автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Основные тенденции формирования и функционирования специальной лексики бухгалтерского учета

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Саркисов, Армен Левонович
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Краснодар
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Основные тенденции формирования и функционирования специальной лексики бухгалтерского учета'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Основные тенденции формирования и функционирования специальной лексики бухгалтерского учета"

САРКИСОВ Армен Левонович

ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ ФОРМИРОВАНИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА

10 02 01 - Русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Краснодар - 2007

003069548

Работа выполнена на кафедре русского языка как иностранного Кубанского государственного университета

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

Абрамов Валерий Петрович

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Лейчик Владимир Моисеевич,

кандидат филологических наук, доцент Марутина-Катрецкая Е М

Ведущая организация - Педагогический институт Южного Федерального

университета

Защита состоится «22» мая 2007 г в 9 00 часов на заседании диссертационного сове! а Д 21210101 при Кубанском государственном университете по адресу 350040 г Краснодар, ул Ставропольская, 149, ауд 231

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Кубанского государственного университета

Автореферат разослан «_» апреля 2007 г

ГР

Ученый секретарь ^/гНгр^К--

диссертационного совета ' * Новоставская Н М

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

В настоящем диссертационном исследовании представлены результаты сравнительно-исторического, структурно-семантического и функционального описания лексических единиц русского языка, формирующих тематическую группу «бухгалтерский учет» Эта группа включает названия различных видов имущества и способов его движения и использования, всевозможных видов материальных, трудовых и финансовых ресурсов, документов хозяйственной отчетности, групп названий юридических лиц - руководства предприятия, а также инвесторов, поставщиков, покупателей, кредиторов, налоговых, различных финансовых и банковских органов Поэтому в подъязыке бухучета в качестве основных можно выделить обширные тематические группы терминов и номенов, обозначающих перечисленные виды объектов, процессов и лиц

Научная целесообразность работы определяется интегративным характером рассматриваемой лексики, совмещающей ономасиологическую основу и непрерывную тенденцию обобщения новых экономических реалий в современных социально-экономических и технологических условиях -развития рыночной экономики, процесса глобализации, компьютеризации систем управления и контроля и тд Специальная лексика бухучета как сложная, многоуровневая гиперсистема не рассматривалась в комплексе ее семантических и функциональных характеристик

Коренные изменения в экономике современной России сформировали множество процессов и структур, требующих совершенно иного подхода к их изучению и применению Естественно, возникла новая терминология, рефлексирующая эти явления Современная экономическая наука, как известно, представляет собой очень обширную область знания, включающую не только собственно экономические понятия и законы, но и ряд смежных отраслей

Современный человек живет в культурной среде, складывавшейся в течение тысячелетий Эта среда представляет собой чрезвычайно сложное явление, латентно воздействующее на человека и определяющее его мировоззрение, поступки и мышление Одним из элементов этой культурной среды, представляющим одновременно и результат развития

цивилизации, фиксацию ее истории, и одно из средств ее формирования, является язык и, прежде всего, специальная лексика - совокупность номинативных единиц (в первую очередь, терминов) обслуживающих специальные области знания и образующих особый вербальный пласт На современном этапе развития языков для специальных целей такая лексика особо нуждается в сознательном регулировании и упорядочении

Именно в специальной лексике наиболее наглядно обнаруживается связь развития языка с историей материальной и духовной культуры народа По словам академика В В Виноградова, «история терминологии - это повесть о закономерностях развития знаний о природе и обществе» (Виноградов, 1961)

Темпы роста современных научно-технических знаний отражаются в том, что большинство новых слов, появляющихся в языке, составляет специальная лексика Продолжается формирование терминосисхем многих активно развивающихся областей и разделов научного знания, особенно междисциплинарных, которые представляют собой рефлексию быстро меняющейся социокультурной ситуации Этим обусловлено появление большого количества исследований по терминологии и терминографии, весьма актуальных в науковедческом плане, так как они учитывают общую тенденцию развития исследований по пути синтеза, а не дифференциации научных знаний

Быстрое развитие рыночных отношений в экономике России детерминировало появление множества видов новой научной, учебной и справочной литературы по экономике С учетом этих факторов эволюция формирования и динамичный характер специальной лексики финансового учета, ее востребованность в бизнесе, в системе экономического образования определяют актуальность анализа ее структурных, семантических и функциональных особенностей Актуальность работы обусловлена также важной ролью деловой коммуникации во всех сферах социальной деятельности, в том числе и в области рыночной экономики как одного из приоритетных направлений развития современного российского общества

Бухгалтерский учет — система постоянного учета и контроля за использованием финансовых средств и товарно-материальных ценностей Бухгалтерский (финансовый) учет веками формировался как отдельное направление в системе организационно-управленческой деятельности,

представляя собой одну из особых сфер экономики Между тем его терминосфера, как и языковые особенности специальных текстов области финансового учета, до сих пор не получили полного и всестороннего лингвистического описания На примере диахронического исследования метаязыка финансового учета можно отметить не только лексико-семантическую континуальность, но и историческую эволюцию этой подсистемы русского языка

На современном этапе развития социума параметры и методы финансового учета приобретают качественно новые характеристики, что отражается в специальной лексике этой сферы Изменения в системе российской экономики, обусловленные внешними и внутренними факторами, требуют новых подходов к управлению, в том числе и в области экономической деятельности, где качество взаимодействия обеспечивается эффективной коммуникацией как основным инструментом управления

Объектом диссертационного исследования является специальная лексика и письменные тексты сферы финансового учета В качестве предмета исследования рассматриваются структурные, семантические и функциональные особенности специальной лексики финансового учета

Целью работы является изучение и описание основных тенденций формирования и функционирования специальной лексики финансового учета

Поставленная цель предполагает решение следующих задач

1) определить основные аспекты и принципы изучения терминологии,

2) выявить исторические источники и пути формирования специальной лексики бухучета в русском языке,

3) дать характеристику парадигматических отношений в системе специальной лексики финансового учета,

4) проанализировать структурные, семантические и функциональные особенности специальной лексики финансового учета,

5) рассмотреть основные параметры метаязыка финансового учета

Материалом исследования послужили термины и номены

финансового учета, извлеченные из научной, учебной и справочной экономической литературы Всего было проанализировано более 2000 лексических единиц

Методологической основой исследования служит системно-функциональный подход к представлению объекта филологического

исследования (работы отечественных и зарубежных лингвистов ЮД Апресяна, 1995, М А Бородиной, 1979, В В Виноградова, 1977, В Г Гака, 1978, 1979, ЮНКараулова, 1980, В Г Костомарова, 1994, ЛПКрысина, 2002, ВМЛейчика, 2003, В Н Прохоровой, 1994, А А Реформатского, 1987, Ю С Степанова, 1977, ОНТрубачева, 2003, А А Уфимцевой, 1968,1977 и др)

Научная новизна работы связана с характером решаемых проблем и заключается в том, что в ней впервые комплексно исследуется специальная лексика финансового учета как прикладной области научного знания Впервые выявлена онтологическая природа лексического пласта, связанного с понятием «бухгалтерский учет», определены языковые и лингвокультурные тенденции, позволяющие обосновать уникальную динамику исследуемой гиперсистемы, которая соединяет традиционные словарные слои с новейшими номинациями Впервые были системно рассмотрены таксономические параметры терминологической сферы «бухгалтерский учет», прослежена динамика ее единиц в современном русском языке.

Теоретическая значимость работы заключается в углубленном концептуальном представлении специальной лексики сферы бухгалтерского учета, включающей актуальные номинации сферы современной российской экономики, а также в историко-дескриптивном определении континуума специальной лексики бухучета

Практическая целесообразность результатов исследования определена их многоплановой дидактической и лексикографической востребованностью, а также лингвострановедческой значимостью, поскольку, специальная лексика составляет определенную информативную ценность при овладении русским языком как иностранным Полученные результаты могут найти применение в качестве существенного дополнения терминологических и толковых словарей, а также в преподавании вузовских курсов лексикологии, лексикографии и семантики

Положения, выносимые на защиту:

1 Специальная лексика сферы «бухгалтерский учет» в русском языке формирует обширную гиперсистему, объединяющую специальные номинации теории бухучета и таксоны основных учитываемых экономических объектов, которые представляют собой межсистемные

понятийные поля и включаются в гиперсистему бухучета на основании структурной синкректичности и полифункциональности их единиц Полифункциональность специальной лексики детерминирована комплексной природой самого обозначаемого объекта - сферы «бухгалтерский учет» - и проявляется в гиперонимизации названий разнородных предметов и реалий, связанных с производственно-хозяйственной деятельностью

2 Системные отношения специальной лексики, реализуемые в синонимических, омонимических, родовидовых оппозициях, могут представлять сложности для профессионального общения и интерпретации специалистами смежных областей знания без учета традиций отраслевого терминоупотребления При этом величина вероятности возникновения разночтений прямо пропорциональна уровню абстракции лексической единицы

3 Междисциплинарная омонимия и внутрисистемная многозначность, свойственные всем терминосистемам, проявляют свою специфику в терминосфере бухгалтерского учета В связи с этим для адекватного толкования специального обозначения бухучета может быть недостаточно опоры на контекст, необходимо знание конситуации, а также дополни 1ельных маркеров (например, цифровых, штриховых и т д)

4 Поскольку система бухгалтерского учета отражает интеграцию хозяйственной деятельности экономического субъекта, постольку метаязык бухучета стремится к созданию все новых обобщающих понятий для объединения групп учитываемой информации Это неизбежно приводит к увеличению семантического расстояния между исходной и конечной номинациями в иерархии предметов данной сферы

Методы исследования избраны в соответствии с целью и задачами работы и включают описательный, структурный, компонентный методы, а также метод статистического анализа обработки данных, элементы контекстуального и когнитивно-семантического анализа

Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации обсуждались на 4-й Международной научной конференции "Культура русской речи" (Армавир, 2005), на 4-й межвузовской аспирантско-докторантской конференции "Актуальные проблемы языкознания и литературоведения" (КубГУ, 2005), на заседании кафедры русского языка

как иностранного Кубанского государственного университета (2007), а также отражены в пяти опубликованных статьях

Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения и Библиографического списка

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

В первой главе — «Основные проблемы и принципы лингвистического описания специальной лексики бухгалтерского учета» — обобщаются принципы и методы структурного и функционального изучения терминов и номенов бухучета, прагматический аспект подъязыка бухучета и особенности предметно-тематической организации его специальной лексики

Бухучет — один из видов хозяйственного учета, предметом которого являются те стороны экономических процессов, которые могут быть выражены в денежной форме, те хозяйственные операции, которые вызывают движение материальных и денежных средств

Специальная лексика бухучета еще не подвергалась системному и функциональному исследованию с позиций парадигматики, синтагматики и структурных и коммуникативных особенностей их функционирования в метаязыке экономики Специальная лексика любой отрасли включает термины и номены, а также профессионализмы Бухгалтерская специальная лексика создавалась в течение большого периода времени и определялась особенностью сферы применения, предметом, объектом, целями и задачами хозяйственного учета и контроля

Терминология бухгалтерского учета - это совокупность терминов, обслуживающих все направления данной отрасли знания, которые соответствуют необходимым требованиям, предъявляемым к терминам, т е целесообразности, упорядоченности, системности и т д

Когнитивный аспект этой (как и любой другой) терминологии представляет особенности развития системы специальных бухгалтерских знаний, формировавшихся длительное время под влиянием внутренних и внешних социально-экономических факторов

В процессе создания системы стандартизированного бухгалтерского учета формировался основной корпус лексических единиц, отражающих

8

этапы развития понятийного аппарата данной отрасли человеческой деятельности Однако вопрос об эволюции и тенденциях развития специальной лексики бухгалтерского учета в русском языке еще не был предметом специальных исследований и нуждается в научном описании и осмыслении

Важным представляется анализ новейшей бухгалтерской лексики с точки зрения отражения динамики данного словарного пласта, а также изучение и систематизация единиц языка бухгалтерского учета, выявление когнитивной структуры базовых терминов, отражающей динамику развития бухгалтерской терминологии в целом

Активное развитие экономики и новых форм хозяйственно-финансовой деятельности в XX в , качественное обновление методов и форм организации хозяйственного учета определили существенное пополнение состава терминологии бухучета в современном русском языке Важное значение имеет изучение не только корпуса терминологии, но и процессов, которые происходят в нем в силу языковых и социокультурных факторов

Хотя терминологии каждого языка для специальных целей обнаруживают свою специфику и собственные тенденции развития, изучение терминов базируется на общих методологических принципах

Опираясь на данные отечественных терминологов (В М Лейчика, А В Суперанской, Б Н Головина, Р Ю Кобрина и др ), мы полагаем, что в рамках нашего исследования целесообразно использовать следующее рабочее определение термина термин - это номинативная единица языка, репрезентирующая специальное (научное) понятие, обладающая строгой дефиницией, включенная в соответствующую терминосистему, характеризующаяся конвенциональностью и стандартностью функционирования в рамках сферы специального общения

Структурированность межтерминологических связей выявляет такой важный системный признак терминологии, как парадигматика, которая находит свое выражение в упорядоченности рядов терминологических единиц, соотнесенных с понятийной системностью внутри данной сферы В связи с этим возникло понятие терминосистемы, дифференцированное от понятия терминологии как совокупности терминов

По определению В М Лейчика, терминологии «складываются стихийно», а терминосистемы - «конструируются осознанно» Термины образуют терминологические системы путем установления системных

связей по типу «общее - частное», «род - вид», «вид - разновидности», «целое — часть», «сходство - различие», «тождество - противоположности» и т д Различные терминоединицы должны быть связаны с общим понятием, чтобы, в конечном счете, представить научное (профессиональное) знание Терминологическая система бухгалтерского учета характеризуется открытостью, динамикой, быстрым качественным и количественным ростом, что отражает развитие экономических связей современной системы хозяйствования

Основные понятия терминоведения как новой науки, проблемы формирования и развития терминологий и терминосистем, основные лингвистические аспекты и методы изучения, типологическая классификация терминов даны в работах В В Виноградова, Г О Винокура, Д С Лотте, А А Реформатского, О С Ахмановой, В М Лейчика, В П Даниленко, Б Н Головина, Р Ю Кобрина, А С Герда, А И Моисеева, Н Б Гвишиани, П Н Денисова, Л А Капанадзе, Т Л Канделаки, А В Суперанской, С В Гринева, Л Ю Буяновой и др

Язык бухгалтерского учета - один из языков для специальных целей (далее - ЯСЦ) - «функциональных разновидностей современных развитых этнических языков, обслуживающих специальные сферы знаний и деятельности» (Лейчик 2002 С 167)

Взаимодействие экстралингвистических и собственно лингвистических факторов в сфере терминологии исследовалось многими лингвистами (Г О Винокур, С В Гринев, В П Даниленко, Д С Лотте, Г П Немец, А А Реформатский, Ю В Рождественский, Л Ю Буянова и др) Постоянное обновление специальной лексики отражает семантическую сущность, цели, задачи и перспективы соответствующей области научного и специального знания В настоящее время к наиболее разрабатываемым направлениям терминоведения относится описание различных ЯСЦ, наиболее продуктивных в плане лексической «модернизации»

В сфере бухгалтерского учета такая модернизация проявляется и в связи с внедрением автоматических операционных программ, развитием все более совершенствующейся системы компьютеризации вычислительных работ и составлением учетной документации

Когнитивно-языковая сфера «Бухгалтерский учет» реализуется в официально-деловом типе коммуникации в целом и включает в себя сле-

ю

дующие языковые микросферы «экономика», «финансы», «делопроизводство», «право», «управление», «контроль» и др

Бухучет как деятельность является составной частью хозяйственной деятельности (производства и распределения) с достаточно развитой и структурированной системой специальной лексики

Любое родовое (общее) понятие ЯСЦ может быть рассмотрено как система, включающая множество элементов, находящихся в отношениях и связях между собой, и в то же время оно может входить в качестве компонента в систему других понятий или включать их в свое понятийное пространство в качестве периферийных элементов Это особенно актуально для современного уровня развития науки, когда новые научные дисциплины возникают и формируются на пересечении уже существующих Таким образом, могут складываться большие системы смежных понятий, которые мы предлагаем обозначать как гиперсистемы, т е системы систем

Проблемы стандартизации и упорядочения терминологии выявляются при функционировании специальной лексики, расхождения в интерпретации которой обусловлены как меняющимся характером экстралингвистических условий профессиональной деятельности специалистов и их коммуникации, так и различиями традиций терминологического узуса Не всегда можно наблюдать одинаковый объем содержания понятия у всех коммуникантов Поэтому четкая определенность понятий является необходимой основой при построении словарей специальной лексики теоретических и прикладных дисциплин

Подъязык бухучета можно определить как строго нормированный ЯСЦ закрытого типа с большим количеством стандартных формулировок, предусмотренных правилами (нормами) оформления и обмена бухгалтерской информацией

Тексты бухучета адресованы узкому кругу людей - только специалистам, и для них характерно обязательное наличие официально утвержденного стандарта Тенденции стандартизации предполагают стремление к строгости и информативности (сходство официально-делового стиля с научным стилем), поскольку и те и другие тексты являются репрезентациями определенной замкнутой сферы узкопрофессионального общения

Как известно, в современной науке существует процесс динамики лексики из разных стилевых сфер в направлениях от обиходного языка к

п

терминологии (терминологизация) и обратно (детерминологизация) По материальному составу отраслевая терминология частично пересекается с общенаучной терминологией и даже с обиходной лексикой Ср баланс (бухг ) и баланс ~ равновесие (общеупотребит ) Детерминологизированные термины определенных групп переходят в обиходную речь путем метафорического употребления Такое функционально-стилевое перераспределение специальной лексики в значительной степени обусловлено экстралингвистическими причинами Так, были переосмыслены бухгалтерские термины двойная бухгалтерш (система двойной записи, диграфический учет), ажур (своевременная учетная запись, т е запись в тот же день, когда совершается факт хозяйственной деятельности).

Специфика функционирования специальной бухгалтерской лексики в устном профессиональном общении, на наш взгляд, состоит в том, что в одном и том же тексте могут употребляться разностилевые наименования (термины и профессионализмы, общеупотребительные и просторечные слова) Это связано с особой прагматикой общения, возможностью, а часто и необходимостью переключения с одного стиля на другой, в зависимости от условий коммуникации, например, разговорные профессионализмы платежка (вместо платежное поручение), наличка (наличные деньги), заява (заявление), сальдовка (сальдирование) и т п.

Наиболее крупными составными частями теории и практики бухгалтерского учета являются бизнес, отрасли народного хозяйства, бюджетная сфера, государственные органы управления Этим направлениям соответствуют следующие пласты терминологии термины отечественного бухгалтерского учета, термины, присущие международной учетной терминологии и терминологии отдельных государств, понятия различных школ и теорий бухгалтерского учета, терминологии аудита, финансовой отчетности, бюджетного, налогового и таможенного права, статистики, организации и управления производством, товароведения, страхования, отраслевого ведения хозяйства (промышленности, торговли, строительства, сельского хозяйства, транспорта, банковского дела, биржевой торговли и тд)

При анализе тематических групп, выделяемых собственно в составе метаязыка бухучета, учитывается принцип единообразия, где это позволяет материал

Выделяются следующие тематические сегменты, объединяющие бухгалтерские термины.

1) экономические ресурсы (активы) - источники образования активов, их состояние, • движение, использование, отношение к балансу, местам эксплуатации, отношение к пользователю информацией, функциональная роль и др,

2) методы бухгалтерского учета (совокупность приемов бухгалтерского учета) - инвентаризация, система счетов, двойная запись, выборка, баланс, калькуляция и др ,

3) бухгалтерские балансы (обобщенное отражение в экономической группировке имущества организации) — балансы текущие, сводные, вступительные, санируемые, инвентарные, ликвидационные, книжные, единичные, разделительные, объединительные, генеральные и др ,

4) измерители, применяемые в учете, - измерители натуральные, трудовые и денежные,

5) система счетов — двойная запись, простая запись, активный счет, пассивный счет, аналитический счет, синтетический счет, забалансовый счет, шахматовая ведомость, сальдовая ведомость, оборотная ведомость, субсчет и др ,

6) стоимостное измерение и оценка объектов бухгалтерского учета,

7) документация и инвентаризация - виды бухгалтерских документов,

8) обобщение учетной информации для составления бухгалтерской отчетности,

9) пользователи бухгалтерской информацией - собственники, менеджеры, руководители организаций, поставщики, инвесторы, бухгалтеры, работники налоговых служб, покупатели, банки, аудиторы и ДР,

10) бухгалтерские операции по учету имущества - списание, амортизация, акцепт, передача на баланс, принятие на баланс, принятие в эксплуатацию, начисление процентов, оценка, согласование стоимости, начисление и др,

11) юридические операции с имуществом - договор о покупке, продаже, финансировании, аренде, лизинге, кредитовании и др

Эти когнитивно-тематические сегменты актуализируют важнейшие смысловые корреляции всей терминосферы бухгалтерского (финансового учета)

Как показал материал, существует прямая зависимость статистических показателей от тематико-предметной и понятийной значимости термина Так, термины блока «активы», «средства» наиболее актуальны в терминосфере финансового учета

Каждый из выделенных тематических сегментов характеризуется той или иной языковой спецификой В метаязыке бухучета выделяются сферы, тематические сегменты (группы), пересекающиеся по многим признакам с тематическими группами других предметных областей экономики

В формировании терминологии в целом (и в языке бухучета) продуктивны одни и те же способы терминологической деривации -метафоризация (ср. мертвые активы, замороженный счет, лизинг мокрый и др), аффиксация (кредит, кредитование, кредитор, кредитоспособность и т д), синтаксическая терминодеривация (активы финансовые, активы ликвидные, акции обыкновенные, акции конвертируемые и т д) Как известно, к специфическим чертам, выделяющим термин из слов общей лексики, относится его структура В более старых терминологиях часто используются монолексемные термины В более молодых системах преобладают составные и полилексемные термины Они удобнее в когнитивном аспекте, потому что эксплицируют родо-видовые отношения отдельных понятий Сама структурная организация единиц специальной лексики помогает определить их место в терминосистеме, деривационную парадигматику (Абрамова, 2003)

Во второй главе - «Структурно-функциональные аспекты специальной лексики бухгалтерского учета в подъязыке экономики» -характеризуются источники и тенденции формирования базовых таксонов специальной лексики бухгалтерского учета, выявляются деривационные и морфологические свойства и семантико-функциональные параметры специальной лексики бухучета, включая аспекты стандартизации терминоединиц бухучета, и особенности внутренней и внешней синтагматики специальной лексики бухучета в текстах бухгалтерских документов

Как показали проведенные нами исследования, большинство терминов и понятий бухучета в русском языке представлено заимствованной лексикой, базовые единицы которой имеют итальянские, немецкие, французские корни Вместе с тем формирование фонда специальной лексики бухгалтерского учета - процесс еще не завершенный

Это связано с тем, что метаязык бухучета пополняется все новыми заимствованиями в сфере общеэкономической лексики На данном этапе это заимствования преимущественно из английского языка

Специальная лексика бухгалтерского учета в русском языке начала складываться в XVIII в путем заимствования финансово-учетных систем европейских стран Изучение путей и средств формирования единиц терминосферы «финансы» предполагает исследование генетического аспекта терминов бухучета в составе подъязыка экономики, структурную классификацию терминов, анализ продуктивных моделей терминодеривации, изучение семантики терминов и вопросов упорядоченности терминологии, а также экстралингвистического фактора развития данной лексической подсистемы

Специальная лексика бухучета заимствовалась русским языком большей частью из немецкого (бухгалтер, калькуляция, вексечъ, маклер и др), итальянского (сальдо, валюта и др ) и французского {ажур, авизо, аванс, аккредитив, кредит, баланс и др) В настоящее время основная масса заимствований идет из английского языка [контроллинг, ваучер, смарт-карта, инжиниринг и др)

Единицы специальной лексики бухучета имеют различную структуру и подразделяются на следующие разновидности 1) однословные -амортизация, операция, выплаты, расходы, бюджет, актив, пассив, выверка, бюджетники и др, 2) составные — активные средства, дебиторская задолженность, операционный расход, сложный процент и др, 3) сложные — предел пассивного сальдо, платежный баланс по клиринговым расчетам и др

Выявлены новые метафорические номинации, которые еще не устоялись как термины, но функционируют в современном метаязыке экономики векселя дружеские (взаимные), активы мертвые (неликвидные), активы замороженные (арестованные), активы неосязательные (нематериальные), акцепт молчаливый (отсутствие отказа, воспринимаемое как согласие), вечные вклады (вклады, обязательства по которым выполняются в течение длительного срока), «почти деньги» (легко ликвидные активы) и т д

Основу специальной лексики составляют имена существительные и субстантивные сочетания, на периферии находятся слова других частей речи, образованные от имен существительных Тогда образуются

словообразовательные гнезда с различной качественной наполняемостью Например

авизо авизный, авизовка (разг ), авизировать, авизовать, аккредитив аккредитивный, аккредитовать, аккредитация,

аккредитирование, аккредитованы,

актив активный, активизировать, активизация,

активизированный, активизироваться, акциз акцизный,

акция акционер, акционерный, акционировать, акционирование, аудит аудиторский, аудитор, аукцион аукционный, аукционист,

баланс балансный, балансовый, балансировать / сбалансировать, сбалансированный,

бизнес бизнесмен, бизнесвуман / йизнсвумен (разг), бизнесменка (разг ),

биржа биржевик, биржевой,

ликвидация-^ликвидировать, ликвидационный, ликвидность, ликвиды, лгшит лимитирование, лимитный,

капитал капитальный, капиталист, капиталовложения,

капитализировать и др

От терминов-существительных образуются другие термины-существительные, а также личные формы глаголов, действительные и страдательные причастия, относительные прилагательные Наибольшей словообразовательной продуктивностью характеризуются термины, обозначающие процессы, действия.

Аренда (от лат arrendare - отдавать внаем) - предоставление имущества (напр, земли) его хозяином во временное пользование другим лицам на договорных условиях, за плату От существительного аренда образованы наименования лиц арендатор (получающий имущество в аренду) и арендодатель (сдающий имущество в аренду) Прилагательное арендный именует экономические отношения между арендатором и арендодателем

Новый вид аренды - аренду оборудования с правом последующего выкупа - называют лизингом Соответственно, в русском языке для участников лизинговой сделки появились номены лизингополучатель и лизингодатель, для которых имеются синонимы в случае обозначения юридических лиц - лизинговая компания (арендодатель) и фирма-

арендатор Отметим ограничение деривационных возможностей новой лексемы лизинг по сравнению с традиционным термином аренда В то же время продуктивно образование на базе этой лексемы новых понятий аналитическим путем — операционный лизинг, капитальный лизинг и т д

При переводе терминологических сочетаний с английского языка отмечается дифференциация соответствующих понятий в русском языке, например цена и оценка в сочетаниях цена приобретения (historical cost) и текущая оценка {present cost)

Специальная лексика подвергается особому нормированию, в основе которого лежат фонетика, семантика и грамматика, определенные не нормами словоупотребления и словообразования литературно! о языка, а условиями, традициями и потребностями соответствующей 1 ерминосистемы

В терминологии бухучета синонимами являются термины убытки -внереализационные расходы — производственные чрезвычайные затраты, потоки денежных средств - потоки наличности, расход - кредит, приход -дебет, двойная бухгалтерия — диграфический учет и т п Синонимия специальных номинаций бухучета может быть обусловлена двумя факторами параллельным функционированием русской и иноязычной лексем, потребностью в детализации понятийных параметров В ряде случаев можно отметить эвфемистическую функцию нового наименования

Велико влияние новых компьютерных технологий на состав терминологии бухучета Так, в «Финансовом словаре» (М, 2002) зафиксировано свыше 100 терминов и номенов, возникших для обслуживания нового вида расчетов - с помощью пластиковых карт Они представляют собой однословные или составные названия, лексические заимствования или кальки (авторизация, банкомат, взаимоприем, револьверный кредит, дробная покупка, зона эмбоссирования) и др Это новая специальная лексика, которая еще не устоялась в употреблении, а потому не отражена в большинстве отраслевых словарей

Итак, в связи с развитием российской и мировой экономики, а также под влиянием собственно лингвистических факторов подсистема специальной лексики бухучета находится в постоянном движении, пополняется новыми понятиями и номинативными единицами Это требует перманентного исследования системных и структурных связей специальной лексики бухучета

Экономисты все чаще говорят о назревшей потребности новой стандартизации бухгалтерской терминологии Так, в бухгалтерском учете существует проблема идентификации терминов затраты, издержки, расходы Практические работники воспринимают первые три термина как синонимы, а теоретики склонны их дифференцировать

Так, в «Финансовом словаре» понятие «затраты» толкуется как «выраженные в денежной форме расходы предприятий, предпринимателей, частных производителей на производство, обращение, сбыт продукции» (Финансовый словарь, 2002 С 117) Затраты называются также издержками производства и обращения «Издержки производства - издержки, затраты, непосредственно связанные с производством продукции и обусловленные им» (Новый экономический и юридический словарь, 2003 С 121) В то же время отмечается тенденция к разграничению понятий «затраты», «издержки» и «расходы» как более или менее широких по отношению друг к другу, связанных не синонимическими, а родовидовыми отношениями Так, «расходы» в этом же словаре дифференцируются по признаку «вид затрат» «Расходы - затраты в процессе хозяйственной деятельности, приводящие к уменьшению средств предприятия или к увеличению его долговых обязательств (там же С 220) В других источниках, напротив, затраты считаются видом расходов, а издержки - видом затрат Отсутствие новых нормативных экономических терминологических словарей способствует сохранению приведенных различий в употреблении терминов издержки, затраты и расходы

Системные отношения терминологии бухгалтерского учета, реализуемые в синонимических, омонимических, родовидовых оппозициях, могут представлять сложности для профессионального общения и интерпретации специалистами смежных областей знания, например, бухгалтерами, оценщиками, нотариусами, агентами и т.д Чем выше уровень абстракции, чем больше объем экономического понятия, тем больше вероятность возникновения разночтений Так, «собственность» является не только экономическим, но и юридическим понятием

Юридический термин собственность, относящийся к объекту недвижимости, в то же время традиционно используется в качестве общего обозначения недвижимого и / или движимого имущества, таким образом, это понятие часто используется в широком смысле В этом контексте под ним может пониматься как сам физический объект, так и право владения им

Эти значения различаются благодаря контексту, из которого следует, что речь идет о собственности, понимаемой как активы в смысле определений и соглашений бухгалтерского учета Термин собственность, употребленный без дополнительного определения или идентификации, может иметь референтом как недвижимость, так и движимое имущество или их комбинацию

Проблема стандартизации и унификации терминоединиц по семантико-понятийным и структурным параметрам усложняется за счет естественного сопротивления языкового материала и связана также с традициями терминоупотребления Поэтому междисциплинарная омонимия и внутрисистемная многозначность неизбежны в любом ЯСЦ, в том числе и в подъязыке бухгалтерского учета, охватывающем практически все виды финансовой и хозяйственной деятельности Рассмотрим примеры синонимов, различных по структурно-фаммашческим параметрам

Так, термины-синонимы недвижимость, или объект недвижимости, или недвижимое имущество могут в равной степени обозначать «физический участок земли и относящиеся к нему выполненные человеком улучшения (в том числе и постройки)», те материальную, осязаемую «вещь» На выбор той или иной синонимической терминоединицы, безусловно, влияе! кошексхуальное расширение

Синонимы имуи^ество - активы - ресурсы репрезентируют базовые понятия бухгалтерского учета, а потому образуют разветвленную систему понятийной иерархии - материальные, нематериальные и инвестиционные, в том числе текущие активы, основные активы, ликвидные активы, активы движимые, активы фонда и т д

Изучение структуры специального текста в единстве его собственно языкового, когнитивного и содержательно-коммуникативного аспектов остается важнейшей теоретико-прикладной задачей лингвистической науки, поскольку текст — многоаспектный объект исследования, требующий комплексной методики анализа синтагматических структур большой и малой протяженности в различных видах дискурса

Подъязык бухгалтерского учета в сфере языка экономики имеет ярко выраженную специфику не только в области лексики, но и в аспекте структуры и типологии текстов, что обусловлено рядом причин Во-первых, тексты бухучета — это только письменные тексты (об этом говорит и внутренняя форма номена «бухгалтер» - от немецкого das Buch - «книга»)

Во-вторых, это язык официальных документов, жестко стандартизированных по форме и содержанию Среди бухгалтерских текстов можно выделить расчеты, инструкции, аналитические записки и т д Основу текстов бухучета составляют формулы, клише, шаблоны, конструкции, что и позволило в свое время создать компьютерные программы для ведения бухгалтерской документации

Инструкции и аналитические записки развивают преимущественно синтагматическую сторону синтаксической организации на всех уровнях - в словосочетании (в составном термине или номене), в предложении, тексте Синтагматика любого метаязыка составляет его важнейшую грамматико-стилистическую особенность В ней выделяются соответственно синтагматика терминологического сочетания, синтагматика предложения и синтагматика текста

Синтагматическая цепочка строится на развитии подчинительных связей, которые должны быть выражены максимально эксплицитно (те открыто) при помощи флексий, предлогов, подчинительных союзов, соотносительных слов и т д Организация синтагмы предстает как иерархическая система, где элементы сообщения находятся в определенной взаимозависимости, и это выражено средствами метаязыка

Терминологическое сочетание как синтагма строится путем последовательного присоединения к исходному однословному термину слов-уточнителей, конкретизирующих исходное понятие или образующих его видовые корреляты (Головин и др, 1987) Так, бухгалтерский термин баланс образует дериваты путем присоединения к нему уточнителей (прилагательных, причастий, существительных) баланс бухгалтерский, баланс исполнения сметы расходов, баланс консолидированный, баланс ликвидационный, баланс материальный, баланс межотраслевой, баланс платежный, баланс сальдовый, баланс сводный, баланс финансовых ресурсов, баланс дефицитный и др

В современных терминологиях количество составных терминов постоянно возрастает Продуктивные синтагматические модели составных и сложных экономических терминов и номенов включают два-три компонента и могут иметь следующий вид

1) А!+ N1 (где + А! - прилагательное в форме именительного падежа, N1 - существительное в форме именительного падежа) бухгалтерский баланс, платежное поручение и др ,

2) Ni + N2 (где N2 - существительное в форме родительного падежа) смета расходов, издержки производства, калькуляция себестоимости и др Эти модели в качестве структурных блоков могут входить в состав более сложных терминологических конструкций

Модели с цепочками форм родительного падежа - NT + N2 + N2 (существительное + существительное в род пад +■ существительное в род пад) норма структуры рынка (широко представленная конкуренция), порог отклонения валют (показатель стабильности валют), коэффициент годности оборудования (доля остаточной стоимости по отношению к первичной стоимости оборудования) и др

Многочисленными модификациями этих структурных схем являются модели с включением прилагательных и причастий

N, + А2 + рынок чистой конкуренции, переоценка основных средств, реформация бухгалтерского баланса,

Parti + Ai + N1". некредитуемые материальные ценности, плавающая процентная ставка и др

N) + с + JPart5 + N4: компания с ограниченной ответственностью, А) + Ni + N2: энергетические ресурсы предприятия и др , Ai + N1 + А2 + А2 + N2 стоимостная оценка основных Г'роизводственных фондов,

Ni + на + N4 затраты на оплату труда, Nj + на + A4 + N4 налог на добавленную стоимость, N) + N2 +А2 +N2 классификация счетов бухгалтерского учета, N( + N 2 + на + N 6: норма поведения на рынке (отсутствие сговора между товаропроизводителями и принудительных методов конкурентной борьбы),

Nj + N2 + А2 + N2: план счетов бухгалтерского учета (система организованных бухгалтерских счетов), Nj + в + N4 платежи в бюджет,

Ni + по +Аз +N3 платеж по открытому счету (форма коммерческого кредита),

N1 + А5 + N5: расчеты платежными поручениями (безналичные расчеты через банк),

Ai + N1 + по + N5: распределительные счета по периодам (бухгалтерские счета для учета и распределения расходов будущих периодов),

N1 + Аз + N2 + в + N6: выписка из расчетного счета в банке (документ, отражающий движение денежных средств клиента банка) и др ,

N1 + А + N2 + с + N5 + N2: окупаемость капитальных вложений с учетом дисконтирования (период, в течение которого авансированные капитальные вложения окупаются полученным доходом при определенной расчетной норме дисконта) и т д

Усложнению бухгалтерской терминологии способствует объединение во многих терминологических конструкциях различных типов подчинительных сочетаний с помощью сочинительной связи в единое понятийное целое Преимущественно это представлено в таких типах сочетаний, как номенклатурные единицы видов денежных и материальных затрат статья себестоимости - N1 + на N3 + и + N3: издержки на сырье и материалы,, IV, + на N3 + и + N3 + N2 расходы на освоение и подготовку производства; ^ + N2 на + N4 + и +N3 +N2: смета расходов на содержание и эксплуатацию оборудования и т п

Как известно, синтагматическая сочетаемость, т е «закономерная текстуальная сочетаемость класса единиц данного поля, которые организуют семантическую сферу», складывается из синтаксической, семантической и лексической сочетаемости (Абрамов, 1992 С 17)

В результате соединения лексических и грамматических компонентов главного и зависимого членов терминологического словосочетания реализуется значение всего составного термина - эпидигматическое значение, а на семантическом уровне происходит образование нового денотатата и десигната, выраженного составным (сложным) термином или номеном

Терминоединицы сферы «финансы» в бухгалтерских текстах имеют специфическую синтагматику, обусловленную семантикой специальной лексики ассигновать на что7, стоимость на одну акцию, нести налоги и др

Для текстов бухгалтерских инструкций характерны рекуррентные связи, осуществляемые с помощью бикомпонентного (поликомпонентного) коннектора, компоненты которого состоят из одинаковых - с точностью до форм словоизменения - знаменательных слов

Основными структурно-семантическими характеристиками синтаксической организации приведенных текстов является преобладание односоставных предложений с предикатами возможности и долженствования (безличные, неопределенно-личные), а также

преимущественное использование форм пассивного залога Очевидно, что в силу стремления к исчерпывающему представлению четко обозначенных отдельных тем в составе данных типов текста сложное синтаксическое целое можно считать главной концентрической конституентой Концентрической мы называем ее потому, что каждая такая тема служит максимально эксплицированным организующим центром, вокруг которого выстраиваются остальные компоненты данного фрагмента текста Форматирование в виде списка также способствует такому концентрическому представлению текстового материала

Таким образом, исследование закономерностей синтагматики единиц бухгалтерского текста от словосочетания и предложения до сложного синтаксического целого и всего текста раскрывает его общие и специфические структурные свойства Синтагматика тесно связана со всеми текстовыми параметрами и является основной конституентой текста как структурно-семантического образования Синтагматический анализ специального текста определяет закономерности дистрибуции терминов и специфику реализации внутренних и внешних связей различных синтаксических конструкций Исследование синтагматики специального текста позволяет выявить наиболее общие закономерности функционирования структурных элементов текста как единого целого, рассматриваемые системно, во взаимосвязи их логико-прагматических свойств

В исследованной нами рассмотренной нами лексической парадигме сферы «бухгалтерский учет» были выявлены основные тенденции формирования состава и функционирования специальных наименований, определенные спецификой данной предметно-понятийной области Очевидно, что вся понятийная система бухучета была заимствована одновременно с процессом вхождения новых реалий в российскую действительность Этот процесс является незавершенным в условиях глобализации мировых хозяйственных и информационных процессов

Современная специальная лексика сферы «бухгалтерский учет» в русском языке также обнаруживает названные тенденции Она объединяется в обширную гиперсистему, включающую специальные номинации теории бухучета и таксонов основных учитываемых экономических объектов, которые представляют собой межсистемные понятийные поля Эти поля

я

входят в общую гиперсистему на основании структурного синкретизма и полифункциональности их единиц

Гиперсистема бухгалтерского учета представляет собой обобщение хозяйственной деятельности экономического субъекта, и метаязык бухучета стремится к созданию все новых обобщающих понятий для более крупного объединения групп учитываемой информации Это ведет к увеличению семантического расстояния между исходной и конечной номинациями в иерархии предметов данной сферы

В Заключении подводятся итоги исследования и намечаются новые перспективы изучения основных вопросов, рассматриваемых в диссертации

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях

1 О специфике синтагматики метаязыка экономики (на примере метаязыка бухгалтерского учета) // Теоретическая и прикладная семантика, парадигматика и синтагматика языковых единиц Краснодар КубГУ, 2005 - 0,4 п л

2 О формировании специальной лексики бухгалтерского учета // Актуальные проблемы языкознания и литературоведения Краснодар КубГУ, 2005 - 0,3 п л

3 О морфологических и синтаксических свойствах специальной лексики сферы «финансы» // Культура русской речи Материалы 4-й международной конференции Армавир АГПУ, 2005 - 0,3 п л

4 Эволюция таксона терминов и номенов в языке бухучета // Известия высших учебных заведений Северо-Кавказский регион Спецвыпуск 2006 - 0,8 п л

5 Актуальные направления формально-семантической стандартизации терминов бухучета // Теоретическая и прикладная семантика, парадигматика и синтагматика языковых единиц Краснодар КубГУ, 2007,- 0,4 п л

Бумага тип №1 Печать трафаретная Тираж 100 экз Заказ № 512 от 18 04 07 г Кубанский государственный университет

350040, г Краснодар, ул Ставропольская, 149, Центр "Универсервис", тел 21-99-551

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Саркисов, Армен Левонович

Введение

1 ОСНОВНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ПРИНЦИПЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА

1.1 Принципы и методы структурного и функционального изучения терминов и номенов бухучета

1.2 Прагматика подъязыка бухгалтерского учета: проблемы упорядочения узуса

1.3 Описание системных параметров специальной лексики бухгалтерского учета

1.3.1 Особенности предметно-тематической организации специальной лексики бухгалтерского учета

1.3.2 Деривационная системность терминов и номенов языка финансового учета

Выводы

2. СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ АСПЕКТЫ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА В ПОДЬЯЗЫКЕ

ЭКОНОМИКИ

2.1 Источники и тенденции формирования базовых таксонов специальной лексики бухгалтерского учета

2.2 Деривационные и морфологические свойства специальной лексики сферы «Бухучет».

2.3 Семантико-функциональные параметры специальной лексики бухучета

2.3.1 Актуальные направления формально-семантической стандартизации терминов бухгалтерского учета

2.3.2 Синтагматика терминов бухучета в текстах бухгалтерских документов

Выводы

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Саркисов, Армен Левонович

В настоящем диссертационном исследовании представлены результаты сравнительно-исторического, структурно-семантического и функционального описания лексических единиц русского языка, формирующих тематическую группу «бухгалтерский учет».

Эта группа лексики включает названия различных видов имущества и способов его движения и использования, всевозможных видов материальных, трудовых и финансовых ресурсов, документов хозяйственной отчетности, групп названий юридических лиц - руководства предприятия, организации, а также инвесторов, поставщиков, покупателей, кредиторов, налоговых, финансовых и банковских органов. Поэтому в метаязыке бухучета в качестве основных тематических групп можно выделить обширные совокупности терминов и номенов, обозначающих перечисленные виды объектов, процессов и лиц.

Научная целесообразность работы определяется ин~ тегративным характером рассматриваемой лексики, совмещающей исторически определенную ономасиологическую основу и непрерывную тенденцию обобщения новых экономических реалий в современных социально-экономических и технологических условиях - развития рыночной экономики, процесса глобализации, компьютеризации систем управления и контроля и т.д. Специальная лексика бухучета как сложная многоуровневая гиперсистема не рассматривалась в комплексе ее семантических и функциональных характеристик.

Коренные изменения в экономике современной России сформировали множество процессов и структур, требующих совершенно иного подхода к их изучению и применению. Естественно, возникла и возникает новая терминология, рефлексирующая эти явления. Современная экономическая наука, как известно, представляет собой обширную область знания, включающую не только собственно экономические понятия и законы, но и ряд понятий смежных отраслей.

Современный человек живет в культурной среде, складывавшейся в течение тысячелетий. Эта среда представляет собой чрезвычайно сложное явление, незаметно воздействующее на человека и определяющее его мировоззрение, поступки и мышление. Одним из элементов этой культурной среды, представляющим одновременно и результат развития общества, фиксацию его истории, и одно из средств его формирования, является язык и, прежде всего, специальная лексика - совокупность номинативных единиц (собственно терминов и номенов), обслуживающих специальные области знания. Специальная лексика образует особый пласт словаря, который наиболее нуждается в сознательном регулировании и упорядочении.

Именно в специальной лексике наиболее наглядно обнаруживается связь развития языка с историей материальной и духовной культуры народа. По словам академика В.В.Виноградова, "история терминологии - это повесть о закономерностях развития знаний о природе и обществе" (Виноградов 1961).

Темпы роста современных научно-технических знаний отражаются в том, что большинство новых слов, появляющихся в языке, составляет специальная лексика. Продолжается формирование терминосистем многих областей и разделов научного знания, особенно междисциплинарных и активно развивающихся, как следствие отражения быстро меняющейся социокультурной ситуации. В связи с этим появляется большое количество исследований по терминологии и терминографии. Подобные работы весьма актуальны в науковедческом плане, поскольку учитывают общую тенденцию развития исследований по пути синтеза, а не дифференциации научных знаний.

Быстрое развитие рыночных отношений в экономике России обусловило появление в большом количестве новой научной, учебной и справочной литературы по экономике, и в связи с этим формирующийся характер специальной лексики финансового учета, ее востребованность в бизнесе, в системе экономического образования определяет актуальность анализа ее структурных, семантических и функциональных особенностей. Актуальность работы обусловлена также важной ролью деловой коммуникации во всех сферах социальной деятельности, в том числе в области рыночной экономики как одного из приоритетных направлений развития современного российского общества.

Бухгалтерский (финансовый) учет веками формировался как отдельное направление в системе организационно-управленческой деятельности, представляя собой одну из особых сфер экономики. Между тем его термино-сфера, как и языковые особенности специальных текстов области финансового учета, до сих пор не получили полного и всестороннего лингвистического описания. На примере диахронического исследования метаязыка финансового учета можно отметить не только лексико-семантическую континуальность, но и историческую эволюцию этой подсистемы русского языка.

На современном этапе параметры и методы финансового учета приобретают качественно новые характеристики, что отражается в специальной лексике этой сферы. Изменения в системе российской экономики, обусловленные внешними и внутренними факторами, требуют новых подходов к управлению, в том числе и в области экономической деятельности, где качество взаимодействия обеспечивается эффективной коммуникацией как основным инструментом управления.

Объектом диссертационного исследования является специальная лексика, представленная в отраслевых терминологических словарях и письменных текстах сферы финансового учета. В качестве предмета исследования рассматриваются структурные, семантические и функциональные особенности специальной лексики финансового учета.

Целью работы является исследование основных тенденций формирования и функционирования специальной лексики финансового учета.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1)определить основные аспекты и принципы изучения терминологии;

2) выявить исторические источники и пути формирования специальной лексики бухучета в русском языке;

3)дать характеристику парадигматических отношений в системе специальной лексики бухгалтерского (финансового) учета;

4) проанализировать структурную, семантическую и функциональную специфику специальной лексики бухгалтерского (финансового) учета;

5)рассмотреть основные особенности метаязыка бухгалтерского (финансового) учета.

Материалом исследования послужили термины и номе-ны финансового учета, извлеченные из научной, учебной и справочной экономической литературы. Всего было проанализировано более 2000 лексических единиц.

Методологической основой исследования служит системно-функциональный подход к представлению объекта филологического исследования (работы отечественных и зарубежных лингвистов: Ю.Д.Апресяна (1995), В.В.Виноградова (1971), В.Г.Гака (1972, 1977), Ю.Н.Караулова (1976), В.Г. Костомарова (1994), Л.П.Крысина (1989), В.М.Лейчика (2003),

В.Н.Прохоровой (1994), А.А. Реформатского (1986), Ю.С.Степанова (1977), А.А. Уфимцевой (1977, 1980) и ДР

Научная новизна работы связана с характером решаемых проблем и заключается в том, что в ней впервые комплексно исследуется специальная лексика финансового учета как прикладной области научного знания. Впервые выявлена онтологическая природа лексического пласта, связанного с понятием «бухгалтерский учет», определены языковые и лингвокультурные тенденции, позволяющие обосновать уникальную .динамику исследуемой гиперсистемы, которая соединяет традиционные словарные слои с новейшими номинациями. Впервые были системно рассмотрены таксономические параметры терминологической сферы «бухгалтерский учет», прослежена динамика ее единиц в современном русском языке.

Теоретическая значимость работы заключается в углубленном концептуальном представлении специальной лексики сферы бухгалтерского учета, включающей актуальные номинации сферы современной российской экономики, и определяется в историко-дескриптивном плане с учетом своеобразия объекта и поставленных задач.

Практическая целесообразность результатов исследования определена их многоплановой дидактической и лексикографической востребованностью. Естественна и лингвострановедческая ценность результатов, поскольку, специальная лексика составляет определенную информативную ценность при овладении русским языком как иностранным. Полученные результаты применимы для существенного дополнения терминологических и толковых словарей, в возможности использования ее результатов в преподавании вузовских курсов лексикологии, лексикографии и семантики.

Положения, выносимые на защиту:

1. Специальная лексика сферы «бухгалтерский учет» в русском языке формирует обширную гиперсистему, объединяющую специальные номинации теории бухучета и таксонов основных учитываемых экономических объектов, которые представляют собой межсистемные понятийные поля и включаются в общую гиперсистему на основании структурной синкретичности и полифункциональности их единиц. Полифункциональность специальной лексики детерминирована комплексной природой самого обозначаемого объекта - сферы «бухгалтерский учет» - и проявляется в гиперонимизации названий разнородных предметов и реалий, связанных с производственно-хозяйственной деятельностью.

2. Системные отношения специальной лексики, реализуемые в синонимических, омонимических, родовидовых оппозициях, могут представлять сложности для профессионального общения и интерпретации специалистами смежных областей знания без учета традиций отраслевого терминоупотребления. При этом величина вероятности возникновения разночтений прямо пропорциональна уровню абстракции лексической единицы.

3. Междисциплинарная омонимия и внутрисистемная многозначность, свойственные всем терминосистемам, проявляет свою специфику в терминосфере бухгалтерского учета, охватывающей практически все виды финансовой и хозяйственной деятельности. Для адекватного толкования специального обозначения недостаточно опоры на контекст, необходимо знание конситуации, а также дополнительных маркеров (например, цифровых, штриховых и т.д.).

4. Поскольку система бухгалтерского учета представляет собой обобщение хозяйственной деятельности экономического субъекта, постольку метаязык бухучета стремится к созданию все новых обобщающих понятий для объединения групп учитываемой информации. Это ведет к увеличению семантического расстояния между исходной и конечной номинациями в иерархии предметов данной сферы.

Методы исследования избраны в соответствии с целью и задачами работы и включают описательный, структурный, компонентный методы, а также метод статистического анализа обработки данных, элементы контекстуального и когнитивно-семантического анализа.

Апробация работы. Основные теоретические положения диссертации обсуждались на 4-й Международной научной конференции "Культура русской речи" (Армавир, 2005), на 4-й межвузовской аспирантско-докторантской конференции "Актуальные проблемы языкознания и литературоведения" (КубГУ, 2005), на заседаниях кафедры русского языка как иностранного (2007), а также отражены в пяти опубликованных статьях.

Работа состоит из Введения, двух глав, Заключения и Библиографического списка.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Основные тенденции формирования и функционирования специальной лексики бухгалтерского учета"

Проведенное нами исследование позволило сделать следующие ВЫВОДЫ.

1. В любом терминологическом словосочетании происходят определенные семантические процессы, обусловлены как внутренними взаимоотношениями слов в сочетании, так и внешним воздействием терминосистемы. Чем сложнее конструкция термина, тем в меньшей степени он обладает семантической спаянностью, тем выше самостоятельность значений его компонентов.

2.Единицы специальной лексики бухучета имеют различную структуру и подразделяются на следующие разновидности: 1) однословные; 2)составные; 3) сложные. 3. Системно построенный терминологически словарь узкой научной области содержит систему терминов и минимальный научный контекст (дефиниции, комментарии, приложение, вступительная статья и т.п.). Термины группируются исходя из системности науки, которую они обслуживают, что создает особую парадигматику и сочетаемость слов. Неупорядоченность терминологии сказывается и в том, что в современные отраслевые экономические словари может быть включена и нетерминологическая лексика.

4. Велико влияние новых компьютерных технологий на состав терминологии бухучета. Так, в «Финансовом словаре» (М., 2002) зафиксировано свыше 100 терминов и номенов, возникших для обслуживания нового вида расчетов - с помощью пластиковых карт. Они представляют собой однословные или составные названия, лексические заимствования или кальки. Это новая специальная лексика, которая еще не устоялась в употреблении, а потому не отражена в большинстве отраслевых словарей.

5. В связи с развитием российской и мировой экономики, а также под влиянием собственно лингвистических факторов подсистема специальной лексики бухучета находится в постоянном движении, пополняется новыми понятиями и номинативными единицами. Это требует перманентного исследования системных и структурных связей специальной лексики бухучета.

6. Все способы современного терминообразования решают задачу реализации соответствия означаемого (язык-объект) и означающего (метаязык); здесь, на наш взгляд, объединены два аспекта лексикографии: упорядочение и организация терминов. Таким образом, организация единой системы метаязыка любой отрасли знаний является завершающим этапом исследования, чему предшествуют определенные ступени разработки и оформления понятийного аппарата, номенклатуры (совокупности названий) и т.п.

7.Словоизменительную, или собственно грамматическую категорию, формируют однородные собственно грамматические значения; например, категория числа и падежа существительного, категория падежа у числительного, категория рода, числа, падежа и компаратива у прилагательного; категория лица, числа, времени, рода и наклонения у глагола; категория компаратива у наречия. Классификационные, или лексико-грамматические значения, свойственны всей парадигме, слову в целом.

8. Термины имеют особую парадигматику в своей терминосистеме и ограниченную синтагматику в языке для специальных целей. Можно говорить о сочетаемости термина двояко: 1) как о сочетаемости термина внутри терминологического словосочетания и 2) как о сочетаемости термина внутри предложения.

В первом случае имеются в виду терминологические словосочетания, которые служат номинациями научных понятий. В терминологическом словосочетании происходят определенные семантические процессы, обусловленные как внутренними взаимоотношениями слов в сочетании, так и внешним воздействием терминосистемы.

9. Основу специальной лексики составляют имена существительные и субстантивные сочетания, на периферии находятся слова других частей речи, образованные от имен существительных. Тогда образуются словообразовательные гнезда с различной квантитативностью. От терминов-существительных образуются другие термины-существительные, а также личные формы глаголов, действительные и страдательные причастия, относительные прилагательные. Наибольшей словообразовательной продуктивностью характеризуются термины, обозначающие процессы, действия.

10. Специальная лексика подвергается особому нормированию, в основе которого лежат фонетика, семантика и грамматика, определенные не нормами словоупотребления и словообразования литературного языка, а условиями, традициями и потребностями соответствующей терминосистемы.

11. Системные отношения терминологии бухгалтерского учета, реализуемые в синонимических, омонимических, родовидовых оппозициях, могут представлять сложности для профессионального общения и интерпретации специалистами смежных областей знания, например/ бухгалтерами, оценщиками, нотариусами, агентами и т.д. Чем выше уровень абстракции, чем больше объем экономического понятия, тем больше вероятность возникновения разночтений.

Проблема стандартизации и унификации терминоеди-ниц по семантико-понятийным и структурным параметрам наталкивается как на естественное сопротивление языкового материала, так и на существующие традиции тер-миноупотребления. Поэтому междисциплинарная омонимия и внутрисистемная многозначность неизбежны в любой терминосистеме, тем более - в терминосфере бухгалтерского учета, охватывающей практически все виды финансовой и хозяйственной деятельности.

12. Метаязык бухгалтерского учета в сфере языка экономики имеет ярко выраженную специфику не только в области лексики, но и в аспекте структуры и типологии текстов, что обусловлено рядом причин. Это язык официальных документов, жестко стандартизированных по форме и содержанию. Инструкции и аналитические записки развивают преимущественно синтагматическую сторону синтаксической организации на всех уровнях - в словосочетании (в том числе - в составном термине или иомене), в предложении, тексте. Синтагматика любого метаязыка составляет его важнейшую грамматико-стилистическую особенность. В ней выделяются соответственно синтагматика терминологического сочетания, синтагматика предложения и синтагматика текста.

13. Синтагматическая цепочка строится на развитии подчинительных связей, которые должны быть выражены максимально эксплицитно (т.е. открыто) при помощи флексий, предлогов, подчинительных союзов, соотносительных слов и т.д. Организация синтагмы предстает как иерархическая система, где элементы сообщения находятся в определенной взаимозависимости, и это выражено средствами метаязыка.

В результате соединения лексических и грамматических компонентов главного и зависимого членов терминологического словосочетания реализуется значение всего составного термина - эпидигматическое значение, а на семантическом уровне происходит образование нового денотатата и десигната, выраженного составным (сложным) термином или номеном.

14. Синтагматика бухгалтерского текста отвечает требованиям официального делового стиля с его стремлением к максимальной "оговоренности", эксплицитно-сти, логической упорядоченности, четкой оформленности всех содержательных компонентов.

Таким образом, исследование закономерностей синтагматики единиц бухгалтерского текста от словосочетания и предложения до сложного синтаксического целого и всего текста раскрывает его общие и специфические структурные свойства. Синтагматика тесно связана со всеми текстовыми параметрами и является основной конституентой текста как структурно-семантического образования.

Синтагматический анализ специального текста определяет закономерности дистрибуции терминов и специфику реализации внутренних и внешних связей различных синтаксических конструкций. Таким образом, исследование синтагматики специального текста позволяет выявить наиболее общие закономерности функционирования структурных элементов текста как единого целого, рассматриваемые системно, во взаимосвязи их логико-прагматических свойств.

Заключение

В рассмотренной нами лексической парадигме сферы «бухгалтерский учет» были выявлены основные тенденции формирования состава и функционирования специальных наименований, определенные спецификой данной предметно-понятийной области.

Очевидно, что практически вся понятийная система бухучета была заимствована вместе с процессом вхождения новых реалий в российскую действительность. Этот процесс является незавершенным в условиях современной глобализации мировых хозяйственных и информационных процессов.

Развитие современной специальной лексики сферы «бухгалтерский учет» в русском языке отражает названные тенденции. Вся специальная лексика данной сферы объединяется в обширную гиперсистему, закономерно включающую специальные номинации теории бухучета и таксонов основных учитываемых экономических объектов, которые представляют собой межсистемные понятийные поля. Эти поля входят в общую гиперсистему на основании структурного синкретизма и полифункциональности составляющих их единиц. Полифункциональность терминов определяется комплексной природой самого обозначаемого объекта - сферы «бухгалтерский учет» - и проявляется в объединении названий разнородных предметов и реалий, связанных с производственно-хозяйственной деятельностью.

Системные отношения специальной лексики, последовательно реализуются в синонимических, омонимических, родовидовых оппозициях. В то же время их семантика может представлять сложности для профессионального общения и интерпретации специалистами смежных областей знания без учета ими традиций отраслевого терми-ноупотребления.

Известное в терминоведении явление междисциплинарной омонимии и внутрисистемной многозначности тер-миноединиц, свойственные всем терминосистемам, проявляет свою специфику в терминосфере бухгалтерского учета, охватывающей практически все виды финансовой и хозяйственной деятельности. Для адекватного толкования специального обозначения недостаточно опоры на контекст, необходимо знание конситуации, а также дополнительных маркеров (например, цифровых, штриховых и т.д.) .

Гиперсистема бухгалтерского учета представляет собой языковое и понятийное обобщение хозяйственной деятельности экономического субъекта, и метаязык бухучета стремится к созданию все новых обобщающих понятий для объединения групп учитываемой информации. Это ведет к увеличению семантического расстояния между исходной и конечной номинациями в иерархии предметов данной сферы.

В связи с развитием связей российской и мировой экономики, а также под влиянием собственно лингвистических факторов подсистема специальной лексики бухучета находится в постоянном движении, пополняется новыми понятиями и номинативными единицами. Это требует перманентного исследования развития системных и структурных связей специальной лексики бухучета.

В перспективе дальнейших исследований в сфере проблематики формирования и функционирования лексики языков для специальных целей можно предложить следующие направления:

- изучение причин морфологического, лексического и семантического варьирования специальной лексики;

- изучение семантических отношений внутри составных и сложных специальных номинаций; проектирование отраслевых лексикографических изданий (словарей, справочников);

- теоретическое обоснование путей решения проблем, связанных со стандартизацией терминологии и т.д.

Исследование большого корпуса специальной лексики (терминов, номенов, «предтерминов», профессионализмов) , а не только собственно терминологии какой-либо области знания, более плодотворно, поскольку отражает тенденции терминологизации общеупотребительной лексики, раскрывает когнитивные свойства лексем, способствующие их закреплению в той или иной терминосистеме.

 

Список научной литературыСаркисов, Армен Левонович, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абрамов В.П. Синтагматика семантического поля. Ростов н/Д, 1992.

2. Абрамов В.П. Семантические поля русского языка. М.; Краснодар, 2003.

3. Абрамова Г.А. Медицинская лексика: основные свойства и тенденции развития. М.; Краснодар, 2003.

4. Аксютенкова Л.Г. Деривация как фактор эволюции терминосистемы на материале терминологии (Рыночная экономика) : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2002 .

5. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка // Избр. тр. М., 1995. Т. 1.

6. Арутюнова Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация. (Виды наименований). М., 1977.

7. Башкуева М.Н. Структурно-семантические особенности группы существительных в современном английском языке: Дис. . канд. филол. наук. М., 2000.

8. Богатая И.Н., Кузнецова Л.Н. Делопроизводство и бухгалтерия. М., 2002.

9. Бойцов И.А. Особенности формирования терминологии журналистики и ее тематическая структура/ /Русский язык как иностранный: Методика проведения занятий. Л., 1987. С. 20-27.

10. Белый В.В. Структурная и семантическая характеристики терминов в современном русском языке (наматериале лингвистической терминологии): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1982.

11. Беляева J1.H. Принципы формального тезаурусно-го анализа составных терминов (синтаксис и семантика) : Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1986.

12. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. М., 1979.

13. Бессонова Е.В. Семантика и структура русской общегеологической терминологии: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1984.

14. Большая Советская энциклопедия: В 30 т. 3-е изд. М., 1969-1981.

15. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М., 1987.

16. Брагина А.А. Синонимы и термины (о возможной полифункциональности терминов // Русский язык в школе. 1976. № 6.

17. Будагов Р.А. Терминология и семиотика // Человек и его язык. М., 1976.

18. Буянова Л.Ю. Термин как единица логоса. Краснодар, 2002.

19. Васильева Н.В. Термин // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

20. Виноградов В.В. Вступительное слово // Вопросы терминологии. М., 1961.

21. Виноградов В.В. Русский язык: грамматическое учение о слове. М., 1971.

22. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Тата-ринов В.А. История отечественного терминоведения. Классика терминоведения: Очерк и хрестоматия. М., 1994.

23. Володина М.И. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации. М., 1993.

24. Володина М.Н. Термин как средство специальной информации. М., 1996.

25. Володина М.Н. Термин как элемент системы языкового выражения специальных понятий // Терминология. М., 2001. Вып. 2.

26. Вюстер Е. Международная стандартизация языка в технике. JI.; М., 1935.

27. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики. М., 1972.

28. Гак В.Г. Языковая номинация, общие вопросы. М.: Наука, 1977.

29. Галецкая Ц.Я. О словаре служебных слов для иностранцев//Русский язык за рубежом. 1973. № 2. С. 37-41.

30. Гвишиани Н.Б. Метаязык // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

31. Гвишиани Н.Б. Содержание термина и его функционирование в метаречи. Калининград, 1986.

32. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения: вопросы, методологии. М. 1986.

33. Герд А.С. Значение термина и научное значение // НТИ. Сер.2. 1991. № 10.

34. Герд А.С. Формирование терминологической структуры русского биологического текста. JI., 1981.

35. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения термина // Вестн. МГУ. Филология. 1972. № 5.

36. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. М., 1987.

37. Гриднева В.Н. Глагольная лексика лесохозяйст-венных текстов: Автореф. дис. . канд. филол. наук, Л., 1987. 16с.

38. Гринев С.В. Основы лексикографического описания терминосистемы: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1990.

39. Гринев С.В. Терминоведение: итоги и перспективы // Терминоведение. М., 1993. Вып. 3.

40. Даниленко В.П. Русская терминология. М., 1977.

41. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М., 1993.

42. Денисов П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии. М., 1974.

43. Денисов П.Н. О некоторых общих аспектах изучения языков науки // Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969.

44. Дрезен Э.К. Интернационализация научно-технической терминологии // Татаринов В.А. Историяотечественного терминоведения: Очерк и хрестоматия. Терминоведение. М., 1994.

45. Дубровина И. Р. Знак и значение в знаковой теории языка А.Лосева и в когнитивной грамматике Р.Лангакера. М., 1999.

46. Жавкина Е.Б. Вариативность термина и его субституция в научном русскоязычном и немецкоязычном тексте: Автореф. дис. . канд. филол. наук, Екатеринбург, 2004.

47. Загидуллин Р.З. Синонимия, гипонимия в терминологической лексике: на материале наименований болезней в современном английском языке // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. 1980. № 170. С. 3-18.

48. Зенкова Л.Н. Структурно-семантическая характеристика военной артиллерийской терминологии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. СПб., 1991.

49. Зубченко И.В. Термин и слово: семантический аспект // Структурно-семантические особенности отраслевой терминологии. Воронеж, 1982.

50. Ивина Л.В. Некоторые особенности терминоси-стемы венчурного финансирования английского язы-ка//Научно-техническая терминология. Вып. 1. М., 2001. С. 34-43.

51. Канделаки Т.Л. Опыт разработки принципов упорядочения терминологий: конструирование словарей системного типа) // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986.

52. Канделаки Т.JI. Семантика и мотивированность терминов. М., 1977.

53. Капанадзе Л.А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965.

54. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М., 1976.

55. Кауфман С.И. Об именном характере технического стиля: (На материале американской литературы) //Вопросы языкознания. 1961. № 5. С.103-108.

56. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000.

57. Кобрин Р.Ю. Опыт лингвистического анализа в терминологии: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Горький, 1964.

58. Кодухов В.И. Терминологическое словообразование // Русское общее и терминологическое словообразование. Краснодар, 1993.

59. Комарова З.Ц. Методология и методика термино-графической семантизации // Современные проблемы лексикографии. Харьков, 1992.

60. Комарова З.Ц. О содержании термина «язык для специальных целей» // Терминоведение / Под ред. В.А. Татаринова, А.П. Миньяр-Белоручевой. М., 1994. Вып.1.

61. Костарева Е.В. Концептуальное поле оценки в профессиональных текстах (сфера экономики): Автореф. дис. . канд. филол. наук, Челябинск, 2004.

62. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. М., 1994 .

63. Кронгауз М.А. Семантика. М., 2001.

64. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.

65. Крючкова Т.Б. Общественно-политическая лексика и терминология: основные свойства и тенденции развития: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1991.

66. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. 1974. № 5.

67. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. М.,1981.

68. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004.

69. Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978.

70. Лейчик В.М. Взаимопроникновение лексики ЯСЦ // Русский язык: исторические судьбы и современность. Труды и материалы II Международного конгресса исследователей русского языка. М., МГУ, 18-21 марта 2004 г. С. 167.

71. Лейчик В.М. К определению философских основ терминоведения // Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность. Воронеж, 1986.

72. Лейчик В.М. Новое в советской науке о терминах // ВЯ. 1983. № 5.

73. Лейчик В.М. Предмет, методы и структура тер-миноведения: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1989.

74. Лейчик В.М. Терминоведение. М., 2003.

75. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

76. Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика: Проблемы и принципы описания. М. 1977.

77. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М., 1982.

78. Лотте Д.С. Некоторые принципиальные вопросы отбора и построения научно-технических терминов // Изв. АН СССР. Отд-ние техн. наук. 1940. № 7. С. 1218.// Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М., 1961.

79. Лучинская Е.Н. Метаязыковая сущность терминологической лексики в процессе перевода (на материале русского и английского языков) : Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 1995.

80. Марчук Ю.Н. Основы терминографии. М., 1991.

81. Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск, 1990.

82. Митрофанова О.Д. Язык научно-технической литературы как функционально-стилевое единство: Автореф. дис. . д-ра филол. наук. М., 1985.

83. Моисеев А.И. К определению термина // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. 4.2. М., 1971.

84. Немец Г.П. Прагматика метаязыка. Киев, 1993.

85. Никитин М.В. Лингвистическая семантика. СПб., 1989.

86. Никифоров В.К. О системности термина. М., 1977.

87. Николаева Т.М. Лингвистика начала XXI века: попытка прогнозирования // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы: Тез. междунар. конф. Т.2. М., 1995.

88. Новиков Л.А. Избранные труды. Т.1. Проблемы языкового значения. М., 2001.

89. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982.

90. Ордокова Ф.М. Принципы формирования отраслевой терминологии (на материале терминов экономики сельского хозяйства) : Автореф. дис. . канд. филол. наук). Нальчик, 2004.

91. Палютина З.Р. О взаимосвязи истории, языка и терминологии в науке // Терминологический вестник. 2000. № 1.

92. Петров В.В. Семантика научного термина. Новосибирск, 1982.

93. Петушков В.Г. Лингвистика и терминоведение // Терминология и норма. М., 1972.

94. Подберезкина JI.3. Социальная дифференциация языка в аспекте терминологической вариативности // И. А. Бодуэн де Куртенэ: ученый, учитель, личность. Красноярск, 2000.

95. Потапенко И.С. Когнитивная структура словосочетания N of N в английском языке. Тамбов, 1998.

96. Прохорова Б.Н. Терминологическая лексика в древнерусском и современном русском языке. Тверь,' 1991.

97. Реформатский А.А Термин как член лексической системы языка // Проблемы структурной лингвистики. 1967. М., 1968.

98. Реформатский А.А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986.

99. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология // Вопросы терминологии: Матер. Всесоюзного терминологического совещания. М., 1961.

100. ЮО.Розина Р.И. Когнитивные отношения в таксономии. Категоризация мира в языке и в тексте // ВЯ. 1994. № 6. С. 60-78.

101. Роль человеческого фактора в языке: Язык и языковая картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Куб-рякова, В.И. Постовалова и др. М., 1988.

102. Сорокалетов Ф.П. История военной лексики в русском языке.XI- XVII вв. Д., 1970.

103. Степанов Ю.С. Номинация, семантика, семиология (виды семантических определений в современнойлексикологии) // Языковая номинация (Общие вопросы). М., 1977.

104. Суперанская А.В,. Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Терминологическая деятельность. М., 1993.

105. Суперанская А.В,. Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. М., 2003.

106. Суперанская А.В. Терминология и номенклатура // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. JI., 1976.

107. Татаринов В.А. История отечественного терми-новедения. М., 1994.

108. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды // Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977.

109. Уфимцева А.А. Лингвистическая сущность и аспекты номинации //Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977. С. 55-73.

110. ИО.Уфимцева А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М., 1980.

111. Ш.Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968. 272 с.

112. Хаютин А.Д. Термин, терминология, номенклатура. Самарканд, 1972.

113. ПЗ.Шелов С. Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализм (к проблеме классификации специальной лексики) // Вопросы языкознания. 1984. № 5. С. 76 87.

114. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1969.

115. Якушева И.В., Сергеева Т.В. Роль гиперо-гипонимической структурации в формировании технической картины мира // Терминоведение / Под ред. В.А. Татаринова. М., 1995. Вып.2-3.

116. Ярцева В.Н. Научно-техническая революции и развитие языков // Научно-техническая революция и функционирование языков мира. М., 1977.

117. Felber Н. The general theory of terminology and terminography // Infoterm series 7. Miinchen e.a., 1982.

118. Savory T.N. The Language of Science. L., 1953.

119. Список использованных словарей и анализируемыхисточников

120. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2004.

121. Бабаев Ю.А. Бухгалтерский учет. М., 2002.

122. Большой экономический словарь. / Автор и составитель А.Б. Борисов. М., 2007.

123. Бухгалтерский словарь. / Сост. М.Ю. Медведев. М., 2007.

124. Гайденко В.В. Аудит заготовления материалов // Бухгалтерский учет: десятилетие рыночных преобразований: Сборник научных трудов. Краснодар, 2001. С.29-34.

125. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

126. Краткий словарь видов и разновидностей документов / Отв. ред. А.С. Малитиков. М., 1974.12 6.Краткий словарь экономиста. М., 2003.

127. Международный стандарт оценки. 24.03.1994 // htpp:// www.serti.ru/pages.php?id=413

128. Новый экономический и юридический словарь. М., 2003.

129. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М., 1991.

130. Русский язык конца XX столетия (1985-1995) / Отв. ред. Е.А. Земская. М.,2000.

131. Словарь банковских терминов. М., 1997.

132. Словарь бухгалтерского учета. / Под ред. А.Н.Азрилияна. М.: Институт новой экономики, 1999.

133. Словарь иностранных слов / Под ред. Л.Н. Комаровой. 19-е изд., стереотип. М., 1990.

134. Словарь русского языка: В 4 т. М., 1981— 1984.

135. Современный словарь иностранных слов. М., 2002.13 6.Финансовый словарь. М., 2002.

136. Ханкоев Е.И. Что противостоит доходам: затраты или расходы // Бухгалтерский учет: десятилетие рыночных преобразований. М., 2001. С. 97-106.