автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Особенности функционирования форм конечной сказуемости в современном корейском языке

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Трофименко, Оксана Анатольевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Владивосток
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Особенности функционирования форм конечной сказуемости в современном корейском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности функционирования форм конечной сказуемости в современном корейском языке"

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

003054392

Трофименко Оксана Анатольевна

Особенности функционирования форм конечной сказуемости в современном корейском языке

Специальность 10.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (стран Азии и Африки)

Автореферат

Диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербур г 2007

003054392

Работа выполнена на кафедре корейской филологии Восточного института Дальневосточного государственного университета.

Научный руководитель: кандидат филологических наук, профессор

Верхоляк Владимир Васильевич

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Бурыкин Алексей Алексеевич

кандидат филологических наук, доцент Рыбин Виктор Викторович

Ведущая организация: Санкт-Петербургский филиал

Института Востоковедения РАН

Защита состоится »сАР2007 г. в 16:00 часов на заседании Диссертационного Совета Д 212.232.43 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу:

199034, Санкт-Петербург, Университетская набережная, дом 11, ауд. 167.

С диссертацией можно ознакомиться в Библиотеке им. Горького Санкт-Петербургского государственного университета (199034, Санкт-Петербург, Университетская наб. 7/9).

Автореферат разослан «-^у »,

'2007

Ученый секретарь диссертационного совета

Н.Н.Телицин

Введение

Парадигма спряжения корейского глагола обнаруживает исключительно большое число самых различных форм. Выбор той или иной формы зависит от того, какую степень вежливости, фамильярности или учтивости желает выразить говорящий. Во многих формах глагола мы находим явное указание на социальный аспект или отношение к лицу или лицам, в чьем присутствии произнесены те или иные слова, к кому они обращены или о ком они высказаны. Во многих положениях в предложении глагол может иметь простую форму, но в конечном положении (соответствующем главному сказуемому предложения) социальный аспект не может быть оставлен без внимания.

Выбор правильной формы для главного глагола предложения является в корейском языке более значительным делом, нежели в каком-либо другом языке мира. Все глагольные формы, которые употребляются в конце предложения, должны быть усвоены особенно тщательно для правильного общения на корейском языке. Особенностью корейского языка является и тот факт, что глагольные формы, передающие значения вежливости, также могут выражать и характер высказывания (сообщение, вопрос, приказ и т.д.), и отношение говорящего к сообщаемому.

Настоящая диссертационная работа посвящена изучению особенностей функционирования форм конечной сказуемости в современном корейском языке.

Исходная идея исследования - рассмотрение семантики форм конечной сказуемости с позиции полимодусности, так как конечная сказуемость включает в себя три грамматических значения: значение наклонения, адрессива и целеустановки. Установление связи между маркерами этих грамматических значений и влияние их семантики на значение и функционирование формы конечной сказуемости в целом и является основной целью работы.

Современный корейский язык содержит сложнейшую систему вежливости, которую нельзя считать лишь фразами изысканной учтивости. Умение быстро и правильно пользоваться лексическими и грамматическими средствами выражения вежливости, применять принцип вежливости в общении является одной из трудных сторон овладения корейским языком. Овладеть

системой «возвеличивания собеседника и уничижения себя», изучить особенности речевого этикета корейского языка удается только после длительной практики и постоянного общения с корейцами.

В процессе коммуникации кореец разграничивает речь, обращенную к вышестоящему лицу, речь, обращенную к равному, речь, обращенную к нижестоящему лицу, и речь монологическую. В разговоре с собеседником различаются различные формы вежливости, которые по своему происхождению являются сложными образованиями. Таким образом, для правильного общения необходимо изучить формы вежливости, особенности их формирования и структуру.

Корейский язык относится к агглютинативному типу языков. Главной чертой агглютинативного типа является то, что формы самостоятельных слов образуются с помощью свободно присоединяемых к исходной форме однозначных суффиксов, которые всегда присоединяются к корню с учетом их иерархической последовательности.

К числу существенных признаков агглютинативных языков относятся:

• прозрачность синтагматической структуры слова, свободная членимость на морфемы;

• аксиальный (осевой) характер парадигматической структуры, свободная конструируемость словоформ.

Рассматриваемые в работе грамматические значения, формирующие форму конечной сказуемости, формировались в течение долгого периода времени. Поэтому в диссертации исследуются особенности развития и становления форм конечной сказуемости в истории корейского языка с целью установления значения современных эквивалентов. ;

При исследовании категорий, входящих в состав форм конечной сказуемости, мы выделяем маркеры формирующих их категорий.

Степень разработанности темы. Данная тема мало освещена в корееведении, хотя исследователями проводился анализ форм вежливости корейского языка (работы A.A. Холодовича, Ю.КМазура, Г.Й. Рамстедта, Т.Ю.Каплан, С.Мартина, Хан Киля, Квон Че-иля и

др.), однако никто еще не рассматривал структуру финитного окончания с позиции поликатегориальности.

Актуальность диссертационной работы определяется необходимостью системного, и, прежде всего, категориально-семантического, изучения особенностей функционирования форм конечной сказуемости современного корейского языка, которые формируют также значения наклонения, адрессива и целеустановки.

Объектом предпринятого исследования являются формы конечной сказуемости.

Предметом исследования являются формы конечной сказуемости, которые передают значения наклонения, адрессива и целеустановки.

Цель исследования - систематизация, морфологическая типизация финитных окончаний современного корейского языка и описание их функциональных и семантических особенностей.

Для достижения поставленной цели решаются следующие

задачи:

- обобщив опыт отечественных и зарубежных корееведов, выделить и охарактеризовать основные подходы к изучению структуры форм конечной сказуемости современного корейского языка;

- исследовать особенности развития и формирования форм конечной сказуемости с целью выявления значения маркеров, формирующих их;

- опираясь на научные лингвистические концепции, определить границы, внутреннюю структуру, семантическое содержание показателей значений наклонения, адрессива и целеустановки в системе форм конечной сказуемости современного корейского языка;

- классифицировать формы конечной сказуемости, согласно их структурно-функциональным особенностям.

Материал исследования составляют 317 финитных окончаний современного корейского языка, выделенных нами на основе анализа современных грамматик и художественной литературы.

Структурно-семантический подход к описанию языковых репрезентаций сделал необходимым обращение к текстовому материалу, основными источниками которого в диссертации

являются произведения современной корейской художественной литературы (рассказы, новеллы, повести, романы, драмы). Кроме того, в исследовании использованы наблюдения над живой разговорной речью, в том числе звучащей в быту, на радио и телевидении.

Методика исследования. В диссертации реализован комплексный лингвоантропологический метод структурно-семантического анализа и систематизации содержания и функционирования форм конечной сказуемости и показателей формирующих их грамматические значения. Названный общий метод опирается на целый ряд конкретных приемов анализа языкового и речевого материала, среди которых: контекстуальный, компонентный, трансформационный. В теоретической части работы, посвященной обобщению имеющихся подходов к изучению форм конечной сказуемости современного корейского языка, использованы приемы сопоставления и объединения (интеграции) принципов, идей и результатов этих подходов.

Научная новизна исследования состоит в разработке и апробации категориального, семантического и морфологического подхода к описанию форм конечной сказуемости современного корейского языка.

Теоретическая значимость результатов исследования заключается в том, что определяется структура и семантические особенности форм конечной сказуемости современного корейского языка, раскрываются их характерные признаки, предпринимается попытка системного осмысления сущности категории конечной сказуемости.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов и материала при разработке общих и специальных курсов теоретической и практической грамматики, истории и стилистики корейского языка.

Положения, выносимые на защиту:

1. Комплексный структурно-семантический подход к изучению форм конечной сказуемости современного корейского языка, основывается на понятии полимодусности форм конечной сказуемости.

2. Формы конечной сказуемости представляет собой систему значений наклонения, адрессива и целеустановки.

3. Как показатели значения наклонения, формы конечной сказуемости используются в формировании таких типов наклонения как изъявительное, прогностическое, эвиденциальное, адмиратив, ассертив.

4. Значение адрессива подразумевает выражение отношение говорящего к собеседнику. Как показатели значения адрессива, формы конечной сказуемости выступают в формировании таких форм адрессива как официально-вежливая, неофициально-вежливая, вежливая, партикулярная, авторитарная, фамильярная и нейтральная.

5. Значение целеустановки передается через обозначение коммуникативной модальности и выражение отношений между содержанием высказывания и участниками коммуникации. Как показатели значения целеустановки, формы конечной сказуемости употребляются в формировании типов целеустановки, таких как повествовательная, вопросительная, повелительная и пригласительная.

6. Историческое развитие и формирование форм конечной сказуемости представляет собой сложный процесс объединения показателей значений наклонения, адрессива и целеустановки.

7. Функционирование форм конечной сказуемости в современном корейском языке представляет собой модальную рамку - неизменяемую часть, которая не зависит от лексического заполнения, но выполняет определенную грамматическую роль:

[ значение наклонения | значение адрессива | значение целеустановки]

8. Функционирование форм конечной сказуемости в современном корейском языке сопряжено с такой национальной особенностью речи как передача 7 форм вежливости, традиционно выделяемых в корейском языке, и в 6 из которых (кроме нейтральной, так называемой письменной формы) формы конечной сказуемости играют ведущую роль.

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены в 11 публикациях, общим объемом около 85 страниц. Общие положения диссертации излагались на III научной конференции по методике преподавания корейского языка (ДВГУ, 2001 г., тема выступления: «Особенности функционирования форм конечной сказуемости официально-вежливого стиля в традиционной грамматике корейского языка»); на научно-практической конференции «Современные лингводидактические

проблемы обучения иностранным языкам в школе и ВУЗе» (УГПИ, 2004 г., тема выступления: «Особенности значения суффикса «-кетг-» в современном корейском языке»); международной научно-методической конференции «Изучение и преподавание иностранных языков в аспекте взаимодействия культур» (УГПИ, 2004 г., тема выступления: «Особенности употребления суффикса вежливости '-си-' в корейском языке»); конференции, посвященной 140-летию переселения корейцев на Дальний Восток (ДВГУ, 2004 г., тема выступления: «К определению понятия категории конечной сказуемости в современном корейском языке»); III Международной корееведческой конференции (ДВГУ, 2005г. тема выступления «К вопросу выделения показателей категории наклонения в корейском языке»); международной конференции «Корейский язык и литература в XXI веке. К 100-летию со дня рождения А.А.Холодовича» (СПбГУ, 2006г. тема выступления: «К вопросу о выделении эвиденциального наклонения в современном корейском языке»); на II научно-практической конференции «Изучение иностранных языков в аспекте взаимодействия культур» (УГПИ, 2006г. тема выступления: «К определению модуса и диктума в современном корейском языке»).

Структура диссертации. Диссертационное исследование сформировалось в результате объединения введения, трех глав, заключения, библиографического списка. Основной текст изложен на 343 страницах.

Основное содержание диссертационного исследования

Во Введении кратко обосновывается актуальность темы и проблематики предпринятого исследования; определяются его объект, предмет; дается описание основного метода исследования, определяются цель и задачи работы, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость; формулируются положения, выносимые на защиту.

Глава 1. «Структура форм конечной сказуемости». В первой главе освещаются основные подходы в изучении форм конечной сказуемости современного корейского языка в работах таких корееведов как А.А.Холодович, Ю.Н.Мазур, Г.Й. Рамстедт,

С.Мартин, А.Т. Уиманн, Квон Че-иля и др. Дается характеристика основных классификаций значений, образующих формы конечной сказуемости.

Все исследователи сходятся во мнении, что формы конечной сказуемости корейского языка выражают тип целеустановки и форму вежливости, однако не выделяют конкретные показатели этих значений. Лишь некоторые включают показатели наклонения в состав форм конечной сказуемости, при этом четко не разграничивая границы каждого из значений.

В современном корейском языке выделяется полимодусная грамматическая категория - категория конечной сказуемости, которая объединяет три грамматические категории: категорию наклонения, категорию адрессива и категорию целеустановки. Формальными показателями данной категории в корейском языкб выступают финитные формы.

Под сказуемостью мы понимаем совокупность грамматических категорий, воплощающих в себе относительно законченную мысль, и выражающие отношение говорящего к содержанию предложения и к собеседнику. Формальными показателями сказуемости в корейском языке выступают финитные формы (окончания).

В корейском языке структура категории наклонения предполагает оппозицию прямого (изъявительного) и косвенных (неиндикативных) наклонений (прогностическое наклонение; эвиденциальное наклонение; адмиратив; ассертив). Средства выражения категории наклонения также различны - это могут быть суффиксы словоизменения, а также финитные окончания.

Изъявительное наклонение указывает на то, что говорящий изображает ситуацию как реальную, не сообщая никаких своих оценок. Этот тип наклонения противопоставляется всем другим типам.

Прогностическое наклонение - обозначает ситуацию, которая еще не осуществлена, но близка к реализации, т.е. имеет статус потенциальной. Это наклонение часто является основным средством для указания на события, отнесенные к будущему.

Эвиденциальное наклонение указывает на источник информации, передаваемой говорящим. В корейском языке используется специальная маркировка тех случаев, когда говорящий

подчеркивает, что был очевидцем описываемого им события и данные значения грамматически обязательны для оформления. Такие значения принято объединять термином «эвиденциальность» (русский перевод - «засвидетельствованность»). Различаются две системы форм: "прямое повествование" и "косвенное повествование".

Адмиратив выражает неожиданность ситуации для говорящего. Говорящий удивлен тем, что маловероятный факт имеет (имел) место и часто высказывает свое отношение по поводу сообщаемого факта, сопровождая его эмоциональной оценкой.

Категория ассертива выражает уверенность говорящего в том, что факт, выраженный в пропозиции имеет место в реальной дейстивительности. Ассертивные речевые акты являются коммуникативными актами, с помощью которых говорящий выражает своё мнение о чём-то. Считается, что говорящий полагает, что пропозиция истинна. Основой ассертива является утверждение, с помощью которого говорящий гарантирует верность содержания пропозиции.

Категория целеустановки служит для обозначения коммуникативной модальности и отражения отношений между содержанием высказывания и двумя участниками коммуникации. В современном корейском языке выделяются повествовательная, вопросительная, побудительная и пригласительная целеустановки.

Повествовательные предложения являются основным материалом для построения рассказа, изложения1.

Вопрос - это высказывание, имеющее целью побудить слушающего сообщить нечто неизвестное говорящему или представляемое говорящим как требующее выяснения.

Специфическая семантика императива не позволяет рассматривать его как форму категории наклонения. Мы, вслед за В.С.Храковским и А.П.Володиным относим императивные формы к категории коммуникативной целеустановки, т.к. императив

1 Матезиус В. Избранные труды по языкознанию / Пер. с чеш., англ. / Закл. ст. Д.В. Сичинавы. - М.: Едиториал УРСС, 2003. - С.98.

«является формой речевого акта, характеризующей факт сообщения, тогда как формы наклонений характеризуют сообщаемый факт»2.

Пригласительные формы используются для выражения «приглашения» - некатегорической попытки побудить адресата к желаемому действию3.

Под «модальной рамкой» понимается сложная структура с отдельными местами для модальностей субъекта сообщения и адресата сообщения. Таким образом, для финитных форм в современном корейском языке характерна полимодусность.

Глава 2. «Проблемы формирования форм конечной сказуемости в истории корейского языка». Данная глава посвящена исследованию исторического развития и формирования грамматических значений гоноратива, депрециативности, адрессива и их показателей.

Современное состояние языка есть результат длительных исторических преобразований. Таким образом, чтобы лучше понять особенности функционирования современных грамматических показателей, следует обратиться к истории их развития и становления.

В корейском языке финитные окончания образовывали сложные грамматические формы, объединяясь с суффиксами других категорий, таких как категория наклонения, адрессива, гоноратива, депрециативности. Поэтому для того, чтобы проанализировать структуру некоторых сложносоставных окончаний, следует учитывать особенности перечисленных категорий периода становления той или иной грамматической формы.

Глава 3. «Особенности употребления форм конечной сказуемости в современном корейском языке». В этой главе дается анализ современной структуры и типологии грамматических значений наклонения, адрессива и целеустановки с позиции комплексного структурно-семантического подхода.

2 Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология императива: Русский императив. \ Отв. ред. В.Б.Касевич. Изд.2-е., стереотипное. -М.: Едиториал УРСС, 2002. - С.91-103.

3 Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Том II: Пер. с фр./ Общ. редакция Н.В.Перцова и Е.Н.Саввиной. - Москва-Вена: Языки славянской культуры, Венский славистический альманах, 1998. - С. 157.

Подробно были исследованы характеристики функционирования 317 форм конечной сказуемости современного корейского языка.

Все формы конечной сказуемости мы дифференцировали в рамках 7 форм адрессива: официально-вежливой (43 окончания), неофициально-вежливой (78 окончаний), вежливой (19 окончаний), партикулярной (33 окончания), авторитарной (65 окончаний), фамильярной (75 окончаний) и нейтральной (4 окончания).

Формы конечной сказуемости официально-вежливой формы адрессива включают в состав суффиксы таких категорий как наклонение и целеустановка, а также депрециативный суффикс. Они являются наиболее вежливыми формами.

Формы конечной сказуемости неофициально-вежливой формы адрессива практически идентичны формам конечной сказуемости фамильярной формы адрессива, их различает наличие вежливой частицы '-А' в структуре окончаний неофициально-вежливой формы адрессива. Еще одной особенностью является большое количество омомнимов деепричастных окончаний и цитативных форм в составе форм конечной сказуемости неофициально-вежливой и фамильярной форм адрессива. Эти формы в настоящее время наиболее часто употребляемы в речи корейцев.

Количество форм конечной сказуемости вежливой формы адрессива малочисленно, что, возможно, связано с тем, что иерархизация теряет в современном обществе значение и происходит унификация форм конечной сказуемости данной форм адрессива.

Формы конечной сказуемости партикулярной формы адрессива тоже включают не большое количество окончаний, которые отличаются особой сферой употребления.

Формы конечной сказуемости авторитарной формы адрессива включают довольно большое количество окончаний, среди которых изобилуют цитативные формы.

Нейтральная форма адрессива содержит формы конечной сказуемости других форм адрессива, но их значения не тождественны и имеют ряд отличий.

Структура описания особенностей функционирования опирается на специфику употребления с различными частями речи,

формами наклонений и времени, а также семантику каждой отдельно взятой формы конечной сказуемости, что помогает научиться не только грамматически правильно употреблять в речи основные формы конечной сказуемости современного корейского языка, но и разграничивать особенности их значений.

В Заключении формулируются наиболее общие выводы и намечаются перспективы исследования.

Библиографический список включает 196 наименований, из них 59 наименований на корейском языке, 20 наименований на английском языке, 18 наименований материалов исследования.

Основные положения диссертационного исследования нашли свое отражение в следующих публикациях автора:

1. О способах выражения вежливости в грамматике корейского языка // Поиск молодых: Сборник научных статей аспирантов: Выпуск 3. - Уссурийск: Изд-во УГЛИ, 2001. - С .68-74.

2. Особенности употребления восклицательных окончаний в традиционной грамматике корейского языка // Современные корееведческие исследования в Дальневосточном государственном университете.Вып.2 / Отв.ред. И.А. Толстокулаков.- Владивосток: Изд-во ДВГУ,2003.-С.136-146.

3. Особенности функционирования форм конечной сказуемости официально-вежливого стиля в традиционной грамматике корейского языка. // Современные корееведческие исследования в Дальневосточном государственном университете. Вып.2 / Отв. ред. И.А. Толстокулаков.- Владивосток: Изд-во ДВГУ, 2003. -С.110-119.

4. Об императиве в корейской грамматике // Поиск молодых: Сборник научных статей аспирантов: Выпуск 5. -Уссурийск: Изд-во УГПИ, 2004. - С.91-103.

5. Особенности функционирования форм конечной сказуемости неофициально-вежливого уровня вежливости корейского языка // Актуальные проблемы языков, истории, культуры и образования стран АТР: Материалы докладов IV Международной конференции студентов, аспирантов и молодых преподавателей - Владивосток: Изд-во ДВГТУ, 2004. - С. 151-160.

6. К определению понятия категории конечной сказуемости в современном корейском языке // Материалы II Международной корееведческой конференции. Тезисы и доклады/

Отв. ред. И.А.Толстокулаков. - Владивосток: Изд-во Дальновост. ун-та, 2004.-С.35-41с.

7. К вопросу о выделении эвиденциального наклонения в современном корейском языке // Востоковедение и африканистика в университетах Санкт-Петербурга, России, Европы. Актуальные проблемы и перспективы. Международная научная конференция. 46 апреля 2006: Тезисы докладов / Отв. ред. Н.Н.Дьяков. - СПб., 2006.-С. 234-235.

8. Выделение показателей категории наклонения в корейском языке // Известия Российского государственного педагогического университета имени А.И.Герцена. Аспирантские тетради: 3(20): Научный журнал. - СПб., 2006. - С. 71-74.

Подписано в печать 12.01.07 Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Печать офсетная. Объем 1 п.л. Тираж 100 экз. Заказ № 57

Отпечатано в типографии ГНУ «ИОВ РАО» 191180, Санкт-Петербург, наб. р. Фонтанки, 78

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Трофименко, Оксана Анатольевна

Введение.

Глава 1. Структура форм конечной сказуемости

1.1. Понятие сказуемости.

1.2. Анализ исследований форм конечной сказуемости.

1.3. Структура форм конечной сказуемости в современном корейском языке.

1.3.1. Форма конечной сказуемости как показатель значения наклонения.

1.3.1.1. Изъявительное наклонение.

1.3.1.2. Прогностическое наклонение.

1.3.1.3. Эвиденциальное наклонение.

1.3.1.4. Адмиратив.

1.3.1.5. Ассертив.

1.3.2. Форма конечной сказуемости как показатель значения адрессива.

1.3.3. Форма конечной сказуемости как показатель значения целеустановки.

1.3.3.1. Повествовательная целеустановка.

1.3.3.2. Вопросительная целеустановка.

1.3.3.3. Повелительная целеустановка.

1.3.3.4. Пригласительная целеустановка.

1.4. Понятие модальной рамки.

Выводы.

Глава 2. Процесс формирования форм конечной сказуемости в истории корейского языка.

2.1. Формирование значения гоноратива.

2.2. Формирование значения депрециативности.

2.3. Формирование значения наклонения.

2.4. Формирование значения адрессива.

Выводы.

Глава 3. Особенности употребления форм конечной сказуемости в современном корейском языке.

3.1. Национальные особенности речевого поведения корейцев.

3.2. Формы выражения вежливости в современном корейском языке.

3.3. Функционирование форм конечной сказуемости.

3.3.1. Официально-вежливая форма адрессива.

3.3.2. Неофициально-вежливая форма адрессива.

3.3.3. Вежливая форма адрессива.

3.3.4. Партикулярная форма адрессива.

3.3.5. Авторитарная форма адрессива.

3.3.6. Фамильярная форма адрессива.

3.3.7. Нейтральная форма адрессива.

Выводы.

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Трофименко, Оксана Анатольевна

Настоящая диссертационная работа посвящена изучению особенностей функционирования форм конечной сказуемости в современном корейском языке.

Исходная идея исследования - рассмотрение семантики форм конечной сказуемости с позиции полимодусности, так как конечная сказуемость включает в себя три грамматических значения: значение наклонения, адрессива и це-леустановки. Установление связи между маркерами этих грамматических значений и влияние их семантики на значение и функционирование формы конечной сказуемости в целом и является основной целью работы.

Современный корейский язык содержит сложнейшую систему вежливости, которую нельзя считать лишь фразами изысканной учтивости. Умение быстро и правильно пользоваться лексическими и грамматическими средствами выражения вежливости, применять принцип вежливости в общении является одной из трудных сторон овладения корейским языком. Овладеть системой «возвеличивания собеседника и уничижения себя», изучить особенности речевого этикета корейского языка удается только после длительной практики и постоянного общения с корейцами.

В процессе коммуникации кореец разграничивает речь, обращенную к вышестоящему лицу, речь, обращенную к равному, речь, обращенную к нижестоящему лицу, и речь монологическую. В разговоре с собеседником различаются различные формы вежливости, которые по своему происхождению являются сложными образованиями. Таким образом, для правильного общения необходимо изучить формы вежливости, особенности их формирования и структуру.

Корейский язык относится к агглютинативному типу языков. Главной чертой агглютинативного типа является то, что формы самостоятельных слов образуются с помощью свободно присоединяемых к исходной форме однозначных суффиксов, которые всегда присоединяются к корню с учетом их иерархической последовательности.

К числу существенных признаков агглютинативных языков относятся:

• прозрачность синтагматической структуры слова, свободная члени-мость на морфемы;

• аксиальный (осевой) характер парадигматической структуры, свободная конструируемость словоформ.

Рассматриваемые в работе грамматические значения, формирующие форму конечной сказуемости, формировались в течение долгого периода времени. Поэтому в диссертации исследуются особенности развития и становления форм конечной сказуемости в истории корейского языка с целью установления значения современных эквивалентов.

При исследовании категорий, входящих в состав форм конечной сказуемости, мы выделяем маркеры формирующих их категорий.

Степень разработанности темы. Данная тема мало освещена в корееве-дении, хотя исследователями проводился анализ форм вежливости корейского языка (работы А.А. Холодовича, Ю.Н.Мазура, Г.Й. Рамстедта, Т.Ю.Каплан, С.Мартина, Хан Киля, Квон Че-иля и др.), однако никто еще не рассматривал структуру финитного окончания с позиции поликатегориальности.

Актуальность диссертационной работы определяется необходимостью системного, и, прежде всего, категориально-семантического, изучения особенностей функционирования форм конечной сказуемости современного корейского языка, которые формируют также значения наклонения, адрессива и це-леустановки.

Объектом предпринятого исследования являются формы конечной сказуемости.

Предметом исследования являются формы конечной сказуемости, которые передают значения наклонения, адрессива и целеустановки.

Цель исследования - систематизация, морфологическая типизация финитных окончаний современного корейского языка и описание их функциональных и семантических особенностей.

Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:

- обобщив опыт отечественных и зарубежных корееведов, выделить и охарактеризовать основные подходы к изучению структуры форм конечной сказуемости современного корейского языка;

- исследовать особенности развития и формирования форм конечной сказуемости с целью выявления значения маркеров, формирующих их;

- опираясь на научные лингвистические концепции, определить границы, внутреннюю структуру, семантическое содержание показателей значений наклонения, адрессива и целеустановки в системе форм конечной сказуемости современного корейского языка;

- классифицировать формы конечной сказуемости, согласно их структурно-функциональным особенностям.

Материал исследования составляют 317 финитных окончаний современного корейского языка, выделенных нами на основе анализа современных грамматик и художественной литературы.

Структурно-семантический подход к описанию языковых репрезентаций сделал необходимым обращение к текстовому материалу, основными источниками которого в диссертации являются произведения современной корейской художественной литературы (рассказы, новеллы, повести, романы, драмы). Кроме того, в исследовании использованы наблюдения над живой разговорной речью, в том числе звучащей в быту, на радио и телевидении.

Методика исследования. В диссертации реализован комплексный лин-гвоантропологический метод структурно-семантического анализа и систематизации содержания и функционирования форм конечной сказуемости и показателей формирующих их грамматические значения. Названный общий метод опирается на целый ряд конкретных приемов анализа языкового и речевого материала, среди которых: контекстуальный, компонентный, трансформационный. В теоретической части работы, посвященной обобщению имеющихся подходов к изучению форм конечной сказуемости современного корейского языка, использованы приемы сопоставления и объединения (интеграции) принципов, идей и результатов этих подходов.

Научная новизна исследования состоит в разработке и апробации категориального, семантического и морфологического подхода к описанию форм конечной сказуемости современного корейского языка.

Теоретическая значимость результатов исследования заключается в том, что определяется структура и семантические особенности форм конечной сказуемости современного корейского языка, раскрываются их характерные примаки. предпринимается попытка системного осмысления сущности категории конечной сказуемости.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов и материала при разработке общих и специальных курсов теоретической и практической грамматики, истории и стилистики корейского языка.

Положения, выносимые на защиту:

1. Комплексный структурно-семантический подход к изучению форм конечной сказуемости современного корейского языка, основывается на понятии полимодусности форм конечной сказуемости.

2. Формы конечной сказуемости представляет собой систему значений наклонения, адрессива и целеустановки.

3. Как показатели значения наклонения, формы конечной сказуемости используются в формировании таких типов наклонения как изъявительное, прогностическое, эвиденциальное, адмиратив, ассертив.

4. Значение адрессива подразумевает выражение отношение говорящего к собеседнику. Как показатели значения адрессива, формы конечной сказуемости выступают в формировании таких форм адрессива как официальновежливая, неофициально-вежливая, вежливая, партикулярная, авторитарная, фамильярная и нейтральная.

5. Значение целеустановки передается через обозначение коммуникативной модальности и выражение отношений между содержанием высказывания и участниками коммуникации. Как показатели значения целеустановки, формы конечной сказуемости употребляются в формировании типов целеустановки, таких как повествовательная, вопросительная, повелительная и пригласительная.

6. Историческое развитие и формирование форм конечной сказуемости представляет собой сложный процесс объединения показателей значений наклонения, адрессива и целеустановки.

7. Функционирование форм конечной сказуемости в современном корейском языке представляет собой модальную рамку - неизменяемую часть, которая не зависит от лексического заполнения, но выполняет определенную грамматическую роль: значение наклонения J значение адрессива | значение целеустановки]

8. Функционирование форм конечной сказуемости в современном корейском языке сопряжено с такой национальной особенностью речи как передача 7 форм вежливости, традиционно выделяемых в корейском языке, и в 6 из которых (кроме нейтральной, так называемой письменной формы) формы конечной сказуемости играют ведущую роль.

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены в 11 публикациях, общим объемом около 85 страниц. Общие положения диссертации излагались на 4 международных и 4 региональных конференциях, а также на заседаниях кафедры корейского языка УГЛИ (Уссурийского государственного педагогического института).

Струюура диссертации. Диссертационное исследование сформировалось в результате объединения введения, трех глав, заключения, библиографического списка. Основной текст изложен на 343 страницах.

Во Введении кратко обосновывается актуальность темы и проблематики предпринятого исследования; определяются его объект, предмет; дается описание основного метода исследования, определяются цель и задачи работы, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость; формулируются положения, выносимые на защиту.

В Главе 1 «Структура форм конечной сказуемости» освещаются основные подходы в изучении форм конечной сказуемости современного корейского языка. Дается характеристика основых классификаций значений, формирующих формы конечной сказуемости.

Глава 2 «Проблемы формирования форм конечной сказуемости в истории корейского языка» посвящена исследованию исторического развития и формирования грамматических значений гоноратива, депрециативности, адрес-сива и их показателей.

В Главе 3 «Особенности употребления форм конечной сказуемости в современном корейском языке» дается анализ современной структуры и типологии грамматических значений наклонения, адрессива и целеустановки с позиции комплексного структурно-семантического подхода.

В Заключении формулируются наиболее общие выводы и намечаются перспективы исследования.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности функционирования форм конечной сказуемости в современном корейском языке"

Выводы

В 3 главе нашего исследования мы подробно рассмотрели характеристики функционирования 317 форм конечной скзуемости современного корейского языка.

Все формы конечной сказуемости мы дифференцировали в рамках 7 форм адрессива: официально-вежливой (43 окончания), неофициально-вежливой (78 окончаний), вежливой (19 окончаний), партикулярной (33 окончания), авторитарной (65 окончаний), фамильярной (75 окончаний) и нейтральной (4 окончания).

Формы конечной сказуемости официально-вежливой формы адрессива включают в состав суффиксы таких категорий как наклонение и целеустановка, а также депрециативный суффикс. Они являются наиболее вежливыми формами.

Формы конечной сказуемости неофициально-вежливой формы адрессива практически идентичны формам конечной сказуемости фамильярной формы адрессива, их различает наличие вежливой частицы -А' в структуре окончаний неофициально-вежливой формы адрессива. Еще одной особенностью является большое количество омомнимов деепричастных окончаний и цитативных форм в составе форм конечной сказуемости неофициальновежливой и фамильярной форм адрессива. Эти формы в настоящее время наиболее часто употребляемы в речи корейцев.

Количество форм конечной сказуемости вежливой формы адрессива малочисленно, что, возможно, связано с тем, что иерархизация теряет в современном обществе значение и происходит унификация форм конечной сказуемости данной форм адрессива.

Формы конечной сказуемости партикулярной формы адрессива тоже включают не большое количество окончаний, которые отличаются особой сферой употребления.

Формы конечной сказуемости авторитарной формы адрессива включают довольно большое количество окончаний, среди которых изобилуют ци-тативные формы.

Нейтральная форма адрессива содержит формы конечной сказуемости других форм адрессива, но их значения не тождественны и имеют ряд отличий.

Структура описания особенностей функционирования опирается на специфику употребления с различными частями речи, формами наклонений и времени, а также семантику каждой отдельно взятой формы конечной сказуемости, что помогает научиться не только грамматически правильно употреблять в речи основные формы конечной сказуемости современного корейского языка, но и разграничивать особенности их значений.

Заключение

Апробированный в диссертационной работе категориально-семантический подход к исследованию особенностей функционирования форм конечной сказуемости позволяет решить актуальную для современного корее-ведения задачу системного описания форм конечной сказуемости.

В основу избранного подхода к изучению форм конечной сказуемости современного корейского языка положен именно категориальный принцип семантического анализа, преимущества которого видятся в следующем.

Во-первых, реконструкция финитных окончаний осуществляется прежде всего с опорой на семантику грамматических форм, что позволяет свести к минимуму субъективизм в интерпретации языкового материала.

Во-вторых, языковые категориальные смыслы максимально абстрактны, универсальны (они соответствуют предельно общим понятиям о действительности), и, следовательно, с их помощью может быть охвачен самый разнообразный языковой материал.

Наконец, безусловным достоинством категориально-семантического подхода является то, что с его помощью может быть выстроена относительно целостная модель форм конечной сказуемости, которая представляет собой единство значений трех грамматических категорий, каждая из которых включает значения, в сумме составляющие значение конкретных форм конечной сказуемости современного корейского языка.

Разработка структуры, семантики и правил функционирования форм конечной сказуемости не могла быть сведена к простому суммированию накопленных данных по данному вопросу. Формы конечной сказуемости претерпели ряд изменений в процессе своего развития и становления. Появилось большое количество новых окончаний, образованных от омонимов деепричастных форм, многие контрактуры также закрепились как устойчивые формы конечной сказуемости. Данный факт указывает на постоянный процесс изменений, пронсходящий в структуре форм конечной сказуемости современного корейского языка, требующий тщательного и детального исследования.

Методология нашего исследования выработана в результате интеграции базовых положений, принципов, результатов основных имеющихся исследований: 1) разграничение основных форм адрессива; 2) развитие и формирование форм конечной сказуемости в историческом ракурсе; 3) рассмотрение категориальной структуры финитных окончаний; 4) исследование семантики и функционирования форм конечной сказуемости.

Парадигма спряжения корейского глагола насчитывает большое количество финитных окончаний, которые выполняют важные грамматические и коммуникативные функции. Правильное употребление в речи финитных окончаний определяет социальный статус говорящего по отношению к собеседнику, а также степень его уважения.

Нами проведен анализ работ отечественных и зарубежных корееведов, рассмотрены основные подходы к изучению структуры форм конечной сказуемости современного корейского языка.

Категориально-семантический подход позволил рассмотреть формы конечной сказуемости с позиции полимодусности, что потребовало изучения особенностей формирования и развития финитных форм, а также исследования структуры трех грамматических категорий (наклонения, адрессива и целеустановки).

Развитие и формирование форм конечной сказуемости было проанализировано в истории их становления, на основании чего были выявлены значения показателей, которые их формируют.

Определены границы, внутренняя структура, семантическое содержание показателей значений наклонения, адрессива и целеустановки в системе форм конечной сказуемости современного корейского языка.

Для системного решения задач исследования была создана и впервые представлена классификация форм конечной сказуемости современного корейского языка, позволяющая наглядно и обозримо провести систематизацию средств данной категории.

Выделенные в работе формы конечной сказуемости современного корейского языка рассматриваются с позиции формы адрессива, типа целеустановки, наклонения, особенностей функционирования. Полученные данные позволяют применить их при создании методических и практических пособий по обучению разговорному корейскому языку, теоретической, практической грамматике, истории корейского языка, стилистике.

 

Список научной литературыТрофименко, Оксана Анатольевна, диссертация по теме "Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"

1. Аксенова И.С. Категории вида, времени и наклонения в языках банту. -М.: Наука, 1997.-216с.

2. Алексова К. Адмиративът в болгарската разговорна реч // Проблеми на разговорната реч. Книга VI. Велико Търново: УИ «Св.Кирил и Мефо-дий», 2003.-С.21-35.

3. Алексова К., Со И.К. Евиденциалността в корейския и в българския език типологически аспект // конференция, посветена на 10-годишнината на специалността «Кореистика» в СУ «Св. Климент Охридски», 19 ноември 2004.

4. Андрианова В.К. Соотношение средств организации модального поля в английском языке и их реализация в тексте //Семантика и структура предложения и текста / Ред. Драганов А.К. Грозный: М-во высш. и сред. спец. образования РСФСР, 1981.-С.14-18.

5. Алпатов В.М. История лингвистических учений: Учеб.пособие. 3-еизд.,испр. и доп. - М.: Языки славянской культуры, 2001. - 368с.

6. Алпатов В.М. Категории вежливости в современном японском языке -М.: Наука, 1973.-109с.

7. Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика: Изд.2-е., испр. и доп.-М.:Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995. -472с.

8. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества М.: Исскуство, 1979. - 423с.

9. Балли Ш.Общая лингвистика и вопросы французского языка. Изд.2-е., стереотипное. М.:Эдиториал УРСС, 2001. - 416с.

10. Балли Ш. Язык и жизнь: Пер.с фр./ Вступ.статья В.Г.Гака.-М.:Эдиториал УРСС, 2003. 230с.

11. Беляева Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках. Воронеж, 1985. - 167с.

12. Беляева Е.И. Коммуникативная ситуация и речевой акт просьбы в английском языке//Иностранные языки в школе. 1987.1.- С.8-15.

13. Беляева Е.И. Принцип вежливости в вопросительных речевых актах // ИЯШ.-1990.-№ 1 .-С.43-47.

14. Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. -Воронеж, 1992.- 167с.

15. Бенвенист Э. Общая лингвистика / Пер. с фр. Общ.ред., вступ. ст. и коммент. Ю.С.Степанова. Изд.2-е, стереотипное. - М.: Едиториал УРСС,2002. 448с. (Лингвистическое наследие XXI)

16. Большой энциклопедический словарь по языкознанию / Отв. ред.

17. B.Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. 682 с.

18. Бондарко А.В. О структуре грамматических категорий ( Отношение оппозиции и неоппозитивного различия) // Вопросы языкознания.- 1981. -№ 6. -С. 17-28.

19. Васильев А.Г. Потенциальное наклонение в корейском языке // Вестник Центра корейского языка и культуры / Под ред. Васильева А.Г. -СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1999. № 3-4. - С.7-15.

20. Васильев А.А. Семантика корейского адмиратива // Вестник Центра корейского языка и культуры: Вып.5-6 /Под ред.А.Г.Васильева СПб.,2003, С.47-56.

21. Винокурова Т.В., Шевелева А.И. О соотношении категорий модальности и наклонения //Вопросы функциональной лингвистики в теории и практике высшей школы / А.И.Шевелева Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1993.1. C.20-27.

22. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове) / Под ред. Г.А.Золотовой. Изд. 4-е. - М.: Рус.яз., 2001.- 720с.

23. Влодавская Н.В. Ирония и эвиденциальность // Сайт Международной конференции «Диалог»: URL: www.dialog-21.ru (20дек.2000).

24. Володин А.П., Храковский B.C. Об основаниях выделения грамматических категорий (время и наклонение) // Проблемы лингвистической типологии и структуры языка / Отв.ред. B.C. Храковский . М.: Наука, 1977. -С.42-54.

25. Гак В.Г. О категориях модуса предложения //Предложение и текст в семантическом аспекте /Ред. Сусов И.П. Калинин: М-во высш. и сред. спец. образования РСФСР, 1978. - С. 19-26.

26. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка.- М.: Добросвет, 2004. 862с.

27. Герпл М.О. О сущности модальности // Языкознание в Чехословакии / Отв.ред. А.Г. Широкова. М.: Прогресс, 1978. - С. 277-301.

28. Гусаренко М. К. Экспликация перлокутивного эффекта в комис-сивных речевых актах // Сайт кубанского государственного университета: URL: www.depfolang.kubsu.ru (13 дек. 2005)

29. Ермолаева J1.C. Типология системы наклонений в современных германских языках // Вопросы языкознания. 1977. - №4. - С.97-106.

30. Земская Е.А. Язык как деятельность: Морфема. Слово. Речь. М.: Языки славянской культуры, 2004.- 688с. - (Studia philologica)

31. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи -Изд. 2-е. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 306с.

32. Зверева Е.А. Научная речь и модальность (система английского глагола). JL: Наука, 1983. - 158с.

33. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. Изд. 3-е, стереотипное. М.: Эдиториал УРСС, 2003. - 365с.

34. Йокояма О.Б. Когнитивная модель дискурса и русский порядок слов.- М.: Языки славянской культуры, 2005. 424с. (Studia philologica).

35. Каплан Т.Ю. Методические указания по изучению употребления форм вежливости в корейском языке Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1984. -23с.

36. Каплан Т.Ю., Дерюгина Т.С. Речевой этикет современного корейского языка: Учебное пособие. Владивосток: Изд-во ДВГУ, 2003. - 134с.

37. Карасик В.И. Язык социального статуса М.: Гнозис, 2002. - 333с.

38. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004.-390с.

39. Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Главная редакция восточной литературы издательства Наука, 1988.- 309с.

40. Козинцева Н.А. Категория эвиденциальности ( проблемы типологического анализа) // Вопросы языкознания. 1994. - № 3. - С. 92-104.

41. Кузнецова А.И. Каким может быть статус эвиденциальности и ирреалиса? //Исследования по теории грамматики. Вып.З.Ирреалис и ирреальность/ Ред. Ю.А. Ландер, В.А. Плунгян, А.Ю. Урмачева. М.: Гнозис, 2004. - С.88-107.

42. Лайонз Дж. Лингвистическая семантика: Введение / Пер.с англ. В.В.Морозова и И.Б. Шатуновского; Под общ.ред. И.Б.Шатуновского. М.: Языки славянской культуры, 2003. - 397с.

43. Лайонз Дж. Язык и лингвистика. Вводный курс: Пер.с англ. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 320с.

44. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.ред. В.Н.Ярцева. 2-е изд., дополненное - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 709с.: ил.

45. Матезиус В. Избранные труды по языкознанию / Пер. с чеш., англ. / Закл. ст. Д.В. Сичинавы. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 232с. (Лингвистическое наследие ХХ1века.)

46. Межкатегориальные связи в грамматике: Сборник статей / От-ветств.ред. А.В.Бондарко.- СПб.: Изд-во Дмитрий Буланин, 1996. 230с.

47. Мельчук И.А. Курс общей морфологии .Том II: Пер. с фр./ Общ. редакция Н.В.Перцова и Е.Н.Саввиной. Москва-Вена: Языки славянской культуры, Венский славистический альманах, 1998. - 544с.

48. Неверов С.В. О современном состоянии гонорифической системы японского языка // Восточная филология. М., 1971. - С.83-91.

49. Неверов С.В. Позиция слушающего и говорящего в речевой деятельности японцев // Этнопсихолингвистика. М., 1988. С. 91-98.

50. Новикова Т.А., Иващенко Н.В. Учебник корейского языка: Начальный курс. М.: Муравей-Гайд, 2000. 342 с.

51. Панфилов В.З. Категория модальности и ее роль в конституиро-вании структуры предложения и суждения // Вопросы языкознания. 1977.-№ 4.-С.37-48.

52. Парамонов Д.А. О грамматическом выражении модальности в современном русском языке // Вестник Омского университета: Выпуск 2. -Омский государственный университет, 1998. С. 76-79.

53. Петров Н.Е. О содержании языковой модальности. Новосибирск, 1982.-149с.

54. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении: Учебное пособие. Изд. 8-е. М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 432с.

55. Плунгян В.А. Общая морфология: Введение в проблематику: Учебное пособие. Изд.2-е, исправлен. М.: Едиториал УРСС, 2003. - 384с.

56. Плунгян В.А. Классификация элементарных глагольных значений, используемых в БД "Verbum"// Сайт Центра лингвистической документации: URL: www.mccme.ru (12янв.2004)

57. Полянский С.М. Таксис относительное время - эвиденциальность (к проблеме критериев разграничения) // Сибирский лингвистический семинао. - Новосибиоск. 2001. - № 2. - С.1Г Iд л.

58. Рамстедт Г.Й. Грамматика корейского языка / Под редакцией и с предисл. Б.К.Пашкова; Перевод с англ.яз. и примеч. А.А.Холодович. М.: Изд-во иностран.литературы, 1951. - 232с.

59. Сёрл Дж. Р. Что такое речевой акт? //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. -М., 1986. С. 151-169.

60. Сёрл Дж. Р. Классификация иллоутивных актов //Зарубежная лингвистика.Ч.11 / Общ. Ред. В.А.Звегинцева, Б.А.Успенского, Б.Ю.Городецкого; Пер. с англ. М.: Прогресс, 1999. - С.229-254.

61. Сиротина О.Б. Лекции по синтаксису русского языка: Учебное пособие / Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003.- 144с. - (Лингвистическое наследие XX века)

62. Скорбатюк И.Д. Некоторые аспекты выражения форм вежливости в корейском языке // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.:Наука, 1977. - 320с.

63. Скорбатюк И.Д. Стилистика корейского языка М: Наука, Изд-во Военного краснознаменного инст-та, 1980. - 147с.

64. Современный русский язык: Учеб. Для филол.спец. высших учебн.завед. \ В.А.Белошапкова, Е.А.Брызгунова и др.; Под ред. В.А.Белошапковой. 3-е изд., испр. и доп. - М.: Азбуковник, 1999. - 928с.

65. Современный русский язык: Учеб. для вузов. \ Н.С.Валгина, Д.Э.Розенталь, М.И.Фомина ; Под ред. Н.С. Валгиной. изд. 6-е, перераб. и доп.- М.: Логос, 2001. - 528с.

66. Современный русский язык: Учеб. для студ.высш.пед.учеб.заведений \ Л.Л.Касаткин, Е.В.Клобуков и др.; Под ред.Л.Л.Касаткина. М.: Изд.центр «Академия», 2001.- 768с.

67. Современный русский язык: Учеб.для студ.вузов, обучающихся по спец. «Филология» \ П.А.Лекант, Е.И.Диброва и др.; Под ред.П.А.Леканта. -М.: Дрофа, 2000.-560с.

68. Современный русский язык: Учебник: фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. 3-е изд. \ Л.А.Новиков, Л.Г.Зубкова и др.; Под общ.ред. Л.А.Новикова. - СПБ.: Изд-во «Лань», 2001. -864с.

69. Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения (семиологиче-ская грамматика) / Под ред. д-ра филол.наук Ю.Н. Караулова. Изд.2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 360с.

70. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. М.: Наука, 1990. -348с.

71. Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М.: Рос-сийск.гос.гуманит.ун-т, 2001. - С.240.

72. Тихонов А.Н. Современный русский язык : Морфемика. Словообразование. Морфология. М.: Цитадель-трейд, 2002. - 464с.

73. Тураева З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994. - № 3. - С. 105-114.

74. Холодович А.А. Грамматика корейского языка М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1954. - 319с.

75. Холодович А.А. Строй корейского языка JL: Изд-во ЛГУ, 1978. -40 с.

76. Холодович А.А. Материалы по грамматике корейского языка 15 века (по материалам «Оды.»): Морфология. М.: Институт востоковедения, 1986.-63с.

77. Хонг Т.Г. К вопросу о значении корейского глагольного суффикса -te // Исследования по теории грамматики. Вып.З.Ирреалис и ирреальность/ Ред. Ю.А. Ландер, В. А. Плунгян, А.Ю. Урмачева. -М.: Гнозис, 2004. -С.375-385.

78. Храковский B.C., Володин А.П. Семантика и типология императива: Русский императив. \ Отв.ред.В.Б.Касевич. Изд.2-е.,стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2002. - 272с.

79. Храковский B.C. О соотношении эвиденциальности и эпистеми-ческой модальности // Материалы Второй конференции по типологии и грамматике для молодых исследователей (Санкт-Петербург, 3-5ноября 2005г.). СПб.: Наука, 2005. - С.163-183.

80. Философия языка / Ред.сост. Дж.Р.Сёрл: Пер с англ. -М.'.Эдиториал УРСС, 2004.- 208с.

81. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М.: Высшая школа, 1989.-156с.

82. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. Т.2.- М.: Государственное учебно-педагогическое изд-ва Министерства просвещения РСФСР, 1957.-470с.

83. Фролова О.П. Японский речевой этикет (лингвистический аспект) Новосибирск, 1997. - 44с.

84. Функциональные, типологические и лингводидактические аспекты исследования модальности: Тез. докл. конф. / Редкол.: Л. А.Бирюлин и др.

85. Иркутск: Иркут. пед. ин-т иностр. яз.; Ленингр. отд-е Ин-та языкознания, 1990.-136с.

86. Черемисина М.И. Теоретические проблемы синтаксиса и лексикологии языков разных систем. Новосибирск: Наука, 2004. - 896с.- (СО РАН. Избранные труды).

87. Черняховская Л.А. О некоторых типах модальнооценочных значений в современном немецком языке // Вопросы романо-германской филологии (грамматика и лексика) / Ред. Гатауллин Р.Д. Уфа: М-во общ.и профобразования РФ, 1986.- С. 121-125.

88. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис. Изд-во Красноярского ун-та, 1988.-54с.

89. Эйхбаум Г.Н. Теоретическая грамматика немецкого языка. -Санкт-Петербург: Государственный университет, 1996. 156с.

90. Якобсон Р. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол // Принципы типологического анализа языков различного строя / ред. Б.А.Успенский. М.: Инст-т востоковедения, 1972. - С.95-113.

91. Якобсон Р. О структуре русского глагола //Лингвистика XX века: система и структура языков: Хрестоматия. Ч.Н /Сост. Е.А.Красина. М.: Изд-во РУДН, 2004.-С.112-125.1. На английском языке

92. Brown, P., Levinson, S. (1987), Politeness: Some Universale in Language Usage, Cambridge, Cambridge University Press.

93. Bybee, J.L. (1985), Morphology: a Study of the relation between meaning and form, John Benjamins Publishing Company.

94. Bybee, J.L., Perkins R., Pagliuca W. (1994), The Evolution of Grammar: tense, aspect and modality in the languages of the world, The University Chicago Press.

95. Cinque, G. (1999), Adverbs and functional heads : a cross-linguistic perspective. New York, Oxford University Press.

96. Lukoff, F. (1978), On Honorific Reference, ^S. Ц-%- aUj

97. Lee, Kee-dong (1993), A Korean Grammar on Semantic-Pragmatic Principles, Korean Culture Press.

98. Lee, Hyo-sang (1994), Discourse-pragmatic Functions of Sentence-type Suffixes in Informal Discourse in Korean, Theoretical Issues in Korean Linguistics, Ed.Young-Key Kim-Renaud, CSLI Publications : 517-539.

99. Kim, Jong-hyun (2002), Someone's Speech and Speaker's Thought: The Sentence-Final Particle '-ко' in Korean, 27.2, ЩЩ: 195-228.

100. Kim, Min-joo (2002), The Absence of the Adjective Category in Korean, Massachusetts University Press.

101. Martin, S.O. (1992), A Reference Grammar of Korean: a complete Guide to the Grammar and History of the Korean Language, Cambridge University Press.

102. Oswalt, R. L. (1986), The Evidential System of Kashaya. Evidential-ity: The Linguistic Coding of Epistemology. W. L. Chafe and J. Nichols. Norwood, NJ, Ablex Publishing Corp.

103. Park, Byung-soo (1998), The Semantic and Pragmatic Nature of Honorific Agreement in Korean: A constraint-based Approach, Language and Information 2.1,116-156.

104. Park, Mi-ok (2004), Korean particles and clause types, NSF project.

105. Sasse, W. (1997), On -4 in Pre-modern Korean Texts or on Kugyol-Annotation, Interpretation and Translation, ^ 6 5. 4 (1997.10.13-14)

106. So Yong Kim, Krasimira Aleksova (2003), Mirativity in Korean and Bulgarian, Third International Academic Conference of KACEES Bulgaria, Korea,

107. Central & East Europe Humanities and Social Science (14th - 15th July, 2003 Sofia University, Sofia, Bulgaria)

108. Sohn, Ho-min (1999), The Korean Language, Cambridge University Press.

109. Speas, M. (2000), Evidentiality, Logophoricity and the Syntactic Representation of Pragmatic Features // UC London Conference.

110. Wierzbicka, A. (1967), Negation a Study in the Deep Grammar.1. MIT.

111. Willett, T. (1988), A Cross-Linguistic Survey of the Grammaticization of Evidentiality. Studies in Language 12: 51-97.

112. Wymann, A.T. (1996), The Expression of Modality in Korean. Ph.D. dissertation, Bern University.

113. Л4s. (2000), 16 Ф. ^-44 44 (Окончания императива «со/о/джо» в грамматике 16 века), 444 27,4^4444:3-19.118. (Грамматика древнего корейского языка) // Korean ТеХ Users Group: URL: www.mv.ktug.or.kr (15.07.2004)

114. Л^е (1995), (Грамматика нормативного корейского языка средневекового периода),

115. Англо-русский лингвистический словарь по лингвистике и семиотике/ А.Н.Баранов, Д.О.Добровольский и др.; под ред. А.Н.Баранова и Д.О.Добровольского 2-е изд., испр. и доп. - М.: Азбуковник, 2001. - 640 с.