автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему: Текстовая организация немецкого народно-разговорного языка индивида
Полный текст автореферата диссертации по теме "Текстовая организация немецкого народно-разговорного языка индивида"
На правах рукописи
Костомаров Петр Иванович
Текстовая организация немецкого народно-разговорного языка индивида
специальность 10.02.04 - германские языки
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
1 О НОЯ 2011
Барнаул-2011
4859046
Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Национальный исследовательский Томский политехнический университет»
Научный руководитель:
доктор филологических наук доцент Богословская Зоя Матиновна
официальные оппоненты:
доктор филологических наук профессор Москалюк Лариса Ивановна
кандидат филологических наук доцент Дятлова Валентина Александровна
Ведущая организация:
ГОУ ВПО «Волгоградский государственный университет»
Защита состоится 29 ноября 2011 года в 15. 00 час. на заседании диссертационного совета ДМ 212.011.02 в Алтайской государственной педагогической академии по адресу: 656031 г. Барнаул, ул. Крупской, 108, ауд. 402.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Алтайской государственной педагогической академии по адресу: г. Барнаул, ул. Молодежная, 55.
Автореферат разослан О^ьЗкАМ 2011 года.
Учёный секретарь
диссертационного совета Колесов И.Ю.
В реферируемой работе, выполненной в области германистики, реализуются два принципа современного языкознания - антропоцентризм и функционализм. Диссертация посвящена изучению языка рядовой личности -представителя российских немцев, проживающих в Томском регионе, определению особенностей текстовой организации народно-разговорного типа немецкого языка в дискурсе индивида.
Актуальность исследования определяется возрастающим интересом лингвистов к детальному изучению и комплексному описанию языковой личности в соответствии с особенностями новой научной парадигмы.
Приобретение немецкими диалектами, встречающимися на территории нашей страны, статуса миноритарных образований, вызывает острую необходимость исследования языка отдельных личностей - представителей российских немцев, сохранивших способность к продуцированию текстов на родной форме языка.
Малоизученность различных сторон антропотекстов этнических немцев — их структурно-семантических признаков, жанрового воплощения, "чужих" вкраплений и др. - также обусловливает актуальность данного исследования и является основанием для формулирования его цели и задач.
Объектом изучения является вербальная коммуникация, отражающая личностные особенности диалсктоносителя.
Предмет исследования - текстовые характеристики вербальной коммуникации диапектоносителя.
Цель работы заключается в выявлении и характеристике основных черт текстовой организации немецкой народно-разговорной речи индивида.
Для достижения указанной цели решаются следующие задачи:
1. Собрать и обработать корпус текстов, принадлежащих информанту.
2. Описать типы текстов, составляющих вербальную коммуникацию отдельного индивида.
3. Дать общую характеристику немецкой речи информанта.
4. Вычленить доминантные признаки текстов, принадлежащих представителю российских немцев.
5. Определить и описать простые речевые жанры в дискурсе носителя немецкой народно-разговорной речи.
6. Проанализировать прецедентные феномены, характерные для устно-речевой деятельности отдельного индивида.
Методы исследования состоят из приёмов сбора материала и последующего его анализа.
В качестве основного приёма сбора применялся приём "включения в языковое существование говорящего" как разновидность приёма наблюдения, базирующегося на психологической контактности между исследователем и информантом и долговременности сроков наблюдения. Информант — Яков Кондратьевич Дамм (далее - Я.К.), 1920 года рождения, российский немец, житель г. Томска - избран для изучения как рядовой носитель немецкого языка,
представитель народно-разговорной речевой культуры, обладающий связной и выразительной речью, способностью к метаязыковой рефлексии. Его речь записывалась в условиях непринуждённой коммуникации с автором исследования, а также с родственниками и другими представителями этнических немцев в течение 2005-2010 гг. Записи носят "магнитофонный" и "ручной" характер.
В работе использовались приёмы описательного метода, в частности приёмы верификации - опрос, собеседование.
При характеристике материала применялись такие приёмы метода научного описания, как сравнение, интерпретация, систематизация, приёмы жанровой квалификации текстов, а также метод контекстного анализа, сравнительно-стилистический метод и др.
Источники исследования. Основными источниками исследования являются: 1) фонотека устно-разговорной речи индивида (более 10 часов звучания); 2) дешифрованные тексты, представляющие собой монологическую и диалогическую речь информанта, общий объём которых составляет около 100 страниц.
Обозначенные тексты отличаются разнообразной тематической направленностью, включающей развернутое повествование о быте и производственных делах в деревне, событиях военных лет, сопряженных с переездами по различным местам страны, жизни в Томской области, а также об индивидуальных особенностях своей личности. Кроме того, собранный материал включает прецедентные единицы (пословицы и поговорки, песни, стихотворения, молитвы и др.).
Теоретико-методологическая база исследования включает результаты 1) изысканий в области изучения языка и культуры российских немцев (В.М. Жирмунский; Г.Г. Дингес; А.П. Дулъзон; Г.Г. Едиг; Л.И. Москалюк; В.А. Дятлова; O.A. Александров, З.М. Богословская; Н.В. Пашкова; Т.Б. Смирнова; и др.); 2) исследований в области лингвистики текста (В.В. Виноградов; Л.Г. Бабенко; И.Р. Гальперин; Ж.Е. Фомичева; Т.М. Николаева; Н.С. Болотнова; К. Brinker; W.U. Dressler; С. Gansei; F. Jürgens; H. Vater; J. Potter; R. Keller; и др.); 3) работ в области лингвоперсонологии (В.П. Тимофеев; В.Н. Лютикова; А.Н. Ростова; Е.В. Иванцова, Т.А. Демешкина, O.A. Казакова и др.); 4) исследований по жанроведению (М.М. Бахтин; Т.В. Шмелёва; М.Ю. Федосюк; и др.); 5) работ в области социолингвистики, лингвокультурологии, психолингвистики, политической лингвистики и др. (Л.П. Крысин; Н.И. Формановская; В.Е. Гольдин; Г.М. Дридзе; Ю.Н. Караулов; А. Вежбицка; С.Г. Воркачёв; В.А. Маслова; В.И. Карасик; В.В. Красных; Г.Г. Слышкин; В.Д. Гудков; А.Г. Баранов; P. Sarasin; и др.).
Новизна работы определяется выбором объекта исследования -идиолекта представителя российских немцев и реализации текстоцентричсского и жанроведческого подходов к его анализу.
В диссертации впервые даётся комплексное описание текстовой организации немецкой народно-разговорной речи в сё индивидуальном проявлении.
Новыми элементами работы можно считать комбинирование объективной (с точки зрения исследователя) и субъективной (с точки зрения говорящего) характеристики, включая языковые особенности немецкой личности; обнаружение и описание простых жанров, распространённых в немецкой устно-разговорной деятельности личности; анализ состава и функций прецедентных феноменов, актуализированных в немецких антропотекстах.
Теоретическая значимость работы определяется прежде всего вкладом в развитие отечественной немецкой диалектологии, нацеленной в настоящее время на фиксацию и сбережение народно-разговорных форм языка российских немцев, на включение в объект наблюдения малообследованных территорий проживания данной этнической группы, в том числе Томской области, на разработку полиаспектных исследований.
Диссертация представляет ценность как опыт междисциплинарного исследования, выполненного на стыке лингвоперсонологии, лингвистики текста, жанроведения, теории прецедентности.
Известная в специальной литературе типология языковых личностей дополнена конкретным описанием нового типа - рядовой личности этнического немца. В работе выявлен комплекс черт текстовой организации, сохранённый в немецкой народно-разговорной речи. Проанализированы способы языковой реализации и функционирование простых речевых жанров, типичных для дискурса изучаемой личности. Интерес представляет также выявленный спектр прецедентных феноменов, позволяющий судить о национально-культурной специфике речи российского немца.
Выполненная работа может быть основой для исследования языковой личности в лингвокультурологическом и лингвокогнитивном планах.
Практическая значимость работы состоит в том, что теоретический и эмпирический материал диссертации может быть использован в системе вузовского и послевузовского обучения для проведения занятий по германскому (общему и частному) языкознанию, лингвоперсонологии, истории и диалектологии, стилистике и лингвистике текста немецкого языка.
Результаты работы могут применяться в школьной практике но направлениям - "региональные аспекты существования человека", краеведение.
На основе собранного уникального фактического материала возможно создание новых жанров словарей рядовой личности - представителя российских немцев Сибири.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Изучение характеристики и самохарактеристики объекта исследования -вербальной коммуникации, отражающей личностные особенности диалектоносителя, которая позволяет создать его идентификационный портрет.
2. Исследуемые тексты как продукт естественной речи носителя диалекта организованы в структурно-семантическом и жанровом планах. Они
представляют собой определённую целостность, состоящую из "своих" и "чужих" компонентов, обладают информативностью, связностью, модальностью, выразительностью.
В дискурсе изучаемой личности выделяются простые и комплексные жанры. Среди простых жанров к доминантным жанрам относятся императивные жанры (просьба, предложение, приказ, совет), оценочные жанры (похвала, неодобрение, оценка), информативные жанры (намерение, необходимость, сообщение о событии), этикетные жанры (приветствие, прощание).
3. Важным компонентом немецкой речи информанта, усиливающим её диалогичностъ, являются прецедентные тексты, ситуации, имена.
Характеризуясь полифунциональностью, прецедентные единицы выполняют одну общую роль — культуросохраняющую. Они апеллируют, как правило, к немецкой культуре (общеэтнической, российской, локалыю-дииалектной), к мировой и отечественной культуре в национальном преломлении.
Апробация работы. Основные положения диссертации излагались на следующих научных мероприятиях: VII международной научно-практической конференции студентов и молодых учёных "Коммуникативные аспекты языка и культуры" (Томск, 15-16 мая 2007 г.); российской научной.конференции "Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей" (Томск, 21-23 апреля 2005 г., 17-18 апреля 2006 г., 19-20 апреля 2007 г. и др.); VII международной научно-практической конференции "Лингвистические и культурологические традиции образования" (Томск, 6-8 декабря 2007 г.); XIV республиканской научно-практической конференции "Актуальные вопросы германской филологии и методики преподавания иностранных языков" (Брест, 12 марта 2010 г.); российском научном семинаре "Варьирование в языке и культура речи: результаты научного поиска молодых лингвистов" (Томск, 12-14 февраля 2009 г., 25-26 июня 2010 г.); всероссийском научно-практическом семинаре "Полевые исследования: островная немецкая диалектология и этнография" (Красноярск, 28-30 октября 2009 г.).
Результаты исследования обсуждались на аспирантских семинарах (20092011 гг.), заседании кафедры иностранных языков энергетического института Томского политехнического университета. По теме диссертации имеется 14 публикаций, из них 3 - статьи, включенные в издания, рекомендованные ВАК РФ.
Структура работы. Диссертация включает введение, три главы, заключение, список использованной литературы.
Во введении обосновывается актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость работы, определяются цели и задачи исследования, указываются объект и предмет, методы и источники исследования, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе "Язык как "антропологический феномен" рассматривается развитие антропоцентризма как основного принципа современной
лингвистической парадигмы, его влияние на формирование новой научной дисциплины - лингвоперсонологии. В ней даётся также обобщение специальной литературы, посвященной установлению различных типов языковых личностей. Кроме того, в данной главе выявляются черты идентификационного портрета информанта, главные параметры его языка.
Во второй главе "Особенности народно-разговорных текстов представителя российских немцев" описываются основные текстовые признаки (цельность, связность, информативность, модальность, выразительность), присущие антропотекстам исследуемой личности. В рамках же этой главы анализируются элементарные речевые жанры (информативные, оценочные, этикетные, императивные), которые наиболее характерны для речи данного представителя немецкой народной культуры.
В центре внимания третьей главы "Прецедентность в текстах немецкой рядовой личности" - круг прецедентных феноменов (прецедентный текст, прецедентное имя, прецедентная ситуация), типичных для устно-речевой деятельности Я.К.
В заключении подводятся итоги исследования.
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Новая парадигма в языкознании, называемая Е.С. Кубряковой интегральной, предполагает комплексное исследование с учетом взаимодействия различных областей лингвистического знания и соблюдение таких методологических принципов, как антропоцентризм, функционализм, экспланаторность и экспансионизм [Кубрякова, 1997].
В настоящее время интегративность, придавая междисциплинарный характер исследованию, касается разных разделов лингвистики, в том числе такой традиционной области отечественного языкознания, как немецкая "островная" диалектология, возникшей на базе работ учёных первой половины прошлого века (Unwerth, 1918; Дингес, 1925; Дульзон, 1927, 1941; Жирмунский, 1929; Сокольская (Строева), 1930 и др.).
В целях объективности необходимо подчеркнуть, что в отличие от многих других разделов лингвистики немецкая "островная" диалектология всегда носила междисциплинарный характер. Она решала вопросы, находящиеся на стыке полевой лингвистики и диалектологии, лингвогеографии и диалектологии, социальной лингвистики и диалектологии, контактологии и диалектологии и т.д. Чтобы убедиться в этом, достаточно проанализировать обобщающие работы, выполненные в этой области (Жирмунский, 1956; Панкрац, 1968; Едиг, 1969, 1971; Вейлерт, 1980, 1990; Москалюк, 1986, 2000, 2002; Дятлова, 1988, 2009; Смирницкая, Баротов, 1997; Blankenborn, 2003; Berend, Jedig, 1991; Korn, 1995; Фролова, 1999; Александров, Богословская, 2008 и др.). Однако интегративность современных работ о языке этнических немцев приобретает иной характер, соответствующий вышеобозначенным лингвистическим принципам: лингвокогнитивный, лингвокультурологический,
жанроведческий, лингвофольклорный, лингвоперсонологический и т. д. (Кресс, 1995; Костомаров, 2004-2011; Штейнгардт, 2006; Пузейкина, 2008; Гейгер, 2011; Филиппова, 2011 и др.).
Социальные факторы (отток российских немцев на историческую родину, преобладание дисперсного проживания немцев на территории России и др.) создают объективные условия для перехода к изучению индивидуальных языков.
В настоящее время в рамках лингвоперсонологии, базирующейся на материале разных языков и их разновидностей, доминируют работы, направленные преимущественно на исследование языка писателей и поэтов, деятелей истории, культуры, науки. Е.В. Иванцова - специалист в области русской лингвоперсонологии - утверждает: "1) доля исследований, в которых рассматривается коллективная языковая личность, значительно больше, чем количество работ с анализом конкретных говорящих субъектов; 2) преобладают наблюдения над творческими языковыми личностями /.../; самый распространённый тип - рядовой носитель языка — изучен гораздо слабее; 3) объектом изучения чаще является языковая личность прошлого, реже — наши современники; 4) большинство работ основано только на письменных источниках" (Иванцова, 2002: 4).
В особенности представляется актуальным осуществление естественноречевого и дискурсивного подходов к изучению языка индивида. Эти подходы частично реализованы в русской диалектологии (см., например, следующие работы: (Демешкина, 2000; Иванцова, 2002; Казакова, 2005, 2007) и не реализованы в немецкой "островной" диалектологии. Для последнего раздела лингвистики в большей степени свойственна разработка функционального аспекта на материале той или иной узуальной разновидности немецкого языка (Степанова, 2002; Гамалей, 2003, 2007; Трубавина, 2003; Ермякина, 2007 и др.).
В качестве основного связующего звена в продуцировании текстов различной тематической направленности и отражении их в речевом общении учеными выдвигается такая единица, как жанр, рассматриваемый ими также в качестве важнейшего экстралингвистического фактора текстообразования.
Жанроведческое направление в современной лингвистике, связанное прежде всего с наработками отечественных ученых (М.М. Бахтин, Т.В. Шмелева, М.Ф. Федосюк и др.), содержит целый ряд нерешённых вопросов: создание типологии речевых жанров, разработка единого терминологического аппарата, параметров описания речевого жанра, выявление национально-культурной специфики того или иного речевого жанра, создание энциклопедии речевых жанров. Думается, что решение этих вопросов возможно лишь при ведении работы по описанию конкретных жанров разных языков.
Пионерные изыскания в этой области уже имеются и на материале говоров российских немцев. Исследованию наиболее распространённого жанра в
речевой деятельности диалсктоносителей - жанра воспоминания - посвящена диссертация М.М. Степановой (2006). .
К изучению сложного феномена текста подключается не только жанроведение, но и теория прецедентное™, заложенная в трудах отечественных лингвистов (Караулов, 1987; Костомаров, Бурвикова, 1996; Гудков, 1994, 1997, 2003; Захаренко, 1997; Красных, 1997; Слышкин, 2000).
В работах, посвященных языку российских немцев, анализируются лишь отдельные прецедентные единицы (Кресс 1995).
На сегодняшний день в рамках антропоцентрического направления лингвистики формируется принцип антропоцентризма, неоднозначно трактуемый учёными. Так, одни лингвисты, например В.М. Алпатов (1993), считают, что антропоцентризм заключается в том, что исследователь изучает язык как его носитель, основываясь на своих представлениях о данном языке, на индивидуальной лингвистической интуиции. По мнению других лингвистов, антропоцентризм обнаруживается в том, что человек становится точкой отсчета в анализе. Он реализуется в двух направлениях: "человек в языке", который выступает как носитель сознания и транслятор культур, и "язык в человеке", который является мерой всех вещей в языке и культуре (Кубрякова, 1991: 216).
Антропоцентризм в лингвистике объясняется учеными сменой ракурса исследования, формулированием нового объекта исследования - языковой личности.
В реферируемой работе "языковая личность" понимается как человек -носитель конкретного языка, репрезентирующий свою индивидуальность в языке на основе отражения совокупности характеристик (национальных, социальных, психологических, мировоззренческих, поведенческих), а также обладающий способностью выстраивать свое речевое поведение с учетом различной тематической направленности и жанровой соотнесённости.
Поскольку языковая личность характеризуется сложной структурой, в отечественной лингвистике предлагаются различные модели языковой личности (Ростова, 2000), описываются отдельные индивидуальные типы, например, писателей и литературных персонажей (О.В. Федотова, H.H. Менькова, М.Б. Сулейманова, Е.Г. Луговская, Л. Лицзюнь и др.); участников образовательного процесса (C.B. Оленев, Н.С. Шаброва, O.A. Леонтьева и др.); представителей различных дискурсов (М.Г. Чабаненко, Н.Г. Шаповалова, К.С. Цибизов и др.), разнообразных национальных языковых личностей (Е.С. Шойсоронова, А.П. Седых, М.Е. Трубчанинова и др.) и т. д.
Работы, фокусирующие внимание на изучении диалектной языковой личности, единичны. В русистике имеются работы В.П. Тимофеева, составившего "Диалектный словарь личности" (Тимофеев, 1971), в котором получило отражение речь Е.М. Тимофеевой, а также работы В.Д. Лютиковой (2000), изучившей языковую личность В.М. Петуховой. Заслуживает внимания комплексное описание диалектной личности B.II. Вершининой представителями Томской лингвистической школы, публикации сотрудников
Пермского государственного университета, посвященные анализу дневников М.П. Сусловой.
В пределах отечественной лингвоостровной диалектологии немецкая рядовая / диалектная личность как самостоятельный объект исследования ещё не подвергалась изучению, что объясняется в первую очередь трудоёмкостью сбора фактического материала. Паспортизация этого материала должна основываться на первичной типологии языковой личности (Ростова, 2000: 9).
В вербальной коммуникации, отражающей личностные особенности диалектоносителя, выявляются разноплановые (биологические, социальные, религиозные, национальные, психологические, лингвистические) характеристики и самохарактеристики, которые позволяют смоделировать тип представителя народно-разговорной формы немецкого языка - Я.К.
Важнейшим критерием при составлении идентификационного портрета личности является наличие биолого-физиологических данных, включающих информацию о фамилии, имени, отчестве, а также половой принадлежности и возрасте человека.
Ich haize Jakov, die Ruzen zakten Яков, main Vaader hiess Kondrat, und natirlich ich daitschen Namen Damm hatte, viellaicht main Namen hat etwas mit Голландия, viele голландцев waren gefahren nach Russland, aver ich maine, dass ich have daitschen Namen, ich stilz darau bin, aver tsu erkennen, wusste ich nicht, das geht von Ekaterina der Tswaite, nach указ, viele Daitschen nach Russland kommen, maine alte Verwandte kamen hier und begannen tsu leven ... Zie fraken das Alter... 1920 geboren wurde ich in Schilling in Powolschje, in Zaratow Gebiet, ja, was tsu zaken, ich bin Mann, aver schon alter Mann, aver ich beldake nicht, das Alter ist das Alter, bin aver mit Jahren ich schwach, aver wenn ich brauche, bitte zo ich um Hilfe, verzuche zelvst tsu machen, Tochter bitte oder Zohn, das war in mainer Familie, der Mann alles muss tun, alles machen, Schrank schieven, Frau helfen er ist Mann. Ich bin Anfank 90, verstehe das Ende ist tsu spiren, ich fühle das, viele spire Krankaiten, aver verzuche tsu kempfen, natirlich ist es schwer, das Alter ist das Alter, man das ehren muss, dass du bist alt, aver waizer geworden ...
В личности Я.К. ярко выражены особенности немецкого национального характера, накладывающие отпечаток на речевое поведение информанта. Отличительной особенностью дискурса Я.К. является стремление передать базовые национальные традиции следующим поколениям. Одним из инструментов передачи культурных ценностей является языковая компетенция информанта, заключающаяся в способности культивировать использование народно-разговорной формы немецкого языка.
По религиозной принадлежности Я.К. относится к протестантам. Он хорошо знает христианские молитвы, цитирует фрагменты Библии в переводе М. Лютера, интересуется историей церкви. Это глубоко верующий человек, активно участвующий в богослужениях.
По социальному статусу изучаемый индивид разнопланов. Я.К. родился в крестьянской семье, затем прошел армейскую школу. В послевоенные годы
выполнял разнообразную работу. Впоследствии стал пенсионером, живущим в городе Томске. Имеет семью, вырастил дочь и сына.
Образовательный уровень информанта таков: не имея законченного среднего образования, Я.К., тем не менее, всю жизнь занимается самообразованием.
По типу темперамента Я.К. в преклонном возрасте относится к флегматикам. Это целеустремленная динамичная личность с широкими интересами.
Языковой портрет российского немца базируется на выделении и описании основных языковых параметров его речи. Согласно им, Я.К. владеет (в основном в пассивной форме) немецким литературным языком, читает газеты, журналы, слушает радиопередачи, смотрит телевизионные программы. В сложной ситуации разобщения российских немцев применяет русский язык. Тип билингвизма — смешанный.
Родная форма немецкого языка используется информантом обычно при контакте с представителями немецкого этноса, чаще всего в Русско-немецком Доме г. Томска, в общении с членами семьи и другими родственниками.
Спонтанная немецкая речь Я.К. характеризуется рядом разговорных черт: 1) употреблением междометий; 2) использованием пояснительных конструкций; 3) недистантным расположением членов предложения (частей сложного сказуемого); 4) свободным порядком слов; 5) активным использованием частиц; 6) применением перифразы; 7) переключением в ряде случаев языкового кода; 8) употреблением бессоюзных предложений;
9) построением предложения по принципу ассоциативного нанизывания;
10) недоговоренностью, незавершенностью некоторых предложений.
К характеристикам усгно-разговорной речи индивида на уровне построения текста относятся: 1) ассоциативные перескоки на другую тему (... Ich hav dir fast alles iver das Leven in Schillink erzshlt, das war toll, ich have viele Erinnerunken an es ... Daitsche Sprache war bezonders dort, gezakt Sprache von Powolschje, nicht alles verstand die); 2) содержательные исправления, отражающие ход мысли (Das war bai uns in Schillink Waihnachten faierlich gefaiert, nicht nur Waihnachten, andere Feste auch, aver nicht so faierlich, die Menschen ginken tsu Kirche).
Речь информанта имеет диалектную основу, восходящую, по нашим предположениям, к пфальскому диалекту на исконной территории Германии.
В плане фонетики у данного информанта можно выделить следующие особенности, совпадающие с указанным диалектом: 1) удлинение гласного в открытом слоге; 2) перебой t>ts и s>z; 3) спирантизация b и соответствие ей щелевого v; 4) озвончение s в начале и середине слова перед гласными;
5) делабиализация и и ö и соответствие им гласных переднего ряда i и е;
6) дифтонгизация при удлинении о; 7) расширение дифтонга ei и eu и переход в позицию ai; 8) спирантное произношение g.
В целом родную форму немецкого языка Я.К. можно определить как народно-разговорный тип с сохранённой диалектной основой.
Значительную роль в исследовании языка индивида играет изучение типов продуцируемых им текстов.
Комплексная природа текста как многоуровневого речевого произведения определяет полиаспектность его описания и моделирования. Ученые считают, что текст необходимо рассматривать как многомерный феномен, обладающий смысловой последовательностью высказываний говорящего, обусловленных вектором воздействия на адресата, имеющий завершенный объем и характеризующийся набором текстовых признаков.
- В науке о языке, наряду с "текстом", существует термин "дискурс", использующийся главным образом при анализе живой речи. Дискурс обладает совокупностью экстралингвистических черт в коммуникативном процессе, отражает характеристики говорящего, а также иллюстрирует временную и тематическую соотнесенность хода речевого взаимодействия между участниками общения.
В диссертации текст понимается как часть дискурса: это сложное иерархическое единство, обладающее совокупностью текстовых признаков, играющих важную роль в выстраивании речевого поведения говорящего.
Особенностью текстов информанта является характеристика их объема, тематической направленности, принадлежности к определенному типу (описание, рассуждение или повествование), монологического / диалогического характера, а также цельности.
Объем текстов исследуемой личности составляет от одного до десяти и более предложений, отражающих различные ситуации и события, в которых говорящий является участником коммуникативного процесса.
Изучаемая текстовая продукция отличается разнообразной тематикой. Наиболее частые темы, раскрывающиеся в речи Я.К., - политика, экономика, сельское хозяйство, религия, спорт.
; Собранный материал, отражающий устную речь Я.К., характеризуется наличием трех типов текста: повествования, рассуждения, описания. В тексте-повествовании, имеющем чётко выраженную временную перспективу, информант обращает внимание слушающего на целый ряд событий и явлений, происходивших или происходящих как в жизни страны и общества, так и в его личной жизни. Одним из доминирующих звеньев в построении антропотекстов является рассуждение, облечённое в форму изложения мыслей информанта в логической последовательности по определенной тематике. В собранном материале представлены также многочисленные описания детства и молодости Я.К., процессов коллективизации и индустриализации в стране, начала Великой Отечественной войны, депортации поволжских немцев в Сибирь, деятельности отечественных и зарубежных политических деятелей.
Подавляющее количество антропотекстов отражает монологическую речь информанта, демонстрирующую глубокий эмоциональный анализ событий и явлений.
Диалогическая речь Я.К., представляющая собой форму устного общения, реализуется в постулировании завершенных высказываний по разноплановой тематике, интересных для слушающего.
Важнейшим текстовым признаком исследуемой личности является цельность, достигающаяся "единством замысла и точностью построения текста, целостностью образного осмысления материала, ясностью логического развертывания мысли, стилистическим единством текста" (Накорякова, 2002: 15). В работе подчёркивается, что отличительной чертой цельности текстов индивидуума является его соотношение с глобальной связностью.
В некоторых случаях цельность анализируемых антропотекстов подвержена нарушению главным образом за счет вкраплений русского текста в основное постулирование, осуществляющееся на немецком языке. Однако, следует отметить, что вводимый русский язык не только изменяет эмоциональную окраску общего плана разворачивающейся темы основного текста, передаваемого информантом на немецком языке, но и выполняет также функцию переключения темпоральной характеристики постулирования.
В рамках народно-разговорных текстов представителя российских немцев рассматриваются основные текстовые признаки (связность, информативность, модальность, выразительность), присущие антропотекстам исследуемой личности.
Признак информативности реализуется в текстах изучаемой личности прежде всего в виде содержательно-фактуалыюй информации, в рамках которой говорящим подробно описываются актуальные проблемы и способы их решения, сопоставляются факты политической и экономической жизни страны, приводится собственный анализ гипотез, выдвинутых учеными.
Второй вид информации - содержательно-концептуальная информация -отражается в речевом поведении исследуемой личности в индивидуальном трактовке событий, касающихся отношений Германии и России.
Следующий вид - содержательно-подтекстовая информация -иллюстрирует восприятие действительности информантом в плоскости прошлого, направленного на описание жизни в родной деревне и содержащего назидания следующим поколениям российских немцев, которые должны знать и соблюдать свои этнические традиции.
Связность текста в пределах речевой продукции информанта представляет собой тесную взаимосвязь основных составляющих текста, органическое и логическое сцепление его частей, что обеспечивает понимание целого речевого произведения говорящего. Связность текста отражается также в структурной, тематической, смысловой и коммуникативной особенностях дискурса информанта.
Среди разнообразных конструкций, указывающих на связность повествования, можно выделить языковые средства, выражающие логическое изложение мысли (man maß bemerken и т. д.), отношения между частями высказывания (erstens, zweitens, einerseits, andererseits, weiter, außerdem, darüber hinaus, abgesehen davon и т. д.), способ выражения мысли (mit anderen Worten,
im allgemeinen, genaugenommen и т. д.), значение итога (daraus kann man die Schlußfolgerung ziehen, folglich и т. д.).
Вспомогательными компонентами связности в потоке речи информанта являются лексическая когезия, референция, субституция и конъюнкция, выступающие как важные средства связи предложений, направленные на соблюдение логичности изложения мыслей.
В качестве основных средств выражения модальности в речи информанта выступают модальные глаголы (können, wollen, müssen)-, Вводные модальные слова, отражающие субъективное отношение говорящего к высказыванию: вероятность оценки ситуации, подтверждение, уверенность путем отрицания и др. (bestimmt; durchhaus; allerdings, freilich; offenbar, offenkundig; keinesfalls и др.); а также совокупность модальных частиц, имеющих характер вопроса, указания, уточнения, восклицания, усиления и сомнения (denn; da; eben, nämlich; was für; verwunderlich и т. д.). Модальные частицы привносят в речь говорящего эмоциональную окраску, живость, гибкость и неповторимый колорит.
Дискурс исследуемой личности характеризуется использованием выразительных средств. В качестве доминантных выразительных средств выделяются метафоры, выполняющие в дискурсе личности номинативную и экспрессивную функции. См., например: Ja, unzere Msdels waren Puppen in Schillink, waren zehr sehen, zehr hisch.
Особенностями использования метафор в немецкой народно-разговорной речи индивида являются: 1) преобладание метафор, обладающих антропоцентрической направленностью; 2) наличие метафор, относящихся к животному и растительному миру; 3) выполнение метафорами номинативной и экспрессивной функции; 4) актуализация метафор, относящихся к растительному миру, с четкой антропоцентрической направленностью -указанием на положительные и отрицательные стороны человека.
К другим выразительным средствам индивидуальной речи относятся антонимы (es ist guter Schritt, Kontakt fiirAlden... Jugendiche lasszie kennen, was mit uns in der Tsaitwar) и синонимы (Im Garten arvaiten wir viel, schuften ...).
Поле выразительных средств Я.К. расширяется также за счет использования в дискурсе междометий и восклицательных предложений.
Текстовая продукция представителя этнических немцев анализируется также на основе разных речевых жанров, характерных для речи информанта.
В исследовании рассматриваются методические вопросы описания речевых жанров. Автор реферируемой работы опирается на опыт O.A. Казаковой, разграничившей простые и сложные жанры в речи русского диалектоносителя и выделившей в качестве доминантных жанровых признаков коммуникативную цель, конкретное коммуникативное намерение, мотив, речевой замысел, взаимоотношение субъектов речи, их роли, эмоциональную тональность высказывания и др. Исследователь указывает также на важность учёта диктумного содержания высказывания, связанного с темой простых жанров (Казакова, 2007).
В дискурсе Я.К. доминируют прежде всего такие императивные жанры, как приказ, просьба, совет.
Выделяются несколько видов просьбы.
Так, одним из главных способов выражения просьбы является чёткость её формулировки, нацеленной на выполнение конкретного действия, В рамках данного вида просьбы реализуется жанровый признак коммуникативной ситуации, за счёт которого информант расширяет круг лиц, которые участвуют в акте коммуникации. Na, kauf mir Tsaitschrift im Kiosk /.../ Enkel, kauf zie im Kiosk, er ist nicht wait vom Hauze, nicht zehen kannst du nicht, er ist klain, an der Ecke.
Важным также является выражение просьбы в некатегоричной, скромной форме, что обусловлено нежеланием говорящего обременять ею своих родственников или коллег. Ярким жанровым признаком, описывающим данный вид просьбы, является диктумное содержание, отражающееся в четко направленной временной перспективе выражения просьбы, ориентированной на будущее время. Na, gehe und betsahle das Tsimmer, ich muss morken ins Haus fahren, ich firchte, ich schaffe die Betsahlunk zelvst nicht, oder vergeze, ich bin jettst zehr beschcftikt, ich have kaine Tsait, die Kindr kennen das machen, gehe dorthin. Кроме того, вспомогательными жанровыми признаками реализации данного вида просьбы являются эмоциональный фон, характеризующий индивидуальное отношение говорящего к происходящим действиям, и языковое воплощение, заключающееся в связной формулировке просьбы, от которой зависит успешность ее выполнения со стороны других лиц.
Принципиальным для выражения просьбы со стороны говорящего является способ ее представления, отражающийся в подборе необходимых конструкций, характерных для официального общения. Ich bitte Zie/dich oder ich mochte Zie/dich bitten, ich wurde Zie bitten ... Zaien Zie so lievcnswirdik. Жанровый признак коммуникативной ситуации, в рамках которой говорящий использует арсенал конструкций, помогающих ему вежливо и тактично обратиться с просьбой к нескольким лицам, является доминирующим для данного вида просьбы.
Среди императивных жанров выделяется также жанр приказа, реализующийся за счет эмоциональной тональности, передающей общий тон приказа. Pass, Auswais, Papiere, Tsaiken Zie Ihren Pazierschain! An die Arvait! Mach Schluss!
Жанр совета имеет языковое воплощение, содержащее конструкции выражения совета, которым необходимо следовать. Помимо этого, в этом жанре ярко выражается коммуникативное время, направленное как на отражение следования советам, заложенным отцом и матерью (... Befolken Zie Ratschlak vom Vaader, er zakt das, was zie brauchen, was zie mizen heren, das ist richtik, wir staiten mit Vaader nicht, das war geken Rekel), так и выявляющее необходимость следования им будущих поколений (... Zehr oft here ich aus dem Fehrnzeher, traiven Zie mehr Sport, maiden Zie Alkohol, ezen Zie weniker, machen Zie Morkengymnastik).
Следует сказать, что в числе императивных жанров нами не зафиксированы жанры уговаривания (упрашивания) и предупреждения, очевидно, потому, что они связаны с внутренним настроем информанта не прибегать к подобной форме коммуникации, не упрашивать адресата выполнять действия, а побуждать его своей волей.
Важным структурным компонентом оценочных жанров является жанр похвалы, особенностью которой является языковое воплощение, характеризующееся в использовании говорящим конструкций, демонстрирующих похвалу как деятельности отдельных лиц, так и коллектива в целом. Следует отметить, что жанровый признак эмоциональности также характерен для данного жанра.
Жанр неодобрения характеризуется использованием коммуникативного времени, отражающего бесперспективность выполнения действий другими лицами и негативное к ним отношение со стороны говорящего, а также присутствием эмоциональности при описании событий, вызывающих у информанта переживание и беспокойство. Aver wenn es ihnen gelinkt, tsu realizieren, zo wird die Zituation nicht gilt, alle wizen, das Volk ist gehen zie, kommt nicht in Frake, niemand will zie unterstittsen, das ist umzonst fir zie, das ist maine Mainunk.
Немаловажным является выделение в рамках оценочных жанров жанра самооценки и рациональной оценки. Жанр самооценки репрезентируется за счет признака коммуникативной ситуации, где наряду с выявлением оценки своих действий, информант вводит оценку других лиц, на фоне которых отражает свою значимость и авторитет. Рациональной оценке в дискурсе Я.К. подвергаются предметы, лица и ситуации с целью их качественной характеристики.
В речи Я.К. реализуются также этикетные жанры (приветствие, прощание), ядро которых составляют показатели сознания данной личности. Этикетный характер метаречевой продукции объясняется пристальным вниманием информанта к соблюдению правил введения этикетных конструкций именования, подачей логичного комментария по их использованию в коммуникативном акте и стремлением рассмотреть их через призму национальных особенностей.
Информативные жанры базируются на отражении сообщений о намерении, необходимости и событии.
Сообщение о намерении характеризуется использованием жанрового признака коммуникативного времени, отражающего реализацию действий в будущем времени, а также признака коммуникативной ситуации, участниками которой, помимо Я.К., выступают также близкие родственники. Main Brieder hat wirlich schlecht ainmal getan, gehe ich nicht, zakte er, ich werde ihn iverreden ins Kolchots gehen, lierte mich nicht, ich gehe dorthin, zo muss man handeln.
Сообщение о необходимости выявляется за счет использования коммуникативного времени, описывающего события как в настоящем, так и в будущем времени. Кроме того, сообщение о необходимости характеризуется
набором глаголов, которые демонстрируют необходимость выполнения действия и со стороны самого говорящего, и со стороны других лиц. ... ich muss zelvst schraivert, zelvst das, damit ich dort vorlezen werde /.../ Vor ainiken Taken zak ich, zie zollen diezes Papier, alzo Dokument machen, ich bin schon mide tsu laufen, vom ainem tsum anderen, maine Baine gehen schon nicht.
Проекция сообщения о событии осуществляется за счет текстового признака информативности. Unzer Prezident, unzere Regierunk hat iver die Betsiehunken tswischen Ritssland und Daitschland wieder gedacht, iver die Erhehunk der Rolle der Kontakte, Merkel und Putin haven Vertrak untertsaichnet, wieder Frainde, was natirlich zehr wichtik, die Betsiehunken, dieze Zache von ihm ist wichtik. Данный текстоый признак выражается не только в подаче разнообразных тематических блоков, но также демонстрирует переплетение жанрового признака коммуникативного времени, которое отражает прошедшее и настоящее время совершаемых событий.
Важную роль в вербальной коммуникации играют прецедентность и интертекстуальность, являющиеся важнейшими универсальными и национальными феноменами, которые входят в коллективные фоновые знания представителей того или иного лингвокультурного сообщества и отражают сознание говорящих. Понятия интертекстуалыюсти и прецедентное™ связаны друг с другом. Ввиду широкого значения "интертекстуальности" и преимущественного употребления его по отношению к письменным текстам, прежде всего к художественным произведениям, в реферируемой работе предпочтение отдаётся "прецедентности".
В составе прецедентных феноменов, характерных для дискурса изучаемой личности Я.К., вычленяются прецедентная ситуация, прецедентное имя, прецедентный текст. Раскрытие их сущности осуществляется в работе в рамках одного из доминирующих сложных жанров, которые использует Я.К., - жанра рассказа. Кроме того, анализ прецедентных феноменов осуществляется с точки зрения текстовых признаков (цельности, модальности, связности и информативности), а также жанровых признаков.
Прецедентный текст является один из доминирующих единиц прецедентности в устно-речевой деятельности информанта
Для речевого поведения изучаемой личности характерны такие основные сферы-источники прецедентных текстов, как политика, сельское хозяйство, религия, фольклор. Данные сферы-источники имеют различную темпоральную и культурную окраску.
Жанр политического дискурса, в котором отражаются прецедентные тексты, представляет собой анализ информантом высказываний известных политических лидеров: Ich hav mich wenik mit Politik beschrftikt, aver zie hat grouze Rolle ßr uns gespielt, bezonders die Rolle Gorbachews, er war richtikfir uns gut gemacht, doch ainmal hat er Spruch gezakt: "Protsess hat begonnen", das ain guter Beginn fir Zovietunion.
Следует отметить, что прецедентный текст, имеющий форму известной цитаты первого советского президента, вписывается в систему оценочного
жанра похвалы, репрезентирующую положительную оценку действий политического лидера со стороны информанта. ... Offenvar er ist wichtiker Politiker in Geschichte, wichtiker Mann in der Welt, das war er in zainer Tsait. Dann kamen aver die Menschen tsu Mainunk, er hat wirklich verändert das Leven der Menschen.
В рамках сферы-источника "политика" прецедентный текст может также отражать информативную палитру разворачивающегося за применением данной единицы события. Используемый прецедентный феномен становится частью информативного жанра сообщения о необходимости, где данная единица - необходимый структурный элемент, являющийся инструментом убеждения оппонента в необходимости принятия мер. Особенностью рассказа говорящего является изменение временной перспективы, в которой, например, применяется известная цитата Н.С. Хрущева. ...Ich erinnere mich an dieze Krize, wir hatte die Raketen dort gestellt, und Chruchew hat richtik in diezem Moment gezakt: "Wir tsaiken Ihnen Kutskinmuuder", das war Schock fir Welt, fir Amerikaner, niemand konnte das verstehen. Waiter, in Tsukunft, die Generationen werden verstehen.
Важной характеристикой сферы-источника "сельское хозяйство" является употребление информантом "сезонных" пословиц и поговорок, в которых отражается опыт, представления, быт, культура немецкого народа, связанные с трудовой деятельностью (Tau im Aukust ist des Bauern Lust; Ist der Mai kihl und nass, fihlt diezer dem Bauern Schaier und Fass).
Ярким примером использования фольклорного жанра является исполнение информантом песни Hanabel die Нап, относящейся к празднику масленицы:
Hanabel die Нап, Die Fazennacht geht an! Aier eraus, Speck eraus, Der Fuchs sprinkt ins Hinkelhaus, Holt die Aier all eraus!
Mit wers Johr, Zain mer wirrer do.
Важным компонентом прецедентного текста в дискурсе личности является также сфера-источник "религия". См., например: Ich erinnere mich an das Treffen in Kirche, die wurde gebaut tsu Bezuch, das war 2006, dort wurde auch ain Pastor aus Daitschland gerufen und ich hatte zaine Worte in Kirche: "Im Namen des Vaaders und Zoltnes und Hailiken Gaistes. Amen ".
Прецедентные тексты в устно-речевой деятельности Я.К. характеризуются полифункциональностью, открывающей возможности переосмысления и насыщения текста новыми смыслами.
Номинативная функция, направленная на называние и вычленение фрагментов действительности и формирование понятий о них, реализуется в дискурсе Я.К. при помощи использования таких знаков, как Deutschland и Fussball. В работе отмечается, что раскрытие сущности использования прецедентного текста в рамках номинативной функции осуществляется при
помощи одного из средств когезии — референции, "упрощающей" процесс понимания актуализируемого прецедентного феномена. Данная функция реализуется в составе оценочного жанра неодобрения.
Персуазивная функция, отражающаяся в использовании прецедентного текста с целью убеждения коммуникативного партнёра в своей точке зрения, связана в речевой продукции Я.К. с употреблением цитаты американского президента Д. Кеннеди "Ich bin ain Berliner". Особенностью персуазивной функции является стремление представить носителя данного прецедентного феномена с точки зрения разнообразных характеристик, репрезентирующих жанр рациональной оценки, который демонстрирует противоречивость портрета американского лидера.
Парольная функция, заключающаяся в распознавании "своих" и "чужих", реализуется в дискурсе Я.К. в отсылке адресата к вопросу западного журналиста "Wer ist Herr Putin?". Особенностью использования прецедентного текста, выполняющего парольную функцию, является характер его ввода в речевую продукцию говорящего. Информант прибегает к использованию подтекстовой информации в рамках признака информативности.
Моделируя тот или иной текст, информант использует в системе своего речевого поведения набор прецедентных ситуаций, которые представляют собой определенный закодированный знак.
Наиболее ярко представлена в дискурсе Я.К. сфера "политика", в которой используются прецедентные ситуации, например: Ja, das ist wirklich komisch/.../ ainmal war die Zituation, richtik nicht gezezen, im Kreml war das, unzer President gezakt hat, ich waiss nicht, welche Rolle spielt das fir alle.
Использование в рассказе прецедентной ситуации выражает неоднозначный взгляд Я.К. на стиль руководства государством. Повествуя о "неправильной расстановке", Я.К. отражает и внутреннюю неуверенность, и сомнение в качестве проводимых реформ. Мотив выражения собственного эмоционального отношения к политической жизни страны вписывает данную прецедентную единицу в оценочный жанр неодобрения.
Важным составляющим прецедентной ситуации является также обозначение известного события, произошедшего в мире и оставившего след в жизни людей. Одна из таких прецедентных ситуаций — трагическое событие 11 сентября 2001 г., когда в результате атаки террористов были разрушены башни всемирного торгового центра, унесшие тысячи человеческих жизней. ... genervte Zituation, die Menschen redeten iver welche Fluktsaike in Amerika, tswai grouze Gebäude tserstr.rt, Moskauer 11 Zeptemver, ja, in Zeptemver gcrv es viele irakische Zituationen, zie maistens vernettst ... arme Menschen! Niemand das Gefil, zie tsu schittsen! Die Regierunk aktiver zain, alle Beraiche, Dienste unzere Laite schitzen!
Повествуя о трагических событиях, Я.К. окрашивает речь эмоциональными оттенками, при помощи которых достигается эффект воздействия на адресата.
Тексты информанта, обращенные к различным сторонам жизни, окрашены богатой палитрой использования прецедентных имен.
В исследуемом материале в качестве прецедентных имен выступают отсылка к деятельности известных политиков и особенности их внешнего вида, географические названия, а также названия литературных произведений.
Так, в исследуемом материале информант обращает внимание слушающего на характерные черты в поведении и речи реально существующего политического деятеля B.C. Черномырдина, наделяя его признаками своего земляка из деревни Поволжья и требующего от слушающего наличия определенных фоновых знаний, способствующих адекатному усвоению закодированного знака ... in unzerem Rekiment war ain Mann, ain junker Knave aus ainer daitschen Rekion in Powolschje, er war zo sprachsamer Mensch, lievte reden, Wittse machen, machte Gerichte iver Rekirne, Stalin /.../er war wie haite ruzischer Scliemomyrdin, er hatte das Wort fir alle und alles, ich zah ainmal im Fernzehen das Programm iver Schemomyrdin, er etwas gezakt und alle im Zaal lachten, er wittsik was gezakt ...
Задав определенный фоновый образ человека при помощи прецедентной единицы, говорящий раскрывает сущность человека, зашифрованного за данным прецедентным феноменом. Логично и подробно описывая носителя прецедентного имени, информант добивается при этом и целостности восприятия данного прецедентного феномена со стороны адресата.
Ярким примером прецедентного имени в структуре дискурса Я.К. является также географическое название. Номинация объекта осуществляется при помощи модальных слов, которые помогают ярко выразить информацию. ... das interezantes Buch iver die Relikion, iver Daitsche, wie zie unzere Relikion verstehen, ich Hess tsu Hauze das Buch und das nicht finden, haislicher Bermuda-Draieck war das, dieze Phraze kannte ich jettst, bestimmt /.../ wo lak diezes Bermuda, zie mizen das durchaus auch verstehen, was ist das, aver das Buch aus dem Haus ich zelvst nicht finden, bat Kindr und Enkeln tsu finden, nichts /.../endlich nach tswai Taken fand, ich die Helfte gelezen, dann gav tsurick, aver zolche Bicher ich dann nicht gezehen, das war wirklich interezant fir Menschen, die Glauven wirklich und in die Kirche gehen, aver die Mainunk iver daine Relikion von anderen Menschen ist auch wichtik, du daitscher Herkunft bist...
Важно отметить, что одной из особенностей актуализируемого прецедентного имени является способ его ввода, задающий тон дальнейшему ходу рассказа и не нарушающий цельности представления главной темы.
Следует сказать, что прецедентное имя также рассматривается на основе переведенного названия произведения отечественного писателя -Н.Г. Чернышевского. ... wir waren aus Powolschje die Daitschen, die Daitschen der Zovietunion, wir lievten das Land, wir das Land gut, zehr gut, stark, aver nicht schwach, in unzer Land die Ordnunk, Kraft und Wohlstand fir die Menschen war, Was tun? /.../ wir waren kaine Faschisten, wir Frieden, das war gants wichtik fir uns, aver auch zehr schwer.
Прецедентное имя актуализируется в оценочном жанре неодобрения, в рамках которого информантом анализируется безвыходное положение немцев Поволжья в начале Великой Отечественной войны. Им подчеркивается, что в подавляющем большинстве представители данной этнической группы не ассоциируют себя с приверженцами фашизма, а стремятся сохранить мир и дружбу на Земле.
Как представитель немецкого национального этноса Я.К. обращает внимание адресата на важность межкультурной коммуникации.
В заключении подводятся итоги исследования.
Согласно логике развития антропоцентрического направления современной лингвистики в проведённом исследовании внимание сфокусировано на постижении индивидуального языка личности. Это обусловило необходимость выбора эффективных приёмов сбора и анализа живой устной речи представителя российских немцев. В науку о языке введён новый эмпирический материал народно-разговорного немецкого языка, обработанный и представленный в виде корпуса антропотекстов.
Анализ разноаспектных параметров исследуемой личности, выявленных с помощью объективных и субъективных способов, позволил глубже проникнуть в сложную структуру феномена человека, обладающего целым комплексом различных особенностей, в том числе языковых. Он существенно расширил представление о языковой личности - носителе немецкой традиционной культуры.
Несмотря на то, что естественной речи Я.К. свойственна спонтанность, диалогичность, свободный порядок слов, в целом продукты его устно-речевой деятельности - тексты - характеризуются жанровым воплощением, семантической насыщенностью, последовательностью, раскрытием и развитием темы повествования.
Изучение текстовой организации позволило вычленить доминантные признаки, типичные для большинства текстов информанта. Это прежде всего цельность, связность, прецедентность, информативность, модальность, выразительность, обеспечивающие содержательно-структурное единство текста, точность и конкретность изложения, гармоничное сочетание собственных и чужих компонентов, взаимосвязь частей и элементов текста, эмотивно-экспрессивное оформление высказывания.
Исследование показало, что основу жанровой организации дискурса информанта составляют простые жанры: информативные, императивные, оценочные, этикетные. Автором диссертации впервые составлена номенклатура названных жанров, функционирующих в речи представителя российских немцев.
Своеобразие дискурсу информанта придают прецедентные феномены: (тексты, ситуации, имена), представляющие собой сложную и разноаспектную систему закодированных в текстах единиц, имеющих национально-культурную специфику.
В итоге, выявив и проанализировав различные особенности текстовой продукции исследуемой языковой личности, можно определить категорию образа автора, в основе которой лежат творческое начало, созидательный подход и ярко выраженная национально-культурная специфика.
Проведённая работа по характеристике текстовой организации представителя российских немцев может стать основой для дальнейших лингвокультурологических и лингвокогнитивных исследований личности. Так, к наиболее актуализируемым единицам концептосферы Я.К. относятся концепты семья, политика, спорт, религия.
К перспективам работы можно также отнести, например: построение и сравнение идентификационных портретов представителей разных народных культур; описание комплексных речевых жанров в рамках речевого поведения немецкой рядовой личности; изучение прецедентных феноменов через призму их соотношения в немецкой речевой продукции мужской и женской личностей.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
Статьи, опубликованные в журналах, включенных в список ВАК
1. Костомаров, П. И. Прецедентные тексты в дискурсе личности - носителя немецкого народно-разговорного языка / П. И. Костомаров / Вест. Том. гос. унта. -2010. -№ 334. -С. 15-18.
2. Костомаров, П. И. Метафора в дискурсе рядовой личности - носителя немецко-разговорной речи Сибири / П. И. Костомаров / Вест. Ленингр. гос. ун-таим. Пушкина. - 2010.-№ З.-Т. 1.: Филология. - С. 195-204.
3. Костомаров, П. И. Специфика информативных речевых жанров в дискурсе носителя немецко-разговорной речи Сибири / П. И. Костомаров, Ю. В. Щеголихина / Вест. Том. гос. пед. ун-та. - 2011. - Вып. 9 (111). - С. 5963.
Другие публикации
4. Костомаров, П. И. К вопросу о языковой личности и её параметрах / П. И. Костомаров / Лингвистические и культурологические традиции образования: сб. науч. тр. мат-лов IV междунар. науч.-практ. конф. - Томск : Том. политех, ун-т, 2004. - С. 72-76.
5. Костомаров, П. И. Носитель немецкой народно-разговорной речи Сибири о себе и своём языке / П. И. Костомаров / Лингвистические и культурологические традиции образования: мат-лы V междунар. науч.-практ. конф. - Томск : Том. политех, ун-т, 2005. - С. 43-45.
6. Костомаров, П. И. Стилистические средства жанра воспоминания / П. И. Костомаров I Язык и мировая культура: взгляд молодых исследователей: мат-лы VII рос. науч.-практ. конф. - Томск : Том. политех, ун-т, 2007. - С. 59-62.
7. Костомаров, П. И. Самохарактеристики языковой личности - носителя народно-разговорной формы немецкого языка - в социальном аспекте /
П. И. Костомаров / Коммуникативные аспекты языка и культуры: сб. ст. VII междунар. науч.-практ. конф. студентов и молодых учёных. - Томск : Изд-во ООО "Графика", 2008. - Ч. 2. - С. 124-129.
8. Костомаров, П. И. Связность как одна из характеристик немецкого народно-разговорного текста / П. И. Костомаров / Коммуникативные аспекты языка и культуры: сб. ст. VII междунар. науч.-практ. конф. студентов и молодых учёных. - Томск : Изд-во ООО "Графика", 2008. - Ч. 2 - С. 102-108.
9. Костомаров, П. И. Особенности речевых формул этикета и их реализация в немецкой народно-разговорной речи индивида / П. И. Костомаров / Межкультурная коммуникация: теория и практика - сб. IX междунар. науч.-практ. конф. — Томск: Изд-во Том. политех, ун-та, 2009. - Ч. 2 - С. 19-26.
10. Костомаров, П. И. Поиски эффективных способов сбора и анализа материала языка личности / П. И. Костомаров / Полевые исследования: островная немецкая диалектология и этнография: мат-лы всерос. науч.-практ. семинара / Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. - Красноярск, 2009. - С. 81-87.
11. Костомаров, П. И. Общая характеристика метаязыкового сознания рядовой личности - носителя немецкого народно-разговорного языка / П. И. Костомаров / Актуальные вопросы германской филологии и методики преподавания иностранных языков: мат-лы XIV респ. науч.-практ. конф. В 2 т. - Брест: Альтернатива, 2010. - Т. 1. - С. 21-24.
12. Костомаров, П. И. Жанр похвалы в дискурсе носителя устной народно-разговорной формы немецкого языка / П. И. Костомаров / Варьирование в языке и культура речи : результаты научного поиска молодых лингвистов : сб. ст. рос. науч. семинара. - Томск: Изд-во "СПБ Графике", 2011. - С. 80-84.
13. Костомаров, П. И. Немецкая разговорная речь: сб. антропотекстов. -Томск : Изд-во Том. политех, ун-та, 2008. -18 с.
14. Александров, О. А. Современные аспекты изучения немецкой народно-разговорной речи: взгляд молодых исследователей: монография / О. А. Александров, 3. М. Богословская, П. И. Костомаров, К. В. Криворотова, С. А. Пилипенко. — Томск : Изд-во Том. политех, ун-та, 2009. - 102 с.
Отпечатано в ООО «НИП» г. Томск, ул. Советская, 47, тел.: 53-14-70 заказ № 4359, тираж 100 экз.
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Костомаров, Петр Иванович
Введение
Глава 1. Язык как “антропологический феномен”
1.2. Характеристика и самохарактеристика немецкой языковой личности Я.К. Дамма
1.3. Языковой портрет личности российского немца
Выводы по главе
Глава 2. Особенности народно-разговорных текстов представителя российских немцев
2.1. Главные параметры текстов индивида: структурносемантический аспект
2.1.1. Текст и дискурс как взаимосвязанные единицы речевой деятельности
2.1.2. Общая характеристика текстовой продукции немецкой рядовой личности
2.1.3. Информативность текстов Я.К. Дамма
2.1.4. Связность текстов Я.К. Дамма
2.1.5. Модальность текстов Я.К. Дамма
2.1.6. Выразительность текстов Я.К. Дамма
2.2. Устно-речевая деятельность Я.К. Дамма в жанроведческом аспекте
2.2.1. Трактовка “речевого жанра” в специальной литературе
2.2.2. Простые речевые жанры дискурса языковой личности
2.2.2.1. Простые императивные жанры
2.2.22. Оценочные и этикетные жанры
2.2.2.3. Информативные речевые жанры
Выводы по главе
Глава 3. Прецедентность в текстах немецкой рядовой личности
3.1. “Прецедентность” и “интертекстуальность” как взаимосвязанные понятия
3.2. Прецедентный текст в устно-речевой деятельности Я.К.
Дамма
3.3. Прецедентная ситуация в устно-речевой деятельности Я.К.
Дамма
3.4. Прецедентное имя в устно-речевой деятельности Я.К.
Дамма
Выводы по главе
Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Костомаров, Петр Иванович
Предлагаемая работа выполнена в области германистики. В ней реализуются два принципа современного языкознания — антропоцентризм и функционализм. Она посвящена изучению языка рядовой личности -представителя российских немцев, проживающих в Томском регионе, определению особенностей текстовой организации народно-разговорного типа немецкого языка в дискурсе индивида.
Актуальность исследования определяется возрастающим интересом лингвистов к детальному изучению и комплексному описанию языковой , личности как самостоятельного объекта исследования.
Как известно, в истории языкознания конец XX в. и начало XXI в. ознаменованы поворотом науки о языке в сторону направления, поставившего перед собой одну из главных задач — исследование языка отдельного индивида и определившего переход к новой парадигме в лингвистике. Данная парадигма называется учёными по-разному: антропоцентрической, когнитивно-дискурсивной, коммуникативной, интегральной и т.д. По мнению Е.С. Кубряковой, интегральная парадигма предполагает комплексное исследование с учетом взаимодействия различных . областей лингвистического знания и соблюдение таких методологических принципов, как антропоцентризм, функционализм, экспланаторность и экспансионизм [Кубрякова, 1997]. Т.М. Хомутова приходит к выводу, что “имея такую глобальную, или интегральную, дисциплинарную матрицу, и сама лингвистика должна стать интегральной, способной дать всестороннее описание и объяснение объекта исследования” [Хомутова, 2009: 149].
В настоящее время интегральность, придавая междисциплинарный характер исследованию, касается разных разделов лингвистики, в том числе такой традиционной области отечественного языкознания, как немецкая
• “островная” диалектология, возникшей на базе работ учёных первой половины прошлого века (см.: [ипл^егШ, 1918, Дингес,, 1925, 1929; Дульзон, 1927, 1-941; Жирмунский, 1929; Сокольская (Строева), 1930] и дрг). .
В целях объективности необходимо подчеркнуть, что в отличие от многих других разделов лингвистики немецкая “островная” диалектология всегда носила междисциплинарный характер. Она решала вопросы, находящиеся на стыке полевой лингвистики и диалектологии, лйнгвогеографии и диалектологии, социальной лингвистики и диалектологии, контактологии и диалектологии и т.д. Чтобы убедиться в этом, достаточно проанализировать обобщающие работы, выполненные в этой области (см., например: [Жирмунский, 1956; Панкрац, 1968; Едиг, 1969, 1971; Валл, 1974; Вейлерт, 1980, 1990; Корн, 1986; Москалюк, 1986, 2000, 2002; Дятлова;. 1988, 2009; Смирницкая, Баротов, 1997; В1апкепЬогп, 2003; Вегепс!, ДесП§, 1991; Кот, 1995; Фролова, 1999; Граневич, 2006; Александров, 2007;"Александров, Богословская, 2008] и др:).
Однако интегративность современных работ о языке этнических немцев приобретает иной характер, соответствующий вышеобозначенным лингвистическим принципам. Так, в- арсенале отечественной немецкой диалектологии появились исследования; посвящённые описанию двойственного характера языка и культуры российских немцев-[Кресс, 1995], рассмотрению языковой картины мира российских немцев, репрезентированной! в пословицах и поговорках [Штейнгардт, 2006], отражению языковых особенностей “островного” песенного фольклора немецких колонистов [Пузейкина, 2008], проявлению вариантности диалектного фольклорного текста [Филиппова; 2011], разработке проблем . полевого описания бытовой лексики с этнолингвистических позиций [Гейгер, 2011] и др. В этом плане интерес представляют также первые работы о российских немцах, выполненные в сфере лингвоперсонологии'[Костомаров;
2004-2011]. :
В связи с оттоком российских немцев на историческую родину, с одной стороны, и преобладанием дисперсного проживания немцев на территории
России, с другой стороны, возникают объективные основания для перехода к изучению языка отдельных личностей.
Нельзя не заметить, что диалектологи, работавшие в полевых условиях, всегда изучали живую речь отдельных индивидов. Так, анализ идиолектной речи содержится в изысканиях В.П. Донгаузера [Донгаузер, 1979, 1984, 1986, 1987 и др.], М.А. Баротова [Баротов, 1993], О.В. Байковой [Байкова, 2004) и многих др. Однако в качестве самостоятельного объекта исследования язык отдельной личности, представляющей немецкий этнос в нашей стране, ещё не был. Данное обстоятельство объясняет актуальность предлагаемой работы.
В настоящее время в рамках лингвоперсонологии, базирующейся на материале разных языков и их разновидностей, доминируют работы, направленные преимущественно на исследование языка писателей и поэтов, деятелей истории, культуры, науки. Е.В. Иванцова — специалист в области русской лингвоперсонологии - утверждает: “1) доля исследований, в которых рассматривается коллективная языковая личность, значительно больше, чем количество работ с анализом конкретных говорящих субъектов;
2) преобладают наблюдения над творческими языковыми личностями /./; самый распространённый тип - рядовой носитель языка - изучен гораздо слабее; 3) объектом изучения чаще является языковая личность прошлого, реже - наши современники; 4) большинство работ основано только на письменных источниках” [Иванцова, 2002: 4]. В особенности представляется актуальным, осуществление естественноречевого и дискурсивного подходов к изучению языка индивида. Эти подходы частично реализованы в русской диалектологии (см., например, следующие работы: [Демешкина, 2000; Иванцова, 2002; Казакова, 2005, 2007]) и не реализованы в немецкой “островной” диалектологии.
Для последнего раздела лингвистики в большей степени свойственна разработка функционального аспекта на материале той или иной узуальной разновидности немецкого языка. Так, в поле зрения Н.Н. Степановой глагольная валентность южногессенского (самарского) “островного” говора на Алтае [Степанова, 2002]; И.Г. Гамалей исследует структуру простого повествовательного предложения “островного” севернобаварского диалекта Алтая [Гамалей, 2007]; предмет описания Н.В. Трубавиной - зависимые предикативные конструкции в “островном” верхненемецком говоре Алтая [Трубавина, 2003]; в работе Н.А. Ермякиной рассматриваются структурносемантические особенности, характерные для простого предложения в “островном” западносредпенемецком говоре Красноярского края [Ермякина,
2007] и т.п.
В сегодняшнем языкознании на первый план выдвигается задача всестороннего рассмотрения сложной организации текстов в совокупности их> особенностей, направленных на отражение мышления, ценностей и мировоззрения его продуцента. Как пишет Е.П. Бернацкая, “интерес к исследованию текста и условий порождения текстовой деятельности личности* связан с обращением лингвистики к проблеме коммуникации в полном объеме У.:/, в исследовании ее организации в едином процессе и тексте как ее результате” [Бернацкая, 2000: 104-109]. ’
Утверждение интегральной лингвистической парадигмы способствует объединению ряда смежных областей, пронизанных идеей комплексного изучения текста и посвящённых разработке следующих аспектов:
1) антропоцентрического аспекта, представленного в работах Ю.Н. Караулова [Караулов, 2003], Т.Г. Винокур [Винокур, 1993], С.Г. Ильенко [Ильенко, 2003], Н.Е. Сулименко [Сулименко, 2002] и др.;
2) социолингвистического аспекта, находящего отражение в исследованиях Л.П. Крысина [Крысин, 1974], Е.А. Земской [Земская, 2006] и др.;
3) когнитивного аспекта, свойственного изысканиям А. Вежбицкой [Вежбицка; 2001] и др.; 4) психолингвистического аспекта, которому посвящены работы А.Н. Леонтьева [Леонтьев, 1981], Ю.А. Сорокина [Сорокин, 1985], В. А. Пищальниковой [Пищальникова, 1993] и др:;
5) лингвокультурологического аспекта, реализованного в исследовании В.А. Масловой [Маслова, 2001] и др.
Междисциплинарный подход к исследованию текста осуществляется в структурной стилистике текста [Одинцов, 1980; Солганик, 2005], филологической герменевтике [Богин, 1982а] функциональной стилистике [Кожина, 1968; Котюрова, 2010], лингвопрагматике [Баранов, 1993], лингвосинергетике [Москальчук, 1998], коммуникативной стилистике [Болотнова, 1999; Бабенко, 2004] и др.
В качестве основного связующего звена в продуцировании текстов различной тематической направленности и отражении их в речевом общении учеными выдвигается такая единица, как жанр, рассматриваемый ими также в качестве важнейшего экстралингвистического фактора текстообразования.
Жанроведческая “струя” в современной лингвистике связана прежде всего с наработками отечественных ученых (М.М. Бахтин, Т.В. Шмелева, М.Ф. Федосюк и др.). Важнейшим теоретико-методологическим вопросом, поставленным в работах названных лингвистов, является вопрос о классификации речевых жанров. М.М. Бахтин разграничивает простые (первичные) жанры, характерные в первую очередь для речевого общения и сложные (вторичные) жанры, выделенные в рамках художественного и научного стилей [Бахтин, 1996]. Несколько иной подход осуществлён в исследовании М.Ф. Федосюка, предложившего разграничивать жанры на простые (элементарные) жанры, ядро которых составляют жанр похвалы, приветствия, сообщения и другие, и на сложные (комплексные) жанры, состоящие из монологических (утешение, убеждение, уговоры) и диалогических (дискуссия, спор, ссора) жанров [Федосюк, 1997]. Заслуживает внимания группировка речевых жанров, предложенная Т.В. Шмелевой. Она дифференцирует информативные (сообщение, подтверждение, сомнение и т.д.), оценочные (похвала, упрек, выговор и т.д.), перформативные (приветствие, представление, знакомство и т.д.) и императивные (просьба, совет, инструкция, приказ и т.д.) жанры [Шмелева,
1997]. В последнее время в рамках жанроведения появляются классификации жанров на основе академических текстов [Салимовский, 2002], газетных жанров [Дускаева, 2004] и др.
Помимо типологии речевых жанров к нерешённым вопросам жанроведения относятся разработка единого терминологического аппарата, параметров описания речевого жанра, выявление национально-культурной специфики того или иного речевого жанра, создание энциклопедии речевых жанров. Думается, что решение этих вопросов возможно лишь при ведении работы по описанию конкретных жанров разных языков.
Пионерные изыскания в этой области уже имеются и на материале говоров российских немцев. Исследованию наиболее распространённого жанра в речевой деятельности диалектоносителей — жанра воспоминания -посвящена диссертация М.М. Степановой [Степанова, 2006].
На сегодняшний день к изучению сложного феномена текста подключается не только жанроведение, но и теория прецедентности, Её основы заложены в работах отечественной лингвистов [Караулов, 1987; Костомаров, Бурвикова, 1996; Гудков, 1994, 1997, 2003; Захаренко, 1997; Красных, 1997; Слышкин, 2000]. На современном этапе развития данной теории активно исследуются прецедентные единицы в рамках художественных произведений [Кирпичева, 2009; Олизько, 2009], средств массовой информации- СМИ [Драпалюк, 2010; Елисеева, 2010; Зырянова, 2010], в процессе преподавания иностранного языка [Бриченкова, 2007; Купцова, 2009], в системе различных дискурсов [Орлова, 2005; Лутовинова, 2009] и т.д. Имеются исследования по описанию прецедентных единиц через призму сознания - носителей русского языка [Гунько, 2002; Лисоченко, 2002; Хватова, 2004; Попадинец, 2006; Гарбар, 2010]. Отдельные факты прецедентности в языке российских немцев отмечает Э. Кресс [1995].
В данных работах прецедентные феномены выступают как важные языковые символы, отражающие различные исторические, национальные и культурные фрагменты сознания говорящего, хранящиеся в коллективной памяти представителя того или иного лингвокультурного сообщества.
На наш взгляд, важной особенностью исследования прецедентных феноменов является не только выделение их национальной и культурной направленности, но и определение процесса их интерпретации, поиск “кода”, расшифровки “чужих” единиц через когнитивные модели, определяющие восприятие и переработку мировоззренческих установок говорящего. Фиксируя данные феномены посредством ассоциаций, слушающий выстраивает вариант образа прецедентного феномена и определяет его роль в текстовой организации языковой личности, что в конечном счете ведет к успешности коммуникативного процесса.
Итак, приобретение немецкими диалектами, встречающимися на территории нашей страны, статуса миноритарных образований, вызывает острую необходимость исследования языка отдельных личностей — представителей российских немцев, сохранивших способность к продуцированию текстов на родной форме языка.
В соответствии с требованиями новой лингвистической парадигмы представляется актуальным полиаспектное исследование антропотекстов. Малоизученность различных сторон (структурно-семантических признаков, жанрового воплощения, “чужих” вкраплений и др.) индивидуальных текстов этнических немцев обусловливает актуальность предлагаемой работы и является основанием для формулирования цели и задач диссертации, для выбора объекта и предмета исследования.
Объектом изучения является вербальная коммуникация, отражающая личностные особенности диалектоносителя.
Предмет исследования - текстовые характеристики вербальной коммуникации диалектоносителя.
Цель работы заключается в выявлении и характеристике основных черт ~ ~ „ <
• текстовой организации немецкой народно-разговорной речи индивида.
Для достижения указанной цели решаются следующие задачи:
1. Собрать и обработать корпус текстов, принадлежащих информанту.
2. Описать типы текстов, составляющих вербальную коммуникацию отдельного индивида.
3. Дать общую характеристику немецкой речи информанта.
4. Вычленить доминантные признаки текстов, принадлежащих представителю российских немцев.
5. Определить и описать простые речевые жанры в дискурсе носителя немецкой народно-разговорной речи.
6. Проанализировать прецедентные феномены, характерные для устноречевой деятельности отдельного индивида.
Методы исследования состоят из приёмов сбора материала и последующего его анализа.
В качестве основного приёма сбора применялся приём “включения в языковое существование говорящего” как разновидность приёма наблюдения, базирующегося на психологической контактности между исследователем и информантом и долговременности сроков наблюдения. Информант — Яков Кондратьевич Дамм (далее - Я.К.), 1920 года рождения, российский немец, житель г. Томска — избран для изучения как рядовой носитель немецкого языка, представитель народно-разговорной речевой культуры, обладающий связной и выразительной речью, способностью к метаязыковой рефлексии. Его речь записывалась в условиях непринуждённой коммуникации с автором исследования, а также с родственниками и другими представителями этнических немцев в течение
2005-2010 гг. Записи носят “магнитофонный” и “ручной” характер.
В работе использовались и другие приёмы описательного метода, в частности приёмы верификации - опрос, собеседование.
При характеристике материала применялись такие приёмы метода научного описания, как сравнение, интерпретация, систематизация, приёмы жанровой квалификации текстов, а также метод контекстного анализа, сравнительно-стилистический метод и др.
Источники исследования. Основными источниками исследования являются: 1) фонотека устно-разговорной речи индивида (более 10 часов звучания); 2) дешифрованные тексты, представляющие собой монологическую и диалогическую речь информанта, общий объём которых составляет около 100 страниц.
Обозначенные тексты отличаются разнообразной тематической направленностью, включающей в себя развернутое повествование о быте и производственных делах в деревне, событиях военных лет, сопряженных с переездами по различным местам страны, жизни в Томской области, а также об индивидуальных особенностях своей личности. Кроме того, собранный материал включает прецедентные единицы (пословицы и поговорки, песни, стихотворения, молитвы и др.).
Теоретико-методологическая база исследования включает результаты
1) изысканий в области изучения языка и культуры российских немцев (В.М. Жирмунский; Г.Г. Дингес; А.П. Дульзон; Г.Г. Едиг; Л.И. Москалюк; В.А. Дятлова; О.А. Александров, З.М. Богословская; Н.В. Пашкова; Т.Б. Смирнова; и др.); 2) исследований в области лингвистики текста (В.В. Виноградов; Л.Г. Бабенко; И.Р. Гальперин; Ж.Е. Фомичева; Т.М. Николаева; Н.С. Болотнова; К. Brinker; W.U. Dressier; С. Gansel; F. Jurgens; H. Vater; J. Potter; R. Keller; и др.); 3) работ в области лингвоперсонологии (В.П. Тимофеев; В.Н. Лютикова; А.Н. Ростова; Е.В. Иванцова, Т.А. Демешкина, О.А. Казакова и др.); 4) исследований по жанроведению (М.М. Бахтин; Т.В. Шмелёва; М.Ю. Федосюк; и др.); 5) работ в области социолингвистики, лингвокультурологии, психолингвистики, политической лингвистики и др. (Л.П. Крысин; Н.И. Формановская; В.Е. Гольдин; Г.М. Дридзе; Ю.Н. Караулов; А. Вежбицка; С.Г. Воркачёв; В.А. Маслова; В.И. Карасик; В.В. Красных; Г.Г. Слышкин; В.Д. Гудков;
А.Г. Баранов; P. Sarasin; и др.).
Новизна работы определяется выбором объекта исследования — идиолекта представителя российских немцев и реализации текстоцентрического и жанроведческого подходов к его анализу.
В диссертации впервые даётся комплексное описание текстовой организации немецкой народно-разговорной речи в её индивидуальном проявлении.
Новыми элементами работы можно считать комбинирование объективной (с точки зрения исследователя) и субъективной (с точки зрения говорящего) характеристики, включая языковые особенности немецкой личности; обнаружение и описание простых жанров, распространённых в немецкой устно-разговорной деятельности личности; анализ состава и функций прецедентных феноменов, актуализированных в немецких антропотекстах.
Теоретическая значимость работы определяется прежде всего вкладом в развитие отечественной немецкой диалектологии, нацеленной в настоящее время на фиксацию и сбережение народно-разговорных форм языка российских немцев, на включение в объект наблюдения малообследованных территорий проживания данной этнической группы, в том числе Томской ' области, на разработку полиаспектных исследований.
Диссертация представляет ценность как опыт междисциплинарного исследования, выполненного на стыке лингвоперсонологии, лингвистики текста, жанроведения, теории прецедентности.
Известная в специальной литературе типология языковых личностей дополнена конкретным описанием нового типа — рядовой личности российского немца. В работе выявлен комплекс черт текстовой организации, сохранённый в немецкой народно-разговорной речи. Проанализированы способы языковой реализации и функционирование простых речевых жанров, типичных для дискурса изучаемой личности. Интерес представляет также выявленный спектр прецедентных феноменов, позволяющий судить о национально-культурной специфике речи российского немца.
Выполненная работа может быть основой для исследования языковой личности в лингвокультурологическом и лингвокогнитивном планах.
Практическая значимость работы состоит в том, что теоретический и эмпирический материал диссертации может быть использован в системе вузовского и послевузовского обучения для проведения занятий по германскому (общему и частному) языкознанию, лингвоперсонологии, истории и диалектологии, стилистике и лингвистике текста немецкого языка. Результаты работы могут применяться в школьной практике по направлениям - “региональные аспекты существования человека”, краеведение.
На основе собранного уникального фактического материала возможно создание новых жанров словарей рядовой личности — представителя российских немцев Сибири.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Изучение характеристики и самохарактеристики объекта исследования - вербальной коммуникации, отражающей личностные особенности диалектоносителя, которая позволяет создать его идентификационный портрет.
2. Исследуемые тексты как продукт естественной речи носителя диалекта организованы в структурно-семантическом и жанровом планах. Они представляют собой определённую целостность, состоящую из “своих” и “чужих” компонентов, обладают информативностью, связностью, модальностью, выразительностью.
В дискурсе изучаемой личности выделяются простые и комплексные жанры. Среди простых жанров к доминантным жанрам относятся императивные жанры (просьба, предложение, приказ, совет), оценочные жанры (похвала, неодобрение, оценка), информативные жанры (намерение, необходимость, сообщение о событии), этикетные жанры (приветствие, прощание).
3. Важным компонентом немецкой речи информанта, усиливающим её диалогичность, являются прецедентные тексты, ситуации, имена.
Характеризуясь полифунциональностью, прецедентные единицы выполняют одну общую роль - культуросохраняющую. Они апеллируют, как правило, к немецкой культуре (общеэтнической, российской, локально-дииалектной), к мировой и отечественной культуре в национальном преломлении. .
Апробация работы. Основные положения диссертации излагались на следующих научных мероприятиях: VII международной научнопрактической конференции студентов и молодых учёных “Коммуникативные аспекты языка и культуры” (Томск, 15-16 мая 2007 г.); российской научной конференции “Язык и мировая культура:, взгляд молодых исследователей” (Томск, 21—23 апреля 2005 г., 17-18 апреля 2006 г., 19-20 апреля 2007 г- и др.); ■ VII международной научно-практической конференции
Лингвистические и культурологические традиции образования” (Томск, 6-8 декабря 2007 г.); XIV республиканской научно-практической конференции “Актуальные вопросы германской филологии и методики преподавания иностранных языков” (Брест, 12 марта 2010 г.); российском научном семинаре “Варьирование в языке и культура речи: результаты научного поиска молодых лингвистов” (Томск, 12-14 февраля 2009 г., 25—26 июня 2010 г.); всероссийском научно-практическом семинаре “Полевые исследования: островная немецкая диалектология и этнография”
Красноярск, 28-30 октября 2009 г.). •
Результаты исследования обсуждались на аспирантских семинарах (2009-2011 гг.), заседании кафедры иностранных языков энергетического института Томского политехнического университета. По теме диссертации имеется 14 публикаций, из них 3 - статьи, включенные в издания, рекомендованные ВАК РФ. / ,
Структура работы. Диссертация включает введение, три главы, заключение, список использованной литературы.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Текстовая организация немецкого народно-разговорного языка индивида"
Выводы по главе 3
Исследуемый материал показал, что объединяющими чертами функционирования прецедентных феноменов, которые представляют собой структурированную систему единиц, отражающих национальные и культурные особенности менталитета представителя немецкой народноразговорной формы языка, являются: 1) использование различных сфер-источников, в которых разворачиваются данные прецедентные единицы; 2) ориентация на адресата, конкретного говорящего, обладающего фоновыми знаниями, которые помогают расшифровать стоящую за актуализируемыми прецедентными феноменами информацию и сформулировать определенный образ носителя немецкого национального типа мышления; 3) “окружение” прецедентных единиц, отражающихся в разнообразной палитре текстовых признаков и простых речевых жанров; 4) функции, помогающие выявить специфику использования прецедентных единиц.
Необходимо отметить, что одними из превалирующих прецедентных феноменов в речи информанта являются прецедентные тексты, репрезентирующие языковые единицы, включенные в коллективное сознание носителей языка и отражающиеся в “тексте-лидере” с помощью разнообразных текстовых признаков.
Главные сферы-источники прецедентных текстов, выявленных в собранном материале, политика, экономика, сельское хозяйство, религия, фольклор. I
Прецедентные тексты в дискурсе Я.К. характеризуются жанровой соотнесенностью с палитрой простых речевых жанров. В исследуемом материале в рамках использования данных прецедентных единиц выявлены информативные, оценочные и императивные речевые жанры.
Речевая продукция говорящего, включающая в себя разнообразные прецедентные тексты, характеризуется наличием текстового признака модальности, репрезентрирующегося в использовании ряда конструкций, которые усиливают эмоциональный фон рассказа. Немаловажными элементами выражения прецедентного текста в основном постулировании рассказа являются также текстовые признаки связности и цельности. Связность реализуется при помощи референции, целесообразно и логично введенной в прецедентный текст и являющейся понятным знаком для представителя немецкого национального сообщества. Цельность, в свою очередь, как основной текстовый признак является важным связующим звеном отражения всего плана рассказа. Кроме того, актуализируемая прецедентная единица в антропотекстах Я.К. обладает ярко выраженной сменой темпоральной характеристики при описании событий и явлений, играющих важную роль в жизни говорящего.
Прецедентные тексты в устно-речевой деятельности Я.К. Дамма характеризуются полифункциональностью. Их основные функции номинативная, персуазивная, парольная. Общая же их функция -кулбтуросохраняющая. Они являют собой выражение связи памяти информанта между прошлым и настоящим.
В спектре прецедентных феноменов одно из центральных мест занимают прецедентные имена, основные сферы-источники которых -политика, религия, литература и география.
Важным условием понимания прецедентных феноменов в дискурсе Я.К. является наличие у адресата фоновых знаний, необходимых для расшифровки национальных и культурных стереотипов. С одной стороны, прецедентные имена обусловлены нацеленностью на воссоздание носителя образа, литературного произведения, а также наименования географического объекта, которые хорошо известны различным представителям национальных сообществ, с другой стороны, реализация некоторых прецедентных имен зависит от разделения в ее составе признаков, на основе которых функционирует данный феномен. В качестве основных выделены дифференциальные признаки, отражающие использование прецедентного имени в жанре оценки и атрибуты, необходимые для “передачи” характеристик внешего вида носителя прецедентного имени.
Актуализируемые прецедентные имена отражаются в текстовой продукции Я.К. при помощи текстовых признаков модальности, цельности и информативности. Модальность способствует выразительной окраске общего эмоционального фона рассказа, цельность обеспечивает логичный ход описания всего рассказа, в котором употребляется актуализируемое прецедентное имя, а текстовый признак информативности помогает осуществить представление информации с учетом ментальных особенностей говорящего.
Прецедентная ситуация также является значительным структурным элеменотом прецедентных феноменов, выделенных в текстовой продукции I говорящего. Необходимо отметить, что одной из актуализируемых сфер-источников прецедентной ситуации является политика, имеющая ярко выраженную российскую направленность и отражающая явления в политической жизни России конца XX в. и начала XXI в. Анализ прецедентных ситуаций показал, что сфера-источник “политика” соотносится с другой, не менее важной сферой — “религией”, репрезентирующей “отпечаток” библейского сюжета на общественную и политическую ситуацию в России.
•Особенностью прецедентной ситуации в дискурсе Я.К. является наличие текстового признака цельности, направленной на логичную и » последовательную подачу основного постулирования темы, а также основывающуюся на удачном переплетении временной характеристики и анализе прецедентных ситуаций самим говорящим. Эмоциональный фон отражения прецедентных ситуаций обеспечивается за счет использования текстового признака модальности, проявляющегося в употреблении различных восклицательных предложений.
С точки зрения жанровой приуроченности прецедентные ситуации I вписываются в систему оценочных жанров, отражающих негативную оценку в отношееи действий российских лидеров.
Для комплексного анализа прецедентных феноменов в речевом поведении языковой личности целесообразным является также сопоставление полученных нами результатов по использованию прецедентных текстов в немецкой народно-разговорной речи Я.К. с результатами по употреблению прецедентных текстов в русской народноразговорной речи В.П. Вершининой, содержащимися в вышеуказанной монографии Е.В. Иванцовой [Иванцова, 2002]. Основанием для сопоставления служит тот факт, что Я.К. и В.П. являются представителями старшего поколения населения Сибири, долгое время прожившими в сельской местности и сохранившими характерные черты народноразговорной формы соответственно немецкого и русского языка.
Общими признаками, характерными для функционирования прецедентных текстов в русской речи В.П. и немецкой речи Я.К., являются:
1) использование пословиц, поговорок; 2) наличие прецедентных текстов-высказываний чужих людей.
Несовпадающими чертами прецедентных единиц В.П. и Я.К. являются:
1) использование прецедентных текстов, почерпнутых из средств массовой информации (Я.К.); 2) употребление пословиц и поговорок, нацеленных на 1 описание качеств человека (В.П.); 3) отсутствие прецедентных текстов, источником которых являются произведения художественной литературы (В.П.); 4) разнообразие сфер-источников по форме представления прецедентных единиц (Я.К.); 5) большая функциональная нагрузка I прецедентных текстов в немецкой речи (Я.К.).
Эти отличия, как думается, с одной стороны, объясняются 1) сугубо I личностными особенностями (например, Я.К. более образован, чем В.П., он читает художественную и религиозную литературу); 2) гендерными характеристиками (Я.К. как представитель мужского пола в большей степени интересуется общественно-политической и экономической сферами деятельности, внимательно следит за развитием событий как в России, так и в . других странах, пользуясь информацией современных телекоммуникационных средств, печатных изданий — газет и журналов; В.П. как представитель женского пола в большей степени склонна обсуждать и оценивать качества людей, чем Я.К.); национально-культурными признаками; например, среди прецедентных феноменов русской личности наличествуют частушки, среди прецедентных феноменов Я.К. - немецкие песни, посвящённые различным праздникам, молитвы как способы сохранения своей этнической принадлежности в чужой среде, как связи с истоками своей культуры. Большая функциональная нагрузка прецедентных единиц в речи Я.К. обусловлена, с одной стороны, ярко выраженным I метаязыковым сознанием информанта, стремящегося понять, интерпретировать прошлое и настоящее российских немцев, с другой стороны, диалогичностью речи информанта, рассматривающего адресата как $ важного участника коммуникативного процесса, которому как представителю иного типа культуры нужно многое объяснить, растолковать.
• Заключение
Согласно логике развития антропоцентрического направления современной лингвистики в проведённом исследовании внимание сфокусировано на постижении индивидуального языка личности. Это обусловило необходимость выбора эффективных приёмов сбора и анализа живой устной речи представителя российских немцев. В науку о языке введён ранее неизвестный эмпирический материал народно-разговорного немецкого языка, обработанный и представленный в виде корпуса текстов.
В диссертационном исследовании в результате обобщения различных черт изучаемого индивида - Я.К. Дамма, сопоставления его с характеристиками других языковых личностей, содержащимися в специальной литературе, осуществлено построение типологии изучаемой личности. В основу этой типологии положены различные параметры личности информанта, включающие национальные, социальные, биологические, психологические, коммуникативные особенности: 1) это реальный человек (не вымышленное лицо, не литературный персонаж);
2) индивидуальная (не коллективная, не совокупная) личность; 3) мужчина . старческого возраста; 4) представитель российских немцев, родившийся в
Поволжье; 5) в прошлом крестьянин, в настоящем пенсионер; 6) имеет пятилетнее школьное образование; 7) женат, вырастил двоих детей; 8) большую часть жизни прожил в деревенской местности, меньшую — в городё; 9) в территориальной отношении мобильный; 10) социально активный человек; 11) верующий, лютеранин; 12) обладает дифференциальным типом мышления; 13) характеризуется флегматичным типом темперамента; 14) целеустремлённый, активно развивающийся человек; 15) владеет в разной степени двумя языками - русским, немецким; родной язык - народно-разговорная форма немецкого языка с диалектной основой; 16) рядовая языковая личность; 17) представитель немецкой . народной культуры и др.
Анализ разноаспектных параметров исследуемой языковой личности, выявленных с помощью объективных и субъективных способов, позволил глубже проникнуть в сложную структуру феномена человека, обладающего целым комплексом различных особенностей.
Одно из звеньев идентификационного портрета информанта — специфика его языка. Следует отметить, что основной тип речи Я.К. можно обозначить как устно-разговорный немецкий язык с хорошо сохранённой диалектной основой.
Несмотря на то, что устной речи Я.К. Дамма свойственна спонтанность, диалогичность, свободный порядок слов, в целом продукты его устноречевой деятельности — тексты — характеризуются семантической насыщенностью, последовательностью, умением раскрыть и развить тему повествования.
Изучение текстовой организации исследуемой личности позволило вычленить доминантные признаки, типичные для большинства текстов I информанта. Это прежде всего цельность, связность, информативность, модальность, выразительность, обеспечивающие точность и конкретность изложения, соединение частей и элементов текста в единство, эмотивное оформление высказывания и др. I
•Анализ речевого поведения исследуемой личности дал возможность обнаружить ряд важнейших языковых средств, составляющих основу связного повествования. Особенностью последовательного развернутого смысла текстов, продуцируемых носителем народно-разговорной формы немецкого языка, стало выделение в рамках его речевого поведения односложных и составных языковых средств, демонстрирующих связное переплетение частей текста в цельное и завершенное речевое произведение. Наличие составных языковых средств свидетельствует о роли адресата как активного участника коммуникативного процесса, который может проследить зависимость между фактическим отражением и индивидуальным восприятием процессов и явлений.
Одним из основных признаков текстов Я.К. является цельность, заключающаяся в представлении текстовой продукции как связного содержательно-смыслового единства. К особенностям отражения текстового признака цельности относится прежде всего детальное представление событий, окрашенных индивидуальным анализом со стороны информанта, а также' последовательность и логичность репрезентации позиции говорящего. Однако в работе выявлены случаи нарушения цельности восприятия текста адресатом за счет включения в основное повествование фрагментов русского языка, во многих случаях способствующего смягчению общего фона постулирования событий, а также изменению темпоральной характеристики рассказа.
Изучение текстового признака связности в речевом поведении исследуемой личности позволило раскрыть сущность семантикограмматического сцепления логического ряда предложений, реализующегося при помощи разнообразных средств (лексический повтор, референция, 1 субституция, конъюнкция), которые обладают различной возможностью оформления единства текста говорящего.
Текстовая продукция говорящего рассмотрена в работе в контексте не только набора средств связи, но и моделирования предложений, в которых отражение жизненных фактов несет в себе признаки законченной, упорядоченной подачи информации, в которой все компоненты располагаются в четко выстроенной взаимосвязи, отражая целевую направленность изложения, выявление причин происходящих событий, а также выделение и установление итога разворачиваемых событий.
Исследуемый материал показал, что текстовый материал Я.К. отличается высокой степенью информативности, которая охватывает описание комплекса проблем, происходивших или происходящих в жизни информанта. Информативно насыщенные блоки в повествовании Я.К. обусловлены проявлениями цепочки временных и ситуативных обстоятельств, которые укладываются в общий континуум жизненного пути информанта. Примечательно, что подробные информационные вкрапления в речевом поведении Я.К. нацелены не только на развертывание тематического плана высказывания, фокусирование внимания адресата на представлении осмысленного анализа и оценки событий, затрагивающихся в повествовании, но и на актуализацию особенностей взаимоотношения языковой личности с представителями немецкого этноса.
Рассмотрение текстовой продукции личности способствовало выявлению в ее составе способов отражения индивидуального отношения к сообщению с точки зрения говорящего, которая репрезентируется признаком модальности. В дискурсе Я.К. данный универсальный признак реализуется прежде всего на основе использования модальных глаголов и частиц, репрезентирующих общий временной план повествования и передающих особенности внутреннего мира представителя народной культуры, связанные с понятиями долга, стремления и необходимости. Модальность в дискурсе Я.К. свидетельствует об индивидуальном отношении говорящего к явлениям действительности, их логической субъективной квалификации, а также о проявлении эмоциональной реакции на происходящие события.
Собранный материал иллюстрирует жанровое воплощение текстовой продукции исследуемой личности. Речевые жанры, используемые Я.К., можно определить как единицы, представляющие собой совокупность высказываний говорящего индивида, объединенных общей тематической направленностью, актуальных для речевого поведения, имеющих ярко выраженную ситуативную обусловленность и репрезентирующих поведение личности как активного субъекта коммуникативного акта.
Исследование показало, что основу речевых жанров в дискурсе информанта составляют простые жанры: императивные, оценочные, этикетные, информативные.
Сущность простых императивных жанров в дискурсе Я.К. заключается в раскрытии самой природы высказываний информанта, направленных на отражение индивидуальных и коллективных действий участников коммуникативного процесса в рамках временной перспективы повествования, в ходе которой информантом обосновывается необходимость выполнения действий, а также подчеркивается значимость результата и успешности завершения действия.
Особенностью употребления жанров с выражением оценки является выделение информантом места, где разворачивается эмоциональный “сюжет” коммуникативной ситуации, в которой говорящим анализируются и подвергаются индивидуальной оценке явления действительности и поступки представителей социума.
Использование информативных жанров в дискурсе исследуемой личности выдвинуло на первый план повествования насыщенные событиями информационные блоки, связанные временной перспективой происходящих событий, включающие употребление и тесное переплетение настоящего, прошедшего и будущего времени, а также имеющие коммуникативную направленность, обусловленную природой личности самого говорящего, стремящегося стать активным участником событий и инициировать других представителей ближайшего окружения к активным действиям и поступкам.
В рамках простых речевых жанров в исследуемом материале выявились особенности употребления этикетных жанров, репрезентирующих метаязыковое сознание личности. В метатекстах отражаются индивидуальные аспекты понимания норм и правил использования этикетных средств именования, комментирование употребления этикетных жанров в коммуникативном процессе и определение их национальной специфики.
В диссертации особое внимание уделено исследованию прецедентных феноменов, придающих своеобразие дискурсу информанта. Они представляют собой сложную и разноаспектную систему закодированных в текстах единиц, имеющих национально-культурную специфику. Прецедентные феномены занимают одно из доминантных положений в структуре речевого поведения изучаемой личности. Их использование обусловлено временной и ситуативной соотнесенностью тесно вплетающихся в общую структуру семантически разнообразных предложений, обладающих коммуникативными особенностями.
При развертывании смысла прецедентных феноменов особая роль отводится адресату, т.е. личности, способной воспринять закодированные за прецедентными единицами знаки. Процесс взаимодействия говорящего и слушающего нацелен на передачу национальной информации, анализа ‘ 1 различных явлений, происходящих в жизни говорящего, а также формулировки у слушающего образа носителя немецкого типа мышления, к которому относится изучаемая личность. Повторяемость прецедентных ! феноменов в речи Я.К. способствует повышению степени их узнаваемости, что обеспечивает долгосрочность сохранения их в народном менталитете. 1
В рамках речевого поведения информанта выделяются прецедентные единицы, которые известны широкому кругу представителей российского и немецкого национально-культурного сообщества. Одним из составных 1 звеньев прецедентных феноменов данной личности является их соотнесенность с различными сферами-источниками, отражающими тематику речевого поведения говорящего. Сферы-источники выявляют мировоззренческие установки изучаемой личности, демонстрируют накопленный опыт, а также определяют идеологические предпочтения говорящего. 1
Основными сферами-источниками прецедентных феноменов, свойственными для Я.К. Дамма, являются политика, экономика, сельское хозяйство, религия, фольклор, второстепенными сферами-источниками -1 классическая литература, названия географических объектов и др.
I Прецедентные феномены в устно-речевой деятельности
Я.К. характеризуются полифункциональностью. Их основные функции 5 номинативная, персуазивная, парольная. Общая функция прецедентных единиц — культуросохраняющая. Они представляют собой выражение взаимосвязи исторической памяти говорящего между прошлым и настоящим. Прецедентные феномены - это особые знаковые единицы, помогающие отразить основные этапы жизненного пути человека.
Данные единицы относятся к немецкой (общенациональной, российской, локально-диалектной) культуре, к общей отечественной культуре, преимущественно советской эпохи и времени перестройки, к мировой культуре в национальном преломлении (фрагменты Библии и т.п.).
В жанроведческом плане прецедентные феномены представляют собой поговорки и пословицы, песни, стихотворения, молитвы из Библии в переводе М. Лютера и др. Представляя собой жанр в жанре, фрагмент “чужого” в “своём”, тот или иной прецедентный феномен не нарушает целостности текста. Отсылка к прецедентным феноменам ориентирована не на обычную коммуникацию, она имеет, безусловно, прагматическую направленность.
Таким образом, текстовая продукция говорящего представляет собой многоуровневые речевые произведения, обладающие смысловой последовательностью высказываний, обусловленной воздействием на адресата, имеющие завершенный объем и характеризующиеся набором текстовых признаков. В корпус текстовой продукции входит система простых речевых жанров, выступающих как совокупность высказываний, типичных для речевого поведения языковой личности, имеющих ярко выраженную ситуативную специфику и иллюстрирующих поведение говорящего как активного участника коммуникативного процесса. Важная составляющая текстовой продукции исследуемой личности - вкрапления чужого текста в текст-лидер самого говорящего.
В итоге, выявив и проанализировав различные особенности текстовой продукции исследуемой языковой личности, можно определить категорию образа автора, в основе которой лежат творческое начало, созидательный подход и ярко выраженная национально-культурная специфика.
Проведённая работа по характеристике текстовой организации представителя российских немцев может стать основой для дальнейших лингвокультурологических и лингвокогнитивных исследований личности. Так, к наиболее актуализируемым единицам концептосферы Якова Кондратьевича относятся концепты семья, политика, спорт, религия.
Поскольку именно в пределах семьи российские немцы сохранили свою самобытность (язык, культуру), доминирование этого концепта в сознании Я.К. вполне объяснимо. Как и другие представители данной этнической группы, Я.К. внимательно относится к политике. Известно, что события внутренней и внешней политики страны (Великая Отечественная война, ссылка в Сибирь, освобождение от комендатуры, падение Берлинской стены, развал Советского Союза) определили жизненный путь многих российских немцев. Другие концепты (спорт, религия) носят, на наш взгляд, общенемецкий характер.
К перспективам работы можно также отнести: I
- построение и сравнение идентификационных портретов представителей разных народных культур, например немецкого и русского;
- описание комплексных речевых жанров в рамках речевого поведения немецкой рядовой личности;
- изучение прецедентных феноменов через призму их соотношения в немецкой речевой продукции мужской и женской личностей.
Список научной литературыКостомаров, Петр Иванович, диссертация по теме "Германские языки"
1. Александров О.А. Основные параметры системы немецкого “островного” говора Сибири и её метаречевой реализации : автореф. дис. .Iканд. филол. наук / О.А. Александров. Барнаул, 2007. - 24 с.
2. Александров О.А. Немецкий “островной” говор Томской области : монография / О.А. Александров, З.М. Богословская. Томск : Изд-во Том. политех, ун-та, 2008. — 182 с.
3. Алпатов В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходах к языку / В.М. Алпатов // Вопр. языкознания. М., 1993. - № 3. - С. 15-26.
4. Т.О. Багдасарян // Жанры речи. Саратов: сб. науч. ст. : Изд-во ГосУНЦ
5. Колледж”, 2002. Вып. 3. - С. 240-245.
6. Байкова О.В. Немецкие говоры Кировской области и особенности их ' вокализма : автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В. Байкова. Киров, 2004.I-23 с.
7. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. М. : Едиториал УРСС, 2001. - 416 с.
8. Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста /
9. А.Г. Баранов. Ростов н / Д. : Изд-во РГУ, 1993. - 125 с.
10. Баротов М.А. Немецкий в Северном Таджикистане : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.А. Баротов. СПб., 1993. - 16 с.
11. Барт Р. Избр. работы. Семиотика. Поэтика Текст / Р. Барт / сост., общ. ред. и вст. ст. Г.К. Косикова. М. : Прогресс, 1989. — 616 с.
12. Батурина Т.В. Долгие гласные и дифтонги в верхненемецких говорахсела Цветнополья / Т. В. Батурина // Вопр. диалектологии и истории немецкогоязыка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та, 1975. - Вып. 1. — С. 20-34.1 •
13. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Собр. соч. -М. : Русские словари, 1996. — Т. 5 : Работы 1940-1960 гг. — С. 159-206.
14. Беляева Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках / Е.И. Беляева. — Воронеж : Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. 180 с.
15. Белянин В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста / В.П. Белянин. М. : Изд-во МГУ, 1988. — 121 с.
16. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист // Пер. с фр. / общ. ред., вступ. ст. и коммент. Ю.С. Степанова. — Изд. 2-е, стереотип. М. : Едиториал УРСС, 2002. - 448 с.
17. Бернацкая А.А. К проблеме “креолизации” текста: история и современное состояние / А.А. Бернацкая // Речевое общение : специализированный вестник // Краснояр. гос. ун-т под ред.
18. А.П. Сковородникова. Вып. 3 (11). - Красноярск, 2000. - С. 104-110.
19. Блинова Ю.А. Прецедентные имена собственные в немецком газетном дискурсе : автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.А. Блинова. -Самара, 2007. 23 с.
20. Бобырева Е.В. Религиозный дискурс : ценности, жанры, стратегии (на материале православного вероучения) : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Е.В. Бобырева. Волгоград, 20076. - 37 с.
21. Бобырева, Е. В. Место религиозного дискурса среди других типов общения: политический и религиозный дискурс Текст. / Е.В. Бобырева // Личность, речь и юридическая практика: межвуз. сб. науч. тр. — Вып. 10. Ч. 1. Ростов-на-Дону, 2007а. - С. 44^49.
22. Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты / В.В. Богданов. — JI. : Изд-во ЛГУ, 1990. 88 с.
23. Богин Г.И. Концепция языковой личности : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Г.И. Богин. М., 1982а. — 36 с.
24. Богин Г.И. Филологическая герменевтика / Г.И. Богин. Калинин : Изд-во КГУ, 19826. -86 с.
25. Богомолов А.Ю. Языковая личность персонажа в аспектепсихопоэтики : на материале романа Л.Н. Толстого “Анна Каренина” :
26. Боллигер Е.И. Сопоставление использования библеизмов в институциональном дискурсе разных культур : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.И. Болингер. Тверь, 2005. - 15 с.
27. Болотнова Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня / Н.С. Болотнова. -Томск : Изд-во Том. ун-та, 1992. — 312 с.
28. Болотнова Н.С. Основы теории текста: пособие для учителей и студентов-филологов / Н.С. Болотнова. Томск.: Изд-во ТГПУ, 1999. - 100 с.
29. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста : учеб. пособие /
30. Н.С. Болотнова. 4-е изд. - М. : “Флинта”- “Наука”, 2009. - 520 с.
31. Борботько В.Г. Элементы теории дискурса : учеб. пособие /
32. В.Г. Борботько. Грозный: Изд-во Чечено-ингуш. гос. ун-та, 1981. -113 с.
33. Бриченкова Е.С. Прецедентные высказывания в русскоязычномпублицистическом дискурсе и их место в преподавании русского языка как иностранного : автореф. дис. . канд. пед. наук / Е.С. Бринченкова. — М.,2007. 23 с.
34. Быкова Л.В. Немецкоязычная культура как сфера-источник прецедентных феноменов в современных российских печатных СМИ : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.В. Быкова. — Екатеринбург, 2009. 23 с. *
35. Валгина Н.С. Теория текста: учеб. пособие / Н.С. Валгина. М. : Логос, 2003. - 250 с.
36. Валл Г.И. Словообразовательные модели нижненемецкого говора Омской области : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.И. Валл. Калинин, 1974.-24 с.
37. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. Ван Дейк. М.1. Прогресс, 1989.-312с.
38. Ваулина С.С. Языковая модальность как функциональносемантическая категория (диахронический аспект) / С.С. Ваулина. -Калининград : Изд-во Калинингр. ун-та, 1993. 70 с.
39. Вежбицка А. Речевые жанры / А. Вежбицка // Жанры речи: сб. науч. ст. Саратов : Изд-во ГосУНЦ “Колледж”, 1997. — Вып. 1. — С. 99-111.
40. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов /
41. А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 290 с.1
42. Вейлерт А.А. Немецкая диалектология (сбор и статистическая обработка материала) : учеб. пособие по спецкурсу / А.А. Вейлерт. — М. : Изд-во Моск. обл. пед. ин-та, 1980. 93 с.
43. Вейлерт А.А. Немецкий островной диалект и литературный стандарт (на основе количественных характеристик) : автореф. дис. . д-ра филол. наук / А.А. Вейлерт. Л,, 1990. - 32 с.
44. Ветров А.А. Семиотика и ее основные проблемы / А.А. Ветров. М. : Политиздат, 1968.-451 с.
45. Виноградов В.В. О художественной прозе / В.В. Виноградов. М.
46. Л. : Госиздат, 1930. 202 с.
47. Виноградов В.В. О языке художественной литературы /
48. B.В. Виноградов. -М. : Гослитиздат, 1959. 519 с.
49. Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке / В. В. Виноградов // Избр. тр. Исследования по русской грамматике. — М. : Наука, 1975. — С. 53-87.
50. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т.Г. Винокур. М. : Наука, 1993. - 172 с.
51. Волкова Т.Ф. Сравнения в речи диалектной языковой личности : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.Ф. Волкова. — Томск, 2004. 29 с.
52. Волошина С.В. Речевой жанр автобиографического рассказа вдиалектной коммуникации : автореф. дис. . канд. филол. наук /
53. C.В. Волошина. Томск, 2008. - 26 с.
54. Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт : становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические науки, 2001. -№ 1. — С. 64-72.
55. Ворожбитова А.А. Теория текста: антропоцентрическое направление
56. А. А. Ворожбитова. М. : Высш. шк., 2005. - 365 с.
57. Галстян С.С. Роль языковой личности в телевизионной речевой культуре : автореф. дис. . канд. филол. наук / С. С. Галстян. — М., 2008. 23 с.
58. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. Изд. 5-е, стереотип. - М. : КомКнига, 2007. — 144 с.
59. Гамалей И.Г. Оформление центрального сектора простого предложения в севернобаварском говоре Алтая / И.Г. Гамалей // Вопросы диалектологии и истории немецкого языка. Омск : Изд-во Омск. гос. пед. ин-та,' 1983. — С. 48-60.
60. Гамалей И.Г. Структура простого повествовательного предложения островного севернобаварского диалекта Алтая : автореф. дис. . канд. филол. наук / И.Г. Гамалей. Барнаул, 2007. - 18 с.
61. Гарбар И.Л. Специфика языкового сознания носителей русского языка разных поколений: на материале ядра языкового сознания : автореф. дис. канд. филол. наук / И.Л. Гарбар. — М., 2010. — 25 с.I
62. Гейгер Н.П. Тенденции развития словарного состава островныхнемецких говоров Казахстана (на примере бытовой лексики) : автореф. дис.tканд. филол. наук / Н.П. Гейгер. — Барнаул, 2011. — 16 с.
63. Гейнц В.К. Фонетический строй верхнегессенского говора в ОмскойIобласти : автореф. дис. . канд. филол. наук / В.К. Гейнц. Калинин, 1971. — 25 с. ‘
64. Голубева И.А. Жанровое своеобразие прецедентных феноменов /
65. И.А. Голубева // Современные проблемы лингвистики. Нижн. Новг., 20081. С. 63-69. •
66. Гольдин В.Е. Этикет и речь / В.Е. Гольдин. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1978. - 112 с.
67. Горелов И.Н. Основы психолингвистики / И.Н. Горелов, К.Ф. Седов.- М. : Изд-во “Лабиринт”, 2008. 221 с.
68. Граневич Е.И. Лексические заимствования из русского языка в1островном нижненемецком диалекте : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.И. Граневич. Барнаул, 2006. - 17 с.
69. Григорьева-Голубева В.А. Становление гуманистических ценностей педагога: в аспекте языковой личности : автореф. дис. . д-ра пед. наук / В.А. Григорьева-Голубева. СПб., 2002. - 43 с.
70. Гудков Д.Б. Структура и функционирование прецедентных имен (к вопросу о взаимодействии языка и культуры) / Д.Б. Гудков // Вестник МГУ. -Сер. 9. Филология. - 1994. -№ 6. — С. 14—21.
71. Гудков Д.Б. Прецедентное имя. Проблемы денотации, сигнификации и коннотации // Лингвистические проблемы межкультурной коммуникации: сб. ст. / ред. В.В. Красных, Л.И. Изотов. — М. : Филология, 1997. — С. 116—129.
72. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации / Д.Б. Гудков. — М. : ИТДГК “Гнозис”, 2003. — 288 с.
73. Гумбольдт Вильгельм фон. Язык и философия культуры // Пер. с нем. яз. / сост. общ. ред. и вступ. ст. Гулыги А.В., Рамишвили Г.В. / Вильгельм фон Гумбольдт. М. : Прогресс, 1985. - 451 с.
74. Гунько Ю.А. Особенности функционирования прецедентных1высказываний в разговорной речи носителей русского языка : автореф. дис. . канд. филол. наук / Ю.А. Гунько. — СПб., 2002. — 24 с.
75. Дедюкова М.В. Языковая личность в публицистическом дискурсе : на материале немецких журнальных текстов : автореф. дис. . канд. филол. наук /■ М.В. Дедюкова. М., 2009. — 23 с.
76. Дементьев В.В. Коммуникативная генристика: речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия / В.В. Дементьев // Жанры речи : сб. науч. ст. — Саратов : Изд-во ГосУНЦ “Колледж”, 2002. -Вып. 3. С. 18-40.
77. Демешкина Т.А. Теория диалектного высказывания. Аспекты семантики / Т.А. Демешкина. — Томск : Изд-во Том. гос. ун-та, 2000. — 190 с.
78. Джанаева В.В. Лингвокогнитивные основы коммуникации:инокультурные прецедентные феномены : автореф. дис. . канд. филол. наук / В.В. Джанаева. Владикавказ, 2008. — 22 с.
79. Дингес Г.Г. Изучение говоров Поволжских немцев (Результаты, задачи, методы) // Учён. зап. Сарат. гос. ун-та им. Н. Г. Чернышевского. -Саратов : Саргублит. 1925. Т. 4. - Вып. 3. - С. 12-20.
80. Дингес Г.Г. О русских словах, заимствованных поволжскими немцами до 1876 года // Учён. зап. Сарат. ун-та, 1929. Т. VII. - Вып. 3. - С. 195-236.
81. Долинин К.А. Речевые жанры как средство организациисоциального взаимодействия / К.А. Долинин // Жанры речи: сб. науч. ст. — Саратов : Изд-во ГосУНЦ “Колледж”, 1999. Вып. 2. - С. 7-13.
82. Донгаузер В.П. Вокализм говора в условиях иноязычного окружения / В.П. Донгаузер // Вест. ЛГУ. Сер. истории, яз., лит. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. - Вып. 3.- С. 114-117.
83. Донгаузер В.П. Динамика фонологической системы и нормареализации в условиях двуязычия / В.П. Донгаузер // Нормы реализации.
84. Варьирование языковых средств. Горький : Изд-во Горьк. пед. ин-та иностр. яз., 1984а. - С. 65-72.
85. Донгаузер В.П. Фонетика и орфоэпия (на материале говоров и речи городской интеллигенции Сибири) / В.П. Донгаузер. Красноярск : Изд-воI
86. Краснояр. гос. пед. ин-та, 19846. С. 95-103.
87. Донгаузер В.П. Некоторые фонемные отношения в смешанной фонологической системе / В.П. Донгаузер // Реализация языковых единиц в тексте. Свердловск : Изд-во Свердл. гос. пед. ин-та, 1986. - С. 110-112.
88. Донгаузер В.П. Фонологическая и морфологическая характеристика гласных при двуязычии / В.П. Донгаузер // Межуровневые связи в синхронии и диахронии. Свердловск : Изд-во Свердл. гос. пед. ин-та, 1987. - С. 112— 118.
89. Драпалюк А.С. Прецедентные феномены как один из способов интеллектуализации газетного текста : автореф. дис. . канд. филол. наук /
90. А.С. Драпалюк. Саратов, 2010. - 20 с.
91. Дридзе Г.М. Язык и социальная психология / Г.М. Дридзе. М. : Высш. шк., 1980. -215 с.
92. Дульзон А.П. К характеристике украинских говоров Республики
93. Немцев Поволжья / А.П. Дульзон . — Покровск : Центр, бюро науч. изучения диалектов АССР — НПб, 1927. — 36 с.
94. Дульзон А.П. Проблема скрещения диалектов по материалам языка немцев Поволжья / А.П. Дульзон // Изв. АН СССР отд-ния лит. и яз. М., 1941.-№3.-С. 82-96.
95. Дускаева Л.Р. Диалогичность современных газетных текстов в аспекте речевых жанров / Л.Р. Дускаева. Пермь : Изд-во Перм. ун-та, 2004. -112 с.
96. Дятлова В.А. Тенденции развития морфологического строя1контактирующих верхненемецких диалектов в условиях иноязычного окружения : автореф. дис. . канд. филол. наук / В.А. Дятлова. Л., 1988. — 21 с.
97. Дятлова В.А. Полевая лингвистика и отечественная немецкаядиалектология / В.А. Дятлова // Полевые исследования: островная немецкая диалектология и этнография: мат-лы всерос. науч.-практ. семинара.
98. Красноярск, 28-30 октября 2009 г. — Красноярск, 2009. С. 61-69.I
99. Едиг Г.Г. Очерки по синтаксису нижненемецкого говора Алтайского1края / Г.Г. Едиг. Омск : Зап.-Сиб. кн. изд-во, Омск, отд-ние, 1969. - 200 с.
100. Едиг Г.Г. Нижненемецкий говор Алтайского края : автореф. дис. . д-ра филол. наук / Г.Г. Едиг. — М., 1971. 33 с.
101. Елисеева С.В. Прецедентные феномены, восходящие к французской культуре, в современной российской и американской прессе : автореф. дис. . канд. филол. наук / С.В. Елисеева. — Екатеринбург, 2010. 23 с.
102. Емшин П.С. Социология: учеб. пособие / П.С. Емшин,
103. Д.З.-Мутагиров, Н.Г. Скворцова. СПб. : Питер, 2004. - 400 с.
104. Ермякина Н.А. Структурно-семантические особенности простогоIпредложения в островных западносредненемецких говорах Красноярского края : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.А. Ермякина. — Барнаул, 2007. — 19 с.
105. Женетт Ж. Палимпсесты : Литературное и чужое слово / Ж. Женет.- Париж, 1982. 476 с.
106. Жирмунский В.М. Проблемы колониальной диалектологии /
107. В.М. Жирмунский // Язык и мышление, 1929. — Л.: Изд-во АН СССР. Вып.1. З.-С. 179-220.
108. Жирмунский В.М. Немецкая диалектология / В.М. Жирмунский. -М. Л. : Изд-во АН СССР, 1956. - 636 с.
109. Жирмунский В.М. Байрон и Пушкин: Пушкин и западныелитературы / В.М. Жирмунский. Л. : Наука, 1978. - 423 с.
110. Жолковский А.К. Блуждающие сны : Из истории русскогомодернизма/ А.К.Жолковский. — М. : Сов. писатель, 1992. -432 с.
111. Захаренко И.В. Прецедентные высказывание и их функционирование в тексте / И.В. Захаренко // Лингвистические проблемы межкультурной коммуникации: сб. ст. / ред. В.В. Красных, Л.И. Изотов. М. : Филология, 1997.-С. 92-99.
112. Захаренко И.В. Прецедентные имена и прецедентные высказывания как символы прецедентных феноменов / И.В: Захаренко // Коммуникация: сб. ст. / ред. В.В. Красных, А. И. Изотов. М., 1997. - Вып. 1. -С. 82-103.I
113. Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование / Е.А. Земская. М. : Просвещение, 1973. - 304 с.
114. Земская Е.А. Цитация и виды её трансформации в заголовках современных газет / Е.А.Земская // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. М. : Наука, 1996. - С. 157-168.
115. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ / Е.А.Земская. М. : Наука : Флинта, 2006. - 240 с.1,04. Золотова Г.А. О модальности предложения в русском языке / Г.А. Золотова. Филол. науки, 1962. - № 4. - С. 65-79.
116. Зырянова И.П. Прецедентные феномены в заголовках российской и британской прессы: 2005-2009 гг. : автореф. дис. . канд. филол. наук /I
117. И.П. Зырянова. Екатеринбург, 2010. - 22 с.
118. Зьдевкин В.Д. Немецкая разговорная речь : Синтаксис и лексика /
119. В. Д. Зьдевкин. М. : Международные отношения, 1979. — 256 с.
120. Иванцова Е.В. Феномен диалектной языковой личности / Е.В. Иванцова. Томск : Изд-во Том. гос. ун-та, 2002. — 302 с.
121. Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2003. — 671 с.
122. Ш0. Ильин В.В. Философия для студентов технических вузов: краткий курс / В.В. Ильин. СПб. : Питер, 2004. — 363 с.
123. Иоганзен Т.Б. Звуковой строй севернобаварского диалекта в СССР : автореф. дис. . канд. филол. наук / Т.Б. Иоганзен. — Одесса, 1985. — 16 с.
124. Канчер М.А. Языковая личность телеведущего в рамках русского риторического этоса : на материале игровых программ : автореф. дис. канд. филол. наук / М.А. Канчер. Екатеринбург, 2002. - 20 с.
125. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс : монография / В.И. Карасик. ВГПУ. Волгоград : Перемена, 2002. - 477 с.
126. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю.Н. Караулов.-М. : Наука, 1987. -264 с.
127. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность /i
128. Ю.Н. Караулов. М. : Логос, 2003. - 280 с.
129. Кирпичева Е.В. Интертекстуальный аспект творчества Анны
130. Ахматовой : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.В. Кирпичева. Тамбов, 2009. - 25 с.
131. Коготкова Т.С. Русская диалектная лексикология (состояние и перспективы) / Т.С. Коготкова. М. : Наука, 1979. — 333 с.
132. Кожина М.Н. К основаниям функциональной стилистики / М.Н. Кожина. Пермь : Изд-во Перм. ун-та, 1968. - 252 с.
133. Корн Р.А. Особенности развития системы гласных фонем швабского диалекта на территории Казахстана в условиях иноязычного окружения : автореф. дис. . канд. филол. наук / Р. А. Корн. — М., 1986. — 17 с. •
134. Костомаров В.Г. Прецедентный текст как редуцированный дискурс / В.Г Костомаров, Н.Д. Бурвикова // Язык как творчество. К 70-летию
135. В.П. Григорьева : сб. науч. тр. — М., 1996. — С. 297—302.
136. Костомаров П.И. К вопросу о языковой личности и её параметрах / П.И. Костомаров // Лингвистические и культурологические традиции образования: сб. науч. тр. Томск : Том. политех, ун-т, 2004. - С.72-76.
137. Костомаров П.И. Носитель немецкой народно-разговорной речи Сибири о себе и своём языке / П. И. Костомаров // Лингвистические и культурологические традиции образования: мат-лы V междунар. науч.-практ. конф. Томск : Том. политех, ун-т, 2005. - С. 43—45.
138. Костомаров П.И. Стилистические средства жанра воспоминания /
139. Костомаров П.И. Немецкая разговорная речь: сб. антропотекстов / і П.И. Костомаров. Томск : Изд-во Том. политех, ун-та, 2008. — 18 с.
140. Костомаров П.И. Современные аспекты изучения немецкой1 народно-разговорной речи: взгляд молодых исследователей /
141. О.А. Александров, З.М. Богословская, К.В. Криворотова, С.А. Пилипенко, П.И. Костомаров. Томск : Изд-во Том. политех, ун-та, 2009. - С. 60-87.
142. Костомаров П.И. Прецедентные тексты в дискурсе личности —1 носителя немецкого народно-разговорного языка / П. И. Костомаров // Вест. Том. гос. ун-та. № 334. - Томск : Изд-во ТГУ, 2010. - С. 15—18.
143. Костомаров П.И. Метафора в дискурсе рядовой личности — носителя немецко-разговорной речи Сибири / П.И. Костомаров // Вест. Ленингр. гос. ун-та им. Пушкина. Научный журнал. № 3. - Том 1. Филология. - СПб., 2010. - С. 195-204.I
144. Красных В.В. Когнитивная база и прецедентные феномены всистеме других единиц и в коммуникации /В.В. Красных // Вест. Моск. ун1та. Сер. 9: Филология. - 1997. - № 3. - С. 62-75.
145. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации : курс лекций /В.В. Красных. М. : ИТДГК “Гнозис”, 2001. - 270 с.
146. Красных В.В. “Свой” среди “чужих”: миф или реальность? /
147. В.В. Красных. М.: ИТДК “Гнозис”, 2003. - 375 с.
148. Кресс Э. Российские немцы или немецкие россияне на историческом перекрёстке культур и языков / Э. Кресс. — М.: Изд-воI
149. Московская ассоциация лингвистических практиков», 1995. — 79 с.
150. Кубрякова Е.С. Человеческий фактор в языке. Язык и порождение речи / Е. С. Кубрякова, А. М. Шахнарович, Л. В. Сахарный.; отв. ред.
151. Е.С. Кубрякова ; АН СССР, Ин-т языкознания. — М. : Наука, 1991. — 238 с.
152. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века. М. : Ин-т языкознания РАН, 1995. - С.144-238.
153. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения / Е.С. Кубрякова. М. : Ин-т языкознания РАН, 1997. — 237 с.
154. Купцова Г.Н. Русские народные танец и песня как прецедентныефеномены русскоязычного дискурса и учебный материал в курсе русскогоiязыка как иностранного : автореф. дис. . канд. пед. наук / Г.Н. Купцова. -М., 2009.-25 с.
155. Кухаренко В.А. Интерпретация текста / В.А. Кухаренко. М. : Просвещение, 1988. — 192 с.
156. Кушнерук C.JI. Сопоставительное исследование прецедентныхjимён в российской и американской рекламе : автореф. дис. . канд. филол. наук / C.JI. Кушнерук. — Челябинск, 2006. 22 с.
157. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики / А.Н. Леонтьев. М. : Изд-воМГУ, 1981.-584 с.
158. Г50. Леонтьева О.А. Языковая личность старшеклассника:Iортологический аспект: на материале сочинений ЕГЭ : автореф. дис. . канд. филол. наук / О.А. Леонтьева. Омск, 2010. - 22 с.
159. Лисоченко О.В. Явление прецедентности в современной русской литературной речи : автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В. Лисоченко. — Таганрог, 2002. 26 с.
160. Лицзюнь Л. Герой рассказов В. Шукшина как национальная языковая личность : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л. Лицзюнь. СПб., 2009.- 18 с.
161. Луговская Е.Г. Компоненты концептосферы языковой личностиj
162. Смердякова и особенности её дискурсивной реализации в романе Ф.М. Достоевского “Братья Карамазовы” : автореф. дис. . канд. филол. наук /Е.Г. Луговская. М., 2009. - 18 с.
163. Лукин В.А. Художественный текст: Основы, лингвистической теории и элементы анализа. Аналитический минимум / В.А. Лукин. — М. :•■ Изд-во “Ось 89”, 2005. — 555 с.
164. Лурия А.Р. Основные проблемы нейролингвистики / А.Р. Лурия.
165. М. :*Изд-во МГУ, 1975. -253 с.• 1 ■ ■ ■ , ' . • ' , , 1 . , 1-56. Лутовинова О.В. Лингвокультурологические характеристикивиртуального дискурса '. автореф. дис. . д-ра филол. наук / О.В. Лутовинова.- Волгоград, 2009. 40 с.
166. Лютикова В.Д. О пословицах и поговорках одного носителя диалекта7 В.Д. Лютикова //. Региональные аспекты лексикологии. — Тюмень, 1994.-С. 73-78.
167. Лютикова В.Д. Языковая личность: идиолект и диалект : автореф. дис. .:. д-ра филол. наук / В.Д. Лютикова. Екатеринбург, 2000. - 42 с.
168. Марцинковская Т.Д. Психология и педагогика : учеб. /
169. Т.Д. Марцинковская, Л.А. Григорович. М. : Проспект, 2011. — 464 с.1:60. Маслова В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. — М. : Издательский центр “Академия”, 2001. 208 с.
170. Маслова В.А. Современные направления в лингвистике : учеб. пособие для студ. высш: зав. / В.А. Маслова. М. : Издательский центр “Академия”, 2007. -- 272 с.
171. Менькова Н.Н. Языковая личность писателя как источник речевых характеристик, персонажей : по материалам Б. Акунина : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Н. Менькова. М., 2005. - 16 с.
172. Мороховский А.Н. Стилистика английского языка /
173. А.Н. Гороховский.-К. : Высш. шк., 1984.-248 с.
174. Москальская О.И. Грамматика текста / О.И. Москальская. М. : Высш. шк., 1981. — 184 с.
175. Москальчук Г.Г. Структурная организация и самоорганизациятекста: монография / Г.Г. Москальчук. Барнаул : Изд-во Алт. ун-та, 1998. -240 с. • ' :
176. Москалюк Л.И. Бытовая лексика островных немецких говоров (традиции и динамика) : автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.И. Москалюк. -Киев, 1986. 16 с.
177. Москалюк Л.И. Социолингвистические аспекты речевого поведения российских немцев в условиях билингвизма / Л.И. Москалюк. — Барнаул : Изд-во Барнаул, гос. пед. ун-та, 2000. — 166 с.
178. Москалюк Л.И. Современное состояние островных немецких диалектов / Л.И. Москалюк. — Барнаул : Изд-во Барнаул, гос. пед. ун-та, 2002.- 292 с.
179. Мухаев Р.Т. Политология : учеб. / Р.Т. Мухаев. М. : Проспект, 2010. -640 с.
180. Накорякова К.М. Литературное редактирование: общая методика работы с текстом: практикум / К.М. Накорякова. — М. : ИКАР, 2002. — 431 с.
181. Наумова Е.О. Особенности функционирования прецедентных текстов в современном публицистическом дискурсе : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.О. Наумова. — М., 2004. 20 с.
182. Немировский В.Г. Социология: учеб. / В.Г. Немировский. — М. : Проспект, 2010. 544 с.
183. Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста / Т.М. Николаева // Новое в зарубежной лингвистике. М. : Прогресс, 1978. — 479 с.
184. Одинцов В.В. Стилистика текста/В.В. Одинцов. М. : Наука, 1980.- 263 с.
185. Оленев С.В. Динамическое моделирование русской языковой личности : автореф. дис. . канд. филол. наук / С.В. Оленев. — Кемерово, 2006. 23 с.
186. Олизько Н.С. Семиотико-синергетическая интерпретация особенностей реализации категорий интертекстуальности и интердискурсивности в постмодернистском художественном дискурсе : автореф. дис. д-ра филол. наук / Н.С. Олизько. Челябинск, 2009. - 43 с.
187. Орлова Г.В. Средства формирования иронической модальности в современном публицистическом дискурсе: жанр обозрения : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.В. Орлова. — СПб., 2005. — 24 с.
188. Ощепкова Н.А. Стратегии и тактики в аргументативном дискурсе :прагмалингвистический анализ убедительности рассуждения: на материале политических дебатов : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.А. Ощепкова. — Тверь, 2004. 18 с.
189. Павиленис Р.И. Проблема смысла : современный логикофилософский анализ языка / Р.И. Павиленис. — М. : Мысль, 1983. — 286 с.
190. Панфилов В.З. Категория модальности и ее роль в конституировании структуры предложения и суждения / В.З. Панфилов. — Вопр. языкознания, 1977. № 4 - С. 36—48.I
191. Пашкова Н.В. Немцы Кожевниковского района Томской области (этнокультурный портрет) / Н.В. Пашкова // История и культура немцев Алтая. Барнаул : Изд-во Барнаул, гос. пед. ун-та, 1999. — Вып. 1. - С. 75-89.I1. С. 302-336.
192. Пискунова С.В. Текст: семантика грамматической формы : автореф. дис. . д-ра филол. наук / С.В. Пискунова. Тамбов, 2002. - 54 с.
193. Пшцальникова В.А. Введение в психопоэтику /
194. В.А. Пищальникова, Ю.А. Сорокин. Барнаул. : Изд-во Алт. ун-та, 1993. -209-с.,, 200Iязыка : экспериментальное исследование : автореф. дис. . канд. филол. наукI1 / Р.В. Попадинец. Курск, 2006. — 22 с.
195. Попова И.М. Литературные знаки и коды в прозе Е.И. Замятина : функции, семантика, способы воплощения : курс лекций / И.М. Попова. — Тамбов : Изд-во Тамб. гос. тех. ун-та, 2003. 148 с.
196. Потебня А.А. Полное собрание трудов : Мысль и язык /
197. А.Аг Потебня. — М.: Изд-во “Лабиринт”, 1999. — 300 с.1
198. Ремчукова Е.Н. Креативный потенциал русской грамматики /I
199. Е.Н. Ремчукова. М.: Изд-во РУДН, 2005. - 329 с.
200. Романьоли Р. Лингвокультурная специфика прецедентных единиц русского дискурса, мотивированных историческими событиями и лицами : на1материале заголовков печатных СМИ : автореф. дис. . канд. филол. наук / Р.
201. Романьоли. М., 2006. - 24 с.Iсознания (на материале русских говоров Сибири) / А.Н. Ростова. Томск :1.1
202. Изд-во Том. ун-та, 2000. 193 с.
203. Русинова И.И. Дневник М.П. Сусловой (1981-1985) : Публикация и1.,исследование текста / И.И. Русинова. Пермь, 2007. - 264 с.
204. Салимовский В.А. Жанры речи в функционально-стилистическом освещении / В.А. Салимовский. Пермь : Изд-во Перм. ун-та, 2002. - 236 с.
205. Седых А.П. Этнокультурные характеристики языковой личности : на материале французской языковой личности : автореф. дис. . д-ра филол. наук / А.П. Седых. Саратов, 2005. - 43 с.
206. Сергеева Г.Г. Прецедентные имена и понимание их в молодежной среде : школьники 10-11 класса : автореф. дис. . канд. филол. наук / Г.Г. Сергеева. М., 2005. - 25 с.
207. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова и др.; отв. ред. Б.А. Серебренников; АН СССР, Ин-т языкознания. М. : Наука, 1988.-212 с.
208. Серио П. Анализ дискурса во Французской школе (дискурс и интердискурс) / П. Серио // Семиотика : Антология / сост. Ю.С. Степанов. -Изд. 2-е, испр. и доп. М. : Академический проект; Екатеринбург : Деловая книга, 2001. - 702 с.
209. Сиротинина О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов “речевой жанр” и “риторический жанр” / О.Б. Сиротинина // Жанры речи : сб. науч. ст. — Саратов : Изд-во ГосУНЦ “Колледж”, 1999. Вып. 2. — С. 26-31.
210. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Г.Г. Слышкин. М. : Academia, 2000. - 128 с.
211. Смирницкая С.В. Немецкие говоры Северного Таджикистана /
212. С.В. Смирницкая, М.А. Баротов. СПб. : ИЛИ РАН, 1997. — 120 с.
213. Смирнова Г.С. Варианты англоязычных прецедентных высказываний: особенности текстопорождения и текстовосприятия : автореф. дис. канд. филол. наук / Г.С. Смирнова. СПб., 2004. - 21 с.
214. Смирнова Т.Б. Немцы Сибири: этнические процессы иэтнокультурное взаимодействие / Т.Б. Смирнова. Новосибирск : Изд-во Ин-та археологии и этнографии СО РАН, 2003. 88 с.
215. Смирнова Т.Б. Немецкое население Западной Сибири в конце XIX — начале XXI века : формирование и развитие диаспорной группы : автореф. дис. д-ра истор. наук / Т.Б. Смирнова. — Омск, 2009. 49 с.
216. Смыкунова Н.В. Прецедентные феномены в речевом общении русской языковой личности и процессе обучения русскому языку как иностранному : автореф. дис. . канд. пед. наук / Н.В. Смыкунова. М., 2003. -19 с.
217. Солганик Г.Я. Стилистика текста: учеб. пособие / Г.Я. Солганик. — М.: Флинта, Наука, 2005 256 с.
218. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста / Ю.А. Сорокин. М. : Наука, 1985. — 168 с.
219. Степанова М.М. Структурно-семантические особенности устных текстов-воспоминаний : на материале говоров немцев Красноярского края : автореф. дис. канд. филол. наук / М.М. Степанова. Барнаул, 2006. - 18 с.
220. Степанова Н.Н. Особенности глагольной валентности южногессенского (самаркинского) островного говора на Алтае в сравнении с современным литературным немецким языком : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.Н. Степанова. Барнаул, 2002. - 18 с.
221. Стилистический энциклопедичексий словарь русского языка / под ред. М.Н. Кожиной. М. : “Флинта” - “Наука”, 2003. - 696 с.
222. Сулейманова М.А. Специфика элитарной языковой личности в эпистолярном диалоге : М. Цветаева и Б. Пастернак : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.А. Сулейманова. Махачкала, 2009. — 24 с.
223. Сулименко Н.Е. Слово в контексте гуманитарного знания: учеб.Iпособие / Н.Е. Сулименко. СПб. : Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. - 84 с. '
224. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление /
225. А.Е. Супрун // Вопр. философии. — 1993. №6. - С. 17-29.
226. Тимофеев В.П. Личность и язык среды / В.П. Тимофеев. — Шадринск, 1971а. 122 с.
227. Тимофеев В.П. Диалектный словарь личности / В.П. Тимофеев. -Шадринск, 19716.-141 с.
228. Трубавина Н.В. Особенности развития зависимых предикативных конструкций в островном верхненемецком говоре : автореф. дис. . канд. филол. наук / Н.В. Трубавина. Барнаул, 2003. - 20 с.
229. Трубчанинова М.Е. Языковая личность в инокультурной среде: по данным русскоязычной технически опосредованной коммуникации носителей китайского языка : автореф. дис. . канд. филол. наук / М.Е. Трубчанинова. Воронеж, 2008. — 21 с.
230. Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи / М.Ю. Федосюк // Жанры речи : сб. науч. ст. Саратов : Изд-во ГосУНЦ “Колледж”, 1997. - Вып. 1. - С. 66-87.
231. Федотова О.В. Лексика науки и искусства в структуре языковой личности А.А. Вознесенского : автореф. дис. . канд. филол. наук / О.В. Федотова. Тюмень, 2007. — 25 с.
232. Фомичева Ж.Е. О когнитивно-стилистическом подходе к анализу художественного текста / Ж.Е. Фомичева // Международный конгресс по когнитивной лингвистике. — Тамбов : Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006.1. С. 491-493.
233. Формановская Н.И. Русский речевой этикет / Н.И. Формановская. -М.: Рус. яз., 1975. 183 с.I
234. Л.П. Халяпина. СПб., 2006. — 48 с.1 228. Хватова С.С. Этнокультурная специфика идентификациипрецедентных имен носителями языка : автореф. дис. . канд. филол. наук /
235. С.С. Хватова. — Тверь, 2004. — 18 с.
236. Хомутова Т.Н. Научные парадигмы в лингвистике / Т.Н. Хомутова // Вест. Челяб. гос. ун-та, 2009. № 35 (173). Филология. Искусствоведение. —1.Вып. 37.-С. 142-151.
237. Хэллидей М.А.К. Когезия в английском языке / М.А.К. Хэллидей,
238. Р. Хасан // Исследования по теории текста: реферативный сб. — М. : ВИНИТИ | 1979.-С. 108-115.
239. Целуйко В.М. Психология нетрадиционных религий в современнойI
240. России / В.М. Целуйко. Волгоград : Принт-Терра Дизайн, 2004. — 206 с.
241. Цибизов К.С. Самопрезентация языковой личности в немецком1 молодежном чат-дискурсе: собственно молодежное и национально1 специфическое : автореф. дис. . канд. филол. наук / К.С. Цибизов. — Саратов,2009. 23 с.
242. Чабаненко М.Г. Молодежный дискурс как реализация типовой иIиндивидуальной языковой личности : автореф. дис. . канд. филол. наук /
243. М.Г. Чабаненко. Кемерово, 2007. — 21 с.
244. Чокою А.М. Роль эмоционально-экспрессивных средств в1 современном политическом газетном тексте : на материале метафоры иI1 прецедентных языковых единиц : автореф. дис. . канд. филол. наук /
245. А.М. Чокою. М., 2007. - 23 с.
246. Шевченко Н.В. Основы лингвистики текста : учеб. пособие / Н.В. Шевченко. Саратов : Изд-во Сарат. пед. ин-та, 2000. — 156 с.
247. Шейгал Е. Семиотика политического дискурса / Е. Шейгал. М. : Изд-во “Гнозис”, 2004. — 328 с.
248. Шелякин М.А. Язык и человек : К проблеме мотивированности языковой системы : учеб. пособие / М.А. Шелякин. — М. : Флинта, 2005. 296I
249. Шмелева Т.В. Модель речевого жанра / Т.В. Шмелева // Жанры речи: сб. науч. ст. Саратов : Изд-во ГосУНЦ “Колледж”, 1997. - Вып. 1. - С. 88-98.
250. Шойсоронова Е.С. Языковая личность : этнический аспект : на материале бурятской языковой личности : автореф. дис. . канд. филол. наук / Е.С. Шойсоронова. Улан-Удэ, 2006. — 21 с.
251. Штейнгарт Л.М. Особенности репрезентации языковой картинымира российских немцев : на материале пословиц и поговорок : автореф. дис.канд. филол. наук / Л.М. Штейнгардт. Иркутск, 2006. - 21 с.
252. Щирова И. А. Текст и интерпретация: взгляды, концепции, школы : учеб. пособие / И.А. Щирова, З.Я. Тураева. СПб : Изд-во РГПУ им.
253. A.И. Герцена, 2005. 156 с.'
254. Ягодова А.А. Принципы лингвосоциокультурологического описания языковых единиц : на материале газетных заголовков : автореф. дис. . канд. филол. наук / А.А. Ягодова. СПб., 2003. - 24 с.
255. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред.
256. B.Н. Ярцева. 2-е изд. / В.Н. Ярцева. - М. : Большая российскаяэнциклопедия, 1998. — 685 с.
257. Ямпольский М.Б. Память. Тиресия. Интертекстуальность и кинематограф / М.Б. Ямпольский. М. : РИК “Культура”, 1993. - 464 с.
258. Amelang М. Differentielle Psychologie und Personlichkeitsforschung / M. ‘Amelang, D. Bartussek, G. Stemmier, D. Hagemann. — Stuttgart : W. Kohlhammer Verlag, 2006. 628 S.
259. Angermiiller J. Diskursanalyse : Theorien, Methoden, Anwendungen. / J. Angermuller, K. Bunzmann, M. Nonhoff. Wiesbaden : Argument Verlag, 2001.-258 S.i
260. Asendorpf J.B. Psychologie der Personlichkeit / J.B. Asendorpf. Berlin : Springer, 2007. — 528 S.
261. Baumgartner K. Zur Syntax der Umgangssprache in Leipzig /
262. K. Baumgartner. Berlin, 1959. - 131 S. *
263. Berend N. Deutsche Mundarten in der Sowejtunion. Geschichte der Forschung und Bibliographie / N. Berend, H. Jedig. Marburg : N.G. Elwert, 1991.-253 S. j
264. Blankenhom R. Pragmatische Spezifika der Kommunikation von Russlanddeutschen in Sibirien / R. Blankenhom. — Frankfurt am Mein :
265. Europaischer Verlag der Wissenschafiten, 2003. 263 S.i
266. Brinker K. Linguistische Textanalyse : eine Einfuhrung in Grundbegriffe und Methoden / K. Brinker. Berlin : E. Schmidt, 2001. — 168 S.
267. Briinner G. Angewandte Diskursforschung : Grundlagen und
268. Beispielanalysen / G. Brunner, R. Fiehler, W. Kindt. Wiesbaden : Westdeutscher Verlag, 1999.-232 S.
269. Dressier W.U. Einfuhrung in die Textlinguistik / W.U. Dressier
270. Tubingen : M. Niemeyer, 1973. 136 S.i
271. Edwards D. Discourse and Cognition / D. Edwards. London : Sage Pubn Inc, 1996. - 368 p.
272. Gansel C. Textlinguistik und Textgrammatik : eine Einfuhrung /
273. C. Gansel, F. Jurgens — Gottingen : Vandenhoeck & Ruprecht, 2007. 270 S.
274. Habermas J. Theorie des kommunikativen Handelns Handlungsrationalitat und gesellschaftliche Rationalisierung; Zur Kritik der funktionalistischen Vemunft / J. Habermas. — Frankfurt am Main : Suhrkamp Verlag, 1995.-1216 S.
275. Hawthorn J. A glossary of contemporary literary theory / J. Hawthorn. — London : E. Arnold, 1992. 282 p.
276. Henn B. Syntaktische Eigenschaften deutscher Dialekte. Uberblick und i ^
277. Forschungsbericht / B. Henn // Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen undallgemeinen Dialektforschung. — Berlin; New York : Walter de Gruyter, 1983. — S.1255-1282.i
278. Jager S. Kritische Diskursanalyse : eine Einfuhrung / S. Jager. — Wiesbaden : Unrast Verlag, 2009. — 404 S.
279. Jung M. Die Sprache des Migrationsdiskurses: das Reden uber “Auslander” in Medien, Politik und Alltag / M. Jung, M. Wengeler, K. Boke.
280. Wiesbaden : Westdeutscher Verlag, 1997. 405 S.i
281. Keller R. Diskursforschung: Eine Einfuhrung fur
282. Sozial'wissenschaftlerinnen / R. Keller. Wiesbaden : VS Verlag, 2010. — 128 S.
283. Korn R. Das System der Vokalphoneme der schwabischen Mundart in Kazachstan / R. Korn. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1995. — 101 S.
284. Nennen H-U. Diskurs: Begriff und Realisierung / H-U. Nennen.
285. Frankfurt am Main : Konigshausen & Neumann, 2000. 403 S.
286. Pervin L.F. Personlichkeitstheorien / L.F. Pervin, D. Cervone, O.P. John. New York : UTB, 2005. -742 S.• 268. Potter J. Representing Reality: Discourse, Rhetoric and Social
287. Construction / J. Potter. London : Sage Pubn Inc, 1996. - 264 S.
288. Sader M. Psychologie der Personlichkeit / M. Sader, H. Weber. -Weinheim : Juventa, 1996. 198 S.
289. Sarasin P. Subjekte, Diskurse, Korper : Ueberlegungen zu einerdiskursanalytischen Kulturgeschichte / P. Sarasin. Frankfurt am Main: Vandenhoeck und Ruprecht, 1996. - 34 S.
290. Sokolskaja Strojewa. T. Eine oberhessische Sprachinsel in der Nordukraine / T. Sokolskaja [Strojewa], L. Sinder // Beitrage zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. 1930. Bd. 54. - S. 5-28.
291. Torfing J. New theories of discourse: Laclau, Mouffe, and Zizek / J. Torfing. Oxford : Wiley-Blackwell, 1999. - 342 p.
292. Unwerth W. Proben deutsch-russischer Mundarten aus den Wolgakolonien und dem Gouvemement Cherson / W. Unwerth // Abhandlungen der preuBischen Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historische Klasse. Berlin, 1918.-№ 11.-S. 10-94.
293. Vater H. Einflihrung in die Textlinguistik / H. Vater. Munchen : Utb GmbH Mai, 2001.-208 S.
294. Weiss A. Syntax spontaner Gesprache. EinfluB von Situation und Thema .auf das Sprachverhalten / A. Weiss. -Dusseldorf: Schwann, 1975. 168 S.
295. Werlen I. Neuere Fragestellungen in der Erforschung der Syntax deutscher Dialekte /1. Werlen // Mattheier K., Wiesinger P. (Hgg.) Dialektologie des Deutschen. Forschungsstand und Entwicklungstendenzen. Tubingen : Niemeyer, 1994. - S. 49-75.
296. Wetherell M. Discourse theory and practice / M. Wetherell, S. Taylor, S. Yates. London : SAGE, 2001. - 406 p.
297. Zimmermann H. Zu einer Typologie des spontanen Gesprachs. Basleri
298. Studien zur deutschen Sprache und Literatur / H. Zimmermann. Diss. Bern, 1965.-H. 30.-S. 14-16.