автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему:
Особенности грамматического строя индонезийского языка в типологическом освещении

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Алиева, Наталья Федоровна
  • Ученая cтепень: доктора филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.22
Автореферат по филологии на тему 'Особенности грамматического строя индонезийского языка в типологическом освещении'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности грамматического строя индонезийского языка в типологическом освещении"

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

АЛИЕВА НАТАЛЬЯ ФЕДОРОВНА

ОСОбЕННОСТИ ГРАММАТИЧЕСКОГО СТРОЯ ИНДОНЕЗИЙСКОГО ЯЗЫКА В ТИПОЛОГИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ

Специальность 10. 02. 22 - Языки народов зарубежных стран Азии. Африки, аборигенов Америки и Австралии

Диссертация ё форме научного доклада на соискание ученой степени доктора филологических наук

(на правах рукописи)

Москва 1992

Работа выполнена в Институте востоковедения РАН

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Ю.В.Рождественский, доктор филологических наук, профессор Л.Г.Зубкова, доктор филологических наук Д.И.Эдельман.

Ведущая организация: Восточный факультет С.-Петербургского государственного университета

на заседании специализированного совета Д.003.01.03 по языкознанию при Институте востоковедения РАН . по адресу: 103777 Москва, ул. Рскдесгвенка, 12.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института востоковедения РАН ■

Защита состоится

1992 г.

Ученый секретарь специализированного совета кандидат филологических наук

С Институт востоковедения РАН, 1992.

0.0. Данная диссертационная работа содержит в обобщенном и концентрированном виде изложение результатов научных исследований автора в области грамматики индонезийского языка 1ИЯ), входящего в австронезийскую семью IAH). Ни ИЯ, ни эта отдельная, обширная языковая семья не являлись объектом глубокого систематического исследования в отечественной лингвистике. Первые шаги в этом направлении были.сделаны с открытием малайских групп в московских вуза;: после 1945 г., когда Индонезия освободилась от колониальной зависимости и ИЯ был провозглашен в ее конституции единым официальным языком одного из самых больших многонациональных государств мира.

0.1. .актуальность теми исследования саязаяа с насущной необходимостью заполнить вакуум в отечественной тиягвистихе. Опубликованные за 38 лег работы диссертанта - всего их более 90 - отвечали этой научной и практической задаче. Автором выдвигались на первый план и исследовались специально такие проблемы грамматического строя ИЯ, которые соответствовали актуальньва направлениям в отечественном и мировом кзггкозваник. Как в индязидуалько написанных работах, так и в книгах, подготовленных с соавторами, созданы йарьцрукщяе по.объему описания ИЯ, в основу которых положено цельное, so многом новой и нетривиальное понимание грамматической систему этого языка. Это предполагало разработку проблем, специфических для ИЯ, представляющего, АН семью, мало освоенную научным языкознанием.

0.2. Научная новизка и теоретическая значимость полученных автором результатов гытгхашт из диктуемого согремзннкм языкознанием системного подхода к исследованию структуры ИЯ в целом, к разработке отдельных фрагментов его системы. В данной диссертации выносятся иа защиту как оригинальные, выработанные автором в результате самостоятельных исследований, следусаке концепции:

1) отсутствия в системе ИЯ четкого разграничения лексического » грамматического.уровней?

2) соотношения аналитических и синтетических средств выражения •рамматмчаских зкг<-:еяий а их конкуренции в системе ИЯ;

3) иезользозвкия в ИЯ, для которого воебще характерна структурная неоднородность, аиг^гатических средств двух типов, различие :оторах выявлено автором при сопоставлении двух групп аналитически языков в составе АН семьи;

'f-

4) выделения и определения свойств грамматического комплекса - особого типа бинарных синтаксических едини«;

5) аналитически выражаемой синтаксической категории времени—jf-в особом пониманий, не ограничиваемом связанностью грамматической категории времени с моментом речи;

6) синтетически выражаемой глагольной категории вида, в которой объединяются как имплицитно свойственные корневым глаголам, так и реализуемые в моделях удвоения и аффиксального глагслообра-зования видовые значения;

7) синтетически выражаемой, морфологически дифференцированной категории переходности глагола, в неразрывной связи с категорией залога;

8) применимости к исследованию структуры языка не ограничиваемого урозневой таксономией доминантного метода - метода выявления различных типологически релевантных лризпакоз-доминант,'список которых для Ш предлагается; действие доминантной'категории посессивносхи демонстрируется специально при гшализе ее структур-них и смысловых ивплякацкй.

Данный научный доклад не является простыл повторением ранее написанных работ, во представляет самостоятельное научное произведение; в нем показана возможность по-новому сгруппировать и обобщить известные, ранее изученные и описанные диссертантом факты ИЯ-

0.3- Обосноваяяость и аргументированность положений и выводов .как конкретнс-грамматичесхаго, так и научно-теоретического характера обеспечена тем, что автор, свободно владея ИЯ, пользуется обширным фактическим материалом, что сочетается с осмыслением и категоризацией этого материала при применении общенаучных методов исследования, понятий и подходов современного научного языкознания.

0.4. Источники и материал исследования: (а) сплошная и выборочная расписка текстов на ИЯ (30—ти литературных произведений, а также журнальных, газетных и научных текстов}; (б) интерпретация данных с помоадью информантов;- (в) нормативные пособия для школьников и студентов.

0.5. Апробация. Данный доклад-диссертация обобщает содержание той части моих опубликованных работ (всего их более 90), которые посвящены вопросам грамматического строя ИЯ или связаны с ними по проблематике. Список, включавший более £0 названий, прилагается; общий объем этих работ (без тезисов) - 87 а.л. Почти треть из них

опубликована в зарубежных изданиях.

Опубликованная в 1972 г. в соавторстве с в.Д.Лракиным, А.К.Ог-лоблиным и Ю.Х.Сирком подробная научно-практическая грамматика ИЯ, в которой из 32 а.л. более 15 написаны мной, полутала широкий отклик и высокую оценку специалистов разных стран; проявлением такой оценки явилось издание этой книги на индонезиИском языке в Индонезии (1991). Положительную оценку рецензентов получили также очерк "Индонезийский язык" (19611, кандидатская диссертация (1963) и монография по глаголу ИЯ (1975) . Предлагавшиеся подходы к решению проблем индонезийского и австронезийского язаюзнания получили апробацию при участии в лингвистических конференциях и конгрессах, как внутри страна (1966, 1976, 1977, 1979 /заочно/, 1982, 1983а, 1989а, 19896, 1990в) , гак и за рубежом (1967, Бухарест; 1978, Канберра /заочно/; 1981, Денпасар; 1983, Берлин /заочно/; 1984, Фиджи /заочно/; 1988а, Окленд /заочно/; 1950а, Прага /заочно/; 1991, Гонолулу; 1991, Бангкок /заочно/; 1992, Куала Лумпур) .

0.6. Практическая зкачимость. Материалы и выводы исследования использованы в курсах лекций по теоретической грамматике ИЯ, в .опубликованном-.курсе лекций по синтаксису ИЯ (1980, в соавторстве с А.С.Теселккным) , а ггакжэ в учебных пособиях по ИЯ и малайзийскому языку, составленных другими авторами. Эти материалы могут использоваться в работах по общему языкознанию и типологии.

1.0. Индонезийский язык (ИЯ) - объект нашего исследования -сформировался в Индонезии на основе малайского азвка(мя) и является одной кэ вариантных литературных форм последнего. Подробно на этом вопросе я здесь ке останавливаюсь; он был рассмотрен в ряде моих статей (1961«? 1965а; 19676; 197бб). Это замечание существенно в том смысле, что работы, посняданные типологияесхем особенностям письменного малайского языка, как правило, без оговорок, могут рассматриваться а как характеризуюыие индонезийский и малайзийский варианты этого языкового фекскона, включающего еще ряд письменных вариагтсз, а также большое число территориальных и социальных диалектов и обозначаемого термином "малайский я-зык".

1.1. Задача выявления специфических особенностей ИЯ - зто задача, которая фактически решалась мною на протяжении всей жизни. Дать описание столь своеобразного по основным параметрам, хотя авешне и простого языка невозможно, не вникая на каждом ызгу в проблемы типологических сходств и различий, прежде всего, по отно-

шеншо к русскому языку, и, по возможности, с позиций общего языкознания.

1.2. Лингвистическая типология за последние 40 лет во многих • отношениях трансформировалась, а главное, обогатилась, вовлекая

в оборот и творчески осваивая все брльше языков и семей, выдвигая новые методы а концепции. Несомненны большие достижения типологии в нашей стране, те она имела большие возможности для исследования языков развой генетической и типологической принадлежности.. Отход от универсалистских методов и стремление выявить самобытные черты разнообразных языков подготовили почву для типологических сопоставлений при исходном признании общности понятийных, речемыс-лителъных категорий.

1.3. По ИЯ, как и по другим вариантам малайского язьп:а, существует обширная литература; в более ранние периоды, до 40-х годов XX века, она создавалась европейскими, в основном, голландскими авторами, знатоками языка и литературы, хотя далеко не всегда профессионалами-лингвистами .

Во второй половине XX б. наблюдается развитие все более профессионального исследования этого языка в самой Индонезии и за ее пределами. Ни индонезийская, нн:малайзийская лингвистика: не избежали увлечения американским дзсхриптивизмом, порождающей грамматикой. Последнее десятилетие отмечено значительным прогрессом в диалектологии. Сравнение с языками иной структуры - слабое место в существующих работах; английский, ранее голландский, немного арабский - основные источники немногочисленных и несистематизированных сопоставлений; даже материал родственных языков привлекается мало. Тем более трудно говорить о наличии за рубежом специальных изысканий по ИЯ с применением методов лингвистической типологии. Мне представляется, что немногочисленные советские языковеды-индоне-зисты: А.К.Оглоблин, Л.Г.Зубкова, Ю.Х.Сирк, А.П.Павленко, Н.П.Каштанова, Л.Н.Демндик — сделали наиболее существенный вклад в развитие этой отрасли индонезийского языкознания. Вероятно, импульсы для этого были даны самой отечественной лингвистикой с ее неизменным вниманием к типологии.

1.4. Вопрос о том, какие черты ИЯ являются типологически значимыми и представляют первостепенный интерес для науки, особенно остро встает при создании кратких дельных описаний языка - такая задача стояла передо мной неоднократно (1961; 1983г; 19906). Вы-

деление типологически значимых черт наложило отпечаток на написанные мной разделы "Грамматики" (1972) и на работу над ее индонезийским изданием, научное редактирование которой я осуществляла 11991:IX) . В обеих этих книгах есть специальные, не вполне повторяющие друг друга разделы "Общая характеристика" (1972, с.97-2 * ■ 103; 1391: 203-111), "Особенности синтаксического строя" (1972,

с.253-268; 19911 265-291), в которых зксшпщируются основные черты ИЯ; эта же проблема рассматривалась и в контексте типологии и типологической эволюции ЛН языков {1967; 1978а-, 1978Ъ; 1983; 19656; 1965в; 1977; 1979;' 19Б2а).

1.4. Исследование велось на материале письменно-литературного ИЯ, находившегося вплоть до начала 70-х годов в процессе интенсивного развития, приведшего к частичной смене нор» (1976), что исключало простое повторение ранее сформулированных правил и выводов, но требовало проводить отбор между старыми сохраняющимися и старыми отжившими нормами, отграничивая их от вновь утверждающихся моделей, которые в свою очередь следует отличать от новых, но не закрепляющихся в системе языка явлений. Источников сведений при этом два: расписка текстов различных письменных жанров (периода 30-60 годов XX в.) и грамматические работы индовезийских авторов (в основном, начиная с 50-х годов), включая подтас небольшие непрофессиональные заметки, ценные отраженным в ких чутьем носителей языка.

1.6. В ходе исследовательской работы быка изучена вся доступная в Москве и Ленинграде литература по ИЯ а МЯ.по многим родственным языкам и АН языкознанию на голландском, английском, немедком, французском языках, что отражено и в текстах соответствующих публикаций и в приложенных х ним библиографических списках; однако в данном докладе ввиду его ограниченного объема пришлось полностью отказаться от каких-либо ссылок на работы других авторов.

1.7. Следует отметить, что анализ структурах особенностей ИЯ, будучи подкреплен сравнения»™ с фактами родственных языков, позволяет полутать более глубокие и оригинальны» результаты. В

Ее издан»» из ИЯ, для совсем иного круга читателей, потребовало смещения акиентов, работу над понятий«ыч и терминологических аппаратом, дефинициями, сделало бссполезьык сраанен-де с руссккк языком.

2

Здесь и далее: пряными цифрами дастся отсылки к работам затора на русской языке, курсивными - к работам на иностранна* языках.

первую очередь полезно привлекать для сравнения материал филиппинских языков, которые, как признается в современном АН языкознанииг сосредоточивают в себе многие исконные АН свойства; одним из них,-тагальским, я занималась специально, немного его преподавала и была ответственна« редактором лингвистического очерка.■

Пониманию некоторых явлений и свойств ИЯ способствовало также 'знакомство со строем полинезийских языков, достигнутое в ходе научного редактирования пяти очерков по 9-тим языкам. Изучение аналитических моносиллабических языков Индокитая, по которым мной собирался материал во время полевой работы во Вьетнаме а составе Советско-вьетнамской лингвистической экспедиции 1979 г. (1987; 1990), и в первую очередь чамского языка, помогло выявить особенности аналитических структур и средств выражения посессив-ности. Это нашло отражение в книге по языку чам, подготовленной к публикации (Алиева, Буй Кхань Тхе, в печати) , и в ряде опубликованных и неопубликованных статей (19826; 1982в; 1989а; 19896; 1990в; в печати—1; 19В4е; 1991Ъ; 1392) .

Проводившаяся в течение 70-х годов в Отделе языков ИВАН с моим участием коллективная работа, ставившая целью на обширном материале языков Его—Восточной Азии и Дальнего Востока показать генетические, типапогичесхие, структурные сходства и различия, помогла выявить отличия НЯ от других языков ареала и не осталась бесследной для последующих публикаций.

2.0. Цель" данного доклада - отразить вклад автора этих строк в изучение грамматического строя ИЯ, шире - в АН языкознание, не упуская при этом из виду и более общие задачи изучения человеческого языка, сформулированные в программной работе ведущих отечественных лингвистов: "Если в поле зрения исследователя оказывается материал только одного языка, то сама типологическая направленность его трактовки должна создавать возмокность включать подобное исследование в общий цикл типологических изысканий" ^.

Типологическая направленность в анализе материала отдельного языка мсхет пониматься и реализовываться по-разному. Самое естественное решение - дать атрибуцию данного языка в рамках существующих типологических классификаций. Приходится решать вопрос о

В.Н.Ярцева, Н.З.Гаджиева, В.П.Нерознак, А.Н.Новиков, Э.Р.Тенишев. Языки мира и языки народов СССР. // Изв. АН СССР, СПЯ, 1987, т.^б, ^6,^487.

применимости к анализу особенностей данного языка разнообразных типологических направлений, существующих в языкознании. В зависимости от строя языка, решение может быть и простыл, и сложным, -последнее относится к АН языкам. Такой подход принципиально отличается от обычно решаемой задачи построения типологической концепции и классификации некоторого множества языков с точки зрения этой концепции.

Поиском основания для адекватной характеристики строя ИЯ применительно к морфологическим, синтаксическим, контенсивным направлениям в типологии определяются два типологических ракурса, использованных в освещении системы ИЯ в данном докладе. Первый ракурс -это анализ известных, ранее описанных явлений с точки зрения специфики средств выражения - аналитических и синтетических. Второй ракурс - исследование известных явлений с применением доминантного метода. Поскольку анализ импликаций ряда доминант ставит в центр внимания характер используемых средств морфология и лексики, оба подхода внутренне сзязаны. Объединяет их также метод - отсутствие привязанности к уразневому анализу.

2.1. Одна из основ типологии - характеристика слова. Невозможно начать описание какого-либо языка, не показывая а) строения морфем, их сочетаемости в составе слова и сопутствующих этому процессов: б) взаимодействия между морфемной, морфологической структурой слова и его связями с другими словами я бинарных и многочленных структурах.; в) удельного веса синтетических и аналитических средств з вь;ражевии грамматических и дернвативныэГ"значений. Эти подходы даны в традиционной, или классической, морфологической типологии и в учении Э.Сепира: они формализованы Дж.Гринбергом,- разработавшим квантитативный метод структурного сравнения языков. Эти принципы воплошекы в данном докладе таким образом, что языкозыэ средства зыражения грамматических значений объединены в группы аналитических и синтетических средств. Показано, как строятся единицы аналитаческие и синтетические, каккз грамматические значения и категории пум выражаются (разд. 3, 4, 5) . Последнее аналнэ-г.-руто-гсч здесь имевпо исходя из дихотомии "акалитиче-с^пе-сичтетитеские средства". Згой дихотомии отдается предпочтение перед парой "нзолиртювдй-яекзолируклдай", поскольку в ИЯ наличествуют глагольяо-морфологическиэ средства выражения синтаксических отнесений (4.3), что сугает рамки изоляции. Как а большинство АИ

языков, ИЯ далек от того, чтобы быть полностью изолирующим языком.

Относительно аналитических средств выражения, которые как таковые в ИЯ никогда не анализировалксь и не классифицировались, . проведен анализ (а) по их внутренней структуре, (б) по выражаемым значениям и категориям. Среди последних особое внимание уделено обоснованию наличия в ИЯ аналитически выражаемой синтаксической (т.е. грамматической) категории времени, поскольку наличие грамматической категории времени в этом языке чаете отрицается (3.4. 1.) . Дана в корне отличная от традиционной трактовка смыслового содержания грамматической категории времени в ИЯ. Излагаемые здесь довольно подробно трактовки категорий времени и вида включены в индонезийское издание "Грамматики" (1991) и отсутствуют в таком же объеме в русских и английских публикациях.

К синтетическим средствам отнесены аффиксация, удвоение * и - с оговоркой - местоименная энклитизадазя (4.0; 6.3; 6.7). Рассмотрен характер индонезийской агглютинации (4.1.) , а среди категорий - переходность с залогом (4.30 и вид (4.4.).

Отнесение ИЯ к одному из типов-эталонов, которыми оперирует общая синтаксическая типология и в разработке которых в отечественной науке особенно заметный вклад принадлежит И.И.Мещанинову и Г.А.Климову, представляет непростую, возможно - нерешаемун задачу. Здесь не приходится говорить о комплексе признаков, составляющих эталон, но лишь об отдельных аналогиях к ним.

Господствующим в ИЯ следует признать глагольный строй предложения, который реализуется различными конструкциями: а) двучленными активными и пассивными, аналогичными конструкциям номинативных языков; б) трехчленными лично-пассивными, которые по некоторым признакам могут характеризоваться как эргативные (4.3.2). Аналогии достаточно отдаленные, поскольку отсутствуют и оппозиции формальных падежей, и личное спряжение глаголоа. Наряду с этим имеется ряд не требуквдис глагольной связки моделей предложения с неглагольными предикатами: именными, качественными, обстоятельственными, сравнительными. При неразличении классов имен, эталон активного .типа также не налагается на ИЯ. В целом в рамках общей кон-

Способу удвоения, структуре, значениям и функциям образуемых им спов-поаторов посвящен ряд моих работ, из которых в список включена последняя /139(6/. Зто направление работы не входит в круг проблем, охватываемых данным докладом.

тенсивно-синтаксической типологии отсутствует удовлетворительное решение вопроса о типе ИЯ.

В отличие от этого типологическое сопоставление порядков слов имеет поистине универсальную основу. При детализации и углублении этот подход может охватывать все более обширные и репрезентативные фрагменты языковых систем. В ИЯ, например, в реализацию свободного и фиксированного порядка слов в их взаимодействии друг с другом вовлечена глагольная морфология; этот механизм рассмотрен мной впервые (1989в;1991: 279-287).

2.2.0. Второй типологический ракурс, налагаемый на анализ грамматических особенностей ИЯ в данном докладе, имеет в своей основе метод выделения доминантных черт, или признаков, языка. Специально исследованию применения этого подхода на примере доминантной категории притяжательности посаяиен последний раздел доклада, однако и в остальных частях неоднократно даются оценки явлений ИЯ в ракурсе доминантности.

2.2.1. Доминантный подход, не отрицая понимавия языка как мно-гоурозневой системы, выдвигает на первый план не соотношение уровней и образующих их единиц, а действие в языковой системе свойственных ей доминантных признаков, иле черт. Каждая доминанта имеет свои импликации в структуре и взаимосвязях языковых единиц, в микросистемах, прячем в условиях взаимодействия с другими доминантами.- Этот последний момент принципиально важен. Если исследователь ограничивается изучением импликаций одной черты, предстающей ка:с единая детерминанта, то в конкретной языковой системе наряду с явлениями закономерными обнаруживаются (а чаме вообще остаются вне поля зрения) явления, представляющиеся как случайные и периферийные. Напротив, признание наличия и взаимодействия нескольких доминант с их импликациями ведет к системно-обусловленному истолкованию язлениЯ языка.

Настаивая на закономерном, неслучайном характере проявлений доминантных призкаков в системе языка, ученый не может становиться на позиции полного детерминизма. Существуют постоянные, часто весьма сальные источники воздействия на язык извне, способствующие возникновению явления и изменений, не обусловленных действием выявленных доминант, - это двусторонние и многосторонние межъязыковые воздействия, идущие по разнообразным каналам; в первую очередь, это ареальныг контакты.

2.2.2. В качестве доминантных черт могут признаваться и структурные особенности языковой материи, и речемыслительные универсальные категория, естественно, те, которые являются в данном языке открытыми, эксплицитными. 3 процессе исследования языков Индонезии и Индокитае у меня выработалось следующее представление. Доминантная черта - это признак (категориально-понятийный, лексический, лексико-гражатический, категориально-морфологический, синтаксический) , который обладает в данном языке множеством импликаций, обычно не на одном уровне; среди них есть такие импликации,

в которых данная гатегория, отношение или значение предстают в трансформированном, метафорическом виде, либо вообще исчезли, оставив некоторые материальные следы. Использование доминантного метода в таком его понимании безусловно повышает надежность и значимость любого типологического сопоставления. Можно сделать выаод, что типологически релевантной, значимой'для мгжьязыкорых сопоставлений должна признаваться такая черта, которая б конкретной внутриязыковой система является доминантной. В десхриптивной лингвистической работе выведение на первый план тех или иных особенностей конкретного языка чаще всего происходит интуитивно, под влиянием собственного языкового и грамматического опыта пишущего. Задача типологии состоит, в частности, е том, чтобы предлагать методы корректного представления дескриптивного материала, используемого в типологических сопоставлениях.

Подходя с этих позиций к обобщению проделанной мной работы по исследованию гра1эитического строя ИЯ, к сочла возможным составить перечень доминантных для языковой системы ИЯ и типологически значимых черт. (2.2.4.) . каждая из включенных в перечень черт предопределяет характер ряда особенностей строя ИЯ. Ни одна из них не существует изолированно, напротив, к каждой тянутся связи от других доминант, образуя слоиные узлы. Представляется возможным описать импликации той или иной доминанты, с учетом благоприятствующих или ограничивающих воздействий других черт и явлений.

2.2.3. Специальному изучению одного из доминантных признаков ИЯ - категории посессивкости—был посвящен ряд моих работ. Как универсальная речемяхлительная категория посессивкость является центром важных свойств языка, однако как таковая она б ИЯ не изучалась; не была она проанализирована и в контексте межъязыковых сопоставлений. Выявляя импликации доминанты посессквности, мы проходим по

всем ярусам системы языка, вскрывая под определенным углом зрения ее особенности, между которыми обнаруживаются системные связи. Многие из этих особенностей получают дополнительное освещение как релевантные для выявления генетических, типологических, ареальных связей при сравнении ИЯ с другими, родственными в неродственными языками (разд. 6).

2.2.4. Список доминантных черт ИЯ имеет следующий состав.

1) Преобладание дисиллабической структуры морфем'и нерелевантность супрасегментных признаков на морфемном и словесном уровнях.

2) Распределение корневых полнознаменатель.ных морфем по дистрибутивным грамматическим классам, коррелирующее» но не совпадающее с классификацией слов.

3) Использование аналитических и синтетических средств в словообразовании и выражении грамматических значений.

4) Агглютинативная аффиксация особого, синкретичного типа с преобладанием префиксации и продуктивной ролью конфиксов.

5) Высохая продуктивность и многообразие грамматических и де-риватизных функций способа удвоения,

6) Разделение знаменательных слов на два основных класса -имен и предикативов; в последний, наряду с переходными и непереходными глаголами, входят прилагательные (качественные слова) . Отсутствие четкой противопоставленности между именами и предикативами.

7) Преобладающее развитие словоизменительной аффиксации в сфере переходного глагола, ее отсутствие в сфере имени.

8) Ориентированность глагольной морфологии на выражение преди-катно-актантных отношений, что связано с развитостью категорий переходности И'залога.

9) При отсутствии согласовательного спряжения глаголов и необязательности глагола-связкк, способность любого знаменательного слова выступать в функциях разных членов предлояевия.

10) Равноправие ядерных моделей предложения как с глагольным, так и с именным сказуемым.

11) Закон постпозиция определения: в последовательностях лексем ядерное слово стоит в препозиции, определяющее - в постпозиции.

12) Как сегмента предложения выступают, часто с добавлением актуализирующих элементов, отдельные слова и синтаксические единицы. Среди последних основные - бинарные сочетания двух видов: словосочетания, состоящие из лексем, и грамматические котлексы, состоя-

щие из ядерной лексемы с препозитивным служебным или вспомогательным словом - грамматическим показателем. Эти бинарные сочетания входят в более сложные, многочленные синтаксические структуры - ■ группы и конструкции.

13) При построении предложения взаимодействуют правила фиксированного и свободного порядка его членов.

14) Продуктивность и доминантность морфолого-синтаксических (не лексических) средств выражения притяжательности-

Это список примерный; он не может считаться исчерпывающим; варьирование его возможно в первую очередь за счет более обобщенного или более дробного представления доминантных черт.

2.2.5. Доминанты в списке условно привязаны к тому или иному уровню и соответствующим образом расположены. Типолога, однако, не мохсет не интересовать проблема межуровневых корреляций, в том числе, проблема изоморфизма уровней. Есть одно, общее для АН типа языковых систем, свойство системы ИЯ - отсутствие сколько-нибудь четкого разграничения между лексическим и.грамматическим уровнями. Это проявляется в функциях аффиксации, удвоения, словосложения, в том, что знамевагельные морфемы как правило выступают и как основы при аффиксации и удвоении, и как самостоятельные слова - на грамматическом и лексическом уровнях, также в смешанном выражении ряда грамматических категорий (переходность, вид - о них сказано ниже, также взаимно-совместный залог, степени качества и сравнения) , семантико-синтакснческих отношений (связи глагола с дополнениями) /разд.4.1.2/.

Много обсуждавшийся в лингвистике вопрос об изоморфизме морфологического и синтаксического уровней предстает в ИЯ следующим образом: аналитический грамматический комплекс с левой позицией подчиненного компонента - грамматического показателя (разд.3.2) -очевидно изоморфен аффиксальной структуре синтетического слова с префиксом, занимающим тоже левую позицию; именно префиксальные модели преобладают в ИЯ, и в этих границах изоморфизм присутствует. В словосочетании, при сиитаксическом связывании полнозначных лексем, подчиненный компонент занимает правую позицию; эти структуры изоморфны суффиксальным моделям, сравнительно немногочисленным, соотношение же их с господствующими префиксальными моделями может определяться как "обращенный изоморфизм". Именно такое соотношение и представляется как закономерное для языков различного строя.

3.0. Утверждение о том, что в ИЯ совмещаются черты синтетического и аналитического (или изолирующего) строя, лжСо о том, что в нем представлены и синтетические и аналитические средства выражения грамматических значений, является, по существу, общим местом типологических характеристик этого языка. Но если средства, относящиеся к сфере синтетических - аффиксация, удвоение, морфемо-сложение, в меньшей степени энклктизация - исследовались на протяжении долгого времени и с позиций разных лингвистических учений, то средства аналитические системному исследованию не подвергались вообще. Насколько можно судить по доступной литературе, не была даже поставлена такая задача. Иного сделаны попытки заполнить этот пробел (19856; 19896; 1991а; 19S1) .

3.1. Все образования несинтетической структуры, состоящие не" менее, чем из двух слсэесных единиц, объединенных общностью грамматического или лексического значения, я рассматриваю как аналитические единства.

В работах В.Я.Ярцевой, М.М.Гухман, К.В.Жирмунского, Н.В.Солнцевой и В.М.Солнцеза (например, в сборнике "Аналитические конструкции", М.-Л., 1965, и других) достаточно ясно раскрыта механизмы перехода аналитических объединений слов с уровня синтаксиса на уровень морфологии. Из этого следует, что реализации способов и средств аналитического выражения грамматических значений имеют своим источником синтаксис. Не вызывает сомнений, что также в синтаксисе лежат истоки аналитического выражения лексических понятий - возникновения к утверждения на лексическом уровне различных видов устойчивых сочетаний, фразеологизмов и составных слов. Поэтому и грамматические, и лексические аналитические единства могут рассматриваться не только в синхронном плане, в раду единиц разных уровней языка, но и в динамике, в диахронии, с точки зрения действующих в данной языковой системе тенденций развития: умножения либо аналитических, либо синтетических структур.

Используемый в данном исследовании подход - это исследование внутренней структуры аналитических единств, в совокупности, с рассмотрением критериев их выделения именно как еднзкц, функционирующее на синтаксическом урезве наррвне с простым или мвогоморфем-нь"м синтетическим словом. Такой подход предполагает особое внимание к статусу компонентов аналитических единств к отвлечение от обусловленности их трактовки факторами со сторона морфологии (на-

личием смешанной парадигмы, возможностью существования словесной единицы в двух формах: слитной и раздельной - и связанной с этим морфемизации компонентов).

3.2. Свойства грамматических аналитических единств ИЯ отчетливее выделяются на фоне различий между аналитическими системами, которые, по наблцдениям автора, обладают специфическими особенностями в некоторых подгруппах языков АН семьи. Практически в каждом АН языке, даже таком, где относительно высок индекс синтетизма, есть те или иные грамматические значения и категории, передаваемые аналитическими средствами. Есть и языки с очень низкими индексами синтетизма, т.е. с преобладанием аналитических структур. Таковы полинезийские языки в Океании, чамийские языки в Индокитае. Если взять в качестве примера первых язык маори (индекс синтетизма - 1,03) и примера вторах - язык чам (индекс - 1,02), и исследовать различия в построении аналитических единиц и, в конечном счете, в структуре текста, то получаются результаты, интересные для типолога. В названных исконно родственных группах языков тенденция к развитию аналитического строя привела к формированию разных видов этого строя; предпосылки этих различий могут объясняться факторами ареального контактирования (1989а; 19896; 1931а).

В самом общем виде различие состоит в характере и статусе аналитических показателей, несуких грамматическую информацию при ядерных знаменательных словах: в качестве таких показателей могут выступать и незнаменательные служебные слова (частицы, предлоги, артикли) , и знаменательные слова в служебных функциях - вспомогательные слова. Подсчет числа случаев использования собственно служебных слов по отношению к числу слов отрывка текста дал для маори индекс 0,44, для чам — 0,14. Абсолютные числа тоже весьма различные если в маори свободных служебных присловных морфем несколько десятков, то в чам только 10. Это две экстремальные разновидности аналитического строях на их фоне выявляется гетерогенность соответствующих структур ИЯ, в которых участвуют и служебные, и вспомогательные слова (19896; 1988а).

3.2.1. В подсчет индексов для ИЯ я внесла, кроме различения собственно служебных и вспомогательных слов, еще одно уточнение. Если мы подсчитываем отношение числа тех или иных показателей к числу слов отрывка текста, -то получаем, строго говоря, прямые данные о лексической структуре текста, а о грамматической - лишь кос-

венные. Более корректный результат получается, если первое число соотносить с общим числом граммем s отрывке, аналогично получению индекса "изолируювие конструкции / грамматические нексусы" у Дж. Гринберга. В понятие граммемы вкладывается предельно широкий смысл [1991а) . Подсчет по.одному тексту дал следующие индексы: синтетическое выражение граммем - 0,19; аналитическое выражение граммем - 0,81, в том числе: употребление служебных слов - 0,233, употребление вспомогательных слов - 0,149, имплицитное выражение синтаксических связей примыканием - 0,429. Необходимо подчеркнуть, что все эти числовые данные лишь ограниченно репрезентативны и имеют скорее иллюстративный характер.

3.3. Обратимся к структуре аналитических единств ИЯ, в составе которых служебные и вспомогательные слова участвуют в выражении грамматических значений.

Аналитическая единица, о которой идет речь, - это грамматический комплекс, рассматриваемый мной как особая разновидность синтаксических единиц ИЯ наряду со словосочетаниям», группами, конструкциями (1S91: 255-269). Комплекс - это бинарназ единица, состоящая из двух компонентов - препозитивного грамматического показателя и следующего эа нкм ядерного знаменательного слова. Основной закон слозопорядка в словосочетаниях ИЯ предусматривает постпозицию зависимого слова, поэтому указанная структура грамматических комплексов свидетельствует об их особом синтаксическом статусе. Как структурная модель комплекс весьма характерен для ИЯ и органично входит а описание его грамматического строя (1991: 2G5-2G?3 570-394).

Значений грамматического порядка, выражаемые в комплексах, им-, ллициругетея свойствами ядерного слова, относящегося к тому или иному лексико-грамматкческому классу или подклассу, его валентностями на грамматические показатели. В моделях глагольных комплексов выражаются категории: относительное время, объективная модальность, фазовость, взаимность н совместность, интенсивность, а также ряд синтаксических связей: атрибутивность, (посредством yang) , причина, цель и т.п. (посредством предлогов и союзов). В изделях именных комплексов выражаются в первуи очередь синтаксические связи (с помощью предлогов, связок), исчисляемость и мера (классификаторами и словами меры) , едиястген.чость и множественность (se—, sua tu, para, kaum), a также значения определенности (частицы, артикли),

одушевленности (артикли). В адъективных комплексах выражаются степени качества и сравнения, относительное время, атрибутивная связь (посредством yangl. В местоименных комплексах обычно представлены средства выражение синтаксических связей - предлоги, союзы, слово yang.

Можно отметить ряд обидах особенностей комплекса как аналитического приема выражения грамматических значений. Слово аналитического языка, которое само не обладает никакими внешними грамматическими признаками, через комплекс участвует в грамматическом процессе построения предложения, входит в сеть структурных и смысловых связей последнего. Стабильность, уникальность грамматических показателей говорах об их грамматической абстрагированности. Для вспомогательных слов в этой функции характерно ослабление и даже изменение собственного значения, выключенность из лексических рядов и оппозиций. .

Парадигматические ряды комплексов с показателями,'выражающими отдельные значения — граммемы, складывающиеся в грамматическую категорию, аналогичны словоизменительным и формообразовательным парадигмам синтетических языков (например, ряд именных комплексов с предлогами допускает сравнение с категорией падежа; daripada ayah "(or) отца", lepada/akan ayah "(к) отцу", untuk/bagi/buat ayah "для отца", dengan ayah "с огдом", oleh ayah "отцом", tentang ayah "об отде"). Однако, такое сходство не следует переоценивать; между грамматическим комплексом как аналитическим средством и ка-тегориально-граммагическим синтетическим словоизменением есть существенные различая, а именно: а) Характер грамматического показателя. Показатель з комплексе - это свободная словесная единица (хотя бы и незнаменательная), а не связанная служебная морфема (аффикс, флексия^ б) Необязательность парадкгт. В ряде случаев комплекс как маркированное средство выражения значения противопоставляется лишь отсутствию такого средства. Основанием для вывода о наличии грамматической категории служит парадигма, включающая два-три комплекса с разными показателями при одном ядре. Грамматические значен™, реализующиеся парой признаков +/- (множественность /единичное», собирательность, каузативность , взаимность, ослабленноегь признака и т.п.) вообще имплицируют наличие в плане выражения не»еркированного члена, которому противопоставлена некатегориальная грамматическая форма, синтетически или аналити-

чески выраженная. Считать наличие многочленных парадигм оформленных слов признаком универсальным и обязательным для всякой грамматической категории - значит подрывать изнутри саму идею типологического сравнения, в) Факультативность■ Комплекс как грамматическое средство лишен свойства облигаторности и регулярности употребления. Знаменательное слово в речи может реализовать не все, а лишь одну-две из своих валентностей на грамматические показатели. В большинстве случаев потенциально присущее слову как представителю своего класса грамматическое значение реализуется иными средствами: лексическими, контекстными, структурой предложения. Свойство факультативности может быть объективировано и проиллюстрировано числовым показателем. Сделанный на нескольких отрывках подсчет употребления знаменательных слов (глаголов) без потенциально возможных грамматических показателей дал число 63,4% (в печати, гл. 1, 4.3).

3.4.0. Грамматическая категория, основным средством выражения которой являются синтаксические единицы - грамматические комплексы, при наличии соответствующего содержания деляна признаваться синтаксической категорией. Таковы в ИЯ, например, категории предикативности - темпоральноегь и объективная модальность.

3.4.1. Особую сложность для исследования и ссисания в ИЯ представляют -все семантические и материальные составляющие поля темпо-ральности и связанного с ним поля аспектуальнссти. морфология индонезийского глагола ни в коей мере не несет значений времени и, что касается аффиксов, в довольно неявном виде передает аспекту-альные значения (которые рассматриваются в связи с синтетическими средствами -"4.4.). Относительно грамматической категории времени в ИЯ современные лингвисты обычно ограничиваются негативнымиутвер-ждениями. Тем ке менее все необходимые значения темпоральности (временной локализованности, дейксиса и таксиса) получают в тексте на Ш достаточное и однозначное выражение. Временная локализован-ыость по мере надобности обеспечивается средствами лексики и синтаксиса - наречиями и наречными оборотами временя, придаточными времени.-Наряду с этим в составе группы сказуемого в ИЯ регулярно употребляются явно несамостоятельные слова, трактуемые то как наречия, то как служебные глаголы, а именно sedang; masih; lagi; telah; sudah; pernah; akan (условный перевод "каж раз сейчас'; "все еще"; 'еде*; 'уже'; 'уже'';'бывало'; 'будет'{. В силу своей

семантики (но не действия грамматических факторов) они чаще всего сочетаются с глаголамиоднако встречаются и при прилагательных, и при именах ("он ухе/еще студент"), и при некоторых оборотах, в последние 3-4 десятилетия их считают показателями аспекта, но до того авторы малайских и индонезийских грамматик писали, без особой аргументации, что эти слова выражают времена. Каждое из этих слов может употребляться в высказываниях, относящихся к разным временным планам. Известно, однако, что в теоретическом языкознании есть одно понимание грамматической сущности языковой категории времени - понимание ее как категории аутореферентной, включающей в свою основу, только временной дейксис, отношение к моменту, периоду речи. Таксисные темпоральные отношения рассматриваются как производные, вторичные, метафорические. Из такого понимания грамматического времени вытекает, что перечисленные выше слова 11Я, не привязанные в своих значениях к моменту речи, не, могут признаваться показателями грамматического времени. Остается признать их видовыми маркерами. Именно эта трактовка, при этой же аргументации, была первоначально реализована мной, хотя предпочтение отдавалось все же термину "видо-временные показатели" (1960, с.39-40; 1967а; 1972, с. 116, 137-140, 349-355, 398). Уже в "Грамматике" 1972 года отразились колебания' относительно окончательности и адекватности такого подхода (1972, с. 349-350).. Дальнейшая работа над текстами ИЯ, анализ сочетаемости указанных показателей, а также более близкое знакомство с другими языками Юго-Восточной Азии заставили меня усомниться в истинности и достаточности изложенного выше теоретического подхода к грамматической категории времени. При абсолютной относительности времени как категории материалистической философии нет оснований считать, что человеческий язык способен включить в область грамматизаруемкх значений столь узкий круг темпоральных отношений - отношения к моменту речи, представляющие по сути лишь одну микросистему во всей темпоральной системе.

Факты ИЯ подсказывают более широкую трактовку грамматического времени (1983; 1990; 1391: 370~388) . Эта трактовка допускает, что, в зависимости от строя языка, в центре грамматической категории может стоять не микросистема временного дейксиса, а основные отношения временного, таксиса (одновременность, предшествование, следование) с их средствами выражения, включающие в себя дейксис (настоящее, прошедшее, будущее) как частную реализацию. Точки отсчета

времени в этом случае могут находиться в разных временных планах, и совпадение точки отсчета с моментом речи является именно частным случаем.

Итак, вырисовывается следующая картина организации темпорального поля в ИЯ:

1) Подсистема выражения временной локализованное™, в частности, дейксиса, с помощью средств лексики, временных придаточных.

2) Подсистема выражения временного таксиса - грамматической категории относительного времени, реализуемой посредством инвентаря темпоральных грамматических показателей.

Временные значения выражаются и модифицируются в тесной связи с видовыми, более или менее явно различающимися у глаголов разной структуры. Специальным средством выражения видовых значений является удвоений.' Таким образом, .осуществляется разделение категорий вида и относительного времени, имеющих каждая свое содержание и свои средства выражения, отпадает надобность употреблять диффузные определения вроде "видо-временные значения".

Категория относительного времени рассматривается здесь как одна из грамматических - синтаксических - категорий, выражаемых аналитически, а именно, грамматическими комплексами определенной структуры. Содержанке этой категории составляют темпоральные отношения признака, выражаемого сказуемым, к точке отсчета - к какому-либо моменту, периоду или к какому-либо процессу. Это смысловые отношения предшествования, одновременности, следования. Отношение предшествования обозначает, что ранее точки отсчета признак (действие, состояние) имеет место: действие произошло или происходит, состояние наступило. Отношение одновременности обозначает, что время существования признака, совершения действия совпадает с моментом времени, являющемся точксй отсчета, или охватывает отрезок времени, в который этот момент входит. Отношение следования обозначает, что признак будет иметь место после данной точки отсчета времени. Эти основные значения временных отношений дробятся на многие варианты, указывающие: а) на большую или меньшую близость к точке отсчета; б) на то, охватывает ли время процесса момент точки отсчета (для отношений предшествования и следования); в) на характер отрезка времени: его ограниченность, неопределенную протяженность , прерывистость.

Темпоральные показатели в ИЯ довольно многочисленны и диффе-

генцированны по значению.

Предшествовавяе выражается показателями: 5ш1а1г, 1е1аЬ, регпаЬ, Ьаги, Ье1иш (+отряцание) , БидаЬ Ъ1сЗак (+ отрицание) .

Одновременность выражается показателями: эейапд, ЬепдаЬ, тазЛЬ,. 1ад1, Ъ1с(ак... 1адх (+отрицание) .

Следование выражается показателями: акап, ке1ак, Ьака1, таи, Ьепйак/пак, ьхйак акал (+отрицание), 1аккап (+отрицание).

Точка отсчета временных отношений может находиться в любом пункте временной оси и, в частности, может совпадать с моментом речи. В последнем случае относительное время реализуется как актуальное (этот те!»ЕШ я предпочитаю употреблять вместо "абсолютное время"): прошедшее, настоящее, будущее. При этом используются те же грамматические показатели.

Если в отдельном предложении актуальное время не маркировано и нет других признаков актуализации, то -его содержание может быть отнесено к настоящему или прошедшему времени. Напротив, будущее время (как и модальные значения нереальности., недействительности) требует своего эксплицитного выражения. Таким образом, оппозиция актуальных времеа в ИЯ относится к типу: настоящее и прошедшее противопоставлены будущему (реализованностъ vs нереализованность). В этой оппозиции будущее время - облигаторно маркированный член, а настоящее и прошедшее - факультативно маркированный член (1991: 378-379).

Подсистемы темпоральности взаимодействуют друг с другом и с аспектуальностыо, что влияет на реализацию конкретных значений времени у предикативных показателей и значений вида у глаголов. Исследование эти* процессов усложняется тем, что на них налагает отпечаток характер текста. Поскольку в ИЯ отсутствует обязательность выражения темпоральных и модальных значений в каждом глаголе и, соответственно, в каждом предложении, то процент автосемантических высказываний низок (по сравнению, например, с европейскими языками), а зависимость каждого предложения от контекста высока. Поэтому актуализованность/неактуализованность в виде всех ее составляющих: времени, пространства, отношения к действительности, персональное™ - является принадлежностью текста, точнее, его отрезка - коммуниката, или сверхфразового единства. На этом основании могут быть выделены по крайней мере три типа текстов. Тип 1 -актуализованный текст: в нем точка отсчета времени совпадает с

моментом речи и значения темпоральных показателей выступают как настоящее, прошедшее, будущее времена; это речь от 1 л., диалоги, монологи. Большинство повествовательных текстов в художественной, исторической литературе, в устном рассказе относятся ко 2-му типу - псевдоактуализованных текстов, отрывки этих текстов - коммуни-каты имеют какие-либо указания на якобы реальные временные точки отсчета,по отношению к которым предикативные показатели выражают одновременность, предшествование, следование. Тип 3 объединяет тексты неактуализованные, для которых отнесенность к реальному историческому времени нерелевантна: это так называемые "абсолютные истины", панхронические утверждения, научные и дидактические вневременное рассуждения; здесь отсутствуют указания временного дейксиса и редко встречаются показатели относительного времени.

В заключение подчеркнем, что в строе ИЯ все перечисленные средства в постоянном и сложном взаимодействии обеспечивают точную и адекватную передачу видовых и временных значений (19836; 1990а; 1992 1 3 70-Ъ 74) . Представляется, что такая модель обладает необходимой объяснительной силой и действительно соответствует реальной структуре поля темпоральностн ИЯ. Можно надеяться, что опубликование книги с изложением данной концепции {1991) в серии, редактируемой наиболее известными лингвистами—индонезистами, как индонезийцами, так к голландцами, свидетельствует об апробации этой концепции с их стороны. Но это говорит не о том, что вье решения найдены и ясность достигнута, а лииь о том, что открыт еще один путь, по которому можно идти л поисках точного знания системы ИЯ. К, возможно, не только этого языка, иСо модели темпоральных систем, диалогичные предлагаемой для ИЯ и противопоставленные глагольно-морфологическим"аутореферентным моделям гак называемых ностратических языков, наличествуют, как представляется, во многих языках ареала Юго-Восточной Азии.

Это подводит нас и к более общему выводу - о необходимости пересмотреть обделингвистическую концепцию грамматического времени. Одновременно получает более точные очертания понимание синтаксической категории, обладающей референциальным содержанием (например, предикативности) и специфическим способом виражения посредством аналитических грамматических комплексов.

3.4.2. к категории времени, особенно рассматриваемой под углом зрения реализованности-нереаляэованности, V г.одержательно, и

формально близка категория объективной модальности. В ИЯ, в отличие, например, от европейских языков, легко разграничиваются сферы объективной и субъективной модальности, каждая из которых имеет свои средства выражения. Значения первой наполняют предикативную связь. Говорящий вводит в свое сообщение семантические компоненты логических модусов предикации - действительности, отрицания, возможности, долженствования, намерения - как отражающие объективную ситуацию. Для этого используются определенные показатели в составе грамматических комплексов, реализующих собой сказуемые (1963в; 1972, с. 298-302, 349-362; 1991: 312-326, 370-394).

Субъективная модальность выражается в ИЯ иначе - адвербиальными словами и оборотами, которые выступают как самостоятельный член предложения, внешний по отношению к предикативному ядру предложения и эксплицитно отражающий мнение говорящего об отношении содержания своего высказывания к действительности (1У63в; 1972, с. 293-295; 400-402; 1931: 314-317, 430).

В этой разграниченности средствами синтаксиса и лексики сфер объективной и субъективной модальности в ИЯ можно видеть типологически значимую черту его строя.

4.0. Перейдем к рассмотрению особенностей синтетических средств в грамматическом строе ИЯ, что подразумевает исследование морфологической структуры слова. Помимо простых, непроизводных (в синхронии) слов в ИЯ выделяются слова, образованные аффиксацией, удвоением, морфемосложением, сочетанием этих способов. Формально как синтетическое средство могут рассматриваться специальные энклитические формы личных местоимений, образующие тесное фонетическое единство с ядерным словом. В части случаев такая энклитика (-пуа, 3-е лицо) выступает как морфологический формант, подобный суффиксу, но в основных своих употреблениях (атрибутивно-посессивном, агентивном, объектном) энклитика связана со словом синтаксическим отношением, несет дейктичесхое значение и не включается в морфологическую структуру слова. Здесь специфическим образом проявляется расплывчатость границ между уровнями лексики и грамматики, о которой говорилось выше как о принципиально значимой черте системы ИЯ. Она отчетливо проявляется также в свойствах аффиксальных образований, на чем мы остановимся подробнее.

4.1.0. По характерном признакам морфологической структуры слова, т.е. с позиций традиционной морфологической классификации.

ИЯ (точнее, малайский) уже давно был охарактеризован как язык в основном агглютинативный, а именно, такой, в составе слова которого к знаменательной морфеме "приклеиваются", без значительных нарушений морфемных границ, морфемы незнаменательные, аффиксальные, несущие деривативные и грамматические значения. Эта характеристика была мной уточнена и расширена. Во-первых, была предложена строгая схема классификации морфем Ия по дистрибутивным основаниям, во-вторых, было сформулировано положение об индонезийской раэ-

\

новидиосги агглютинации.

4.1.1. Строгое проведение принципов классификации морфем с применением положительного и отрицательного значений признаков-критериев выявило неизбежность пересечения двух оппозиций: знаменательность/незнаменательность, сяужебность / иеслужебность (1985, с. 86-87) вместо обычно признаваемой одной оппозиции: знаменательность / служебность. Выделяются морфемы: знаменательные сзободнае - корневые слова, знаменательные связанные •= корневые морфемы, незнаменательные свободные служебные слова, эмфатические частицы, междометия; незнаменательные связанные - аффикса, местоименные энклитики.

Все знаменательные морфемы разделяются на грамматические классы с учетом следующих семантических и грамматических признаков: а) признак свободности/связанности; б) в каких аффиксальных и ре-дупликационных моделях словопроизводства морфема участвует; в) для свободных морфем (это преобладающий тип в ИЯ) - в какие лексико-грамматические класса данные свободные морфемы входят-. На основании этих признаков выделены три класса: I - класс имен, XI - класс состояний с подклассом свободных морфем качеств и состояний и подклассом несвободных непереходно-глагольных морфем, III - класс несвободных переходно-глагольных морфем (19вЗв; 1964; 1972, с.97-99; 1975, с.34-37; 1991: 103-107).

4.1.2. Принципиальное свойство индонезийской аффиксации состоит в том, что ей не присуще последовательное разграничение деривационных и словоизменительных аффиксальных моделей; модели, в которых совмещаются словообразовательные и грамматические, словоизменительные функции аффиксов, т.е. модели синкретические, составляют характерную принадлежность индонезийской разновидности агглютинации как морфологического типа. Понятие индонезийского типа агглютинации было сформулировано мной на материале не только ИЯ, но

и родственных языков, относимых к индонезийской ветви (196-36; 19656; 1965в; 195?; 19~S; 1982). Этот вывод получил поддержку и дальнейшее развитие и углубление в работах коллег - индонезистов и тага-листов. мною он был применен также в исследовании системы глагола (1963а; 19636; 1967а; 1970; 19746; 1975) и на практике в разработке различных разделов грамматики в упомянутых книгах; в полном объеме это весьма с моей точки зрения важное и многое объясняющее положение сформулировано в докладе на III международной конференции по австронезийскому языкознанию 11982).

Один и тот же аффикс в ИЯ в одном случае выполняет дериватиз-ную Функцию, в другом - грамматическую, в третьем - обе функции одновременно, синкретично; эти различия зависят от того, к какому классу принадлежит корневая морфема. Примеры с префиксом шей^ : meN-+batu "камень", I кл. > roewbatu "окаменеть", неперех. гл.; meN-+ taruh "положить", III кл. > menaruh акт. форма от "положить"; meN-+ palu "молот", I кл. > memalu "бить молотом", гла-голообразование + акт. залог; грамматическая словоформа образуется одним актом аффиксации, а не двумя-тремя (основообразование + формообразование), как это имеет место, например, в агглютинативных языках алтайского типа. Такой синкреткчностью обладают в большей или меньшей степени все 'аффиксы переходкого глагола ИЯ (только переходный глагол имеет формообразовательные категории) (1963ь; 19636). Поскольку один и тот же аффикс способен соединяться с мор-.фемами разных классов, давая различные производные, то число аффиксальных моделей слов и словоформ в ИЯ значительно превышает число аффиксов, чем компенсируется бедность аффиксации. И в этих свойствах аффиксов, и в способности большинства знаменательных морфем функционировать как слово и как основа проявляется отсутствие ясной границы между лексическим и грамматическим уровнями языка (1972, с.99-101; 1991t 107-108). Предлагается считать эту черту характерной чертой аффиксации АН языков (ISS3).

4.2. Изложенные подходы положены в основу исследования морфологии предикативов ИЯ; именно этот лекскко-грамматический класс обладает наиболее развитой системой морфологических средств. Учет

Эти ке примеры показывают, как действует правила фонетической фузии и ассимиляции: N - назальная финаль префикса варьирует в зависимости от инициалы корневой морфемы и может вытеснять последнее: К+Ь«=тЬ, п, Ы+<1=П(1, Н+^п и т.г.

морфологических и синтаксических признаков в сочетании с семантическими привел к выделению в ИЯ трех основных предикативных подклассов : переходных глаголов, непереходных глаголов, прилагательных, а не двух (глаголы и прилагательные), как это принято во многих грамматиках ИЯ (1972, с.111-112; 1975; 1991-. 120-121). Наибольшие различия обнаруживаются мевду подклассами переходных глаголов и прилагательных; подкласс непереходных глаголов имеет часть признаков одного и часть признаков другого.

Подкласс прилагательных в ИЯ почти лишен синтетических, аффиксальных средств как в словообразовании, так и в словоизменении. Немногим богаче категория существительных, обладающая набором де-ривативных аффиксальных моделей, ио также лишенная словоизменения. Наиболее богатой и развитой в морфологическом отношении категорией в ИЯ является переходный глагол; непереходный глагол обладает довольно богатым инвентарем словообразовательных Моделей, которым в некоторых случаях присущи грамматические значения.

4.3.0. Преимущественное развитие морфологии в сфере глагола и бедность ее в сфере имен является характерной чертой австронезийских языков. При этом важен не только количественный, ко и качественный аспект, а именно, характер категорий, выражаемых глагольными формантами. В АН языках как словоизменительные категории глагола наиболее широко и многообразно представлены формы,ориентированные на выражение предикатно—актантных, т.е. синтаксических отношений (1975, с.116-124); отдельные группы (например, филиппинские языки) имеют морфологически оформленные модально-видо-временные парадигмы; согласовательное личное спряжение - сравнительно редкое явление (язык ачех). ИЯ лишь по некоторым признакам может считаться типичным представителем АН языков; в области глагольной морфологии это преимущественно синтаксическая ориентированность всех глагольных аффиксальных моделей, а также наличие видовых компонентов значения у большинства деривативных формантов. Центральными синтаксически ориентированными глагольными категориями в ИЯ являются переходность и залог (1963а) . Залог я рассматриваю как грамматическую словоизменительную категорию, переходность - как лексикограмматическую категорию, с довольно высокой степенью мор-фологизованности. Третья глагольная категория, выражаемая синтетическими средствами, - это вид, или способ действия; она не может быть охарактеризована иначе, как лексико-грамматическая. Все

три категории исследовались мной как составляющие систему глагола ИЯ; выработанные в ходе этих исследований подходы показаны ниже.

4.3.1. в сфере предикатно-актантных отношений в ИЯ функционируют категории переходности-непереходности и залога. Если представления о категории залога в ИЯ переходили из одной грамматики б другую, начиная с самых ранних описаний, то различение глаголов по признакам переходности-непереходности стало регулярно включаться в описание системы глагола ИЯ лишь в XX в. Интерес к изучению этой категории начал нарастать в 50-х гг. (что повлияло на меня в выборе темы кандидатской диссертации /1963/, легшей в основу монографии /1975/), однако за рубежом исследования в этой области вскоре вошли в другое русло - падежной грамматики Ч.Филлмора. Между тем представляется, что для типологического сравнения языков категория переходности не может потерять своего значения, т.к. она неразрывно связана с отражением в языке таких универсальных реальных отношений, какими являются отношения действий и процессов к затрагиваемым ими объектам (1966). В глагольной системе ИЯ пере-' ходность предстает узловой, доминантной категорией, что выражается в следующем.

1) Переходность является отмеченным членом в оппозиции более общего порядка, охватывающей весь класс предикативных слов, - оппозиции "переходность-непереходность". Ее отмеченность состоит, в первую очередь, в реализации через залоговые формы, а также в наличии специальных основообразующих формантов (-kan, -i, per-)

и во внутренней дифферендирэванности значений переходности с помощью этих формантов. Второй член этой оппозиции - непереходность - не имзет специальных маркирующих формантов, но тем не менее определяется по деривативным моделям, а для корневых слов. - по отнесенности к морфемному классу IX.

2) Категория переходности неразрывно и органично связана с Формообразовательной категорией активного-пассивного залога; каждый переходный глагол обязательно имеет парадигму из трех форм:

с префиксами meN-, di-, 0; есть и другие залоговые формы, но возможность образования противопоставленных форм с meN- и di-является критерием переходности. Все залоговые формы образуются от одной основы, которая является носителем лексического значения и значения переходности каждого глагола.

3) Категория переходности в ИЯ внутренне дифференцирована,

она объединяет два значения: переходно-побудительное и переходно-приложительное, которые могут выражаться в противопоставленных формах (вариантах основы) одной и той яе глагольной лексемы, образуемых с помощью двух суффиксов (-кап и -1). Эксплицитно выраженная дифференциация переходности взаимосвязана с делением объектных актантов на две обобщенные смысловые категории - подвижных и неподвижных объектов.

4) Продуктивный характер суффиксов переходности, дифференци-рованность их значений позволяют образовывать основы с разными значениями переходности, что в свою очередь, дает возможность образования разных залоговых форм. Существенная типологическая особенность пассивного залога ИЯ в том, что он не ограничивается заполнением предикативной связи объектным отношением в общем виде -он одновременно может морфологически, при помощи суффикса, дифференцировать это отношение. По такому двойному (залог + дифференцированная переходность) выражению пассив в ИЯ принципиально отличается от пассивной парадигмы фокусного, филиппинского типа,

в которой объектное отношение осуществляется и варьируется при помощи самих формантов страдательного залога (1975, с.121).

5) В ИЯ почти любой непереходный глагол, если только семантика допускает это, с помощью аффиксов может быть превращен в переходный. Переходность в ИЯ имеет широкий смысловой объем, охватывая' такие глагольные отношения, как направленность на локативный, адресатный, бенефактивный и инструментальный объекты; она включа-

■ ет в себя и каузативность. Благодаря такому смысловому объему категории переходности и ее дифференцированности в ИЯ существует возможность весьма широкого применения пассивных конструкций, особенно при релятивизации (1963; 1970; 1972, с.111-178; 1974; 1975; 1983; 1991: 126-138). В указанных работах аптора этих строк дано подробное, аргументированное, иллюстрированное примерами и таблицами описание системы "переходность - залог" в ИЯ по модели, отраженной выше. В грамматиках ИЯ и малайского языка, опубликованных до названных работ автора, такая модель представлена не была.

6) Формы переходности и залога в. совокупности, обладая специфической синтаксической сочетаемостью,обслуживают, наряду с аналитическими средствами, выражение синтаксических связей. Это препятствует безоговорочному отнесению ИЯ к изолирующим языкам. Названные формы организуют синтаксические сегменты в предложении

таким образом, что создаются условия для взаимодействия свободного и фиксированного порядка слов (1989в; 1991: 275-287) . Это обстоятельство типологически существенно, поскольку для изолирующих языков обычно характерен твердый словопорядок.

4.3.2. в структуре залоговой парадигмы переходных глаголов есть одна существенная особенность, связанная с участием в ней нулевой формы - формы с нулевым залоговым префиксом. Специальное исследование показало, что отсутствие префикса при основе переходного глагола в литературной норме ИЯ является значимым нулем (в отличие от разговорной формы, где префиксы вообще часто опускаются) . В основных трех случаях употребления нулевой формы: предикативном, императивном и косвенно-императивном - прослеживается грамматическое значение пассива (1972, с,170-175-288,324,332-337; 1374а¡1091 : 185-192; 209-310; 346; 355-360). Предшествуемая проклитическим местоименным элементом I или II лица, нулевая форма в предикативном употреблении состоит в парадигматических отношениях с формой на di- - по линии категории лица, и с формой на neN- -по линии категории залога. Пассивная конструкция, образуемая с нулевой формой, имеет некоторые признаки эргативвой конструкции, включенной, однако, в парадигму пассива (1972, с.332-337; 1991: 3BS-360). При всей его специфичности, сочетание "местоименный элемент + нулевая форма переходного глагола" наиболее обоснованно определяется как разновидность грамматических комплексов - аналитических синтаксических единиц (см. 3.3.) . Правило употребления нулевой формы при агенсах 1 и II лица довольно часто нарушается не только в разговорной, но и в письменной речи: в позиции проклитического элемента встречаются местоимения III л. В этом можно усмотреть тенденцию к некоторой переорганизации залоговой подсистемы с активизацией аналитических способов, что влечет за собой перераспределение нагрузок между синтетическими и аналитическими пассивными конструкциями с агенсом - 3-м лицом {1991: 1В9-190;360).

4.4. И с точки зрения познания строя самого ИЯ, и с точки зрения задач типологического сравнения, глагольный вид заслужива-. ет гораздо более глубокого изучения, чем то, что мы находим в существующих работах. Если мы примем выраженную выше точку зрения на значения предикативных аналитических показателей как на значения относительного времени, а не вида (см. 3.4.1.), то по средствам выражения глагольный вид в ИЯ предстает в более цельном виде:

видовые значения выражаются синтетическими аддитивными средствами - удвоением и аффиксацией, а кроме того, входят в значение непроизводных глагольных лексем. Наиболее явным, специфическим и бесспорным является способ удвоения. Ему всегда уделялось много внимания авторами работ по ИЯ, и мы обратимся к двум другим случаям. Излагаемая концепция вошла в индонезийское издание "Грамматики___" (1991, с.145-152, 196-198). В ее построении я применила

взгляд на глубокое проникновение видовой дихотомии "моментальность-дуративность" в систему глагола и структуру предложений ИЯ, выраженный в довольно приблизительной форме в книге индонезийского писателя и Филолога (но не лингвиста) А.Пане ^, а также использовала те частные замечания о видовых значениях разных групп глаголов, которые встречаются в некоторых грамматиках. Первая задача, которую было необходимо решить, - это найти общелингвистическнй подход и методику исследования.

Глаголы, различающиеся по своим видовым значениям, различаются и по тому, в каких конструкциях они участвуют, и во сочетательным потенциям - валентности. Эти различия проявляются, во-первых, в выражении времени Актуального и относительного!), во-вторых, в плане выражения субъектно-объектных отношений, то есть переходности и .залогов. Эти связи очень тонки и сложны; они еще ждут своего системного исследования.

'Значения вида, присущие индонезийским глаголам, объединяются в две большие группы, два семантических поля аспектуальности, в центре каздого из которых стоит одно из двух основных_значений: /а/ комплетивности и /б/ дуративности. Значения первой группы характеризуют процесс как целостный, завершенный, законченный, результативный, перфектный, моментальный, однократный, раздельно-многократный, непроизсольиий, случайный. При наличии у глагола этих значений действие, состояние обозначается как цельное понятие, отличное от других понятий действия и состояний, внимание сосредоточивается на отношении процесса к его участникам, объектам, к внешним обстоятельствам, а не на характеристике его протекания во времени. Значения второй группы характеризуют процесс как продолженный, развивающийся, длительный, незаконченный, повторяющийся,

' А.Рапе, Меп^ап ЗепсП Ваги Тага ВаНага 1п<к>пе51а. 0]акагса, 1950, Ьа1. 161, 162, 168. 170, 17^-176, 394.

интенсивный, связанный с многими субъектами или объектами (в том числе, взаимный или совместный). При выражении таких значений действие или состояние рассматривается в развитии, обращается внимание на способ протекания во времени, на длительность периода, в течение которого происходит данный процесс и какие-либо другие, одновременные ему процессы.

Все глаголы, корневые и производные, по присущим видовым значениям я разделила на три группы, /а/ нейтральные, /б/ комплетив-ные, /в/ дуративные. Определив видовое значение, можно соотнести его с морфологической структурой глагола. Для передачи значений поля дуративности постоянно и свободно,- но не облигаторно - используется удвоение корневой морфемы. Для определения видового значения глагола можно использовать его сочетаемость с фазовыми и темпоральными показателями. Материал показал, что диагностическими темпоральными показателями могут считаться показатель одновременности raasih "еще" и показатель ближайшего предшествования Ьаги (baharu) "только что": masih не сочетается с комплетивными глаголами, a baru не встречается при дуративных глаголах. КомплетиЕ-ные глаголы, передающие целостное понятие процесса, естественно не сочетаются также с фазовыми показателями, подразумевающими деление процесса на фазы начала, середины и конца. Нейтральные глаголы выступают с любым показателем; при этом видовое значение мо-•• жет варьировать (ср. Saya masih ingat "Я еще помню" (дуративное), Saya baru ingat "Я только что вспомнил" (комплетисное).. Для некоторых типов высказываний видовое значение' нерелевантно.

В результате анализа глаголов по этим параметрам, отраженного в примерных таблицах 11991: 148-149) , можно констатировать, что:

а) корневые глаголы распределяются по группам -с нейтральным, комплетивным, дуративным значением как лексические единицы, без помощи формальных средств, но в связи со своей семантикой;

б) аффиксы глаголов, выполняя свои основные глаголоообразова-тельные и грамматические функции, участвуют и в определении видового компонента значения производного глагола;

в) среда непереходных аффиксальных глаголов есть представители всех трех видовых групп;

г) переходные глаголы в раэвом аффиксальном оформлении обладают нейтральным либо комплетивным присущим значением; нейтральное с помощью эксплицитных средств, например, удвоения, реализу-

ехся как дуративное;

д) выражение видовых значений у переходных глаголов носит более формализованный характер, более тесно связано с морфологией, чем у непереходных глаголов.

Сочетание названных морфологических приемов, во взаимодействии с семантикой глаголов, со значениями актуального и относительного времени, присутствуюаими в предложении и тексте, позволяет давать весьма точную и тонкую характеристику действия или состояния. В то же время возможность употребления каждого из приемов ограничив вается значением и свойствами корневой морфемы, моделей производных слов. Отсутствуют абстрагированность от конкретного смысла и универсальность; существует тесная связь с лексическими свойствами слова. Все эти факторы мекают нам определить выражение видовых значений у глаголов как словоизменительную морфологическую категорию, несмотря на то, что морфологические средства играют при этом главную роль. Наиболее адекватно эта категория определяется как лексико-граммагическая; снова проявляет себя взаимопроникновение явлений лексического и грамматического уровней.

5. В основу данного вшае рассмотрения важнейших грамматических категорий ИЯ положено различение аналитических и синтетических средстз. И те и другие своими путями вводят неоформленное или оформленное слово в синтаксическую структуру предложения. Было показано соотношение тех и других средств в системе современного ИЯ. Должен быть упомянут еще один аспект в исследовании этого соотношения - диахронический. Выше отмечалось, что ИЯ утерял многие черты синтетизма, сзоЯственные АН языкам, и развил в сферах грамматики и словообразования аналитические способы. Структура ИЯ с точки зрения типологии слова оказывается весьма неоднородной. Можно ли безоговорочно утверждать, что он продолжает развиваться в том же направлении - в сторону нарастания аналитизма? Мне представляется, что его тенденции развития на данном этапе разнонаправленны - и в сторону нарастания аналитизма, и в сторону нарастания синтетизма (1991; 1991а). При рассмотрении вопроса о соотношении аналитических и синтетических структур необходимо проводить различие между основными формами, в которых существует ИЯ, как—то: разговорное диалектное просторечье; язык публицистики и научной прозы; язык художественной литературы. Существует множество диалектных вариантов просторечно-разговорного языка, харак-

теризующихся, как правило, более сильным аналитизмом, чем письменные формы. И ареальные, и социальные контакты с разнообразными языками составляют активно действующий фактор в этих процессах (1961; 1989а). Заметно также и действие весьма актуальных в Индонезии факторов социолингвистических. Например, особая роль ИЯ как языка макропосредника, как официального языка государства делает его объектом сознательных целеустремленных воздействий со стороны различных официальных организаций, прессы, деятелей науки и литературы. В значительной мере результатом этой деятельности является обогащение языка в области аффиксальных, т.е. синтетических моделей, в основном, в области словообразования (1961; 1965; 1967,1976; 1991а). Сходные процессы наблюдаются б Малайзии.

6.0. Тот факт, что язык организован как весьма сложная система, проявляет себя в наличии множественных, разнонаправленных,

не всегда очевидных связях и отношениях, в которых участвует и каждая двусторонняя материальная единица, и каждая категория, и каждая микросистема. Описание языка по уровням с присущими им единицами составляет, безусловно, основной, наиболее опробованный и привычный, возможно, наиболее адекватный метод. Во не исключаются и другие подходы. Например, выше существенные фрагменты грамматической системы ИЯ были рассмотрены через призму различения и сопоставления аналитических и синтетических языковых способов, ко-

1

жет быть использована еще одна, в принципе известная типологии , но не очень широко применяемая, не очень разработанная в методологическом и методическом отношениях стратегия, - изучение особенностей языка посредством применения доминантного подхода.

6.1. На определенном, довольно позднем этапе исследования системы ИЯ он предстал передо мной как язык посессивного строя. В поисках атрибуции ИЯ в рамках общей контенсивно-синтаксической типологии я отдала дань и посессивному типу, выделявшемуся И.И. Мещаниновым (1940). Представление о типе-эталоне здесь не сложилось, но само исследование показало особую значимость речемысли-тельной категории посессиьности и ■ средств ее выражения в КЯ (1972, с.102; 1983а; 1978; 1980; 1983; 1988Ь) . В моей еще не' опубликованной монографии специальный большой раздел посвяшен категории посессивности (в печати).

' См., например, работы Г.П.Мельникова, В.В.Иванова, Г.Икайхгна.

6.2. в начале данного доклада посессивность включена в число доминантных признаков системы ИЯ. Как таковой, посессивность может выть обнаружена в разнообразных импликациях на разных уровнях, в том числе и при выражении отношений и построении структур, не связанных явным образом с притяжатальностьга и не интерпретируемых так при обычном уровневом описании языка. Во всей обширной литературе по ИЯ посессивность под таким углом зрения никогда не рассматривалась. Перечислим выявленные импликации этой категории в ИЯ.

6.3.0. В наиболее существенной для синтаксической типологии сфере предикатно-актантных отношений имеем импликацию: деятель

по отношению к действию представляется средствами языка как посессор - обладатель действия; соответственно, признак представляется средствами языка как обяадаемое,. как принадлежность посессора-деятеля ("притяжательное построение предиката", главный признак посессивного типа по Мещанинову). Ряд свойств ИЯ связан с этим положением.

6.3.1. Связь имени, выражающего посессора-деятеля, обладателя признака, с предикатным словом осуществляется постпозицией определяющего, т.е. так же, как атрибутивная связь принадлежности между двумя именами, напр.: 1еЪак гитаЬ (букв, положение; лежать + дом) "расположение дома = дом находится"; каэАЬ 1Ьа (букв, любовь; любить, жалеть + мать) "любовь матери = мать любит"); Ыпдд± гишаЬ(букв. высокий; высота -i- дом) "высота дома = дом высок".

6.3.2. Местоимение, выражающее посессора-деятеля, совпадает

с притяжательным местоимением или с личным местоимением в атрибу— тивно-притяжательной функции, напр. 1е1акпуа "его расположение"; эапдкаки "мое мнение"; гишаЬ зауа "мой дом"; гитаЬти "твой дом".

6.3.3. Формально единая притяжательная конструкция с именем или местоимением в позиции посессора семантически расщеплена на притяжательную предметную, притяжательную процессную, притяжательную качественную в зависимости от семантики стоящего в препозиции ядерного слова, обозначающего объект притяжания.

6.3.4. Формальное единство притяжательных конструкций разной семантики в определенной степени нейтрализует различие между предметными и признаковыми понятиями и затрудняет формальное разграничение классов имен и предикативов (глаголов, прилагательных).

6.3.5. Различное содержание притяжательных конструкций влияет на возможности их распространения; предметная конструкция

обычно распространяется предикативами, процессная — объектами и обстоятельствами, качественная - выражениями интенсивности качества, сравнения, бытийными глаголами. Вхождение предикативов в качестве ядра в притяжательные, т.е. именные по функции конструкции, предопределяет наличие ряда моделей неглагольных предложений, в которых подлежащее выражено непредметной притяжательной конструкцией, а сказуемое - именным оборотом; напр.: kasihnya seperti kasih ibu (seperti "как") "Ее любовь - как любовь матери"; Tinggi rumah itu 4 meter "Высота'того дома - 4 метра".

6.3.6. Имеем ядерную притяжательную конструкцию со значением объектного действия. Как связывается с ней выражение объекта? Видимо, наиболее естественный путь — через посредство локативных морфем, что подразумевает как бы помещение объекта в действие, процесс (ср. "вещь в отделке, машина в починке"). Напр.: anak di rumah ibu "ребенок в доме матери", Anak di-peluk ibu "ребенок в объятии матери = Ребенок обнят матерью". Мы пришли к основной модели пассивной конструкции в современном языке, где префикс di--, восходящий к локативной морфеме -di "в, на", является основным показателем пассивного залога. Второй способ состоит в представлении объекта как посессора; он имевх в ИЯ сравнительную узкую сферу применения. Краткие энклитические местоимения -ku (I л.), -mu (II л.), -nya (III л.), выражающие посессора в сочетании с именем, имеют объектное значение при глаголе в форме активного .залога: Ibu mencariku/mu/nya "Мать ищет меня/тебя/его".

6.3.7. Вернемся к структуре пассивной конструкции, специально к вопросу о выражении агенса. Во всех разновидностях пассивных конструкций, кроме лично-пассивных с нулевой формой глагола, в выражении агенса прослеживаются аналогии с выражением посессора

в атрибутивной конструкции. Например, в наиболее употребительной и нейтральной конструкции с глаголом на di-: Anak dipeluk ibu. Anak dipeluknya. Anak dipeluk oleh ibu / olehnya. Агентивный предлог oleh совпадает с корневой морфемой oleh "владеть;-принадлежность, вещь".

6.4. И вне непосредственной связи с выражением субъектных и объектных отношений доминанта-посессивности проявляет себя. Па-пример, в порядке слов: при действующем в ИЯ законе прогрессивного порядка слов выступающие как подлежащее притяжательные конструкции, в том числе процессные, естественно стоят в начале пред-

ложения. Это,вероятно, способствовало тому, что различные предикатные слова: прилагательные и непереходные глаголы, переходные глаголы в пассивной форме, - выполняя функции сказуемого, свободно занимают место в начале предложения. Такой сравнительно редкий в языках мира словопорядок широко распространен в АН языках, для которых характерен посессивный строй.

6.5. Посессивная доминанта в ИЯ, как и в других АН языках, включает в сферу своего действия и глаголообразование. Префикс Ьег-, конфикс Ьег-...-kan и частично префикс meN- образуют непереходные глаголы с семантическим компонентом посессивности. Это неспециальные посессивные глаголы (в отличие от специальных лексем "иметь"), в семантике которых значение "иметь", приписываемое префиксу, реализуется во взаимодействии с понятием обладаемого предмета, обозначаемого основой; напр.: bersepatu "быть в обуви; обутый", bcrsenjata "быть с оружием; вооруженный". Посессивное значение в наиболее чистом виде реализуется при наличии отрицаний: tak bcrsenjata "безоружный" (1Э72, с.122-129; 1991: 130-138).

6.6. В ИЯ нет исконной глагольной лексемы со значением "иметь", но есть несколько вторичных, производных и заимствованных глаголов такого значения, как правило, переходных и образующих пассивные формы. Однако, благодаря наличию многообразных иных средств выражения притяжатальности, сфера употребления специальных посессивных глаголов сравнительно узка. Структура с таким глаголом не входит в число ядерных синтаксических моделей.

6.7. Перечень проявлений доминанты посессивности в ИЯ еще не исчерпан: по модели притяжательных конструкций (в том числе - с местоименной энклитикой) образован ряд наречных слов с модальными и экспрессивными значениями, локативные и временные обороты, обозначения слов автора при прямой речи. Во всех таких случаях собственно отношения принадлежности отсутствуют, но формальные средства их выражения Функционируют.

6.8. Заключая данный выше сжатый обзор импликаций посессивности в ИЯ, подчеркнем следующее.

Категория посессивности как доминирующий признан в разных языках реализует себя в различно организованных подсистемах, с различными ядерными структурами и несовпадающими частными импликациями. На этом основании возможна межъязыковая типизация (1990в; 1992).

Специализированные средства выражения притяжательности в ИЯ -это, как показывает данный выше обзор, лично-притяжательные местоименные энклитики. Они входят в состав фонетического слова и могут признаваться синтетическим формальным средством. Следовательно, ИЯ - это язык с продуктивной формально-морфологической доминантной посессивности; широкая сфера ее приложений, разнообразие импликаций позволяют считать КЯ языком посессивного строя. В этом аспекте он представляется вполне типичным представителем АН языков.

7. Заключение. Применение двух типологических ракурсов для анализа ранее изученных и описанных автором явлений ИЯ позволило, как представляется, выявить такие черты этих явлений и их связи, которые при традиционном уровнезом подходе, при всех его достоинствах, ускользают от исследователя. Это касается рассмотрения некоторых значений и категорий, с одной стороны, с точки зрения функционирования в языке аналитических и синтетических средств, а с другой - с .точки зрения действия в языке доминантной категории. Оба подхода внутренне связаны (см.2.0.); их одновременное использование еде более усиливает эффект новизны в познании сложной и многогранной системы такого, на первый взгляд, простого языка, как индонезийский.

Что касается доминантного метода, то наряду с основной задачей выявления своеобразных черт структуры ИЯ, предложенный анализ имеет целью продемонстрировать возможности, открываемые применением этого подхода для типологических сравнений. Есть и более прагматический аспект доминантного метода. По мере развития типологических направлений в лингвистике все большую значимость приобретает проблема создания корректных с точки зрения типологии описаний отдельных языков, что с неизбежностью предполагает поиск методики выделения типологически релевантных черт данного языка. Чтобы не потерять из виду ни системно-структурные внутренние связи каждого явления, ни его типологическую перспективу, при харак-теризации строя языка полезно выводить на первый план не просто черты, отражающие универсальные категории, но черты, доминантные для структуры данного языка и зкачимче в плане типологических сопоставлений разных языков. Именно такой подход был положен ц основу данного доклада, а также моих работ, содержание которых здесь отражено.

СПИСОК ПУБЛИКАЦИЯ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ

Книги

1960 - Синтаксис // Теселкин A.C. , Алиева Н.Ф. Индонезийский язык. М. ИВЛ, 1960. Стр. 31-55.

Ред.: V. Итера //Journal of the Polynesian Society. 196 2, v. 71, Ho 3: 357358: Bintansr Merah (Djakarta), Oktober I960: 467-462.

1963 - Глагол в индонезийском языке. Проблемы аффиксации. Канд. дисс. а.

Рец. : И. Cpitzbardt // Deutsche Literatvrzeitimg (Berlin), 1964, No 7/8: 629-632.

1972 - Общая характеристика грамматического строя (§§ 103-104) , Предикативы (§§ 117-258), Особенности синтаксического строя (§§ 378-384), Типы предложений (§§ 421-442), Простое предложение, члены предложения (§§ 443-644) // Н.Ф.Алиева, В.Д. Арахкн, А-К.Оглоблин, Ю.Х.Сирк. Грамматика индонезийского языка. Наука, ГРВЛ. М-, 1972. Стр. 97-103, 111-194, 253-411.

Рец.: Демидюк Л.П., Зубкоеа Л.Г., Прокофоев Г.И. // НАА, 1976, № 5, с.167-174; Шкарбан Л.И. // РЖ. Обществ, науки в СССР, 1974, серия 6: языкознание, № 1, C.1Z3-137; Eisengarten R. // Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kcmtunikationsfor-sekimg (Berlin). 1975, Bd. 28, B. 3/4: 441-446; Krupa V. //Asian and African Studies (Bratislava). 1974, v.10: 204-205; Lombard D. //Archipel (Paris), 1974, v.l: 170-171; Murayama // Hindzokugaku kenkyuu (Tokio). 1973; Phillips E.G. // BSOAS (London). 1974, v.37, pt. 1: 262-263; Stei.nhou.er H. // linguistics, 1976, v. 184: 63-65; Stokhof W.A.L. // Bijdragen tat de taal-, land- en volkerikunde (Leiden). 1973, d.129, aflev. 4: ¡S1-355; "Merdeka Uinggu" (Djakarta), 9.07.1972; "Berita Bari-an" (Singapura), 11.06.1971; "Merdeka" (Jakarta), 4.01.1976.

1975 - Индонезийский глагол: категория переходности. М., Наука. ГРВЛ. 142 с.

Рец.: Демидюк Л.И. // Вестник Моск. ун-та. Востоковедение, 1978, а 2, с. 73-75. D.Lombard // Archipel (Paris), 1977, Ii; V.Krvpa //Asian and African Studies (Bratislava), 1977, v. 13: 205-205.

Алиева, Теселкин A.C. 1980 - Основы теоретической грамматики индонезийского языка. Курс лекций. Часть IX. Синтаксис. М. Военный краснознаменный институт. 206 с.

1983 - Языки. // Индонезия: справочник. М., Наука. ГРВЛ. С.281-293.

1991 - Bab V. Tata Bahasa. Ciri-ciri Uraum (§ 103-§104), Predika-tif (§ 117-258), Khasiat tata sintaksis bahasa Indonesia (5 378-§ 384), Macam-macam kalimat (§ 421-442), Kalimat tunggal (§ 443-§ 644) // Bahasa Indonesia. Deskripsi dan Teori. Seri ILDEP. Penerbit Kanisius. Yogyakarta, 1991. Hal. 103-111, 120-211, 265-437.

В печати - Типологические аспекты индонезийской грамматики. Аналитизм. Синтетизм. Посессивность. (19 а.л.)

Алиева, Буй Кхань Тхе, в печати - Лингвистический очерк языка чам // Материалы Советско-вьетнамской лингвистической экспедиции 1979 года. Язык чам. (6 а.л.).

Статьи и тезисы докладов на русском языке

1961а - Некоторые особенности индонезийской агглютинации. // Понятие агглютинации и агглютинативного типа языков. Тезисы докладов. J1., 1961. С. 51-52.

19616 - Индонезийский язык на современном этапе. // Проблемы востоковедения. № 1, с. 85-93.

1963а - О сущности глагольной аффиксации в индонезийском языке.// Языки Южного Китая и Юго-Восточкой Азии. М.' ИВЛ. С. 75-30.

19636 - Соотношение словообразовательных и синтаксических функций глагольных аффиксов в индонезийском языке. // ВЯ, № 2, с. 103-111.

1963в - Выражение некоторых модальных значений в современном индонезийском языке. // Языки Южного Китая и Юго-Восточной Азии. М. ИВЛ. С. 75-80.

1964 - К вопросу о классификации корневых морфем в индонезийском языке. // Спорные вопросы строя языков Китая л ЮЕА. М. .Наука. С. 163-173.

- 1965а - О формировании индонезийского литературного языка.// Современные литературные языки стран Азик. К. Hayica, ГРВЛ. С. 157-169.

19656 - Индонезийский тип агглютинации.// Лингвистическая типоло-

}

гия и восточные языки. М. Наука, ГРВЛ. С. 293-296.

1965в - Некоторые особенности индонезийской агглютинации.// морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л. Наука. С. 292-297.

1966 - Выражение объектных отношений глагола как универсальное

свойство языков. // Конференция по проблемам изучения универсальных и ареальных свойств языков. М. С. 3-4.

1967а - Некоторые аспекты развития индонезийского языка как государственного языка Республики Индонезии.// Языки Юго-Восточной Азии. И. Наука, ГРВЛ. С.108-116.

19676 - К характеристике глагольных категорий индонезийского языка.// Историко-филол. исследования. М. Наука. С.25-29.

1969 - Выражение объектных отношений глагола как универсальное свойство языков.// Языковые универсалии и лингвистическая типология. М. Наука, ГРВЛ. С.129-134.

1970 - Семантика глаголов и дифференциация переходности, (на материале индонезийских переходных глаголов с корневой основой) .// Языки Китая и Юго-Восточной Азии. Вопросы морфологии, фонетики и фонологии. М. Наука, ГРВЛ. С.52-69.

19.71 - К вопросу о членении индонезийского предложения.// Языки Китая-и Юго-Восточной Азии: Проблемы синтаксиса. М. Наука, ГРВЛ. С. 215-228.

1974а - Нулевая форма переходного глагола в индонезийском языке.// Языки Китая и Юго-Восточной Азии. Вопросы грамматики. М. Наука, ГРВЛ. С.28-47.

19746 - Относительно значения многократности действия у глаголов с суффиксом -1 в индонезийском языке.// Языки Китая и Юго-Восточной Азии. Вопросы грамматики. С. 48-53.

1976а - О типологической классификации морфем.// Тезисы дискуссии "Типология как раздел языкознания". Наука. М.

19766 - От малайского языка к индонезийскому (проблемы нормирования) .// НАА, № 2. С.112-120.

1977 - Эволюционно-типологические наблюдения над строем индонезийских языков // 1 Междунар. симпозиум ученых соц. стран

на тему: "Теоретические проблемы восточного языкознания", ч. 1. М. ГРВЛ. С. 9-11.

1979 - Простое предложение индонезийского языка с точки зрения

типологии // XIV Тихоокеанский научный конгресс. Комитет 1, секция IV. М. ГРВЛ. С. 242-243.

1982а - Эволюционно-типологические наблюдения над строем индонезийских языков JJ Теоретические проблемы восточного языкознания, часть VI. м. Наука. С. 6-13.

19826 - Чамский язык и проблема индокитайского языкового союза // Региональная и историческая адаптация культур в Юго-Восточной Азии. К. МФ ГО. С.3-24.

1983а - Посессивный строй языка: притяжательность как содержательная и формальная доминанта в выражении субъектно-объектных отношений (на материале австронезийских языков) // "Категория прктяжательности в славянских и балканских языках" . Тезисы совещания. М. С. 118-119.

19836 - Предикативные категории в малайском языке: их выргзсекие

в предложении и в сверхфраэовсм единстве // к Ш Международному симпозиуму по теоретич. проблемам языков Азии и Африки. Тезисы докладов советских языковедов. М. Наука. С.3-5.

1983в - Повторы в языковых семьях Юго-Восточной Азии.// Генетические, ареальные и типологические связи языков Азии. М. Наука. ГРВЛ. С. 176-181.

1985а - О принципах сравнительно-типологического исследования

морфемного состава языков // Лингвистическая типология. М. Наука, ГРВЛ. С. 81-92.

19856 - Слопные и составные слова как две категории двухкомпонент-ных номинативных единиц в лексике нидонез .языка. // Языки Юго-Восточной Азии и Дальнего Востока: проблемы сложных слов. К. Наука, ГРВЛ. С.8т24.

1987 - Составление анкет: "Вопросительная"; вместе с Н.В.Солнцевой и Б.Кх.Тхе "Первичная"; вм. с Е.И.Шутовой "Атрибутивные отношения" / Сбор полевых материалов по анкетам // Материалы Советско-вьетнамской лингвистической г::спедкции 1979 года. Язык мыонг. И. Наука, ГРВЛ. С.259-319,376-356, 440-468.

19886 - Составные слова как отдельная категория двухкомпонентных образований в лексике (на материале индонез.языка). // Советское востоковедение: Проблемы и перспективы. М. Наука, ГРВЛ. С.445-451.

1989а - Малайский и чакский языки в условиях ареальной языковой

конвергенции в Индокитае // Становление региона: интеграционные процессы в Юго-Восгочной Азии. Тезисы научной конференции. М. Наука, ГРВЛ. С. 34-35.

19896 - О разновидностях аналитического строя в островных и континентальных австронезийских языках. // Новое в изучении вьетнамского языка и других языков Юго-Восточной Азии. Материалы к обсуждению на Ш советско-вьетнамском симпозиуме, м. Наука, ГРВЛ.-С.176-180.

1989в - Порядок слов индонезийского простого предложения // Очерки типологии порядка слов. Наука, ГРВЛ. Москва. С.135-156.

1990а - К выражению предикативности в аналитических языках: связанность между частью целого текста (коммуникатом) и предложением. // Теоретяч. проблемы языков Азии и Африки. V"Международный симпозиум ученых соц.стран. Тезисы докладов советской делегации. М. ГРВЛ. С.8-11.

19906 - Индонезийский язык; Малайзийский язык; Малайский язык.// ЛЭС, с.192-193; 279-280.

1990в - К типологии систем средств выражения посессивности // Всесоюзная конференция по лингвистической типологии. Тезисы докладов. М. Ю1 АН СССР. С.6-7.

1990г - Сбор полевых материалов по анкетам // Материалы Советско-вьетнамской лингвистической экспедиции 1979 года. Язьяс ксии-гмул. М. Наука, ГРВЛ. С. 201-267, 308-335, 358-384.

1991а - Развитие аналитических и синтетических структур в индонезийском языке как две конкурирующие тенденции // Малайцы: этногенез, государственность, традиционная культура. (Малай-ско-яндонезийские исследования, XV) . М. МФ ГО. С. 51-56.

19916 - Удвоение как грамматический способ (на материале языков

Юго-Восточной Азии) // Морфема и проблемы типологии. М. Наука, ГРВЛ. С. 220-255.

В печати*- Общие черты синтаксиса в некоторых языках Индокитая // Вьетнамский язык и языки народов Вьетнама,

Статьи и тезисы на иностранных языках

1967 - Indonesian sort of agglutinative morphological type / Actes du X-e Congres International des Linguistes. Bucarest. Tome 3: 571-574.

1975 - Indonesian verb: The category of transitivity / Summary // Н.Ф.Алиева. Индонезийский глагол. Категория переходности. М. 1975. С.136-140.

1978а— Observations on Typological Evolution in Indonesian languages // SICAL (Second International Conference on Austrone-sian Linguistics): Proceedings. I. (PL, C-61): Canberra, AMU. Pp. 327-333.

1978 Ъ—Some typological observations upon the West Indonesian

languages// SICAL. Abstracts of papers. Canberra.

1979 - The simple sentence in Indonesian typologically viewed.// XIV Pacific Science Congress, Conanettee L, Abstracts of papers, vol. II, p. 244-245.

1980 - The possessive syntactical type and the Malay language.// Bijdragen tot de taal~, land- en volkenkunde (Leiden). Deel 136, 4-e aflev.: 417-425.

1982 - Tu'kep, txt kefc, cum to" со cfinh - ba ki'eu loai cua ctoh vi cfinh danh hai thanh to' trong tieng Indonexia // Ngon Ngru', No 3: 11-17. (Сложные слова, составные слова, неделимые словосочетания - три категории двухкомпонентных номинативных единид в индонезийском языке, на вьетк. языке).

1983 - The Austronesian language-type features as revealed in" Kalay.// Papers from the Third Intern. Conference on Austronesian Linguistics, vol. 4 (PL, C-77). Canberra, ANU. Pp. 35-41.

1984a - The possessive language structure type: a systematic deductive approach /'/ FOCAL. Book of Abstracts. Suva, Fiji.Pp. 29-30.

1984b - Possessivity dominance as a semantic and formal feature -in Austronesian languages: A systematic deductive approach // Papers for FOCAL (Forth International Conference in Austrone-sian Linguistics). Suva, Fiji. (Mimeographed).

1984c - A language-union in Indo-China.// Asian and African Studies (Bratislava), v.20: 11-22.

1986 - Tinh bien dang cua cac hinh vi tieng Cham duVii anh sang

cila tien trinii thay doi loai hinh trong ngon ngtf nay // Ngon . Hgfr, N 1: 17-20 (Вариативность морфем чамского языка в свете типологической эволюции этого языка, на вьегя. языке).

1983а - On varieties of analytism within Austronesian// V ICAL Abstracts. Auckland, I!ew Zealand (Mimeographed).

1988b - Possessivity as the contensive and formal dominant in.the structure of the Austronesian languages // Praci-Bhasha-Vij-can. Indian Jornal of Linguistics. Calcutta. Vol.15, N 2:1-19.

1991 - On two types of analytical in the Austronesian languages from the point of view of areal language contacts // Asian and African Studies, v. 26, 1991, p. 27-36.

1992 ~ Malay and Cham possession compared. // Oceanic Linguistics (Honolulu). V. 31 , 1992: 13-21.