автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Основы теории непрямой коммуникации
Оглавление научной работы автор диссертации — доктора филологических наук Дементьев, Вадим Викторович
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. История изучения проблемы непрямой коммуникации
1.1. Непрямая коммуникация и определение сущности языка.
1.2. Непрямая коммуникация и противопоставление языка и речи
1.3. Непрямая коммуникация и интеракционная модель коммуникации
Выводы.
ГЛАВА 2. Модель непрямой коммуникации.
2.1. Параметры модели непрямой коммуникации.
2.2. Непрямая коммуникация и семиотика.
2.2.1. Диады.
2.3. Ситуации непрямой коммуникации.
Выводы.
ГЛАВА 3. Непрямая коммуникация в парадигме неизосемических структур языка.
3.1. Непрямая коммуникация и языковая асимметрия.
3.1.1. Лингвистический аспект структуры диад.
3.1.2. Непрямая коммуникация и языковая игра.
3.2. Лингвистические аспекты непрямого осуществления общения, сообщения и воздействия.
3.2.1. Непрямое сообщение.
3.2.2. Непрямое воздействие.
3.2.3. Непрямое общение.
Выводы.
ГЛАВА 4. Непрямая коммуникация и жанры.
4.1. Прагматический аспект теории речевых жанров.
4.2. Аспекты жанровой природы непрямой коммуникации.
4.3. Косвенные речевые жанры.
4.3.1. Светская беседа.
4.3.2. Флирт.
4.3.3. "Послания".
Выводы.
Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Дементьев, Вадим Викторович
Настоящее исследование посвящено непрямой коммуникации. Непрямой коммуникацией (далее -— НК) мы предлагаем называть содержательно осложненную коммуникацию, в которой понимание высказывания включает смыслы, не содержащиеся в собственно высказывании, и требует дополнительных интерпретативных усилий со стороны адресата.
Коммуникация — взаимодействие людей, состоящее в общении, обмене коммуникативными актами и их интерпретации [ЛЭС 1990: 233],— понимается нами, в соответствии с интеракционной моделью коммуникации, как конститутивный элемент культуры, деятельности и социальных отношений, то есть гораздо шире, чем просто обмен информацией или репрезентация внекоммуникативной действительности. При таком понимании подчеркивается социокультурный характер коммуникации, коллективный характер интенциональности, интеракционная и символическая обусловленность передаваемых и принимаемых коммуникативных значений и смыслов. Соответственно анализ коммуникации должен строиться на дискурсивной онтологии, где роль сущностей отводится речевым актам и дискурсу, локализованным в социально-психологическом, "человеческом" мире, а не в физическом пространстве и времени, при этом основополагающее отношение между данными сущностями составляют вероятностные зависимости правил дискурса, но не каузативный детерминизм [Schiffrin 1988; Макаров 1998].
Противопоставление "прямого" и "непрямого" не является новым в лингвистике. Сложилась достаточно устойчивая традиция рассматривать некоторые явления как основные / прямые, соответственно другие явления— как косвенные / непрямые. Так, в лексике противопоставляются прямые и переносные значения, в морфологии — прямой (прямые) и косвенные падежи, в синтаксисе — прямое и косвенные дополнения, прямая и косвенная речь, в прагматике — прямые и косвенные речевые акты.
Попытки осмысления феномена человеческой коммуникации часто приводили исследователей к выделению двух основных типов коммуникации — упорядоченной, нормированной, формализованной, с одной стороны, и неупорядоченной, ненормированной, неформализованной, с другой стороны. В лингвистических и смежных социолингвистических, психолингвистических, этнолингвистических, риторических исследованиях данная оппозиция понималась по-разному, например: "конвенциональная коммуникация- неконвенциональная"; "книжная ~ разговорная"; "риторическая ~ нериторическая"; "тексты ~ не-тексты" и т. д. Так, "не-тексты", по Ю.М. Лотману, используются в конкретной ситуации общения наличествующими, причем равноправными адресантом и адресатом. "Тексты" предполагают неравноправных участников: адресант в них авторитетен, адресат — неавторитетен и абстрактен. "Тексты" вносят вклад в культуру и строятся на особом "правильном" языке, который в разные эпохи развития языка понимался как ритуальный, государственный, литературный, письменный, кодифицированный и т.д. ([Лотман 1970: 66-77; 1978: 113115]; ср. также: [Дымарский 1999: 40]). Наконец, названная оппозиция из двух основных типов коммуникации понималась как общее противопоставление нормативного (кодифицированного) и узуального начал в речи.
Представляется, что эти и другие оппозиции реализуют глобальную коммуникативную категорию, которая составляет предмет настоящей диссертации. Как базовая понимается оппозиция прямой и непрямой коммуникации (далее— ПКиНК).
Прямая коммуникация имеет место тогда, когда в содержательной структуре высказывания смысл = значению, то есть план содержания высказывания, выражаемый значениями компонентов высказывания (слов, граммем и т. п.), зафиксированных в словаре, совпадает с итоговым коммуникативным смыслом. Примером прямой коммуникации может послужить вопросно-ответное единство на экзамене: В какое море впадает Волга? — Волга впадает в Каспийское море, в котором не продуцируются или почти не продуцируются смыслы, не содержащиеся непосредственно в тексте реплик.
В основе прямой коммуникации, в отличие от непрямой, лежит система единиц и правил их организации, поддающихся исчислению (то есть замкнутая система, "код"). Можно сказать, что прямая коммуникация осуществляется средствами коммуникативных систем семиотического типа (в терминологии Э. Бенвениста), или формализованных систем (в терминологии А. Соломоника). Иными словами, прямая коммуникация организуется "аттракторами" (в синергетической терминологии) и не включает участков неаттракторового характера. Поэтому для описания прямой коммуникации оказывается достаточной информационно-кодовая модель коммуникации [Shannon, Weaver 1949].
Конечно, прямая коммуникация не то же самое, что язык (язык вообще не коммуникация). Сопоставление языка и НК также не есть сопоставление языка и речи (хотя классическая лингвистическая оппозиция "язык ~ речь" раскрывает некоторые особенности НК и ее отношений с языком — :м. ниже). Нам думается, что при сопоставлении языка и НК следует прежде всего сопоставлять язык с другими типами аттракторов, то есть типами упорядоченности. Думается, не случайно описание языкового содержания осуществляется на основе фреймов и близких к ним структур. Мы по-тгаем, что особенности языка объясняются при помощи понятия формализации (степени формализации).
Сам язык, можно сказать, возникает как своеобразная борьба с непрямой коммуникацией, ее преодоление. Язык делает передаваемые и принимаемые смыслы более прямыми, то есть более точными и более "узкими", снимая тем самым ряд степеней НК. Очевидно, что в языке есть разная степень точности выражения содержания. "Прямота" растет прямо пропорционально повышению формализации. Под формализацией знаковой системы мы, вслед за А. Соломоником, понимаем повышение ригидности (жесткости) системы, проявляющееся в следующих признаках:
1) ужесточение требований к правилам грамматики и метаязыка;
2) повышение строгости исполнения внутрисистемной логики; (3) знак такой системы становится всё более автономным по отношению к своему обозначаемому и всё более зависимым от системы в целом. Такой знак предлагается называть символом. Его точность, информационная плотность и однозначность ("прямота") значительно выше, чем у слова:— знака естественного языка [Соломоник 1995: 82]. Таким образом, следующей ступенью формализации содержания после естественного человеческого языка является формализованная кодовая система (например, математический код). Формализация в таком понимании всегда направлена от смыслов к значениям. Так, в формализованном языке математики есть только значения и нет смыслов. Там у адресата не может возникнуть вопроса типа "что вы этим хотели сказать?": "В мире безупречных искусственных языков нет ни экспрессии, ни связности и цельности речевого потока, ни неопределенности и размытости описаний и ситуаций и лиц. В этом мире нет также ни юмора, ни поэзии" [Ивин 1983: 108].
В естественном языке существуют единицы с разной степенью ''прямоты". Однако в целом значения, выражаемые единицами языка, являются гораздо менее прямыми, чем значения, выражаемые символами формализованных кодов. Отражением категории НК в языке является всё го, что не позволяет значениям, выражаемым единицами естественного языка, приблизиться по прямоте к значениям, выражаемым символами формализованных кодов — асимметрия, человеческий фактор, проявляющийся в организации и функционировании языковых единиц разных уровней, градуируемые единицы, образующие поля, и т. д.
Дополнительным языковым аттрактором выступает, конечно, письмо. Системы записи первичных коммуникативных систем выступают не только как дополнительный вариант уже существующей знаковой системы — они поднимают прежнюю систему на большую высоту и снабжают ее дополнительными семиотическими возможностями: "В то время как количество знаков в первичной системе практически неограниченно (естественные знаки, образы, слова), количество знаков для записи стараются сократить до минимума. Правила их использования очень ригидны, значительно меньше энтропии наблюдается в операциях с буквами, чем, допустим, в операциях со словами (при записи мы не можем отклоняться от правил правильного письма, в разговоре существует масса возможностей для комбинаций с одним и тем же словом)" [Соломоник 1995: 102].
Давно было отмечено, что появление у языка письменности влечет за собой изменение этого языка — ср. известные положения А. Шлейхера о доисторическом и историческом развитии языка [Шлейхер 1960], а также положения современной лингвистики о литературном языке как особом "кодифицированном" языке, противостоящем речевому узусу [Виноградов 1967; Винокур 1959; Гавранек 1967].
Кроме языкового, в лингвистике и смежных науках выделяется очень большое число различных способов упорядочения коммуникации, преодоления энтропии в ней: различные жанровые и риторические правила и предписания ведения как вербальной, так и невербальной коммуникации, коммуникативные категории (см.: [Захарова 2000]).
Так, в лингвосинергетике коммуникация понимается как "существенно нестабильная, пульсирующая структура" [Герман 2000: 54], в которой, однако, есть аттракторы — "отдельные области упорядоченности открытой, сильно неравновесной системы" [там же: 41]. И.А. Герман считает важнейшим аттрактором в использовании языка метафору. По ее мнению, метафора противопоставляется всем остальным способам упорядочения представлений о мире, например, словообразовательным моделям, как "прорыв на поверхностный уровень языка «становящегося бытия» новой смысловой системы, когда концептуальная система индивида пытается освободиться от излишней энтропии смысла" [Герман 2000: 92]. Тем самым И.А. Герман противопоставляет разные типы языковых аттракторов — узкосистемные парадигматические аттракторы инвариантно-вариантного типа и аттракторы полевого типа. В категориях традиционных системоцен-трических исследований языка метафора как разновидность языковых структур полевого типа относится к явлениям языковой асимметрии. Отметим, что само поле с ядром и нечеткой, но тяготеющей к ядру и таким образом организованной периферией, несомненно, тоже аттрактор, причем аттрактор языковой.
В теории искусственного интеллекта, формальной логике развивается теория фреймов, которые понимаются как фрагменты знания о мире, содержащие информацию об обычном порядке протекания ситуации [Дейк ван 1989: 16-17, 69, 84; Филлмор 1983: 80, 111; Чарняк 1983; Чейф 1983: 43, 45; Шенк 1980; Eysenck 1993; Schank, Abelson 1977]. Близка к теории фреймов теория речевых жанров, имеющая, в отличие от первой, подчеркнуто коммуникативный характер. Так, согласно Ст. Гайде, речевой жанр — это "горизонт ожидания для слушающих и модель построения для говорящих" [Гайда 1986: 24]; ср.: [Долинин 1999: 10; Федосюк 1997а: 107].
В последние десятилетия в семантике развивается теория прототипов [Rosch 1977; Mervis, Rosch 1981], согласно которой, человек воспринимает любую семантическую категорию как имеющую центр и периферию и, следовательно, имеющую "более прототипических" и "менее прототипических" представителей, связанных между собой отношениями family resemblance. Теория прототипов развивается, по сути, именно как учение об аттракторах, альтернативных языковым — ср. известную статью А. Вежбицкой "Прототипы и инварианты" [Вежбицка 1996: 201-230], в которой, как нам кажется, наиболее четко сопоставляются эти два типа системности. Отметим, что само противопоставление прототипов и инвариантов связано с общим изменением представления о языковых категориях: на смену бинарному представлению (идущему от Аристотеля) приходит категоризация, которая связывается с выявлением характеристик по принципу "фамильного родства" [Taylor 1989; Кравченко 1999: 6].
Итак, прямая коммуникация опирается на аттракторы, и прежде всего — систему языка. Мы понимаем язык как один из типов аттракторов, а эволюцию языка — как повышение формализации, прямоты системы.
В понимании общей эволюции коммуникативных систем мы солидаризируемся с А. Соломоником, который выделяет пять стадий развития коммуникативных систем: естественные знаковые системы; образные знаковые системы; языковые знаковые системы; системы записи; кодовые системы. Именно в такой последовательности, по мнению А. Соломоника, эти системы кодирования реальной жизни появляются в онтогенетическом развитии человечества и в филогенезе отдельного индивидуума. При этом в основе всех особенностей знаковых систем лежит степень абстракции базисного знака и его "удаленности" от обозначаемого: естественным системам соответствует знак в виде материального реального предмета или явления (например, ярко-зеленая трава в определенных условиях может указывать на наличие в данном месте болота); образным системам соответствует образ; языковым системам— слово; системам записи— буква или иной аналогичный символ; кодовым системам — символ. Каждый тип знака отражает действительность следующим образом: естественный знак — указывает; образ— отражает; слово— описывает; буква— фиксирует; символ — кодирует [Соломоник 1995: 116-117].
Вместе с тем прямая коммуникация, разные аспекты и уровни которой гораздо более широко исследованы в лингвистике и смежных дисциплинах, чем НК, представляет собой лишь незначительную, более того — необязательную часть общего пространства коммуникации.
Непрямая коммуникация охватывает целый ряд речевых явлений, при использовании и интерпретации которых как в повседневной речевой практике, так и во вторичных, книжных или официальных сферах общения оказываются недостаточными одни лишь правила языка. Часто использование данных явлений вообще осуществляется без непосредственной опоры на систему языковых значений и значимостей. Более того, многие типичные ситуации общения допускают и даже требуют от коммуникантов обращения к нестандартным (неформализованным, не принятым в данном коде) языковым средствам, грамматическим конструкциям, типам предложений, какие должны были бы быть использованы для оформления данного содержания в данном языке, требуют выбора "неподходящих" по стилю синонимов и т. д.
Явления, о которых мы говорим, с разных точек зрения привлекали внимание лингвистов и рассматривались в ряде научных дисциплин под разными наименованиями, например: имплицитность — как один из принципов передачи содержания текста; эвфемизмы— как стилистическое средство; косвенные речевые акты типа Не могли бы вы открыть окно?', тропы типа Дикая кошка — армянская речь Мучит меня и царапает ухо (О. Мандельштам); иронические высказывания типа А: Нет, мне ее лекции не нравятся. <.> Ну и что, что гладко говорит. <.> И вообще я ее не люблю. — Б: Несчастная М.И.! Она не переживет, если узнает (пример из: [Ермакова О.П. 1996: 69]); разновидности знакового общения, определяемые Э. Берном как "игры", типа КОВБОЙ: Не хотите ли посмотреть конюшню? — ДЕВУШКА: Ах, я с детства обожаю конюшни! [Берн 1988: 25] и мн. др.
Исследователями давно уже отмечено, что в общем пространстве коммуникации велика доля такой коммуникации, которая не может быть осуществлена одними лишь средствами языка, в том числе доля невербальной коммуникации; в общем пространстве речевых актов — доля косвенных речевых актов. В пространстве реального общения "дискурсы", в которых не предполагаются такие моменты стандартизации, как замысел, план, гипертема, существенно преобладают над собственно текстами и текстоидами [Сиротинина 1994]. Существует необозримое множество смыслов, передаваемых имплицитным образом речевыми единицами самых разных уровней. Следует подчеркнуть, что к явлениям, которые, на наш взгляд, представляют собой различные разновидности, Частные способы выражения НК, относятся не только косвенные высказывания, но и разнообразные косвенные компоненты содержания / импликатуры языковых единиц. Можно говорить также о некоторой общей непрямой тональности коммуникации.
В традиции, идущей от Э. Бенвениста, все эти явления понимаются как отражение общего несемиотического начала в языке, принадлежности языка к системам особого, "семантического" типа.
В "семиотических" системах нет интерпретации: изначально известный знак идентифицируется адресатом. В "семиотических" системах как парадигма, так и синтагма подчиняются специфическим правилам упорядочения: (1) конечный набор знаков, (2) правила их аранжировки (упорядочения) в фигуры, а также правила совместимости, избирательности, повторяемости / рекуррентности, которые (3) не зависят от природы и количества речевых произведений, которые данная система позволяет создавать [Бенвенист 1974: 80-81].
В "семантических" системах нет никаких ограничений ни для количества знаков, ни для порядка, частоты или протяженности их комбинаций (музыка — система скорее семантического типа, но никак не семиотического).
Язык, согласно Э. Бенвенисту, единственная коммуникативная система, являющаяся одновременно и семиотической, и семантической: "Привилегированное положение языка заключается в его свойстве осуществлять одновременно и означивание знаков и означивание высказывания" [там же: 88].
Данное свойство языка проявляется в том, что в интерпретацию знака включен человеческий фактор, делающий результирующий смысл в конечном счете непредсказуемым. Истоки семантического начала в языке лежат в огромном количестве и разнообразии знаков, в частности, в том, что существуют знаки трех типов: иконические, индексальныё и символические [Peirce 1960: 161; ср. также: Кравченко 1999: 4; Кубрякова 1993].
Нам близка названная традиция, идущая от Э. Бенвениста. Такие разнообразнейшие явления, как косвенные речевые акты, эвфемизмы, окказиональные образования, речетвор-ч е с т в о и мн. др., могут быть рассмотрены как содержательные единицы, единые по своей сущности, однако, по нашему мнению, их объединяет не языковая, а коммуникативная категория — категория НК. Принципиально важным при анализе речевого материала в аспекте категорий прямой и непрямой коммуникации является представление об осложненной интерпретативной деятельности адресата речи, необходимой при коммуникативном использовании неконвенциональных единиц, поскольку итоговый смысл высказывания выводится именно адресатом.
Итак, в настоящем исследовании речевая коммуникация рассматривается через призму коммуникации "вообще", соответственно первым членением коммуникации является ее деление на вербальную и невербальную. Другим глобальным членением коммуникации оказывается ее деление на прямую и непрямую коммуникацию (независимо от того, является коммуникация вербальной или невербальной).
Мы полагаем, что категория НК является универсальным и необходимым условием функционирования и развития языка, что без НК не обходится никакая коммуникация, что человек обращается к прямой коммуникации только в случае, если средства непрямой коммуникации оказываются менее эффективными при достижении коммуникативных целей.
Отметим, что язык как наиболее универсальное средство концептуализации явлений и отношений реальной и социальной действительности, конечно, не может не отражать деления коммуникации на "прямую" и "непрямую". Эта этносемантически маркированная понятийная система получает выражение в языковых и речевых средствах разных уровней (например, лексемы: неопределенный, приблизительный, двусмысленный, фразеологизмы: рус. Говорить без обиняков, Вокруг да около, В огороде бузина, а в Киеве дядька, англ. То say sweet nothings, It's a cock and bull story, фр. Parler de la pluie et du beau temps, вводные слова, передающие неуверенность, типа рус. кажется, польск. chyba, показатели модальной неопределенности типа как бы [Арутюнова 1999: 853] и подоб.).
Актуальность изучения НК обусловлена, во-первых, очень широким кругом общих теоретических проблем лингвистики, с которыми непосредственно связана интересующая нас проблема: определение сущности языка, противопоставление языка и речи, интерпретация ситуаций коммуникативного взаимодействия; во-вторых, самой логикой развития лингвистики и смежных с ней наук.
Целью данного исследования является разработка теоретического аппарата для анализа коммуникативных и речевых явлений в категориях прямой и непрямой коммуникации.
Достижение поставленной цели предполагает решение нескольких -основных задач:
1. дать определение непрямой коммуникации;
2. построить типологию разновидностей прямой и непрямой коммуникации на основе степени активности интерпретативной деятельности адресата речи и типологию коммуникативных смыслов, передаваемых средствами прямой и непрямой коммуникации;
3. определить лингвистический аспект НК, отношение НК к языку и отражение НК в структуре языка;
4. определить семиотический аспект и диадную структуру разновидностей НК;
5. определить речевой аспект НК и роль планируемой и непланируе-мой НК как непрямых средств осуществления общения, сообщения и воздействия; построить типологию ситуаций, обусловливающих использование НК, в зонах фатики и информатики;
6. выявить жанровые аспекты НК.
В данном диссертационном исследовании используются различные методики описательного метода, прежде всего — методика дискурсивного анализа речи. Привлекаются также смежные социолингвистические, психолингвистические, риторические методики.
Объектом исследования являются планируемые и непланируемые непрямые средства общения, сообщения и воздействия, зоны фатики и информатики, содержащие разные типы смыслов, передаваемых и принимаемых непрямым образом, а также цели обращения к непрямым средствам коммуникации, ситуации и сферы общения и т. д.
Настоящая диссертация представляет собой теоретическое исследование, поэтому использованный материал имеет иллюстративный характер. Выбор примеров и их последовательность диктовались стремлением представить разные сферы использования НК (сферы художественной, разговорно-бытовой, деловой речи, лозунгов, рекламы) и механизмы продуцирования смыслов, а также выявить значимые типы и разновидности НК на основе общности тематического содержания или особенностей структуры. Хотя основным объектом анализа явились тексты на русском языке, некоторые явления более убедительно иллюстрируются на материале других языков (польского, английского и др.). Тексты на разных языках всегда даются в оригинале с русским переводом (обычно сделанным профессиональными переводчиками). В тех случаях, когда перевод не отражает каких-то особенностей текста, значимых с точки зрения категории НК, это всегда оговаривается особо.
В результате исследования сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:
1. Непрямая коммуникация является глобальной коммуникативной категорией и получает выражение на всех уровнях речи как несемиотическое (творческое, личностное) начало. Сам язык, представляющий вторую стадию формализации коммуникативных смыслов, в процессе своего развития стремится преодолеть свойства НК, препятствующие наиболее эффективному и точному обмену смыслами. Каждая ситуация использования языка, передачи и прочтения коммуникативных смыслов опирается не только на систему языковых значений и значимостей, но и на смыслы, относящиеся к НК. "Непрямота" коммуникации состоит в дополнительной смысловой нагрузке высказывания, понимание которого не вытекает непосредственно из смыслов, содержащихся в собственно высказывании, и требует дополнительных интерпретативных усилий со стороны адресата.
Разновидности НК имеют диадную содержательную структуру, в которой правый и левый члены представлены интенциональными состояниями адресата и адресанта. Левый член диады включает основную и дополнительные интенции говорящего, обусловливающие выбор данной формы высказывания, а также "программу" ее интерпретации. Правый член представляет собой результирующее интенциональное состояние адресата.
2. Различаются тексты НК, (1) смысл которых является продолжением их буквального смысла, выражаемого значениями компонентов высказывания (слов, граммем и т. п.), и (2) предполагающие продуцирование смыслов, которые не содержались в самом тексте. Типология разновидностей прямой и непрямой коммуникации строится на основе учета степени свободы интерпретативной деятельности адресата: (1) ядерные предложения; (2) неизосемические языковые конструкции, являющиеся результатом тех или иных трансформаций ядерных; (3) эллиптические конструкции; (4) образные средства языка (тропы, языковая игра), реализующие потенциальные возможности языка; (5) конвенциональные косвенные иллокутивные акты; (6) высказывания, интерпретация которых не задана правилами языка, но более или менее осознанно регулируется говорящим, будучи осуществляема в рамках соответствующего речевого (коммуникативного) жанра с нежесткой композицией (флирт, светская беседа, иронические высказывания.); (7) ситуации НК, где интерпретация слушающего вообще яе опирается на текст, произносимый отправителем. Существует два типа смыслов, которые могут быть переданы преимущественно средствами НК: (1) фатические интенциональные состояния и интенции; (2) различные художественные смыслы / фасцинация эстетически значимых текстов.
3. Различаются два типа использования НК в речи: НК-1 (неплани-руемая непрямая коммуникация, собственно НК) как неизбежная неточность в передаче и приеме смыслов вследствие непредсказуемости коммуникации, интерпретативной деятельности слушающего (а также вследствие недостаточной формализованности языковой системы, того, что язык "пронизан" НК); НК-2 (косвенность) как прием, имеющий целью программировать интерпретацию адресата в направлении, желательном для адресанта. Это сознательное использование тех свойств языка и речи, которые являются НК в других условиях.
Для реализации трех важнейших общественных функций языка: общение, сообщение, воздействие (по В.В. Виноградову) используются как прямые, так и непрямые коммуникативные средства (НК-1 и НК-2). Ситуации непрямого сообщения состоят в передаче множественной несемиотической информации, при этом использование эвфемизмов, тайноречия и т. д. является средством НК, когда значим сам факт перехода на иной код. В ситуациях непрямого общения и непрямого воздействия цель использования неопределенных средств может состоять в экономии речи, соблюдении вежливости, нежелательности для адресанта быть уличенным в факте обращения к партнеру по общению, изощренной демонстрации своей вла-:ти. В ситуациях непрямого воздействия неопределенность может быть присуща интенциональным состояниям адресанта и адресата (непрямое воздействие как НК-1), интенциональным состояниям адресата (непрямое воздействие как манипуляция, НК-2), возможным интенциональным состояниям наблюдателя (непрямое воздействие как директивные иллокутивные акты, НК-2).
4. Высказывания НК (как и коммуникация в целом) отливаются в жанровые формы. Жанры помогают опознавать интенции, ограничивая долю НК. В то же время существуют жанры, требования которых состоят в обязательном использовании НК (косвенные РЖ), внутри которых могут существовать сложные отношения НК-1 и НК-2.
Научная новизна защищаемых положений заключается в том, что впервые с использованием теоретического аппарата интеракционной модели коммуникации на материале нескольких европейских языков осуществлен многоаспектный анализ непрямой коммуникации. Впервые разнообразные речевые явления, традиционно рассматриваемые как периферийные для строения и функционирования языковой системы, проявления языковой асимметрии, осмысляются в категориях прямой и непрямой коммуникации и систематизируются на основе учета степени свободы ин-терпретативной деятельности адресата. Предложены основные теоретические понятия, при помощи которых возможно описание и систематизация разных проявлений непрямой коммуникации. Таким образом, диссертация открывает новое направление в изучении языка и дискурса.
Теоретическая значимость данных положений заключается в том, что они расширяют представление о коммуникативной функции языка и природе общения в целом. Решение проблемы НК способствует прояснению таких общих проблем лингвистики и теории коммуникации, как проблема интерпретации дискурса, значения и смысла, речевых жанров. Предложенная модель анализа дискурса может быть применена к решению исследовательских задач в других науках гуманитарного цикла.
Практическая значимость исследования: использование оппозиции 'прямая коммуникация ~ непрямая коммуникация" дает новые возможности ряду лингвистических и риторических дисциплин для осмысления как радиционного для них, так и нового материала. Материалы данного диссертационного исследования могут быть включены в курсы общего языкознания, спецкурсы по анализу дискурса, теории перевода, прагмалингви-стике, социолингвистике и психолингвистике, стилистике и риторике, культуре речи. Результаты исследования НК также могут быть использованы при преподавании иностранных языков (как практические, так и специально-теоретические курсы, например, по коммуникативным особенностям русского, английского, польского и т. д. диалога). Выводы данного исследования могут быть учтены при разработке или улучшении прикладных программ по оптимизации общения, методик оптимизации коммуникативной компетенции людей.
Апробация результатов исследования: основные результаты исследования были обсуждены на международных, республиканских и межвузовских конференциях, симпозиумах и совещаниях: Международные конференции: "Русский язык в контексте культуры" (Екатеринбург, УрГУ-1998); "Культурно-речевая ситуация в современной России: вопросы теории и образовательных технологий" (Екатеринбург, УрГУ - 2000); "Понимание и рефлексия" (Тверь, ТГУ- 1993); Саратовские стилистические чтения (Саратов, СГУ-СГПИ- 1992, 1994); "Языковая личность: проблемы обозначения и понимания" (Волгоград, ВГПУ- 1997); Российские конференции: "Проблемы речевой коммуникации" (Саратов, СГУ- ноябрь 1999). По теме диссертации опубликованы монография, учебное пособие, 28 статей и 10 тезисов, в которых нашли отражение теоретические принципы и результаты работы.
Структура диссертации определяется спецификой ее целей, задач и методов. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы (всего 425 страниц).
Заключение научной работыдиссертация на тему "Основы теории непрямой коммуникации"
Выводы
Главная содержательная сложность непрямой коммуникации состоит в том, что попытка адресата понять НК всегда есть первая (а значит, творческая и трудная) попытка осмыслить некоторую реальность при отсутствии "готового" эффективного средства моделирования, обобщения и индивидуации. Для этих целей существует набор речевых жанров, но нет формализованного кода, подобного естественному человеческому языку — тому универсальному орудию, которое облегчает интерпретативную деятельность современного "цивилизованного человека"— носителя языка. Можно предположить, что интерпретация НК— это всегда такая же "первая" попытка осмысления реальности, как было на ранних этапах эволюции общественного сознания, "до языка".
Сложнейшая проблема роли в этой интерпретативной деятельности набора речевых жанров (впервые поставленная М.М. Бахтиным) получила лишь начальное рассмотрение в этом исследовании. Отметим однако, что изучение НК, порождаемой в результате жанрового оформления и "выпрямления" интенциональных состояний, объясняет как тезаурус ин-тенциональных состояний, образующих диады НК, так и механизм жанрового структурирования речи / коммуникации в целом, а также особенности отдельных жанров.
Жанры как модели построения и понимания речи относятся к наиболее эффективным средствам преодоления энтропии в такой важной части взаимодействия человека с миром, как коммуникация. Жанры, как универсальный аттрактор и средство индивидуации, как носители стандартных знаний, являются главным и единственным основанием собственно речевой системности, в значительной степени автономной по отношению к языковой. Выполнение одной только речевой системности — а она присуща практически любой речи — без участия языка есть НК (в результате порождаются аномальные с точки зрения языка высказывания). В то же время существуют собственно непрямые жанры— косвенные РЖ, которые, впрочем, в своем большинстве жестко формализованы, будучи ориентированы на единственную интерпретацию.
Принципиально значимым является то, что во всех жанрово типизированных высказываниях (это касается и высказываний, типизированных только со стороны жанровой системности) субъекту речи предоставляются возможности для творчества (ср. светскую беседу, тост, флирт) — это и есть главный источник РЖ в них.
Понятие косвенного речевого жанра, используемое в этой главе, позволяет рассматривать жанры РЖ со стороны структуры и типологии, а также со стороны их вариативности, опираясь на строгий методологический аппарат теории речевых актов.
Кроме того, понятие косвенного речевого жанра позволяет объяснить такое, казалось бы, противоречащее самой природе жанра явление, как возможное увеличение информационной неопределенности высказывания, обусловленное именно жанром. Естественно, уменьшению и увеличению неопределенности подвергаются разные смысловые участки коммуникации. Жанр (любой) указывает на тип текста, тем самым снимая ряд степеней неопределенности, но жанр может требовать от коммуникантов обращения к косвенным речевым актам, эвфемизмам и т. д. В целом жанр структурирует непрямую коммуникацию с формальной стороны. В содержательном отношении это обычно далеко не так (например, в ситуации светской беседы).
Природа речевых жанров имеет синтетический характер, в ней совмещаются разные категориальные начала. Поэтому в четвертой главе косвенные речевые жанры рассматривались как с точки зрения РЖ-1 (степени "непрямоты"), так и с точки зрения РЖ-2 (степени косвенности).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В своих отношениях с окружающим миром человек постоянно вынужден продуцировать смыслы. Они порождаются как в результате стремления субъекта осмыслить и выразить явления и отношения "объективной действительности", так и в результате стремления осуществить и описать взаимодействия с другими носителями смысловых позиций. Первое столкновение с объектами осмысления, воздействия и описания всегда вызывает к жизни неточные смыслы, лишь частично отражающие особенности объекта, моделирующие его "по мере возможности". Поэтому результатом первого осмысления реальности просто не может быть что-то "большее", чем непрямая коммуникация. В дальнейшем, когда уже существуют сложившиеся абстрактные модели (и прежде всего, конечно, естественный человеческий язык), возможности смысловыражения существенно возрастают. Но до какой степени?
Сам язык развивается как ответ на потребность в преодолении непрямой коммуникации, язык развивается в процессе своеобразной борьбы с недостатками НК, препятствующими настоящему обмену смыслами. В филологических науках именно естественный человеческий язык, обусловленный и мотивированный выполняемыми языком когнитивной и коммуникативной функциями, традиционно считается тем универсальным орудием, при помощи которого можно выразить практически всё. Непрямая коммуникация тогда должна пониматься как вторичные, косвенные способы выражения тех смыслов, для первичного и более точного выражения которых существуют "настоящие", основные средства — средства языка. Это лингвистический аспект НК, представление ее с точки зрения "языковой асимметрии". Очевидно, что такое понимание НК необоснованно сужает ее границы.
Задача исследования обусловила то, что в нем рассматривались в основном маргинальные языковые средства (рефлексы НК в лексической и грамматической структуре языка), свидетельствующие скорее о том, что язык в некоторых отношениях "недалеко ушел" от НК, в "борьбе" с издержками которой он формировался, чем об особенностях собственно языковой системы значений и значимостей. Однако "непрямота" в той или иной степени присуща всем языковым единицам.
Обращение время от времени к НК есть, по-видимому, языковая универсалия. "Непрямота" присуща почти любому использованию языка в речи. Категории прямой и непрямой коммуникации, по-видимому, имеют более общий характер, чем категории традиционной лингвистики, теории речевых актов, стилистики художественной речи. Категория НК пронизывает все уровни языка и состоит в сложных отношениях с формальными и содержательными языковыми категориями как несемиотическое начало, которое, с одной стороны, способствует трансформации категорий (развитию языковой асимметрии), с другой стороны, способствует обретению ими большей коммуникативной определенности, служит их своеобразной "живой основой".
Любая модель проще и "беднее" отражаемого объекта. Касается это и естественного человеческого языка (ср.: [Гумбольдт 1985: 378]).
По убеждению В. Гумбольдта, "язык не может возникнуть иначе как сразу и вдруг" [Гумбольдт 1984: 164]. Владевший материалом многих языков так называемых примитивных народов ученый четко осознавал, что "<.> еще не было обнаружено ни одного языка, находящегося ниже предельной границы сложившегося грамматического строения. Никогда ни один язык не был застигнут в момент становления его форм" [там же]. Поэтому происхождение языка из чего-то ему предшествовавшего есть скачкообразный переход из одного состояния в другое. На первом этапе происходит "первичное, но полное образование органического строения языка" [там же]. Второй этап связан со становлением языков, формированием их структуры. Становление языков продолжается вплоть до "состояния стабильности", после достижения которого принципиальное изменение языкового строя уже невозможно.
Мысль Гумбольдта можно понимать так, что, во-первых, язык возникает уже как прямая коммуникация; во-вторых, язык имеет с момента своего возникновения и сохраняет на протяжении всего существования (пока он язык, а не формализованный код) признаки НК.
Существенная роль в развитии языка принадлежит жанрам: язык возникает сразу как формализованный. "Нечто" предшествующее языку развивалось тоже в сторону формализации, причем формализации жанрового типа. Ее было еще недостаточно для того, чтобы это "нечто" стало языком. Формализация жанрового типа предшествует языковой так же, как речь в целом предшествует языку.
Кроме того, как показал анализ, существует целый ряд смыслов, которые не могут быть переданы средствами языка даже в незначительной степени (это большинство фатических смыслов, за исключением вежливости, художественные смыслы, а также не получившие формального выражения в условиях спонтанной коммуникации интенциональные состояния общения, сообщения и воздействия).
Непрямая коммуникация есть прежде всего содержательно осложненная коммуникация. Содержательная сложность гештальта заключается в том, что процесс его восприятия представляет собой интерпретацию, более сложную, чем идентификация языкового знака. Попытка понять НК есть такая же п е р в а я (а значит, творческая и трудная) попытка осмыслить некоторую реальность при отсутствии эффективного средства моделирования, как было "до языка". Следует отметить, что в традиционной лингвистике "неправильности" с точки зрения языковой системы обычно расцениваются как нечто несущественное для системы, примитивное, а главное,— не заслуживающее серьезного внимания исследователей. По мнению некоторых лингвистов, содержательная сложность присуща лишь формально изощренной речи, прежде всего художественной. Естественно, что такое понимание содержательно осложненной коммуникации также недопустимо сужает границы НК.
В настоящем исследовании был рассмотрен лишь небольшой круг вопросов, касающихся отношений НК с языком. В связи с этим нам представляются наиболее актуальными, требующими немедленного решения следующие вопросы: какое значение будут иметь результаты исследования НК для лингвистического изучения человеческих языков? Какие новые возможности появятся у лингвистических и риторических дисциплин, когда они будут осмыслять свой материал, оперируя оппозицией "прямая коммуникация ~ непрямая коммуникация"?
Язык представляет собой сложную систему лексических и грамматических значений, сложившуюся из естественных когнитивных и коммуникативных потребностей человека, для удовлетворения которых было недостаточно средств непрямой коммуникации. Недостатки НК, препятствующие ориентации человека в мире смыслов, во всех языках нужно было преодолевать по одним и тем же причинам, и осуществлялось это преодоление в основном в одинаковых направлениях. Тем не менее результаты в каждом случае были уникальны.
Континуум коммуникативных смыслов, в которые вступает человек в течение своей жизни, по-разному концептуализируется в каждом национальном языке, То, что в одних языках кристаллизовалось в лексических и грамматических значениях, в других языках может быть выражено только косвенным способом — описательно, аналитически или же вообще представлять собой нетипизируемый окказиональный смысл (например, в поэзии).
Если основные свойства НК универсальны, то прямая коммуникация, естественно, имеет национальный характер. Каждый язык содержит неуниверсальные категории, концептуализируемые в которых смыслы с трудом переводимы на другие языки. Языки накладывают на мир смыслов разные сетки прямой коммуникации, оставляя неприкрытыми участки из смыслов, которые в пределах данного языка могут быть выражены только и исключительно посредством непрямой коммуникации. Если бы было возможно суммировать в универсальном языковом сознании возможности лексикализации и грамматикализации смыслов всех человеческих языков, то континуум смыслов был бы гораздо полнее покрыт прямой коммуникацией.
Разумеется, данное положение не содержит ничего принципиально нового для лингвистики. Оно восходит еще к идеям Ф. Бэкона, Г.В. Лейбница, И. Ньютона, В. Гумбольдта и др.
В лингвистике накоплено очень много знаний о языке и речи. Естественно, что основным объектом лингвистики выступает язык. Соответственно прямая коммуникация выступает главной разновидностью коммуникации. Однако возможен такой взгляд на коммуникацию, при котором прямая коммуникация не считается "самым главным" в ней. Именно непрямая коммуникация позволяет людям гибко устанавливать адекватность значения и смысла, т. е. понимать друг друга с той степенью достаточности, которая и требуется в каждом конкретном случае.
Возможности прямой коммуникации с неизбежностью ограничены, в каждом языке (и каждой культуре) есть "лакуны" — такие участки смыслового континуума, которые являются прерогативой НК. Есть участки, которые в принципе не могут быть грамматикализованы в языке (например, фатические смыслы). Даже привлекая для "выпрямления" коммуникации возможности, предоставленные концептуальными системами всех существующих человеческих языков, мы никогда не сможем полностью покрыть все возможные смыслы. Главное, НК в условиях реальной коммуникации и не должна непременно "выпрямляться" языковой системой: для выражения естественнейших смыслов человеческой жизнедеятельности обращение к прямой коммуникации менее естественно, чем к НК, и происходит только в тех случаях, когда для этого оказываются недостаточны средства НК.
Именно непрямая коммуникация позволяет людям гибко устанавливать адекватность значения и смысла, т. е. понимать друг друга с той степенью достаточности, которая и требуется в каждом конкретном случае.
Отметим, что развитие языка неверно было бы понимать как только "выпрямление непрямой коммуникации": если научный и деловой дискурс подтверждают это положение, то художественный и обиходно-бытовой дискурс иллюстрируют скорее то, что выпрямление есть лишь временный момент в развитии изгиба. НК отражается во всех языках (обычно — как сведения о недостатках, исправление которых и есть основная задача языка).
Не менее существенно то, что во всех языках существуют особые риторические приемы использования НК, эксплуатации ее свойств для достижения различных эффектов. Главным и наиболее очевидным свойством НК, обыгрываемым в таких приемах, является неопределенность выражения и различения смыслов, а главными достигаемыми целями являются выражение вежливости, комический эффект и— отчасти— повышение эффективности воздействия. Универсальным законом коммуникации, по-видимому, следует считать то, что в каждом языке существуют области, требующие от адресата более широкой интерпретации. Их наличие проистекает из функции языка быть средством передачи новой информации, а также из общей природы языка как системы семантического типа. Часто обращение к НК преследует определенные цели: достижение эстетического эффекта, соблюдение принятых в данном социуме норм взаимодействия, распределение статусно-ролевых и межличностных отношений, демонстрация своей принадлежности к социальной группе и т. д. Однако не менее часто несемиотические, неконвенциональные средства используются без определенной цели и без какого-либо сознательного выбора со стороны адресанта речи.
Существование непрямой коммуникации-2 (хорошо изученной в виде отдельных проявлений, например, косвенные речевые акты, манипулирование, вежливые "непрямые" обращения) также свидетельствует об осоз-наваемости НК в народном языковом сознании. Понятие НК-2 позволяет объяснить многие национально-культурные особенности и приоритеты.
Многие важные проблемы, непосредственно связанные с проблемой НК, лишь намечаются в работе, например, проблема маркеров НК, то есть способов, при помощи которых сигнализируется о том, что имеется в виду "не то, что говорится". Данная проблема имеет очень важное теоретическое и практическое значение для НК, фактически являясь проблемой вы-делимости НК.
Теоретическим выводом из данного исследования должно быть названо утверждение единства коммуникации: единицы языка и речи нельзя рассматривать в отрыве от их функционирования, коммуникации как целого. Язык не может использоваться как средство выражения НК, но язык может и должен быть рассмотрен в тех же категориях, что и НК. Разработка теоретических положений, позволяющих рассматривать речевые и языковые явления в категориях прямой и непрямой коммуникации, и является главным итогом работы.
Список научной литературыДементьев, Вадим Викторович, диссертация по теме "Теория языка"
1. Абрамов 1902 Абрамов Н. Дар слова. СПб., 1902.
2. Агафонов 1986 Агафонов Ю.Л. Контактоустанавливающие высказывания // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1986. Вып. 267.
3. Азнаурова 1988 Азнаурова Э.С. Прагматика художественного текста. Ташкент, 1988.
4. Алпатов 1973 Алпатов В.М. Категория вежливости в современном японском языке. М., 1973.
5. Алпатов 1993 Алпатов В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходе к языку // Вопросы языкознания, № 3, 1993.
6. Андреева 1998- Андреева С.В. Трансформация вопросительных высказываний в речевом общении // Вопросы стилистики. Саратов, 1998. Вып. 27.
7. Апресян 1974 -Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974.
8. Апресян 1995 -Апресян Ю.Д. Избранные труды. М., 1995. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография.
9. Арнольд 1984 Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Вопросы языкознания. 1984. № 4.
10. Арутюнова 1976 -Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.
11. Арутюнова 1990 Арутюнова Н.Д. Феномен второй реплики, или О пользе спора // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. М, 1990.
12. Арутюнова 1992 Арутюнова Н.Д. Жанры общения// Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М., 1992.
13. Арутюнова 1994- Арутюнова Н.Д. Молчание: контексты употребления// Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994.
14. Арутюнова 1998 -Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998.
15. Ахманова 1957 Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М, 1957.
16. Ахманова 1969- Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.
17. Багдасарян 2000- Багдасарян Т.О. Тональный компонент модальности в коммуникации (на материале английского и русского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Краснодар, 2000.
18. Базылев 1999- Базылев В.Н. Новая метафора языка (семиотико-синергетический аспект): Автореф. дис. докт. филол. наук. М., 1999.
19. Балашова 1997 Балашова JI.B. Метафора в жанре жития древнерусской литературы // Жанры речи. Саратов, 1997.
20. Балашова 1998- Балашова JI.B. Метафора в диахронии (на материале русского языка XI-XX веков). Саратов, 1998.
21. Балашова 1999 Балашова Л. В. Образ автора и образ адресата в торжественной оде и любовной лирике XVIII века // Жанры речи-2. Саратов, 1999.
22. Балаян 1971 Балаян А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1971.
23. Балли 1961 Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961.
24. Баранникова 1995 Баранникова Л.И. Формирование современной научной парадигмы в лингвистике. Функциональный подход к языку // Язык и общество. Саратов, 1995. Вып. 10.
25. Баранов 1993 Баранов А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста. Ростов н/Д., 1993.
26. Баранов 1997а- Баранов А.Г. Когниотипичность жанра// Stylistyka VI. Opole, 1997.
27. Баранов 19976 Баранов А.Г. Когниотипичность текста. К проблеме уровней абстракции текстовой деятельности//Жанры речи. Саратов, 1997.
28. Баранов 1999- Баранов А.Г. Двукомпонентность когниотипа в жанровой специфичности // Жанры речи-2. Саратов, 1999.
29. Баранов, Добровольский 1996- Баранов А.Н., Добровольский Д. О. Идиома-тичность и идиомы // Вопросы языкознания. 1996. № 5.
30. Баранов, Крейдлин 1992 Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное выну-ждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. 1992. № 2.
31. Барнет 1985- Барнет Вл. Проблемы изучения жанров устной научной речи// Современная русская устная научная речь. Красноярск, 1985. Т. 1. Общие свойства и фонетические особенности.
32. Барт 1975 Барт Р. Основы семиологии // Структурализм: "за" и "против". М, 1975.
33. Барт 1989 -Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989.
34. Барт 1996 -Барт Р. Мифологии. М., 1996.
35. Барт 1999-Барт Р. Фрагменты речи влюбленного. М., 1999.
36. Бахтин 1979а Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979.
37. Бахтин 19796 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
38. Бахтин 1990 Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1990.
39. Бахтин 1996 Бахтин М.М. Проблема речевых жанров. Из архивных записей к работе "Проблема речевых жанров". Проблема текста // Бахтин М.М. Собр. соч.: В 5 т. М., 1996. Т. 5. Работы 1940-х - начала 1960-х годов.
40. Бгажноков 1983 Бгажноков Б.Х. Очерки этнографии общения адыгов. Нальчик, 1983.
41. Белл 1980 -Белл Р. Социолингвистика. М., 1980.
42. Бенвенист 1974 Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.
43. Бердник 1974- Бердник Л.Ф. Вопросительные предложения с повествовательным значением в современном русском языке: Автореф. дис. . канд. фи-лол. наук. Ростов н/Д., 1974.
44. Берн 1988 -Берн Э. Игры, в которые играют люди. М., 1988.
45. Берн 1990 -Берн Э. Секс в человеческой любви. М., 1990.
46. Бехтерев 1918- Бехтерев В.М. "Добавление" к "Общим основам рефлексологии". Пг., 1918.
47. Блажес 2000 Блажес В.В. Комический дублет русского народного разговорного этикета // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000.
48. Блакар 1987 Блакар P.M. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987.
49. Блох 1973- Блох М.Я. Категория оппозиционного замещения// Вопросы теории английского языка. М., 1973.
50. Блох 1986- Блох М.Я. Теоретические основы выражения грамматики. М., 1986.
51. Богданов 1983 Богданов В.В. Иллокутивная функция высказывания и пер-формативный глагол // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983.
52. Богданов 1987 -Богданов В.В. Функции вербальных и невербальных компонентов в речевом общении // Языковое общение: единицы и регулятивы. Калинин, 1987.
53. Богданов 1989 Богданов В.В. Классификация речевых актов // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989.
54. Богданов 1990-Богданов В.В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л., 1990.
55. Богин 1986 -Богин Г.И. Типология понимания текста. Калинин, 1986.
56. Богин 1997а Богин Г.И. Речевой жанр как средство индивидуации // Жанры речи. Саратов, 1997.
57. Богин 19976 Богин Г.И. Пример интерпретации инокультурных текстов // Герменевтика в России, 1997. № 4.
58. Богушевич 1985 Богушевич Д.Г. Единица, функция, уровень. К проблеме классификации единиц языка. Минск, 1985.
59. Богушевич 1988 Богушевич ДГ. Опыт классификации эпизодов вербального общения //Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1988.
60. Бодуэн де Куртенэ 1963 Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 2.
61. Бондарко 1983 Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л., 1983.
62. Бонецкая 1995 Бонецкая Н.К. Философия диалога М. Бахтина// Риторика. 1995. № 1.
63. Борисова 1997 Борисова И.Н. Цельность разговорного текста в свете категориальных сопоставлений // Stylistyka VI. Opole, 1997.
64. Борисова 1999 Борисова И.Н. Категория цели и аспекты текстового анализа // Жанры речи-2. Саратов, 1999.
65. Борисова 2000 Борисова И.Н. Замысел разговорного диалога в структуре коммуникации // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000.
66. Борисова 2001 Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. Екатеринбург, 2001.
67. Борухов 1989- Борухов Б.Л. Речь как инструмент интерпретации действительности (теоретические аспекты): Дис. канд. филол. наук. Саратов, 1989.
68. Брехт 1965 Брехт Б. Театр. М., 1965.
69. Брутян 1992- Брутян Л.Г. Анализ языковых выражений импликации. Ереван, 1992.
70. Бубер 1993 Бубер М. Я и Ты. М., 1993.
71. Булыгина, Шмелев 1997 Булыгина ТВ., Шмелев АД. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.
72. Бырдина 1985 Бырдина Г.В. Конструктивная роль исходной реплики в диалогическом вопросо-ответном единстве: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Воронеж, 1985.
73. Бюлер 1993 Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М., 1993.
74. Вайнрих 1987 Вайнрих X. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987.
75. Валимова 1967- Валимова Г.В. Функциональные типы предложений в современной русском языке. Ростов н/Д., 1967.
76. Варзонин 1994 Варзонин Ю.Н. Коммуникативные акты с установкой на иронию: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тверь, 1994.
77. Вежбицка 1985 Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16.
78. Вежбицка 1990- Вежбицка А. Культурно-обусловленные сценарии и их когнитивный статус // Язык и структура знания. М., 1990.
79. Вежбицка 1993 Вежбицка А. Антитоталитарный язык в Польше: механизмы языковой самообороны // Вопросы языкознания. 1993. № 4.
80. Вежбицка 1997 Вежбицка А. Речевые жанры//Жанры речи. Саратов, 1997.
81. Вежбицкая 1999а- Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.
82. Вежбицкая 19996 Вежбицкая А. Культурно-обусловленные сценарии: новый подход к изучению межкультурной коммуникации // Жанры речи-2. Саратов, 1999.
83. Вендлер 1985 Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16.
84. Верещагин, Костомаров 1980 Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвост-рановедческая теория слова. М., 1980.
85. Верещагин, Костомаров 1981 Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. О своеобразии отражения мимики и жестов вербальными средствами (на материале русского языка) // Вопросы языкознания. 1981. № 1.
86. Викторова 1999 Викторова Е.Ю. Коммуникативы в разговорной речи (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1999.
87. Винарская, Мерзлякова 1980- Винарская Е.Н., Мерзлякова JI.B. Интонационные структуры речи и методика обучения иностранному языку // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1980. Вып. 151.
88. Виноградов 1953 Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова//Вопросы языкознания. 1953. № 5.
89. Виноградов 1957 Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение ослове. М.; Л., 1957.
90. Виноградов 1963- Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
91. Виноградов 1967 Виноградов В.В. Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития. М., 1967.
92. Виноградов 1976 Виноградов В.В. О поэзии Анны Ахматовой // Виноградов В.В. Поэтика русской литературы. М., 1976.
93. Винокур 1959- Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959.
94. Винокур 1993а — Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993. ------
95. Винокур 19936- Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993.
96. Вислоцка 1989 Вислоцка М. Искусство любви // Советский красный крест. 1989. № 9. М., 1989.
97. Водак 1997 Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. Волгоград, 1997.
98. Волконский 1912 Волконский С. Разговоры. СПб., 1912.
99. Goffman 1959- Goffman Е. The Presentation of Self in Everyday Life. New York, 1959.
100. Волошинов 1993 (1929)- Волошинов B.H. Марксизм и философия языка. М., 1993.
101. Воробьева 1989- Воробьева О.П. К вопросу о таксономии адресата художественного текста // Текст и его категориальные признаки. Киев, 1989.
102. Выготский 1996 Выготский JI.C. Мышление и речь. М., 1996.
103. Гавранек 1967 Гавранек Б. Задачи литературного языка и его культура // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
104. Гайда 1986- Гайда Ст. Проблемы жанра// Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая организация. Пермь, 1986.
105. Гайда 1999 Гайда Ст. Жанры разговорных высказываний // Жанры речи2. Саратов, 1999.
106. Гайсина 1967- Гайсина P.M. Средства речевого контакта в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1967.
107. Гак 1972 -Гак В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование // Вопросы французской филологии. М., 1972.
108. Гак 1980- Гак В.Г. Об использовании идеи симметрии в языкознании// Лексическая и грамматическая семантика романских языков. Калинин, 1980.
109. Гак 1998 Гак В.Г. Языковые преобразования. М., 1998.
110. Гак 1999-Гак В.Г. Человек в языке// Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М., 1999.
111. Гальперин 1981 Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
112. Гаспаров 1996 Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996.
113. Герасимова 1986-Герасимова О.И. Косвенные высказывания в английской диалогической речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1986
114. Герман 2000 -Герман И.А. Лингвосинергетика. Барнаул, 2000.
115. Герман, Пищальникова 1999- Герман И.А., Пищалъникова В.А. Введение в лингвосинергетику. Барнаул, 1999.
116. Гинзбург 1991- Гинзбург ЕЛ. К вопросу о строении предиката "похожий" //Актуальные проблемы лексикологии. Даугавпилс, 1991. Ч. 1.
117. Гловинская 1993 Гловинская М.Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993.
118. Гловинская 2000- Гловинская М.Я. Глаголы со значением передачи информации // Язык о языке. М., 2000.
119. Голубева-Монаткина 1991 Голубева-Монаткина Н.И. Классификационное исследование вопросов и ответов в диалогической речи // Вопросы языкознания. 1991. № 1.
120. Гольдин 1978 Голъдш В.Е. Этикет и речь. Саратов, 1978.
121. Гольдин 1983 -Гольдин В.Е. Речь и этикет. М., 1983.
122. Гольдин 198в- Гольдин В.Е. К проблеме системного представления функций языка //Язык и общество. Саратов, 1986. Вып. 6.
123. Гольдин 1987- Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов, 1987.
124. Гольдин 1997а- Гольдин В.Е. Теоретические проблемы коммуникативной диалектологии: Диссертация в виде научного доклада . доктора филол. наук. Саратов, 1997.
125. Гольдин 19976 Гольдин В.Е. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи // Жанры речи. Саратов, 1997.
126. Гольдин 2001 Гольдин В.Е. Ассоциативный эксперимент как речевая игра // Жизнь языка: Сб. статей к 80-летию Михаила Викторовича Панова. М,, 2001.
127. Гольдин, Сиротинина 1993 -Гольдин В.Е., Сиротинина ОБ. Внутринациональные речевые культуры и их взамодействие // Вопросы стилистики. Саратов, 1993. Вып. 25.
128. Гордон, Лакофф 1985 Гордон Д., Лакофф Дж. Постулаты речевого общения // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16.
129. Горелов 1976 Горелов И.Н. Проблема функционального базиса речи: Дис. . докт. филол. наук. Магнитогорск, 1976.
130. Горелов 1980 -Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации М., 1980.
131. Горелов, Седов 1998-Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М., 1998.
132. Грайс 1985 Грайс Г.П. Логика и речевое общение// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып 16.
133. Гридина 1996 Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург, 1996.
134. Гринь 1989- Гринь Б.М. Высказывания, регулирующие речевые действия адресата, в составе диалогических единств// Вестн. Харьков, ун-та. 1989. № 339.
135. Гришкин 1973- Гришкин И.И. Понятие информации: Логико-методологический аспект. М., 1973.
136. Гумбольдт 1984- Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.
137. Гумбольдт 1985- Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М., 1985.
138. Гяч 1982 -Гяч Н.В. Контактоустанавливающие формулы в устном научном выступлении // Функциональные стили и преподавание иностранных языков. М., 1982.
139. Дагуров 1977 Дагуров Г.В. Некодифицированные высказывания в современном русском языке// Лингвистический сборник. М., 1977. Вып. 9. Проблемы лексикологии и семасиологии русского языка.
140. Данилов 1999а Данилов С.Ю. Жанр проработки в тоталитарной культуре // Жанры речи-2. Саратов, 1999.
141. Данилов 19996-Данилов С.Ю. Тактика молчания в речевом жанре проработки II Вопросы стилистики. Саратов, 1999. Вып. 28.
142. Данилов 2001- Данилов С.Ю. Речевой жанр проработки в тоталитарной культуре: Автореф. дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2001.
143. Девидсон 1987 Дэвидсон Д. Общение и конвенциональность// Философия, логика, язык. М., 1987.
144. Девкин 1979 -Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М., 1979.
145. Дейк ван 1978-Дейк ван Т.А. Вопросы прагматики текста// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8.
146. Дейк ван 1989-Дейк ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
147. Дементьев, Седов 1998-Дементьев В.В., Седов К.Ф. Социопрагматиче-ский аспект теории речевых жанров. Саратов, 1998.
148. Дементьев, Седов 1999 -Дементьев В.В., Седов К.Ф. Теория речевых жанров: социопрагматический аспект// Stylistyka VIII. Opole, 1999.
149. Демьянков 1981 Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Изв. АН СССР ОЛЯ. 1981.Т. 40, вып. 4.
150. Демьянков 1982 -Демьянков В.З. Конвенции, правила и стратегии общения (интерпретирующий подход к аргументации)// Изв. АН СССР ОЛЯ. 1982. Т. 41, вып. 4.
151. Демьянков 1985 -Демьянков В.З. Основы теории интерпретации и ее приложения в вычислительной технике. М., 1985.
152. Демьянков 1989- Демьянков В.З. Интерпретация, понимание и лингвистические аспекта их модели
153. Демьянков 1994 Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания, № 4,1994.
154. Докторевич 1979 Докторевич Д.Л. К понятию фатической функции языка (о двух видах фатической речи) // Синтаксическая структура простого предложения. Смоленск, 1979.
155. Долинин 1983-Долинин К.А. Имплицитное содержание высказывания// Вопросы языкознания. 1983. № 6.
156. Долинин 1985- Долинин К.А. Интерпретация текста (французский язык). М, 1985.
157. Долинин 1998 Долинин К.А. Проблема речевых жанров через сорок пять лет после статьи Бахтина // Русистика: лингвистическая парадигма конца XX века. СПб., 1998.
158. Долинин 1999 -Долинин К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия//Жанры речи-2. Саратов, 1999.
159. Драздаускене 1969 Руткаускайте-Драздаускене М.-Л.А. Можно ли объективно выделить речь в контактоустанавливающей функции? // Вестн. МГУ. Филология. 1969. № 6.
160. Драздаускене 1970- Драздаускене М.-Л.А. Контактоустанавливающая функция речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1970
161. Драздаускене 1971 Драздаускене M.-JI.A. Лексические особенности речи в контактоустанавливающей функции // Вестн. МГУ. Филология. 1971. № 5.
162. Дудник 1982 Дудник JI.B. Экстралингвистическая обусловленность вариативности речи (на материале структурных вариантов речевого действия): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1982.
163. Дускаева 2001 Дускаева Л.Р. Диалогичность речевых жанров в газетной публицистике // Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 2001.
164. Дымарский 1999 Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст: (На материале русской прозы XIX-XX вв.). СПб., 1999.
165. Енина 1999 Енина JI.B. Современные российские лозунги как сверхтекст: Автореф. дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1999.--------------------
166. Ермакова Е.В. 1996- Ермакова Е.В. Подтекст и языковые средства его формирования в драматургическом тексте (на материале современной английской драмы): Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1996.
167. Ермакова О.П. 1996 Ермакова О.П. Вербализованная ирония в естественном диалоге// Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996.
168. Есперсен 1958 -Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.
169. Жельвис 1997а Желъвис В.И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема. М., 1997.
170. Жельвис 19976 Жельвис В.И. Инвектива в парадигме средств фатического общения // Жанры речи. Саратов, 1997.
171. Жельвис 1999- Желъвис В.И. Об одном виде эвфемистической замены// Жанры речи-2. Саратов, 1999.
172. Жинкин 1982 Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982.
173. Жинкин 1998 Жинкин Н.И. Язык - речь - творчество: Избранные труды. М., 1998.
174. ЖР Живая речь уральского города. Тексты. Екатеринбург, 1995.
175. Жумагулова 1983 Жумагулова B.C. Категория контактности между партнерами коммуникации// Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1983. Вып. 209.
176. Зализняк 2000- Зализняк А.А. Глагол говорить: Три этюда к словесному портрету // Язык о языке. М., 2000.
177. Захарова 2000- Захарова Е.П. Типы коммуникативных категорий// Проблемы речевой коммуникации. Саратов, 2000.
178. Звегинцев 1957 -Звегинцев В.А. Семасиология. М., 1957.
179. Зверева 1995- Зверева Е.В. Коммуникативно-речевая ситуация "Комплимент": Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1995.
180. Земская 1979- Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1979.
181. Земская 1988- Земская Е.А. Политематичность как характерное свойство непринужденного диалога // Разновидности городской устной речи. М., 1988.
182. Земская 1994- Земская Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994.
183. Земская, Китайгородская, Розанова 1993- Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993.
184. Земская, Китайгородская, Ширяев 1981- Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981.
185. Зимняя 1985а- Зимняя И.А. Вербальное мышление (психологический аспект) // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М., 1985.
186. Зимняя 19856- Зимняя И.А. Функциональная психологическая схема формирования и формулирования мысли посредством языка // Исследование речевого мышления в психолингвистике. М., 1985.
187. Золотова 1982- Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982.
188. Золотова, Онипенко, Сидорова 1998 Золотова Г.А., Онипенко Н.К, Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998.
189. Зотеева 1999 Зотеева Т. С. Функционирование диалогического единства с исходной репликой-просьбой в английской драме XX века // Единицы языка и.их функционирование. Саратов, 1999. Вып. 5.
190. Ивин 1983 -ИвинА.А. По законам логики. М, 1983.
191. Имплицитность 1999 Имплицитность в языке и речи. М., 1999.
192. Исаева 2000- Исаева JI.A. Несобственно лингвистические средства представления подтекста художественного произведения // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград, 2000.
193. Иссерс 1997- Иссерс О.С. Коммуникативная тактика комплимента в русской разговорной речи // Городская разговорная речь и проблемы ее изучения. Омск, 1997. Вып. 2.
194. Иссерс 1999-Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Омск, 1999.
195. Камчатнов 1988- Камчатное A.M. Подтекст: терминология и понятие // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1988. № 2.
196. Капанадзе 2000 Капанадзе JI.A. Разговорная речь как генератор неопределенности // Русский язык сегодня. М., 2000. Вып. 1.
197. Карабан 1989 Карабан В.И. Сложные речевые единицы. Прагматика английских асиндетических полипредикативных образований. Киев, 1989.
198. Карасик 1992- Карасик В.И. Язык социального статуса. М.; Волгоград, 1992.
199. Карасик 1996- Карасик В.И. Культурные доминанты в языке// Языковая личность. Культурные концепты. Волгоград, 1996.
200. Карасик 1997- Карасик В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения // Жанры речи. Саратов, 1997.
201. Карасик 1998 Карасик В.И. О категориях дискурса// Языковая личность: социолингвистический и эмотивный аспекты. Волгоград, 1998.
202. Карасик 2000- Карасик В.И. Структура институционального дискурса// Проблемы речевой коммуникации. Саратов, 2000.
203. Карич 1986- Карич JI.B. Грамматические, семантические и функциональные особенности конструкций с переключающей повествование прямой речью: Автореф. дис. канд. филол. наук. Ростов н/Д., 1986.
204. Карманова 1994 Карманова З.Я. Риторика и проблемы интерпретации научно-технических текстов // Понимание и интерпретация текста. Тверь, 1994.
205. Карцевский 1965 Карцевский С. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 2. М., 1965.
206. Касавин 1994 -Касавин ИТ. Познание в социальном контексте. М., 1994.
207. Кацнельсон 1972 Кацнелъсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л., 1972.
208. Кибрик 1987 Кибрик А.Е. Лингвистические предпосылки моделирования языковой деятельности // Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах. М., 1987.
209. Кибрик 1992 -Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М., 1992.
210. Кибрик 1994 Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания, № 5, 1994.
211. Кибрик 1995 Кибрик А.Е. Куда идет современная лингвистика// Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. М., 1995. Т. 1.
212. Киселева 1978- Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л., 1978.
213. Китайгородская, Розанова 1995 Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Русский речевой портрет. Фонохрестоматия. М., 1995.
214. Китайгородская, Розанова 1999 Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Речь москвичей. Коммуникативно-культурологический аспект. М., 1999.
215. Климов 1983 Климов Г.А. Принципы контенсивной типологии. М., 1983.
216. Клюев 1996 Клюев Е.В. Фатика как предмет дискуссии // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. М., 1996.
217. Клюев 1998- Клюев Е.В. Речевая коммуникация. Коммуникативные стратегии. Коммуникативные тактики. Успешность речевого взаимодействия. М.,1998.
218. Клюев 1999 Клюев Е.В. Риторика (Инвенция. Диспозиция. Элокуция). М.,1999.
219. Клкжанов 1999- Клюканов Н.Э. Динамика межкультурного общения: К построению нового концептуального аппарата: Автореф. дис. . докт. филол. наук. Саратов, 1999.
220. Кобозева 2000 Кобозева ИМ. Две ипостаси содержания речи: значение и смысл //Язык о языке. М., 2000.
221. Ковшикова 1997- Ковшикова Е.В. Категория коммуникативной точности (на материале текстов деловых писем): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1997.
222. Кожина 1987 Кожина М.Н. О функциональных семантико-стилистичеких категориях текста // Филологические науки. 1987. № 2.
223. Кожина 1996- Кожина М.Н. Целый текст как объект стилистики текста// Stylistyka V. Opole, 1996.
224. Кожина 1999а-Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи-2. Саратов, 1999.
225. Кожина 19996-Кожина М.Н. Стиль и жанр: их вариативность, историческая изменчивость и соотношение // Stylistyka VIII. Opole, 1999.
226. Козловская 1993 Козловская JI.A. Фатическая функция языка: социолингвистический и структурно-грамматический аспекты: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Минск, 1993.
227. Колесов 1991 -Колесов В.В. Семантический синкретизм как категория языка//Веста. ЛГУ. Сер. 3. 1991. Вып. 2, № 9.
228. Колесов 1992 Колесов В.В. Концепт культуры: образ - понятие - символ // Вестн. С.-петерб. ун-та. Сер. 2, вып. 3.1992.
229. Колокольцева 1999 Колокольцева Т.Н. Антропоцентризм диалога (комму-никативы в диалоге) // Вопросы стилистики. Саратов, 1999. Вып. 28.
230. Колокольцева 2001 Колокольцева Т.Н. Специфические коммуникативные единицы диалогической речи. Волгоград, 2001.
231. Колосова 1983 Колосова Т.А. О сигналах неразвернутости некоторых имплицитных сложных предложений // Синтаксис предложения. Калинин, 1983.
232. Колшанский 1959- Колшанский Г.В. О природе контекста// Вопросы языкознания. 1959. № 2.
233. Кон 1988 -Кон КС. Введение в сексологию. М., 1988.
234. Кондильяк 1980 -Кондшьяк Э.В. де. Соч.: В Зх т.т. М., 1980. Т. 2.
235. Конрад 1985 Конрад Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16.
236. Коретникова 1999- Коретникова Л.И. Эллиптические конструкции и их взаимодействие с текстом (на материале разных функциональных стилей русского и английского языков): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1999.
237. Кормилицына 1988 Кормшицына М.А. Семантически осложненное (по-липропозитивное) простое предложение в устной речи. Саратов, 1988.
238. Кочетова 1999 Кочетова Л.А. Лингвокультурные характеристики английского рекламного дискурса: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1999.
239. Кошанский 1836 -Кошанский Н. Частная риторика. СПб., 1836.
240. Кравченко 1995 Кравченко А.В. Принципы теории указательности: Автореф. дис. . докт. филол. наук. М., 1995.
241. Кравченко 1999 Кравченко А.В. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания // Вопросы языкознания. 1999. № 6.
242. Краже 1986 Краже С.Г. Маркеры текстовой импликации (на матер, совр. англ. яз.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1986.
243. Красных 1998 Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация). М., 1998.
244. Крестинский 1989- Крестинский С.В. Коммуникативная нагрузка молчания в диалоге // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989.
245. Крысин 1996- Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи// Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996.
246. Кубрякова 1974- Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия// Вопросы языкознания. 1974. № 5.
247. Кубрякова 1993 Кубрякова Е.С. Возвращаясь к определению знака// Вопросы языкознания. 1993. № 4.
248. Кубрякова 1994- Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнити-визма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания, №4, 1994.
249. Кукушкина 1998- Кукушкина О.В. Основные типы речевых неудач в русских письменных текстах. М., 1998.
250. Куликова 1996 Куликова Г. С. Несценическая речь актеров // Вопросы стилистики. Саратов, 1996. Вып. 26.
251. Купина 1995- Купина Н.А. Тоталитарный язык: Словарь и речевые реакции. Екатеринбург; Пермь, 1995.
252. Курносова 1991- Курносова Н.А. Функционально-семантическое поле коммуникативов русского языка// Вопросы совершенствования обучения (иностранному) языку как средству межнационального общения. Харьков, 1991. 4.2.
253. Ларин 1973 Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Избранные статьи. Л, 1973.
254. Ларин 1977- Ларин Б.А. Об эвфемизмах// Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание: Избранные работы. М., 1977.
255. Лебедев 1992- Лебедев А.Н. О нейрофизиологических основах восприятия и памяти. М., 1992.
256. Левин 1971 Левин В.Д. Литературный язык и художественное повествование // Вопросы языка современной русской литературы. М., 1971.
257. Левинтова 1990- Левинтова Е.Н. Место жанра в интерпретации// Общая стилистика: теоретические и прикладные аспекты. Калинин, 1990.
258. Левонтина 1994- Левонтина КБ. Время для частных бесед// Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994.
259. Леонтьев 19726 Леонтьев А.А. К психологии речевого воздействия// Материалы VI Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М., 1972.
260. Леонтьев 1997 Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 1997.
261. Леонтьев 1972а-Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. М., 1972.
262. Лисоченко 1992- Лисоченко Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой: логический, языковой и прагматический аспекты. Ростов н/Д., 1992.
263. Литвак 1992 Литвак М.Е. Психологическое айкидо. Ростов н/Д., 1992.
264. Литвин 1984- Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. М., 1984.
265. Лихачев 1979 Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. М., 1979.
266. Лихачев 1993- Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка// Изв. РАН ОЛЯ. 1993. Т. 52, № 1.
267. Локк 1960- Локк Д. Избранные философские произведения: В 2 т. М., 1960. Т. 1.
268. Ломов 1984- Ломов Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии. М., 1984.
269. Ломтев 1979 Ломтев Т.П. Структура предложения в русском языке. М., 1979.
270. Лотман 1970 Лотман Ю.М. Статьи по типологии культуры. Тарту, 1970.
271. Лотман 1978 Лотман Ю.М. Устная речь в историко-культурной перспективе // Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. Тарту, 1978. Вып. 442.
272. Лотман 1992 -Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М., 1992.
273. Лурия 1979- Лурия А.Р. Язык и сознание. М., 1979.
274. ЛЭС 1987-Литературный энциклопедический словарь. М., 1987.
275. ЛЭС 1990-Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
276. Ляпон 1986- Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения и текста. М. 1986.
277. Майтинская 1969 Майтинская К.Е. Местоимения в языках разных систем. М., 1969.
278. Макаров 1990- Макаров МЛ. Коммуникативная структура текста. Тверь, 1990.
279. Макаров 1992 Макаров М.Л. Выбор шага в диалоге: опыт эксперимента// Слово и текст в психолингвистическом аспекте. Тверь, 1992.
280. Макаров 1998 Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1998.
281. Малиновский 1998 Малиновский Б. Магия, наука и религия. М., 1998.
282. Мартемьянов 1981 Мартемьянов Ю.С. Об исчислении словарных входов. II // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1981. Вып. 19.
283. Матвеева 1990- Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий. Свердловск, 1990.
284. Матвеева 1992 Матвеева Т.В. Разговорный текст и разговорные жанры (к проблеме определения и соотношения понятий) // Теория текста: Лингвистические и стилистические аспекты. Екатеринбург, 1992.
285. Матвеева 1994 Матвеева Т.В. Непринужденный диалог как текст // Человек - текст - культура. Екатеринбург, 1994.
286. Матвеева 1995- Матвеева Т.В. К лингвистической теории жанра// Collegium. Киев, 1995. № 1-2.
287. Матвеева 1996- Матвеева Т.В. Тональность разговорного текста: три способа представления // Stylistyka V. Opole, 1996.
288. Матвеева 1997- Матвеева Т.В. К вопросу о ритме как жанрообразующем признаке в разговорной речи // Жанры речи. Саратов, 1997.
289. Махнутин 2000 Махнутин М.О. Обсценные единицы в мужской речи рабочих // Культурно-речевая ситуация в современной России: вопросы теории и образовательных технологий: Тезисы докладов Всероссийской научно-методической конференции. Екатеринбург, 2000.
290. Меликян 1999 -Меликян В.Ю. К проблеме грамматической и словообразовательной парадигмы коммуникем // Вопросы языкознания. 1999. № 6.
291. Меликян 2000 Меликян С.В. Речевой акт молчания в структуре общения: Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 2000.
292. Мельчук 1974 Мельчук И.А. О синтаксическом нуле// Типология пассивных конструкций: Диатезы и залоги. Л., 1974.
293. Минский 1988- Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. М, 1988. Вып. 23.
294. Митьки 1990- Митьки, описанные Владимиром Шинкаревым и нарисованные Александром Флоренским. Л., 1990.
295. Михальская 1996 Михальская А.К. Основы риторики. Мысль и слово. М., 1996.
296. Мишланов 1998- Мишланов В. А. О деривации риторического вопроса// Фатическое поле языка (памяти профессора J1.H. Мурзина). Пермь, 1998.
297. Молчанова 1988 Молчанова Г.Г. Семантика художественного текста (им-пликативные аспекты коммуникации). Ташкент, 1988.
298. Монич 1998 Монич Ю.В. Проблемы этимологии и семантика ритуальных действий // Вопросы языкознания. 1998. № 1.
299. Морова 1997 Mopoea O.JI. Средства речевого контакта в различных функциональных стилях (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1997.
300. Моррис 1983- Моррис Ч.У. Основания теории знаков// Семиотика. М., 1983.
301. Москальская 1981 Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса: на материале немецкого языка. М., 1981.
302. Москвин 1999- Москвин В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. Волгоград, 1999.
303. Мукаржовский 1967 Мукаржовский Я. Литературный язык и поэтический язык // Пражский лингвистический кружок. М., 1967.
304. Мурзин 1974 -МурзинЛ.Н. Синтаксическая деривация. М., 1974.
305. Мурзин 1989- Мурзин JI.H. Норма, речевой прием и ошибка с динамической точки зрения // Речевые приемы и ошибки. Типология, деривация, функционирование. М., 1989.
306. Мурзин, Штерн 1991 Мурзин Я.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.
307. Мыркин 1976 Мыркин В.Я. Текст, подтекст и контекст// Вопросы языкознания. 1976. № 2.
308. Найда 1962 Найда Ю.А. Анализ значения и составления словарей // Новое в лингвистике. М., 1962. Вып. 2.
309. Никитин 1988-Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М., 1988.
310. Никитин 1997 Никитин М.В. Предел семиотики// Вопросы языкознания. 1997. № 1.
311. Николаева 1969- Николаева Т.М. О грамматике неязыковых коммуникаций // Учен. зап. Тарт. ун-та. Тарту, 1969. Вып. 236.
312. Николаева 1970 Николаева Т.М. Новое направление в изучении спонтанной речи// Вопросы языкознания. 1970. № 3.
313. Николаева 1978- Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. М, 1978. Вып. 10.
314. Николаева 1985 Николаева Т.М. Функции частиц в высказывании (на материале славянских языков). М., 1985.
315. Николаева 1988 Николаева Т.М. Лингвистическая демагогия//Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988.
316. Николаева 1999 Николаева Т.М. О параллелизме в функционировании речевых клише и некоторых суперсегментных просодических моделей // Фразеология в контексте культуры. М., 1999.
317. Ницше 1990-Ницше Ф. По ту сторону добра и зла // Соч. М., 1990. Т.2.
318. НКРСП 1977- Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977.
319. Норман 1987-Норман Б.Ю. Язык: знакомый незнакомец. Минск, 1987.
320. Норман 1988- Норман Б.Ю. К социо- и психолингвистической интерпретации некоторых стереотипных реплик в стандартных ситуациях // Русский язык. Межвед. сб. Белорус, гос. ун-та. Минск, 1988. Вып. 8.
321. Норман 1991 Норман Б.Ю. Лингвистика каждого дня. Минск, 1991.
322. Норман 2000 Норман Б.Ю. Лингвистика и юмор (вместо предисловия) // Лингвисты шутят. Specimina philologiae slavicae. Munchen, 2000. Bd. 126.
323. Орлова 1968- Орлова М.Н. О характере соотношения вопроса и ответа в диалогической речи// Вопросы синтаксиса русского языка. Уфа, 1968. Вып. 29.
324. Орлова 1997- Орлова Н.В. Жанры разговорной речи и их "стилистическая обработка". К вопросу о соотаошении стиля и жанра // Жанры речи. Саратов, 1997.
325. Остин 1986 Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17.
326. Павлова 1997- Павлова Н.Д. Интент-анализ политических диалогов// XII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации "Языковое сознание и образ мира". М., 1997.
327. Падучева 1985 Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). М., 1985.
328. Падучева 1996- Падучева Е.В. Семантические исследования (Семантика времени и вида в русском языке; Семантика нарратива). М., 1996.
329. Паперно 1978 Паперно НА. О реконструкции устной речи из письменных источников. Кружковая речь и домашняя литература в пушкинскую эпоху // Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. Тарту, 1978. Вып. 442.
330. Пауль 1960 -Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960.
331. Перцов 199в- Перцов Н.В. О некоторых проблемах современной семантики и компьютерной лингвистики // Московский лингвистический альманах. 1996. Вып. 1. Спорное в лингвистике. М., 1996.
332. Петелина 1985 Петелина Е.С. Некоторые особенности речевых актов похвалы и лести // Синтагматический аспект коммуникативной семантики. Нальчик, 1985.
333. Пешковский 1956- Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.
334. Пиз 1992 -Пиз А. Язык телодвижений. Н. Новгород, 1992.
335. Писарек 1993- Писарек Л. Сопоставительное изучение речевых актов// Studia Rossica Posnaniensia. 1993.24.
336. Пищальникова 1997 Пищальникова В.А. Речевая деятельность как синер-гетическая система // Изв. Алтайск. гос. ун-та. 1997. № 2.
337. Плунгян 1998 Плунгян В.А. Проблемы грамматического значения в современных морфологических теориях (обзор) // Семиотика и информатика. М, 1998. Вып. 36.
338. Покусаев 1975- Покусаев Е.И. "Господа Головлевы" М.Е.Салтыкова-Щедрина. М., 1975.
339. Поливанов 1968- Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию. М., 1968.
340. Попов 1983 Попов Ю.В. "Скрытый" смысл в структуре текста// Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983.
341. Поспелова 1985 Поспелова А.Г. О средствах смягчения коммуникативного намерения в современном английском языке // Вестн. ЛГУ. 1985. № 16.
342. Поспелова 1988- Поспелова А.Г. Косвенные высказывания// Спорные вопросы английской грамматики. Л., 1988.
343. Потебня 1976 Потебня А.А. Эстетика и поэтика. М., 1976.
344. Потебня 1989 Потебня А.А. Слово и миф. М., 1989.
345. Потебня 1999 Потебня А.А. Полное собрание трудов: Мысль и язык. М., 1999.
346. Походня 1989- Походня С.И. Языковые виды и средства реализации иронии. Киев, 1989.
347. Почепцов 1981 Почещов Г.Г. Фатическая метакоммуникация// Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981.
348. Почепцов 1998 -ПочепцовГ.Г. Теория и практика коммуникации. М., 1998.
349. Почепцов О.Г. 1986- Почепцов О.Г. Основы прагматического описания предложения. Киев, 1986.
350. Прибыток 1992- Прибыток И.Н. Английские сентенсоиды. Структура. Семантика. Прагматика. Сферы функционирования. Саратов, 1992.
351. Прияткина 1983- Прияткина А.Ф. Осложненное простое предложение. Владивосток, 1983.
352. Прозоров 1997- Прозоров В.В. Молва как филологическая проблема// Жанры речи. Саратов, 1997.
353. Прокофьев 1988-Прокофьев Г.Л. Ирония как прагматический компонент высказывания (на матер, англ. яз.): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1988.
354. Путилов 1961 Путилов В.Н. Введение // Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII-XX веков. М., Л., 1961.
355. Раскин 1995- Раскин И. Энциклопедия хулиганствующего ортодокса. СПб., 1995.
356. Ратмайр 1997- Ратмайр Р. Функциональные и культурно-сопоставительные аспекты прагматических клише (на материале русского и немецкого языков) // Вопросы языкознания. 1997. № 1.
357. Рахилина 1998 Рсаилина Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. М., 1998. Вып. 36.
358. РГ 1980 Русская грамматика. М., 1980. Т. 2. Синтаксис.
359. Рестан 1969 Рестан П. Синтаксис вопросительного предложения. Осло, 1969.
360. Реформатский 1996 Реформатский А.А. Табу и эвфемизмы// Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1996.
361. Розеншток-Хюсси 1995 Розеншток-Хюсси О. Как язык устанавливает отношения // Риторика. 1995. № 1.
362. Романенко 2000 Романенко А.П. Советская словесная культура: образ ритора. Саратов, 2000.
363. Романов 1986 Романов А.А. Иллокутивные индикаторы прямых и косвенных речевых актов// Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск, 1986.
364. Романов 1992- Романов А.А. Коммуникативная инициатива говорящего в диалоге // Текст как структура. М., 1992.
365. Ронинсон 1988-Ронинсон О.А. О "грамматике" арзамасской "галиматьи"// Учен. зап. Тарт. гос. ун-та. Тарту, 1988. Вып. 822.
366. РРР 1973 Русская разговорная речь. М., 1973.
367. РРР 1978 Русская разговорная речь. Тексты. М., 1978.
368. РРР 1983 Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М., 1983.
369. Рубинштейн 1940 -Рубинштейн СЛ. Основы общей психологии. М, 1940.
370. Рубинштейн 1957 Рубинштейн C.JI. Бытие и сознание. М.,1957.
371. Рытникова 1996 РытниковаЯ.Т. Семейная беседа: обоснование и риторическая трактовка жанра: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 1996.
372. Рытникова 1997 Рытникова Я.Т. Семейная беседа как жанр повседневного речевого общения // Жанры речи. Саратов, 1997.
373. Салимовский 1998 Салимовский В.А. Речевые жанры научного эмпирического текста: Статья первая // Текст: стереотип и творчество. Пермь, 1998.
374. Салимовский 1999а- Салимовский В.А. Речевые жанры научного эмпирического текста: Статья вторая// Стереотипность и творчество в тексте. Пермь, 1999.
375. Салимовский 19996- Салимовский В.А. Функционально-стилистическая традиция изучения жанров речи // Жанры речи-2. Саратов, 1999.
376. Салимовский 2000- Салимовский В.А. Жанры речи как функционально-стилистический феномен // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000.
377. Санников 1999 Санников В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 1999.
378. Седов А.Ф. 2000- Седов А.Ф. Разрешите представиться: поручик Ржевский! (анекдот с точки зрения традиций культуры). Балашов, 2000.
379. Седов 1995 Седов К.Ф. Языковая личность и речевая субкультура (к философии бытового языка) // Дом бытия. Альманах по антропологической лингвистике. Саратов, 1995. Вып. 2.
380. Седов 1996- Седов К.Ф. Типы языковых личностей и стратегии речевого поведения (о риторике бытового конфликта) // Вопросы стилистики. Саратов, 1996. Вып. 26.
381. Седов 1997- Седов К.Ф. Внутрижанровые стратегии речевого поведения: "ссора", "комплимент", "колкость" // Жанры речи. Саратов, 1997.
382. Седов 1998а- Седов К.Ф. Анатомия жанров бытового общения// Вопросы стилистики. Саратов, 1998. Вып.27.
383. Седов 19986 Седов К.Ф. Основы психолингвистики в анекдотах. М., 1998.
384. Седов 1999а- Седов К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности. Психо- и социолингвистический аспекты. Саратов, 1999.
385. Седов 19996- Седов К.Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности // Жанры речи-2. Саратов, 1999.
386. Седов 1999в Седов К.Ф. Жанры речи в становлении дискурсивного мышления языковой личности// Русский язык в контексте культуры. Екатеринбург, 1999.
387. Седов 1999г Седов К Ф. Портреты языковых личностей в аспекте их становления (принципы классификации и условия формирования)// Вопросы стилистики. Саратов, 1999. Вып. 28.
388. Седов 2000- Седов К.Ф. Речевое поведение и типы языковой личности// Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000.
389. Сепир 1985 Сэпир Э. Градуирование: Семантическое исследование// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16.
390. Сепир 1993 Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.
391. Серль 1986- Серль Дж.Р. Косвенные речевые акты// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17.
392. Серль 1987- Серль Дж.Р. Природа интенциональных состояний// Философия, логика, язык. М., 1987.
393. Серль 1990 Серль Дж. Метафора// Теория метафоры. М., 1990.
394. Сидоров 1986 Сидоров Е.В. Основы коммуникативной лингвистики. М., 1986.
395. Сильман 1969 Сильман Т.Н. Подтекст как лингвистическое явление // Филологические науки. 1969. № 1.
396. Сиротинина 1966 Сиротинина О.Б. Порядок слов в русском языке: Автореф. дис. докт. филол. наук. Саратов, 1966.
397. Сиротинина 1974- Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М., 1974.
398. Сиротинина 1994- Сиротинина О.Б. Тексты, текстоиды, дискурсы в зоне разговорной речи // Человек текст - культура. Екатеринбург, 1994.
399. Сиротинина 1995- Сиротинина ОБ. Разговорная речь в системе литературного языка и разговорность в истории русской художественной речи// Stylistyka IV. Opole, 1995.
400. Сиротинина 1996- Сиротинина О.Б. Что и зачем нужно знать учителю о русской разговорной речи. М., 1996.
401. Сиротинина 1999- Сиротинина О.Б. Некоторые размышления по поводу терминов "речевой жанр" и "риторический жанр" // Жанры речи-2. Саратов, 1999.
402. Сиротинина 2000- Сиротинина О.Б. Обыденная риторика: проблемы и способы изучения // Речевое общение. Красноярск, 2000. Вып. 2(10).
403. Скляревская 1987- Скляревская Г.Н. Языковая метафора в словаре. Опыт системного описания // Вопросы языкознания. 1987. № 2.
404. Слышкин 1999 Слышкин Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 1999.
405. Слышкин 2000 Слышкин Г.Г. От текста к символу. М., 2000.
406. Смирницкий 1957- Смирнщкий А.И. Синтаксис английского языка. М., 1957.
407. Смирницкий 1981- Смирнщкий А.И. Объективность существования языка//История советского языкознания: Хрестоматия. М., 1981.
408. Соваков 2001- СоваковБ.Н. Стимулирование значащих переживаний средствами текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. Тверь, 2001.
409. Солнцев 1971 Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М., 1971.
410. Соловьева 1965- Соловьева А.К. О некоторых общих вопросах диалога// Вопросы языкознания. 1965. № 6.
411. Соломоник 1995 СоломоникА. Семиотика и лингвистика. М., 1995.
412. Сорокин 19.82- Сорокин Ю.С. Текст: цельность, связность, эмотивность// Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982.
413. Сорокин 1985- Сорокин Ю.С. Психолингвистические аспекты изучения текста. М., 1985.
414. Соссюр 1977 Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977.
415. Станиславский 1955 Станиславский К.С. Собр. соч. М., 1955. Т. 3.
416. Степанов 1971 Степанов Ю.С. Семиотика. М., 1971.
417. Степанов 1983 Степанов Ю.С. В мире семиотики // Семиотика. М., 1983.
418. Степанов 1997- Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.
419. Стернин 1979- Стернин И.А. Проблемы анализа структуры значения слова. Воронеж, 1979.
420. Стернин 1996 Стернин И.А. Светское общение. Воронеж, 1996.
421. Стернин 1999 Стернин И.А. Некоторые жанровые особенности мужского коммуникативного поведения // Жанры речи-2. Саратов, 1999.
422. Сусов 1983 Сусов ИП. К предмету прагмалингвистики // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983.
423. Суханова 1984- Суханова И.Д. Композиционно-структурные и лингвистические параметры текстов жанра коммерческой корреспонденции английского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1984.
424. Сухих, Зеленская 1998 Сухих С.А., Зеленская В.В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса. Краснодар, 1998.
425. Сыщиков 2000 Сыщиков О. С. Имплицитность в деловом дискурсе (на материале текстов коммерческих писем): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Волгоград, 2000.
426. Тарасенко 1999- Тарасенко Т.В. Этикетные жанры русской речи: благодарность, извинение, поздравление, соболезнование: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Красноярск, 1999.
427. Телия 1981 Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М., 1981.
428. Телия 1986- Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.
429. Тонкова 1989- Тонкова М.М. Коммуникация и синергетический подход: взаимодействие вербальной и невербальной подсистем (на материале англоязычной художественной прозы): Автореф. дис. канд. филол. наук. J1., 1989.
430. Труфанова 2001 Труфанова И.В. Прагматика несобственно-прямой речи: Автореф. дис. . докт. филол. наук. Н. Новгород, 2001.
431. Тряпицына 1999- Тряпицына Е.В. Категория точности художественного текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1999.
432. Тупицкая 1995 Тупицкая А.П. Герменевтическая модель авторского понимания // Понимание менталитета и текста. Тверь, 1995.
433. Тураева 1986 Тураева З.Я. Лингвистика текста. М., 1986.
434. ТФГ 1990- Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л., 1990.
435. Уздинская 1996- Уздинская Е.В. Частица "-то" в русских диалектах и в разговорной речи (функциональный аспект): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Саратов, 1996.
436. Унайбаева 1980 Унайбаева Р.А. Категории подтекста и способы его выявления (на материале англо-американской художественной прозы 20го века): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1980.
437. Успенский 1994 Успенский Б.А. Избранные труды. М., 1994. Т. 2. Язык и культура.
438. Ухова 2001 Ухова JI.B. Речевые средства реализации авторского намерения в жанре телеинтервью (на материале программ К. Прошутинской "Мужчина и женщина" и А. Караулова "Момент истины": Автореф. дис. . канд. филол. наук. Ярославль, 2001.
439. Федорова 1991 Федорова JI.JI. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения // Вопросы языкознания. 1991. № 6.
440. Федосюк 1988- Федосюк М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте. М., 1988.
441. Федосюк 1993- Федосюк М.Ю. "Стиль" ссоры// Русская речь. Москва. 1993. № 5.
442. Федосюк 1996- Федосюк М.Ю. Комплексные жанры разговорной речи: "утешение", "убеждение" и "уговоры" // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург, 1996.
443. Федосюк 1997а- Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевыхжанров//Вопросы языкознания. 1997. № 5.
444. Федосюк 19976- Федосюк М.Ю. Исследование средств речевого воздействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов, 1997.
445. Федосюк 1997в Федосюк М.Ю. Семантика существительных речевой деятельности и теория жанров речи // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997.
446. Федосюк 2000 Федосюк М.Ю. Репертуар жанров речи радиоведущих музыкальных программ // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000.
447. Филлмор 1983 Филлмор Ч. Основные проблемы лексической семантики // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. Вып. 12.
448. Филонова 1998- Филонова Ю.Ю. Когнитивные и прагмалингвистические особенности опосредованных деловых переговоров на морском транспорте: Автореф. дис. канд. филол. наук. Краснодар, 1998.
449. Фомина 1985- Фомина JI.M. Реализация модальности необходимости в тексте (на материале английского языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. Л., 1985.
450. Формановская 1989- Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989.
451. Формановская 1998 Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М., 1998.
452. Фреге 1997- Фреге Г. Смысл и денотат// Семиотика и информатика. М., 1997. Вып.35.
453. Фрейд 1925 Фрейд 3. Остроумие и его отношение к бессознательному. М., 1925.
454. Фрейд 1990 Фрейд 3. Психология бессознательного. М., 1990.
455. Фрейденберг 1997 Фрейденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра. М., 1997.
456. Функциональные стили и формы речи 1993 Функциональные стили и формы речи. Саратов, 1993.
457. Хаймс 1975- Хаймс Д.Х. Этнография речи// Новое в лингвистике. М., 1975. Вып. 7.
458. Хейзинга 1992- Хейзинга Й. Homo Ludens. В тени завтрашнего дня. М., 1992.
459. Холквист 1997-Холквист М. Внутренняя речь как социальная риторика// Риторика. 1997. № 1.
460. Хомский 1962 Хомский Н. Синтаксические структуры // Новое в лингвистике. М., 1962. Вып. 2.
461. Хэллидей 1978- Хэллидей М.А.К. Место «функциональной перспективы предложения» в системе лингвистического описания // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып. 8.
462. Цивьян 1991 Цивьян Т.В. Оппозиция мужской / женский и ее классифицирующая роль в модели мира // Этнические стереотипы мужского и женского поведения. СПб., 1991.
463. Цурикова 1992 Цурикова JI.B. Вопрос и прагматический диапазон вопросительного предложения: Автореф. дис.канд. филол. наук. Воронеж, 1992.
464. Чарняк 1983- ЧарнякЮ. Умозаключения и знания// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. Вып. 12.
465. Чахоян 1979- Чахоян Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка. М., 1979.
466. Чебанов 1998 Чебанов С.В. Герменевтические аспекты энлога как квазиперсонального взаимодействия// Структурная и прикладная лингвистика. СПб., 1998. Вып. 5.
467. Чейф 1983 Чейф У. Память и вербализация прошлого опыта// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1983. Вып. 12.
468. Чепкина 2000 Чепкина Э.В. Стилевые особенности молодежных программ на телевидении // Культурно-речевая ситуация в современной России. Екатеринбург, 2000.
469. Черкасова 1968- Черкасова ЕЛ. Опыт лингвистической интерпретации тропов: (метафора) // Вопросы языкознания. 1968. № 2.
470. Чиркова 1997 Чиркова О.А. Поэтика современного народного анекдота: Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1997.
471. Чуковский 1990 Чуковский К.И. Живой как жизнь // Чуковский К.И. Собр. соч.: В 2 т. М., 1990. Т. 1.
472. Чхетиани 1986- Чхетиани Т.Д. Размыкание речевого контакта// Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск, 1986.
473. Чхетиани 1987- Чхетиани Т.Д. Лингвистические аспекты фатической ме-такоммуникации: Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1987.
474. Шабес 1989 -ШабесВ.Я. Событие и текст. М., 1989.
475. Шалина 1998 Шалина И.В. Взаимодействие речевых культур в диалогическом общении: аксиологический взгляд: Дис. . канд. филол. наук. Екатеринбург, 1998.
476. Шаронов 1996 Шаронов В.Н. Коммуникативы как функциональный класс и как объект лексикографического описания // Русистика сегодня. 1996. № 2.
477. Шафф 1963 -Шафф А. Введение в семантику. М., 1963.
478. Шахматов 1941 Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1941.
479. Шаховский 1987- Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж, 1987.
480. Шварцкопф 1988 -Шварцкопф Б.С. Современная русская пунктуация: система и ее функционирование. М., 1988.
481. Швейцер 1973 Швейцер АД. Перевод и лингвистика. М., 1973.
482. Швейцер 1978 Швейцер АД. Некоторые аспекты проблемы "Язык и культура" в освещении зарубежных лингвистов и социологов // Национальный язык и национальная культура. М., 1978.
483. Шевченко 1985- Шевченко O.JI. Средства косвенного выражения побуждения в современном английском языке: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Киев, 1985.
484. Шейгал 2000 Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.; Волгоград, 2000.
485. Шелухина, Тугушева 1999 Шелухина И.И., Тугушева Г.З. Средства выражения побуждения в разносистемных языках// Единицы языка и их функционирование. Саратов, 1999. Вып. 5.
486. Шендельс 1970 Шенделъс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике: На материале глагольных форм современного немецкого языка. М., 1970.
487. Шендельс 1977- Шендельс Е.И. Имплицитность в грамматике// Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М, 1977. Вып. 112.
488. Шенк \9%0 -ШенкР. Обработка концептуальной информации. М., 1980.
489. Шиленко 1986 Шиленко Р.В. Прямые и косвенные экспрессивные высказывания в аспекте регулирования межличностных отношений// Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986.
490. Шиленко 1987 Шиленко Р.В. Семантика и прагматика высказываний, регулирующих межличностные отношения: Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 1987
491. Ширяев 1982 Ширяев Е.Н. Структура разговорного повествования // Русский язык: Текст как целое и компоненты текста. М., 1982.
492. Ширяев 1984 Ширяев Е.Н. Основы системного описания незамещенных синтаксических позиций// Системный анализ значимых единиц русского языка. Синтаксические структуры. Красноярск, 1984.
493. Ширяев 2000а- Ширяев Е.Н. Структура интенционального диалога в разговорном языке // Активные языковые процессы конца XX века: Тезисы докладов международной конференции. IV Шмелёвские чтения. М., 2000.
494. Ширяев 20006 Ширяев Е.Н. Структура интенциональных конфликтных диалогов разговорного языка // Проблемы речевой коммуникации. Саратов, 2000.
495. Шишкина 1983 -Шишкина Т.А. Косвенное высказывание в теории речевой деятельности // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1983. Вып. 209.
496. Шишкина 1984-Шишкина Т.А. Косвенное высказывание в сверхфразовом диалогическом единстве (на материале немецкого языка): Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 1984.
497. Шкловский 1974 Шкловский В.Б. Тетива. О несходстве сходного// Собр. соч.: В 3 т. М., 1974. Т. 3.
498. Шлейхер 1960 Шлейхер А. Немецкий язык (извлечения) // История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. М., 1960. Ч. I.
499. Шмелев 1973- Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М., 1973.
500. Шмелева, Шмелев 1999 Шмелева Е.Я., Шмелев АД. Рассказывание анекдота как жанр современной русской речи: проблемы вариативности // Жанры речи-2. Саратов, 1999.
501. Шмелева 1990- Шмелева Т.В. Речевой жанр// Русистика. Берлин, 1990. №2.
502. Шмелева 1995- Шмелева Т.В. Речевой жанр: опыт общефилологического осмысления // Collegium. Киев, 1995. № 1-2.
503. Шмелева 1997а- Шмелева Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов, 1997.
504. Шмелева 19976 Шмелева Т.В. Речеведение: в поисках теории// Stylistyka Vl.Opole, 1997.
505. Шрейдер 1980 -ШрейдерЮ.А. Семантическая информация и принцип фо-кализации // Общение в свете теории отражения. Фрунзе, 1980.
506. Шубин 1972- Шубин Э.П. Языковая коммуникация и обучение иностранным языкам. М., 1972 .
507. Щедровицкий 1974 Щедровицкий Г.П. Смысл и значение // Проблемы семантики. М., 1974.
508. Щерба 1974- Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. JL, 1974
509. Щурина 1997- Шурина Ю.В. Шутка как речевой жанр: Автореф. дис. . канд. филол. наук. Новгород, 1997.
510. Юнг 1991 Юнг КГ. Об архетипах коллективного бессознательного// Архетип и символ. М., 1991.
511. Ягубова 1998 -Ягубова М.А. Газетный текст и речевая культура человека// Вопросы стилистики. Саратов, 1998. Вып. 27.
512. Языковая номинация 1977- Языковая номинация (Общие вопросы). М., 1977.
513. Якобсон 1975 Якобсон Р. Лингвистика и поэтика // Структурализм: "за" и "против". М., 1975.
514. Якобсон 1987 -Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987.
515. Яковлева 1983 Яковлева Е.С. Значение и употребление модальных слов, относимых к разряду показателей достоверности / недостоверности: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1983.
516. Яковлева 1998 Яковлева Е.С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова // Вопросы языкознания. 1998. № 3.
517. Ярмаркина 2001 Ярмаркина Г.М. Обыденная риторика: просьба, приказ,предложение, убеждение, уговоры и способы их выражения в русской разго1ворной речи: Дис. . канд. филол. наук. Саратов, 2001.
518. Anusiewicz 1989 Anusiewicz J. Potocznosc jako sposob doswiadczania swiata i jako postawa wobec swiata // J?zyk a kultura. №.5. Wroclaw, 1989.
519. Ballmer, Brennenstuhl 1981 Ballmer Th., Brennenstuhl W. Speech act classification: A study in the lexical analysis of English speech activity verbs. Berlin etc., 1981.
520. Bartminski 1991 Bartminski J. Styl potoczny jako centrum systemu stylowego j?zyka // Synteza w stylistyce slowianskiej. Opole, 1991.
521. Bernstein 1979- Bernstein B. Social Class, Language and Socialization// Language and Social Context: Selected Readings. Harmondsworth,1979.
522. Bracher 1994- Bracher M. (ed.) Lacanian Theory of Discourse: Subject, Structure, and Society. NY., 1994.
523. Brown, Gilman 1979- Brown R., Gilman A. The Pronouns of Power and Solidarity // Language and Social Context: Selected Readings. P.P. Giglioli (Ed.). Harmondsworth, 1979.
524. Brown, Fraser 1979 Brown P., Fraser C. Speech as a Marker of Situation // Social Markers in Speech. K.R. Scherer, H. Giles (Eds.). Cambridge, 1979.
525. Brown, Yule 1983 -Brown G., Yule G. Discourse analysis. L.; Cambridge, 1983.
526. Brzozowska 2000 Brzozowska D. Dowcipy w j?zykach polskim i angielskim. Charakterystyka kulturowo-j?zykowa. Opole, 2000.
527. Casad 1988- Casad E.H. Conventionalizations in Cora locationals // Rudzka-Ostyn (ed.), 1988.
528. Chaika 1989- Chaika E. Language: The Social Mirror. 2-nd ed. Cambridge, 1989.
529. Cohen 1981 Cohen A.D. etc. Cohen A.D., Olshtain E., Rosenstein D.S. Advanced EFL Apologies: What Remains to Be Learned? // International Journal of the Sociology of Language 27. 1981.
530. Dascal 1983 Dascal M. Pragmatics and the philosophy of mind. Amsterdam, Philadelphia (Pa): Benjamins, 1983. Vol. 1. Thought in language.
531. Davison 1975- Davison A. Indirect speech acts and what to do with them// Syntax and semantics. NY., 1975. Vol. 3. Speech acts.
532. Deetz 1994- Deetz S.A. Future of the discipline: The challenges, the research, and the social contribution// Communication Yearbook. Thousand Oaks, 1994. Vol. 17.
533. Dieckmann 1969- Dieckmann W. Sprache in der Politik. Einfuhrung in die Pragmatik und Semantik der politischen Sprache. Heidelberg, 1969.
534. Dijk 1972- Dijk T.A. van. Some Aspects of Text Grammar: A Study in Theoretical Linguistics and Poetics. The Hague, 1972.
535. Dijk 1993 Dijk T.A. van. Elite discourse and racism. Sage, 1993.
536. Dobrzynska 1992- Dobrzynska T. Gatunki pierwotne i wtorne (Czytaj^c Bachtina) // Туру tekstow. Zbior studiow. Warszawa, 1992.
537. Ekman, Freisen 1969- Ekman P, Freisen W. The repertoire of nonverbal behavior: Categories, origins, usage and coding // Semiotica. 1969. Vol. 1.
538. Engel 1984 Engel S.M. The Language Trap. Englewood Cliffs: Prentice Hall, 1984.
539. Ervin-Tripp 1976- Ervin-Tripp S.M. Sociolinguistics// Advances in the Sociology of Language. The Hague, 1976. Vol. 1. J. A. Fishman (Ed.).
540. Eysenck 1993 Eysenck M.W. Principles of Cognitive Psychology. Hove, UK; Hillsdale. NJ., 1993.
541. Fillmore 1976 Fillmore Ch. Nyt need for a frame semantics within linguistics. Statist. Meth. Linguist., 1976. Vol. 1.
542. Francik, Clark 1985- Francik E.P., Clark H.H. How to make requests that overcome obstacles to complaince// Journal of Memory and Language. 1985. № 24.
543. Frege 1982 Frege G. Uber Sinn und Bedeutung // Zeitschrift fur Philosophie und philosophische Kritik. 1982. Bd. 100.
544. Gardiner 1951- Gardiner A. The Theory of Speech and Language. Oxford, 1951.
545. Geeraerts 1986 Geeraerts D. Functional Explanations in Diachronic Semantics // A. Bossuyt (ed.). Functional explanations in linguistics (Belgian Journal of linguistics 1). Bruxelles, 1986.
546. Gibbs 1986- Gibbs R.W.J. What makes some indirect acts conventional?// Journal of Memory and Language. 1986. № 24.
547. Goffman 1971 Goffman E. Relations in Public. Harmondsworth, 1971.
548. Goffman 1972- Goffman E. Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behaviour. L., 1972.
549. Green 1975 Green G.M. How to get people to do things with words // Syntax and semantics. NY., 1975. Vol. 3. Speech acts.
550. Groeben 1986- Groeben N. Ironie als spielerischer Kommunikationstyp? // Sprache der Gegenwart. Kommunikationstypologie. Schwann, 1986. Bd. 67.
551. Groeben, Scheele 1984 Groeben N. Scheele B. Produktion und Rezeption von Ironie. Tubingen, 1984.
552. Grice 1971 Grice H.P. Meaning// Readings in the Philosophy of Language. Englewood Cliffs, NJ., 1971.
553. Grice 1975 Grice H.P. Logic and conversation// Syntax and Semantics. NY., etc., 1975. Vol. 3. Speech Acts Ed. by P. Cole, J. Morgan.
554. Grice 1981- Grice H.P. Presupposition and conversational implicature// Radical Pragmatics. NY., etc., 1981.
555. Gumperz 1982- Gumperz J.J. Discourse strategies: studies in interactional sociolinguistics 1. Cambridge, 1982.
556. Habermas 1982 -Habermas J. Politik, Kunst, Religion. Ditzingen, 1982.
557. Habermas 1984 -Habermas J. The theory of Communicative Action. L., 1984. Vol. 1.
558. Hale 1975 Hale K. Gaps in grammar and culture // Linguistics and anthropology: in Honor of C.F. Voegelein. Jisse, 1975.
559. Harris 1991 Harris Z.S. Theory of Language and Information: A Mathematical Approach. Oxford; NY., 1991.
560. Hartmann 1978- Hartmann D. Zum Verhaltnis von Sprachgebrauch und Sozialstruktur bei pronominalen Anredeformen // Sprachstruktur Sozialstruktur: zur linguistischen Theorienbildung. U. Quasthoff (Hrsg.). Konigstein, 1978.
561. Haverkate 1979 Haverkate H. Impositive sentences in Spanish. Amsterdam, 1979.
562. Herbert 1989 Herbert R.K. The Ethnography of English Compliments and Compliment Responses: A Contrastive Pragmatics. W. Oleksy (Ed.). Amsterdam, 1989.
563. Hymes 1977- Hymes D. Foundations in Sociolinguistics. An Ethnographic Approach. L., 1977.
564. Jacobs, Jackson 1983 Jacobs S., Jackson S. Strategy and structure in conversational influence attemps// Communication Monographs. 1983. V. 50. December.
565. Jakobson 1971 -Jakobson R. Qu'est-ce que la Poesie // Poetique. 1971. № 7.
566. Kalkowska 1982- Kalkowska A. Struktura skladniowa listu. Wroclaw i td., 1982.
567. Kaplan, Manners 1972 Kaplan D., Manners R.A. Culture Theory. Englewood Cliffs, 1972.
568. Kappel, Rathmayr, Diehl-Zelonkina 1992- Kappel G., Rathmayr R., Diehl-Zelonkina N. Verhandeln mit Russen: Gesprachs- und Verhaltensstrategien fur die interkulturelle Geschaftspraxis. Wien: Service Fachferlag, 1992.
569. Katz 1977- Katz J.J. Prepositional Structure and Illocutionary Force. The Harvester Press, 1977.
570. Kramsky 1972 Kramsky J. The article and the concept of definiteness in language. The Hague. P.: Mouton, 1972.
571. Labov, Fanshel 1977- Labov W., Fanshel D. Therapeutic discourse: Psychotherapy as conversation. NY., 1977.
572. Lakoff 1983 LakoffR. Psychoanalytic Discourse and Ordinary Conversation// Variation in the Form and Use of Language: a Sociolinguistics Reader. Washington, 1983.
573. Langacker 1987- Langacker R.W. Foundations of cognitive grammar. V. 1: Theoretical prerequisites. Stanford, 1987.
574. Larreya 1979- Larreya P. Enonces performatifs. Presupposition. Elements de semantique et de pragmatique. P., 1979.
575. Leech 1983 -Leech G.N. Principles of Pragmatics. L.; NY., 1983.
576. Levinson 1983 -Levinson S.C. Pragmatics. Cambridge, 1983.
577. Lewandowska-Tomaszczyk 1989 Lewandowska-Tomaszczyk B. Praising and Complimenting // Contrastive Pragmatics. W. Oleksy (Ed.). Amsterdam, 1989.
578. Littman, Mey 1991 -Littman D.S., MeyJ.L. The nature of irony: Toward a computational model of irony//Journal of Pragmatics. 1991. № 15.
579. Lubas 1979 Lubas W. Spoleczne uwarunkowania wspotczesnej polszczyzny. Krakow, 1979.
580. MacKay 1972- MacKay D. Formal analysis of communication processes// Nonverbal Communication. Cambridge, 1972.
581. Makuchowska 1998 Makuchowska M. Modlitwa jako gatunek j?zykowy. Opole, 1998.
582. Malinowski 1952- Malinowski B. The problem of Meaning in Primitive Languages. L., 1952.
583. Malinowski 1972- Malinowski B. Phatic Communion// Communication in Face-to-Face Interaction. Harmondsworth, 1972.
584. Manes 1983 Manes J. Compliments: A Mirror of Cultural Values // Sociolin-guistics and Language Acquisition. N. Wolfson, E. Judd (Eds.). Rowley, 1983.
585. Maturana 1970 Maturana H.R. Biology of cognition. Urbana, 1970.
586. Merleau-Ponty 1973 Merleau-Ponty V. What is phenomenology?// European Literary Theory and Practice. NY., 1973.
587. Mervis, Rosch 1981 Mervis C., Rosch E. Categorisation of natural objects // Annual Review of Psychology, 32, 1981.
588. Mey 1996-MeyJ. Pragmatics: An Introduction. Oxford, 1996.
589. Mottet, Richmond 1998 Mottet T.P., Richmond V.P. An inductive analysis of verbal immediacy: Alternative conceptualization of relational verbal approach/ avoidance strategies // Communication Quarterly. 1998. V. 46. № 1.
590. Muecke 1982 Muecke D.C. Irony and the Ironic. London, N.Y., 1982.
591. Neaman, Silver 1995- Neaman J.S., Silver C.G. The Wordsworth Book of Euphemism: The hilarious guide to the unmentionable. Cumberlend Hous, 1995.
592. Nothdurfit, Spranz-Fogasy 1984- Nothdurft W., Spranz-Fogasy T. Gesprachsanalyse von Schlichtungs-Interaktion. Methodische Probleme und ihre Hintergrunde. Unveroffentlichtes Manuskript. Manheim, 1984.
593. Ozog 1990- Ozog K. Zwroty grzecznosciowe wspolczesnej polszczyzny mowionej (na materiale j?zyka mowionego mieszkancow Krakowa). Warszawa; Krakow, 1990.599. (Euvres 1947 (Euvres philosophiques de Condillac. P., 1947. V. 1.
594. Peirce 1960- Peirce C.S. Elements of logic// Collected papers of Charles Sanders Peirce. V. 2. Cambridge, MA, 1960.
595. Pisarkowa 1975 Pisarkowa K. Skladnia rozmowy telefonicznej. Wroclaw itd., 1975.
596. Pomerantz 1978- Pomerantz A. Compliment Responses: Notes on the Cooperation of Multiple Constraints // Studies in the Organization of Conversational Interaction. J. Schenkein (Ed.). N.Y., 1978.
597. Raskin 1985 -Raskin V. Semantic Mechanisms of Humor. Dordrecht, 1985.
598. Rimmon-Kenan 1987 Rimmon-Kenan S. (ed.) Discourse in Psychoanalysis and Literature. L.; NY., 1987.
599. Rosch 1977- Rosch E. Human categorization // N.Warren (ed.). Studies in cross-cultural psychology. N.Y.: Academic press, vol. 1, 1977.
600. Salkie 1995 Salkie R. Text and Discourse Analysis. L.; NY., 1995.
601. Sartre 1943 Sartre J.-P. Etre et le neant. P., 1943.
602. Schank, Abelson 1977- Schank R.C., Abelson R.P. Scripts, Plans, Goals and Understanding: An Inquiry into Human Knowledge Structures. Hillsdale. NJ., 1977.
603. Schegloff, Sacks 1973 Schegloff E., Sacks H. Opening up Closings // Semiotica, 1973, vol. 8,4.
604. Schiffrin 1988- Schiffrin D. Conversation Analysis// Linguistics: The Cambridge survey. Cambridge etc., 1988.
605. Schiffrin 1994- Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford; Cambridge, 1994.
606. Scholer 1982- Scholer H. Zur Entwicklung des Verstehens inkonsistenter Ausserungen. Frankfurt (Mein), 1982.
607. Searle 1992- Searle J.R. Conversation// Searle J.R. et al. (On) Searle on Conversation. Amsterdam, 1992.
608. Shannon, Weaver 1949-Shannon C., Weaver W. The Mathematical Theory of Communication. Urbana, 1949.
609. Shotter 1993- Shotter J. Conversational Realities: Constructing Life through Language. L.; Thousand Oaks, CA: Sage Publications, 1993.
610. Skalicka 1961- Skalicka V. Text, Kontext, Subtext// Slavica Pragensia 111. Praha, 1961.
611. Skalicka 1967 Skalicka V. Sprachtupologie und Sprachentwicklung//To honor Roman Jakobson. V. 3. The Hague; Paris, 1967.
612. Skubalanka 1999 Skubalanka Т. J?zyk graffiti // Stylistyka VIII. Opole, 1999.
613. Smith 1976 Smith H. The Russians. L., 1976.
614. Sokeland 1980- Sokeland W. Indirektheit von Sprechhandlungen. Tubingen, 1980.
615. Sperber, Wilson 1995 Sperber D., Wilson D. Relevance: Communication and Cognition. 2nd ed. Oxford; Cambridge, MA, 1995.
616. Stempel 1976- Stempel W.D. Ironie als Sprechhandlung // Das Komische. Miinchen, 1976.
617. Stiles 1981 Stiles W. Classification of Intersubjective Illocutionary Acts // Language in Society. 1981. Vol. 10.
618. Stubbs 1989- Stubbs M. Discourse Analysis: the Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford, 1989.
619. Svartvik 1980- Svartvik J. "Well" in Conversation// Studies in English Linguistics for R. Quirk. L.; NY., 1980.
620. Sweetser 1990 -Sweetser E. From etymology to pragmatics. Cambridge, 1990.
621. Talmy 1983 Talmy L. How language structures space // Pick H., Acredolo L. (eds.). Spacial orientation: theory, research, and application. N.Y., 1983.
622. Tannen 1986- Tannen D. That's not what I meant: How conversational style makes or breaks your relations with others. NY., 1986.
623. Taylor 1989- Taylor J.R. Linguistic categorization: Prototypes in linguistic theory. Oxford, 1989.
624. Teksty j?zyka mowionego 1978 Teksty j?zyka mowionego mieszkancow miast Gornego Sl^ska i Zagl?bia 1978,1.1. Katowice, 1980.
625. Todorov 1978 Todorov T. Symbolisme et interpretation. Paris, 1978.
626. Uexkull 1909 UexkullJ. von. Umwelt und Innenwelt der Tiere. Berlin, 1909.
627. Weigand 1989- Weigand E. Sprache als Dialog: Sprechakttaxonomie und kommunikative Grammatik. Tubingen, 1989.
628. Wierzbicka 1990- Wierzbicka A. Podwojne zycie czlowieka dwuj^zycznego // J^zyk polski w swiecie. Warszawa, 1990.
629. Wittgenstein 1979 Wittgenstein L. Lectures. Oxford, 1979.