов в говоре села Ямбург Алтайского края / Н. Н. Степанова // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1981. -С. 98-103.

158. Степанова Н. Н. К вопросу о сопоставительном анализе валентных свойств глаголов верхненемецких говоров Алтая / Н. Н. Степанова // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 19836. - С. 192-199.

159. Степанова Н. Н. К вопросу о валентности глаголов созидания в верхненемецких говорах Алтая / Н. Н. Степанова // Лингвистические исследования. Системные отношения в синхронии и диахронии. М. : Наука, 1990.-С. 149-157.

160. Степанова Н. Н. Особенности глагольной валентности южногессенского (самарского) островного говора на Алтае в сравнении с современным литературным немецким языком : Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. Н. Степанова. Барнаул, 2002. - 18 с.

161. Тринив Д. Н. Некоторые тенденции изменения в первичной фонологической системе билингвов / Д. Н. Тринив // Вопросы филологии. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1969. - Вып. 52. - С. 47-57.

162. Тринив Д. Н. Динамика изменения фонологической системы одного языка под влиянием другого при их контактировании (на материале нижненемецкого диалекта на территории СССР) : Автореф. дис. . канд. филол. наук / Д. Н. Тринив. М., 1972. - 25 с.

163. Тринив Д. Н. Роль внутренних и внешних факторов в изменениях звуковой системы немецких диалектов в СССР / Д. Н. Тринив // Коммуникативно-функциональная характеристика языковых единиц. -Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1989. С. 46-55.

164. Трубавина (Чихалова) Н. В. Особенности развития зависимых предикативных конструкций в островном верхненемецком говоре: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. В. Трубавина. Барнаул, 2003. -18 с.

165. Фролова Н. А. Специфика развития островных говоров в условиях немецко-русского билингвизма на материале говоров деревни Гебель Камышинского района Волгоградской области : Автореф. дис. . канд. филол. наук / Н. А. Фролова. Саратов, 1999. - 17 с.

166. Чихалова (Трубавина) Н. В. К проблеме гипотаксиса в островных немецких говорах / Н. В. Чихалова // Немцы Сибири : история и культура : Сб. резюме докл. IV междунар. науч.-практ. конф. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ун-та, 20026. - С. 65-66.

167. Шиллер Ф. П. О влиянии войны и революции на язык немцев Поволжья / Ф. П. Шиллер // Учён. зап. ин-та языка и литературы. М., 1929,-№2.-С. 67-87.

168. Шрамл И. И. Фонетика и морфология немецких говоров Советского Закарпатья (на материале немецких говоров Мукачевского района) : Автореф. дис. . канд. филол. наук / И. И. Шрамл. Львов, 1969. -23 с.

169. Штаб В. А. Социолингвистическое исследование языка немцев в Казахстане : Автореф. дис. . канд. филол. наук / В. А. Штаб. М., 1990.-24 с.

170. Штейнгарт Jl. М. Особенности репрезентации языковой картины мира российских немцев (на материале пословиц и поговорок) : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Иркутск, 20066 - 22 с.

171. Языки Российской Федерации и соседних государств : Энцикл. в 3-х т. М.: Наука, 2001. - Т. 2. - С. 342-349.

172. Berend N., Jedig H. Deutsche Mundarten in der Sowejtunion. Geschichte der Forschung und Bibliographie / N. Berend, H. Jedig. Marburg : N.G. Elwert, 1991.-253 S.

173. Berend N. Sprachliche Anpassung: eine soziolinguistisch-dialektologische Untersuchung zum Russlanddeutschen / N. Berend. Tubingen : Narr, 1998.-253 S.

174. Blankenhorn R. Pragmatische Spezifika der Kommunikation von Russlanddeutschen in Sibirien / R. Blankenhorn- Frankfurt am Mein : Europaischer Verlag der Wissenschaften, 2003. 263 S.

175. Dinges G. Uber unsere Mundarten / G. Dinges // Beitrage zur Heimatkunde des deutschen Wolgagebietes. Pokrowsk : Zentralstelle zur Erforschung der deutschen Mundarten, 1923. - S. 62-72.

176. Dulson A. Einige lautliche Eigentumlichkeit der wolgadeutschen Mundarten A. Dulson // Revolution und Kultur, 1933. № 5. - S. 46-54.

177. Kirschner W. Der stadiale Charakter des Lehnprozesses / W. Kirschner // Das Wort. Germanisches Jahrbuch DDR UdSSR. - Zwickau : Gerda Uhlisch, 1986.-S. 86-91.

178. Korn R. Der Einfluss soziolinguistischer Faktoren auf den Lautwandel in den schwabischen Mundarten der ehmaligen Sowjetunion / R. Korn // Zeitschrift fur Dialektologie und Linguistik, 1993. -№ 60. S. 39-46.

179. Korn R. Das System der Vokalphoneme der schwabischen Mundart in Kazachstan / R. Korn. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1995. - 101 S.

180. Sokolskaja Strojewa. Т., Sinder L. Eine oberhessische Sprachinsel in der Nordukraine / T. Sokolskaja [Strojewa], L. Sinder // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. 1930. Bd. 54. - S. 5-28.

181. Strohm A. Deutsche Mundarten an der Newa 1 / A. Strohm // Zeitschrift fur deutsche Dialektforschung und Sprachgeschichte. Dezember 1926/27. Jg-3,H. l.-S. 39-62, S. 153-165.

182. Wiesinger P. Deutsche Dialektgebiete auBerhalb des deutschen Sprachgebiets: Mittel-, Siidost-, und Osteuropa / P. Wiesinger // Dialektologie. Bd. 2. - Berlin: N. Y., 1983. - S. 900-929.

183. Duden „Grammatik der deutschen Gegenwartsprache", hrsg. u. bearb. von Giinter Drosdowski in Zusammenarbeit mit Peter Eisenberg .- 5., vollig neu bearb. und erw. Aufl. Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Dudenverl., 1995.-864 S.

184. Duden „Redewendungen und sprichwortliche Redensarten", hrsg. u. bearb. von Giinter Drosdowski in Zusammenarbeit und Werner Scholze-Stubenrecht. Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich: Dudenverl., 1992. — 864 S.

185. Worterbuch der Synonyme und Antonyme, hrsg. u. bearb. von Erich und Hildegard Bulitta. Frankfurt am Mein: Fischer Taschenbuch Verlag., 1990. - 347 S.