автореферат диссертации по социологии, специальность ВАК РФ 22.00.04
диссертация на тему:
Особенности социального функционирования двуязычия в условиях региона

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Истомина, Ольга Борисовна
  • Ученая cтепень: кандидата социологических наук
  • Место защиты диссертации: Иркутск
  • Код cпециальности ВАК: 22.00.04
450 руб.
Диссертация по социологии на тему 'Особенности социального функционирования двуязычия в условиях региона'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Особенности социального функционирования двуязычия в условиях региона"

На правах рукописи

Истомина Ольга Борисовна

ОСОБЕННОСТИ СОЦИАЛЬНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ДВУЯЗЫЧИЯ В УСЛОВИЯХ РЕГИОНА

(НА ПРИМЕРЕ ПРЕДБАЙКАЛЬЯ)

Специальность 22.00.04 - социальная структура, социальные институты и процессы

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата социологических наук

Улан-Удэ - 2005

Работа выполнена на кафедре социологии и социальной работы Иркутского государственного технического университета

Научный руководитель: доктор философских наук, профессор

Харнахоев Виктор Харитонович

Официальные оппоненты: доктор философских наук, профессор

Рандалов Юрий Базарович

кандидат социологических наук, доцент Антонова Надежда Сергеевна

Ведущая организация: Восточно-Сибирская государственная

академия культуры и искусств

Защита состоится « 27 » сентября 2005 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.022.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Бурятском государственном университете по адресу: 670000, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24 а, конференц-зал.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Бурятского государственного университета.

Автореферат разослан « 26 » августа 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета,

доктор философских наук, профессор Цырендоржиева Д.Ш.

МЮ6~ Y </2>jgg

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Этноконтактная ситуация, обусловленная ростом цивилизации, укрепляет позиции бикультурной направленности обеспечения коммуникации. В современном мультикуль-турном обществе одной из языковых ситуаций является билингвизм (от лат.Ы-/ bis- дважды и lingus - язык) или дву- и соотносимое с ним многоязычие, то есть сосуществование двух или более языков в рамках одного языкового коллектива.

Многоязычие - это проблема не только культурного развития народа, но также экономическая и политическая. Вследствие прямого соотношения языка с историей общества, проблема двуязычия не теряет актуальности для целого ряда наук, таких как: лингвистика, социоло! ия, социолингвистика и ее разделы билингвология, онтобилингвология, философия, психология, педагогика, политология, культурология и так далее. Язык признается социальным образованием, саморегулирующимся и самопорождающимся, отражающим быт и нравы носителей, воздействующим на мировосприятие или этническую психологию. Сегодня достаточно хорошо осознано, что языковая матрица - своеобразный результат осмысления мира, а познание языковой картины мира-основа полного знакомства с любой культурой.

По мере общего прогресса возрастает социальная и культурная значимость всех языков. Но контакты народов, тем более долговременные, влекут за собой двуязычные и многоязычные ситуации, причем в каждом государстве предусмотрены практически уникальные социальные, культурные и этнические условия существования этих самых языков.

Российская Федерация - многонациональное государство, в состав которого входят не только округи, губернии, но и целые суверенные республики с богатыми традициями и историей межэтнических контактов. IIa современном этапе в России развиваются две диалектические тенденции: одна из них обнаруживает рост глобализации, стирающей национальные перегородки, другая - призывает к усилению этнического сознания, к этноязыковому ренессансу, выражающемуся в стремлении народов, этносов сохранить (а в некоторых случаях и возродить) язык в качестве свидетельства культурно-духовной самобытности.

Предбайкалье по количеству проживающих национальностей не уступает государству в целом. История культурных взаимодействий русского и бурятского народов и их языков насчитывает более трехсот лет. Как известно, проблемы межъязыковых контактов всегда были объектом пристального внимания лингвистов. Причины, условия, а также результаты взаимовлияния языков r""°'i"","1'"''|''"" " "ТУТ" "^"iPin'-

1 РОС. НАЦИОНАЛЫ* Ц I БИБЛИОТЕКА »

2/ти

кового характера, таю и в работах,/Принадлежащих к Некоторым разделам лингвистики. Проблема взаимодействия языков на территории современной РФ и ее регионов, изобилующих богатейшим Материалом, остается интересной, сложной и актуальной. При межъязыковых контактах нет прямого и всегда одинакового Соответствия между социальными, психологическими и лингвистическими предпосылками и их последствиями. Решающим фактором оказываются конкретно-исторические условия осуществления и реализация этих предпосылок Все исторические изменения в языке, предсказываемые окружающей жизнью, как бы пропускаются через сетку вну фиязыковых структурных особенностей, поэтому вопрос о связи языка и истории народов приобретает характер неизбежности.

В условиях глобализации изучение языкового поведения представителей различных этнических групп, языкового сошания в целом представляет научный интерес и способствует росту национального самосознания. Осмысление языковой ситуации в том или ином регионе в синхроническом разрезе позволяет установить зависимость развития общественных функций языков от детерминирующих это развитие этнолингвистических и социально-демографических факторов. Вербальное пространство, в котором сегодня оказался человек, характеризуется гетерогенностью и подвижностью. Язык способен стать гарантом стабильности в современном мире и способствовать интеграционным процессам. Несмотря на трудности интерпретации данных языка, именно сведения о языковой ситуации помогают обнаружить на эмпирическом уровне изменения в социокультурной сфере, тем самым предоставляют возможность проследить динамику социальных ожиданий разных категорий населения. Социально-познавательная релевантность языков),¡\ систем призвана создать возможность генерировать общие ценности и улучшить психологический климат региона.

Представляется важным теоретическое и научное осмысление языковой ситуации в Прсдбайкалье и выяснение условий социального функционирования двуязычия в данном регионе.

Названный круг проблем обусловливает актуальность исследования и определяет содержание работы и ее характер.

Степень разработанности проблемы. Проблема двуязычия в рамках общетеоретического порядка рассматривалась учеными с момента распространения канонических текстов (с чего собственно и закрепляется двуязычная ситуация).

Двуязычие как предмет научного исследования представляется многоаспектной проблемой Теоретико-методологическим разработкам вопросов функционирования двуязычия посвятили свои труды В.А. Авро-рин, Т.А Бертагаев, В. Буда, У. Вайнрайх, Ю.Д. Дешериев, М.С. Джу-нусов, В.А. Ицкович, Н.Г. Корлэтяну, Г.П. Нещименко, Э.Н. Пялль, В.Н. Туркин,

Ф.П. Филин, К.Х. Ханазаров, В.Х. Харнахоев, Б.С. Шагиров и др.1 Терминологический словарь данного языкового феномена описан в социолингвистическом исследовании А.И. Полторацкого2.

Работы М.Н. Губогло, Э.М. Солодухо посвящены вопросам языковых взаимодействий и их функционированию в диахроническом измерении. В результате анализа материалов билингвологии видится необходимость продолжения исследований языковых ситуаций на основе не только синхронического или диахроническою уровней, но и на их соединении, на применении обоих способов изучения проблемы: горизонтального, предусматривающего хронологическое внутриэтническое и

1 Аврорин В Л Итоги и задачи и (учения языков малых народностей сибирского Севера // Языки и фольклор народов сибирскою Севера. - M - Л., 1966 - С. 3 - 27 , Ьер-тагасв 1 А Билингвизм и его разновидности в системе употребления // Проблемы шуяшчии и мпоюяшчия - M , 1972 - С 82 - 88 ; Буда В Некоторые аспекты мнимою обобщения я!Ыков посредсмюм билингвизма // Языковые контакты в аспекте кулыуры я¡ыга - Рига, 1981 - С 9-11, Вайнрайх У Языковые контакты Состояние и проблемы исследования -Киев, 1979 - 263 с , Дешериев Ю Д Социальная лингвистика M, 1977 - 383 с, Джунусов M С Сближение советских национальных культур и развитие общенародною двуязычия // Национальный язык и национальная культура M , 1978 - С 145 162 . Ицкович В А Шварцкопф Б.С Пассивное двуязычие и культура родной речи // Проблемы двуязычия и многоязычия -М , 1972 С 127 - 129 , Корлэтяну H Г Билишвизм и полисемантизм // Проблемы двуязычия и многоязычия - M , 1972 - С 125 - 127 , Нещименко ГПК постановке проблемы «Язык как средство трансляции культуры // Язык как средство трансляции культуры

- M, 2000 - С. 30 - 45 , Пялль Э H О развитии национальных языков и типах двуязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия - М. 1972 - С.112 - 119, Гуркин В H Двуя!ычие в аспекте рече-языковой ситуации и ареалыюй интерпретации // Язык этнокультурный и прагматический аспекты - Днепропетровск, 1988 - С 1117 . Филип Ф П Современное общественное развитие и проблема двуязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия - M , 1972 - С 13 - 26 , Ханазаров К X Критерии цвуязычия и его причины // Проблемы двуязычия и многоязычия - M , 1972. - С 119

- 124 , Харнахоев В X Диалектика национального и интернациональною в советском образе жизни - Иркутск, 1985 - 200 с , Шагиров А К К проблеме своеобразия русской речи в условиях национально-русского двуязычия // Проблемы двуязычия и многоязычия -М,1972 -С 140-144

г Полторацкий А И. О терминологическом двуязычии // Проблемы двуязычия и многоязычия M , 1972 -С. 176 - 185

межэтническое сосуществование этносоциальных коллективов и его членов, и вертикального, обусловливающего историко-культурную, межгенерационную, преемственность этноса.

Из известных в отечественной и зарубежной науке аспектов изучения языковых контактов наибольшее распространение получил собственно лингвистический. Важно, что данный аспект координируется с экстралингвистическим изучением двуязычия и связанных с ним явлений. Языковые контакты изучают не только лингвисты, географы и этнографы занимаются описанием двуязычного населения, юристы изучают правовой статус языков этнических меньшинств в том или ином государстве, педагоги ведут наблюдения в области детского двуязычия и преподавания иностранных языков, психологи анализируют проблемы влияния двуязычия на личность. Знания, полученные в результате исследований различных областей наук, дополняют друг друга, способствуют пониманию такого многогранного явления, как двуязычие.

Стремительное развитие социологической мысли в середине XX века обусловило социальный статус многих актуальных проблем, в том числе феномена двуязычия. Благодаря широкомасштабным социологическим исследованиям ученых в Российской Федерации образуются целые школы, изучающие конкретные эмпирические вопросы сущеаво-вания двуязычия. Значительных результатов в исследованиях функционирования в одном социуме двух и более языков достигла школа лингвистов Чебоксарского университета. М.М. Михайлов3 классифицировал современное двуязычие по девяти признакам, среди них: по степени владения, по характеру компонентов, по степени и характеру распространенности, по характеру связи с мышлением, по методу распространения, по времени и способу овладения, а также по форме функционирования.

В динамике современной языковой жизни России обнаруживаются такие тенденции, как повышение интереса к национальным языкам и национальным культурам, возрождение прежних культурно-языковых традиций, в частности обусловленных религиозной ориентацией, стремление к расширению социальных функций национальных языков в разных сферах общения Сегодня достаточно хорошо осознано, что язык - тот самый показатеаь, через который можно выявить все пласты общественной жизни людей. Сложившаяся в современном обществе ситуация тесного языкового контакта межэтнических групп, а также проводимая государственная языковая политика сотрудничества и взаимодействия обнаруживают необходимость дальнейшего теоретическою осмысления новых результатов эмпирических данных по названной пробтеме, тем самым выявляют потребность не только в собствен-

3 Ми\ай юн М М Двуязычие проблемы, поиски - Чебоксары, 1989 - 105 с

но лингвистическом, но и в философском и социологическом подходах, в их соединении.

Во многих национальных республиках бывшего СССР занимались изучением обстоятельств реальной коммуникации, языковых межэтнических контактов, анализировали особенности национально-русского и русско-национального двуязычия, например, русско-литовскому посвящены работы Л. Грумадене, Б. Синочкиной, эстонско-русскому - X Леэмете, украинско-русскому - Н.П. Пилинского, удмуртско-русскому - М.Н. Губогло4.

На территории Прибайкалья и Забайкалья, где проживает более ста национальностей, и одними из самых многочисленных являются русские и буряты, также проводились социолого-лингвистические исследования проблем бурятско-русского двуязычия. Им посвящены труды ученых АН СССР, а также сборники, подготовленные группой отдела языкознания БИОН СО РАН. Авторскую группу составили Б.Ж. Будаев, Т.М. Дугаржапова, Г.А. Дырхеева, Д.Д. Санжина, Р.Х. Харташкина и др Вопросами функционирования бурятско-русского двуязычия занимаются не только лингвисты, такие как С.М Бабушкин, А.Р. Бадмаев, Т П. Бажеева, Т.А. Бертагаев, А.Н. Боржонова, И.Д Бураев, A.A. Дар-беева, В.И. Золхоев, М.Н. Мангадаев, В.И. Рассадин, Г.Д Санжеев,* Е.И. Убрягова, Ц.Б. Цыдендамбаев, Л.Д Шагдаров, Л.Е. Элиасов, но и философы, социологи: В.И. Антонов, Н.С. Бабушкина, Г.И Балханов, И.Г. Балханов, Ц.Б. Будаева, В.И. Затеев, В.В. Мантатов, И.И. Осинский, Ю Б. Рандалов, Ю.А. Серебрякова, О.М. Хубриков, Ц.Ц. Чойропов и др.

И.Г. Балханов5 рассматривает двуязычие с позиций социализации этнических меньшинств, при этом данное языковое явление выступает как бесспорный фактор успешной социализации, как способ осуществления социальной мобильности и самореализации за пределами тради-

4 I румаделе JI. Роль литовско-русского двуязычия в развитии литовской литературной речи // Языковые контакты в аспекте культуры яшка - Рша, 1981 С 13 - 16 . С'ипочкина Б О некоторых проявлениях оппозиции «свое» - «чужое» в русском и литовском языках//Язык Общество Культура - Вильнюс 1997 -С 59 - 65.; Леэмете X Некоторые проб темы эстонско-русского двуязычия // Языковые контакты в аспекте культуры языка - Рша, 1981 - С 54 - 56 ; Пилинский Н.Н Особенности украинско-русского билингвизма и его влияние на формирование стилей украинскогЬ лите-paiypiioio языка И Языковые контакты в аспекте культуры языка - Рига, 1981 -С 67 --71 ,1 убогло М Н Языки этнической мобилизации М , 1998 - 816 с

s Ьалханов И Г Двуязычие и социализация- теоретико-методологический и социально-философский анализ // Дисс на соиск уч ст д филос наук - Улан-Удэ, 2002 -261 с

ционного общества. Н.С. Бабушкина6 анализирует развитие двуязычия в аспекте становления многонациональных государств, рассматривает факторы формирования, масштабы распространения, механизмы функционирования и социально-этнические последствия двуязычия в Республике Бурятия.

В Предбайкалье, включающем в себя, прежде всего, Иркутскую область, а также Усть-Ордынский Бурятский автономный округ, исследования языковой ситуации проводились в 60 - 80-х годах XX века. В диссертационном исследовании Р.Х Харташкина рассматривала с позиций лингвистического подхода на материале говоров русских с!аро-жилов и бурят Эхирит-Булагатского района округа вопросы взаимодействия русского и бурятского языков.

Проведенный анализ изученности темы выявил меньшую степень разработанности проблемы двуязычия в рамках социологического аспекта с применением синхронического и диахронического уровней исследования на примере многонационального Предбайкальского региона, что определило тему данного исследования, его цель, задачи и методы.

Объект исследования: носители двуязычия

Предмет исследования: софункционирование русского и бурятского языков в социальной структуре Предбайкалья.

Цель и задачи исследования. Основной целью данной диссертационной работы является исследование реального состояния бурятско-русского двуязычия, уровней функционирования его компонентов в ряде типичных сфер общения в Предбайкалье.

Выполнение поставленной цели предполагает постановку и решение следующих исследовательских задач:

- определить методологические принципы исследования проблемы двуязычия как социального явления, раскрыть содержание понятия «двуязычие», выяснить его типологию;

- проанализировать исторические условия возникновения и развития типов двуязычия в Предбайкалье;

- выявить основные тенденции современного языкового поведения населения Предбайкалья;

- исследовать уровни функционирования и особенности реализации компонентов бурятско-русского двуязычия в ряде коммуникативных сфер;

- раскрыть процессы воздействия лингвистических и социальных факторов на динамику ^функционирования русского и бурятского

6 Бабушкина Н С Социальный аспею двуязычия - Улан-Удэ - 1999 - 114 с

языков, а также обратного процесса влияния двуязычия на межкультурные коммуникации, на психологию межэтнических отношений.

Гипотеза исследования. Предполагается, что носителями знаний и русского, и бурятского языков в Предбайкалье, главным образом, является бурятское население. Сложившийся в регионе тип двуязычной ситуации, склонен к переходу в единую функционально-дифференцированную систему с явным преобладанием русского языка.

Методологическая основа и источники исследования. Методологическую основу диссертационного исследования представляют диалектические и фундаментальные общенаучные методы познания, применимые к анализу языковой ситуации: исторический, системный, структурно-функциональный анализ, методы конкретного социологического исследования, анкетный опрос.

В качестве теоретической базы исследования были привлечены труды отечественных и зарубежных ученых, материалы научных конференций в области социолингвистики, социологии, этносоциологии, этнопсихологии, политологии, философии.

Источниками послужили материалы государственной статистики СССР, РФ, Всесоюзной переписи населения 1989 г., Всероссийской переписи населения 2002 г., информационные справки областного и окружного отделов управления образования, комитета печати Иркутской области

Эмпирической базой исследования послужили материалы социологического опроса, проведенного автором летом-осенью 2004 года в Предбайкалье.

В качестве инструмента социологического опроса использовалась специально разработанная анкета, состоящая из двадцати двух вопросов, ориентированных на выявление условий функционирования двуязычия в конкретном регионе. Анкета была запущена в двух из шести районах Усть-Ордынского Бурятского автономного округа (Эхирит-Булагатском, Аларском), в бурятском селе Одинск Ангарского района Иркутской области, а также в городах Иркутск, Ангарск.

В данном исследовании применен двухступенчатый отбор, при котором на первой ступени отбирались города, районы округа, села, а на второй по национальным, половозрастным, социально-профессиональным показателям - респонденты. Отбор и опрос респондентов проходил преимущественно по месту жительства, профессиональной деятельности и обучения.

Объем основной выборки, обусловленной аналитическими требованиями, составил 1006 человек. Выборочная совокупность является ре-

презентативной генеральному массиву бурятского населения Предбай-калья.

В качестве статистической базы для определения индекса мозаично-сти национального состава Предбайкалья и отдельных его территориальных элементов или индекса интенсивности межнациональных контактов послужили данные Всероссийской переписи населения 2002 г., демографические показатели сельских администраций.

Научная новизна исследования. В данном диссертационном исследовании автором проанализированы особенности двуязычной ситуации в конкретном многонациональном регионе. Опираясь на теоретические положения с применением философско-научной методологии, на базе эмпирического материала в работе рассмотрены теоретические и практические вопросы двуязычия, а именно:

- уточнены специфические особенности социологического содержания понятия «двуязычие»;

- рассмотрены социально-исторические предпосылки возникновения межэтнических коммуникаций и собственно двуязычной ситуации, ее развития в Предбайкалье;

- на основании проведенного анализа мозаичнрсти национального состава Предбайкалья определены для языкового исследования территориальные единицы со средним уровнем интенсивности межнациональных контактов и соответственным уровнем функционирования двуязычия;

выявлены основные особенности и тенденции современного со-функционирования русского и бурятского языков в аспекте территориальной, вофастной, образовательной, социально-профессиональной структур pet иона;

- показаны особенности языковых ориентации населения региона и их выражение в способах возрождения национальной культуры и языка.

В диссертации на защиту выносятся следующие положения

1. Двуязычие как лингвосоциальное явление отражает изменения в социальной структуре региона и обеспечивает возможность достижения адекватного уровня социокультурной компетенции.

2. Предбайкалье является типом региона с низким уровнем мозаич-ности национального состава и интенсивности межнациональных контактов, включающим в свой состав отдельные территориальные общности и национальное автономное объединение с более высоким уровнем проявления данных характеристик.

3. Языковая ситуация в регионе характеризуется распространением национально-русского двуязычия. В Предбайкалье билингвами, ити носителями двух языков (русского и бурятского) является, главным обра-

зом, бурятское население, что определяет одностороннюю направленность распространенного в регионе двуязычия. Ряд исключений составляют случаи социальной активности русских, направленной на изучение языка бурятского народа.

4. В Предбайкалье национальные языки, в том числе бурятский, смещены в'семейно-бытовую сферу, в которой распространено функционирование их устных форм. Инструментом коммуникации в большинстве сфер общения служит русский язык.

5. В современных условиях в регионе доминирующими факторами формирования двуязычия являются сферы семьи и организованного обучения. Двуязычие, функционирующее в кругу семьи, для бурятскоя-зычного населения региона является своеобразным механизмом возврата к родному (национальному) языку.

Теоретическая и практическая значимость исследования. Предложенный к анализу эффективности коммуникативного процесса подход, основанный на принятии двух линий понимания двуязычия: как механизма приобщения к иноэтнической культуре и как механизма культурных трансмиссий - позволяет более полно представить картину языковых контактов в рамках конкретного региона. Кроме того, в результате языкового исследования населения региона обнаруживает себя важный уровень функционирования двуязычия в качестве механизма возврата к родному языку. Следует отметить, что благодаря функционированию двуязычия в кругу семьи, в бытовой сфере его национальный компонент развивается и отстаивает позиции основополагающего критерия этнической идентификации.

Практическая значимость диссертации видится в возможности использования ее положений и результатов исследования для дальнейших разработок функционирования, взаимодействия и взаимовлияния языков и в отдельных регионах, и в целом государстве. Результаты исследования могут быть использованы для решения вопросов национально-русского и русско-национального двуязычия в районах, округах, регионах, республиках Российской Федерации.

Интерес к теме двуязычия определен стремлением активизировать процесс ревитализации титульных языков и развития лишво- и этно-зкологической политики. Основные положения, выводы и данные социологического исследования могут быть применимы в качестве учебных материалов для спецкурсов и семинаров по социальной культурологии, социологии и философии языка, а также при решении вопросов регулирования языковой ситуации.

Апробация работы. Материалы исследования апробированы в форме докладов и сообщений на научных конференциях регионального,

всероссийского, международного уровней (2003 г - г. Ангарск, г Иркутск, г. Улан-Удэ, г. Санкт-Петербург; 2004 г. - г. Иркутск; 2005 г. г. Улан-Удэ).

Диссертация обсуждалась и рекомендована к защите кафедрой социологии и социальной работы Иркутского государственного технического университета. Основные положения и выводы диссертационного исследования нашли отражение в тринадцати публикациях.

Структура диссертации обусловлена целью и задачами исследования Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и шести приложений.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы, раскрывается степень научной разработанности проблемы, определяется объек! и предмет, формулируются цель и задачи исследования, раскрываются его теоретико-методологическая основа, научная новизна, теоретическая и практическая значимость.

Первая глава «Теоретико-методоло! ические основы исследования проблемы двуязычия» включает два параграфа.

В параграфе 1. 1. «Язык и его роль этнического идентификатора в многонациональном обществе» рассматривается социально-философская дефиниция языка, 0сущеспзляе1ся научночеорегическос осмысление языка как объекта социологического анализа Язык представляет собой эффективную живую систему, производящую знание и опосредование эмпирической и трансцендентальной интерсубьективно-сти, обладающую условием возможности и значимости понимания и самопонимания. Язык выполняет функции обозначения и сообщения, обеспечивая речевое взаимодействие и отражая социальные взаимоотношения говорящих Любой язык выполняет некий ряд основополагающих функций, среди них: коммуникативная, информативная, эмо-тивная, а также функция фиксации и хранения всего комплекса знаний и представлений о мире носителями того или иного языка.

Кроме того, язык в зависимости от условий функционирования способен выполнять этноконсолидирующую функцию, которая является непосредственным результатом работы коллективного сознания и проводимой государством языковой политики. В силу своей кумулятивной функции язык является памятником национальной культуры, зеркалом жизни нации. Национально-специфическое сознание закрепляется в языке и становится социально наследуемым.

В отечественной и зарубежной теории философии языка признаются инструментальный и культурно-философский подходы к изучению языка Первый из которых трактует язык как инструмент коммуникации, следовательно, определяет рационально-логическое осмысление мира. Второй, более широкий подход, определяет язык как дух народа, ор1ан самопознания и самовыражения национальной культуры и пред-с(авляется наиболее плодотворным для построения данного исследования, поскольку в языке отрефлексированы изменения социальной структуры, социокультурной коммуникации, понятия ценностей и их переоценка, так как именно в языковом пространстве отражаются взаимоотношения между реальными явлениями и их оценками.

Через речевые практики выражает себя национальная идентичность, которая определяется нами как совокупность примордиальных факторов: исторических, ареально-хронологических, территориальных, языковых. этнических, политических, а также любых проявлений социального бытия человека. Язык, являясь одним из дифференцирующих признаков этнической общности, представляет собой квинтэссенцию этнической культуры, ее специфики.

В работе подробно рассматривается категория, являющаяся характерным выражением национальной идентичности, - «родной язык». Данная категория органично соединяет в себе ориентированность на прошлое своего народа, историю его культуры, а гакже способствует осознанию соотнесенное™ отдельного индивида с формой национально-языковою единства - этносом. В параграфе приведены критерии тлкования этой сложной, многоплановой категории, среди них: критерии времени усвоения, этнической принадлежности, компетенции, функциональности, внешней идентификации, самоидентификации Для нашего исследования наиболее приемлемым видится критерий самоидентификации. Думается, именно при таком подходе видится возможность не только выявления внутренних субьективных показателей, на основании которых индивид-билингв выделяет один из языков в качестве родного, но и изучения социальных факторов, определяющих его выбор. В ходе языкового исследования населения Предбайкалья респондентами применялся критерий самоидентификации.

Процесс самоконтроля индивида или социальной группы связан с проблемой взтляда на себя со стороны, поэтому взаимодействие характеризуется как главное условие наличия собственных определенности и границ. Коммуницируемость культур, их готовность к диалогу -- важные факторы, определяющие развитие социальной компетенции

Современная этноконтактная ситуация укрепляет позиции бикуль-т\рной ориентации обеспечения коммуникации. В результате взаимоза-

висимосги экологии наций избежать межкультурные коммуникации невозможно. На современном этапе развития в роли инструмента регулирования межэтнических отношений и способа преодоления культурного барьера между контактирующими субъектами выступает двуязычие.

В параграфе 1. 2. «Теоретические основы социального развития двуязычия» рассматриваются типы толкования, линии понимания и аспекты изучения самой распространенной языковой ситуации - двуязычия и соотносимого с ним многоязычия, также приводится краткая историческая справка его появления и развития.

В отечественной и зарубежной билингвологии разработан целый ряд определений феномена двуязычия. Сложность данного языкового явления и возможность его многоаспектного исследойания определяют вариативность понимания термина. В данном исследовании приведены наиболее известные дефиниции, которые выводят толкование термина на два уровня: собственно лингвистический и социологический.

Разность толкования двуязычия основана йа принятии / непринятии критерия «степень владения языками». Лингвистическое толкование утверждает важность и необходимость равноценного владения существующими формами обоих языков. Думается, что такой подход к пониманию двуязычия существенно сужает, ограничивает масштабность данного явления. Соглашаясь с Ю.Д. Дешер'иёвым, вынуждены констатировать исключительную редкость знания взаимодействующих языков в равной степени.

Поскольку в современном многоязычном обществе более вероятной является ситуация владения вторым языком в неполной мере, наиболее продуктивным для языкового исследования многоэтнических общностей видится социологический подход, не позволяющий сузить рамки важного социального явления. Кроме того, языковая ситуация не может быть «аннулйрована» только из-за неравенства степеней владения одним из языков. Очевидно, что использование родного нерусского языка часто служит инструментом общения в семье, а «престижного», «надэт-нического» языка - в официальных ситуациях. Другими словами, функциональная специализация языков обусловлена выбором имплицитных или подразумеваемых предпосылок и экстралингвистическими факторами.

В работе приводятся наиболее распространенные аспекты изучения проблемы, их объект и предмет исследования. К таковым относятся лингвистический, социологический, психологический, педагогический, литературно-художественный, правовой аспекты.

Важное место в современной билингвологии занимает социологический аспект. Сегодня хорошо осознано, что языковые единицы и явле-

ния языкового взаимодействия - социально определяемые категории, а двуязычие признано глубоким социальным явлением, порождением ло-I ического хода всей истории человечества, а значит, оно определено кутьтурными, экономическими, политическими, бытовыми и другими социальными факторами. Социологический аспект занимается выявлением данных общественных факторов и степени их влияния на язык, определением условий и причин распределения социальных функций языков, а также изучает обратный процесс их влияния на состояние и развитие социума. С позиций социологического подхода анализ двуязычной ситуации включает определение коммуникативных сфер функционирования языков-компонентов языковой ситуации, а также влияния территориальных, национальных, возрастных, образовательных, социально-профессиональных и других структур на языковое поведение и языковые ориентации.

В рамках данного исследования под термином двуязычие мы понимаем сосуществование в одном языковом коллективе двух или нескольких языков, которые используются в различных сферах общения в соответствии с поставленными коммуникативными целями. Уровни и степени владения компонентами двуязычия при этом могут быть различны.

В работе отмечена терминологическая неупорядоченность, которой характеризуется типология двуязычия. Благодаря изучению данной проблемы с позиций известных аспектов число классифицирующих признаков и выведенных на их основании типов двуязычия постоянно расгет. Разнообразие форм двуязычия определяется характером и условиями взаимодействия языков, сформированными под влиянием различных социальных экстралингвистических факторов.

В параграфе приводится используемая в данном исследовании типология, основанная на разделении типов по времени и способу овладения языками, по степени распространенности языков, по форме их функционирования, по степени владения языками, по характеру компонентов.

В современной науке представляется продуктивным соединение аспектов для наиболее разностороннего, полною анализа такого языкового феномена, как двуязычие.

Вторая глава « Основные тенденции функционирования и развития двуязычия в Предбайкалье» состоит из трех параграфов.

В параграфе 2. 1. «Исторические и социально-демографические предпосылки возникновения межэтнических коммуникаций в Предбайкалье» анализируются исторические предпосылки возникновения межэтнических контактов и их следствия - двуязычия.

Основным фактором возникновения и развития билингвальных коммуникаций в Предбайкалье является мозаичность национальной представленности, коррелирующая с разнообразием национально-языковых картин мира. Сегодня в Предбайкалье проживают представители более 140 национальностей, при этом численно преобладающими этносами являются русские и буряты. Языковые контакты в регионе определяются как внутрирегиональные типы взаимодействия этнических групп и их языков достаточно широкого спектра степеней родства и форм коммуникаций.

В данной работе, следуя методике М.С. Джунусова, проведено измерение мозаичности населения и на ее основе интенсивности межнациональных контактов. Индекс мозаичности национального состава в Предбайкалье характеризуется низкой степенью проявления. Несмотря на широкую представ темность распределения населения по национальному составу, а значит, на потенциально заложенную способность к языковым взаимодействиям многочисленных народов, получившим наибольшее распространение, выполняющим большинство коммуникативных функций является русский язык - язык этнического большины-ва, выполняющий роль средства межнационального общения.

Важно, что в кру! отдельных территориальных обьектов, составляющих регион Предбайкалья, входят национальное автономное объединение, поселки, села, в которых уровни интенсивности межнациональных контактов значительно выше, чем у peí иона в целом. К ряду подобных локальных общностей относится Усть-Ордынский Бурягский автономный округ и большинство составляющих его территориальных единиц, например, Эхирит-Булагатский и Аларский районы, с. Одинск ¡

Ангарского района и другие. Ввиду данного обстоятельства именно эш пункты были включены в анкетный опрос языкового исследования населения Предбайкалья.

Таким образом, названные сельские пункты являются примером локализованного распространения областей социального взаимодействия разных этнических групп и софункционирования их языков в ряде сфер общения. Национальные языки, выступающие в целом регионе в виде монофункциональных образований, в отдельных пунктах с высоким и средним уровнями межэтнического взаимодействия обретают статус полифункционального, а в некоторых случаях, универсального образования.

Наиболее ярким примером языкового взаимодействия в данных территориальных объединениях и в целом регионе является двуязычие на базе русского и бурятского языков. Активное взаимодействие этих языков началось после присоединения Бурятии к России в XVII веке. Дол-

говременные контакты народов влекут общность экономического, политическою, культурного развития, исторических судеб и связей. Следствием таких контактов в языковом отношении явилось территориальное двуязычие - начальная стадия бикультурных коммуникаций. Частота языковых контактов увеличивалась в соответствии с ростом экономических, торговых отношений и организацией быта русских поселенцев с учетом местной специфики. Контактное двуязычие постепенно переросло в культурное. Взаимосвязь культур в определенной географической местности определяет то, чему одна группа научается у другой. а также то, что в лексике каждой группы нуждается в восполнении путем заимствования. Ситуация совместного кон Iакта языков и кульгур благоприятствует интерференции лексических и культурных типов.

Современное состояние ^функционирования языков характеризует -ся развитием одностороннего бурятско-русского двуязычия. Социальная активность русского населения, направленная на изучение языка народа-соседа, невелика и социально обусловлена, проявляется, прежде всего, в сельской среде с достаточно высоким уровнем интенсивности межнациональных контактов. В городских объединениях данный уровень отличается низкой степенью проявления, соответственно языковые ориентации численно доминирующего этноса на овладение национальными языками региона нивелируются. Более того, социологи отмечают проявления процесса этноунификации, выражающиеся в забвении буря гского языка, в вытеснении его в семейно-бытовую сферу.

Параграф 2. 2. «Особенности двуязычия в социальной структуре Предбайкалья» построен на результатах социологического опроса.

К доминирующим факторам определения гипов языковых поведения и ориентации относят социально-территориальный, возрастной, образовательный, социально-профессиональный элементы социальной структуры Принадлежность данным подструктурам выражается в уровнях знания языков и степенях их использования, в выборе инструмента коммуникации в различных сферах общения

В городских структурах Предбайкалья уровень мозаичности национального состава и соответственно степень интенсивности межнациональных контактов значительно ниже, чем в сельских. Распространенное в городе доминирование численно преобладающего этноса и его языка проявляется в сужении «жизненного пространства» в ретламен-тированных сферах языков других народов, в отсутствии общеобразовательных учреждений с титульным языком воспитания и обучения, а также тех школ, в которых он преподавался бы как предмет. Возможность использования национального языка на работе, в деловой сфере имеется, главным образом, у сельчан и обусловлена этноязыковой си-

туацией внутри малых групп общения в конкретных местах многочисленного проживания бурят.

Двуязычие в аспекте возрастной подструктуры проявляет свои особенности и отражает тенденции национальной политики региона и государства. Возможное(ь получения языковых знаний появилась после введения в конце 90-х годов в учебные программы сельских школ округа и других национальных поселений обязательного изучения бурятского языка как предмета в начальном и среднем звене образовательною процесса. Но, тем не менее, больший процент свободного владения всеми четырьмя формами функционирования языка отмечен у старшей возрастной группы. Прослеживается прямая связь возраста и языковой компетенции: чем старше опрашиваемый, тем выше уровень владения бурятским языком.

В анкету были включены вопросы для выявления тенденций языковых приоритетов и ориентации, что отразилось в вопросе выбора языка воспитания и обучения для подрастающего поколения. Необходимость двуязычного образования, важность знания языка как этнического идентификатора в большей степени отмечают респонденты старшей возрастной категории. Увеличение доли русского языка в образовательном процессе прямо пропорционально переходу к младшей возрастной категории. Стремление молодых родителей ориентировать своих детей на глубокое изучение русского языка закономерно, соответствует современным экономическим реалиям, но способно привести к потере важного этнического идентификатора - национального языка.

Прагматизация жизненных ориентации современного человека детерминирует его языковое поведение. Результаты исследования указы- « вают на дихотомическую связь образования, социально-профессионального статуса и языкового поведения. Достойное владение русским языком обеспечивает его носителям быструю социально-культурную адаптацию. Число коммуникативных сфер функционирования языка, а также конкретный набор выполняемых им функций, определяется преимущественно внеязыковыми, социальными факторами Очевидно, что возможности интенсивного развития предоставляются языку, выполняющему большинство общественных функций. Снижение уровня бикультурных коммуникаций в официально-деловых сферах общения как городских, так и сельских жителей, преобладание освоенного в ходе социализации монолиш визма русского,языка в большинстве сфер детерминирует появление культурных .стереотипов «престижности» русского языка, выполняющего роль макропосредника.

Действие этих стереотипов выражается в различных формах проявления процесса этноунификации, или «обрусения». Одной из таких

форм является смена родного языка, устойчивое снижение доли лиц, считающих родным язык своей национальности Система языковых предпочтений у группы респондентов, сменивших родной язык, ориентирована на использование в большинстве сфер общения русского языка, выполняющего роль языка межнационального общения, инструмента успешной Социализации.

На наш йзгляд, сужение уровня функционирования национального языка и как следствие смена родного языка связаны, в первую очередь, с ослаблением национального самосознания, а типичные черты языкового поведения, в свою очередь, объясняют тенденции этноунифика-ции.

В параграфе 2. 3. «Двуязычие в сферах семейною общения и ор| анизованного обучения» исследуются первичные факторы вовлечения человека в двуязычную ситуацию - наличие двуязычия в семье и в сфере организованного обучения.

Семья как источник приобретения индивидом двуязычной компетенции во многом предопределяет социализацию ребенка, его адаптацию к социальной среде. Доля семейного общения в процессе приобретения индивидом двуязычия значительна. Уровень функциональности использования данного способа получения языковых знаний равняется 97% в Усть-Ордынском округе и 91,4% в Одинске, 100% в городских объединениях. Очевидно, что семья отражает позиции той социальной среды, к которой она принадлежит,, а в широком смысле - основные тенденции языковой ситуации конкретного региона.

Наиболее ярко языковые предпочтения выражаются в выборе типа обучения и школы для своих детей при условии социальной ситуации, предоставляющей возможность такого выбора. В поликультурном обществе школа призвана выполнить особую социально значимую роль, а именно, передать ребенку знания, умения, навыки, необходимые для восприятия универсального, не отрицая при этом корней своей личности. В современных условиях образовательный, социально-профессиональный, экономический факторы определяют выбор школы для всех этических групп. Именно на этих факторах основывается стремление респондентов бурятского этноса обучать своих детей в русскоязычных школах, при этом родному бурятскому языку отводится роль предмета факультативного обучения.

По данным ГУО и ПО Иркутской области на 2003/2004 учебный год в Предбайкалье действуют 110 общеобразовательных учреждений, в которых как предмет изучается бурятский язык, и 3 школы, где он является языком воспитания и обучения. К сожалению, городские дети не имеют возможности изучать национальный язык в школе по причине

отсутствия подобных учреждений в городских территориальных объединениях. Думается, что подобные ограничения способствуют расширению процесса языковой ассимиляции и этноунификации. что проявляется, в первую очередь, в смещении позиций языковых элементов этнической идентификации.

Низкая степень ориентированности на лингвоэкологию региона отражается на ситуации с печатными изданиями на национальных языках, которая остается в Предбайкалье крайне сложной. В настоящее время на языке коренной нации Сибири в регионе выпускается только одно периодическое издание еженедельная газета «Усть-Ордын унэн» («Усть-Ордынская правда»), представленная тиражом в 632 экземпляра. Думается, что величина тиража и частота периодичности данного издания несоразмерны с численной представленностью бурятского этноса в регионе и его потребностями в печатных изданиях на национальном языке. Языки этнических групп Предбайкалья в современных условиях нуждаются в поддержке всех социальных групп.

Результаты исследования показали, что наиболее необходимыми условиями возрождения нации, по мнению опрошенных, является поддержка языка, развитие национальной культуры, а также расширение сети общеобразовательных учреждений с преподаванием бурятского языка, разработка новых обучающих национально-языковых программ и их действие не только в сельской местности, введение разнообразных факультативов на бурятском языке, увеличение числа изданий, теле- и радиопрограмм на бурятском языке, активная пропаганда знания бурятского языка. Возрождение нации, сохранение ее культуры в сознании населения связаны с расширением функционирования национального языка.

В заключении диссертации подводятся общие итоги выполненной рабо1ы, подчеркивается важность языка и сознания языкового единства как регуляторов поведения людей, отмечается многоплановость типов толкования и аспектов изучения двуязычия, зависимость его функционирования от особенностей социальной структуры региона. А также делается вывод о функциональной первичности русского языка в большинстве коммуникативных сфер, при этом основной характеристикой языковой ситуации региона является односторонняя направленность в виде функционирования двуязычия у представителей национальностей, численно уступающих русским.

Основные идеи и положения диссертации отражены в следующих научных публикациях автора:

1. Истомина О.Б. Роль диалога в полиэтническом общеаве // Учителя, ученики' материалы региональной науч.-теор. конф., 29 апр. 2003 г ■ в 2-х кн Иркутск: ИГПУ, 2003. - Кн. 2. - С. 44 - 46.

2. Истомина О.Б. Языковая картина мира как элемент этнической идентичности // Культура и менталитет населения Сибири: тезисы международной науч -практ конф ,22 - 24 окт. 2003 г. - СПб: Изд-во СпбТУ, 2003.-С. 68-69.

3.Истомина О.Б. Харнахоев В.Х. Анатиз мозаичности национального состава Иркутской области // Современные угрозы человечеству и обеспечение безопасности жизнедеятельности' материалы докладов VIII Всероссийской науч.-практ. конф., 15-18 апр. 2003 г.: в 2-х т. -Иркутск: Изд-во ИрГТУ, 2003. - Т. 2. - С. 274 - 275.

4. Истомина О.Б. Анализ интенсивности межнациональных контактов на примере Прибайкалья // Математические методы в технике и технологиях: сб. гр. XVI между нар. науч. конф., 23 - 25 апр. 2003 г.: в 10 т. - Ростов н/Д.: РГАСХМ, 2003. - Т. 7. - С. 112 - 113.

5.Истомина О.Б. Бикультурные коммуникации в современном обществе // Естественные и технические науки. Социально-гуманитарные и экономические науки: сб науч. тр. - Ангарск: АГТА, 2003. - С. 262 -265.

6.Истомина О.Б. Язык как средство идентификации и дистанцирования // Проблемы Земной цивилизации: в 2-х ч. - Иркутск: АБРпШ:, 2003. - Вы п.7, ч.2.-С. 144- 152.

7 Истомина О.Б Социокультурный аспек! двуязычия (на материалах с Одинск Ангарского района Иркутской области) // Социально-экономические проблемы современности и межкультурные коммуникации: сб. науч. тр. - Иркутск: Изд-во ИрГТУ, 2003. - С. 14-19.

8. Истомина О.Б Явление билингвизма в Ирку1Ской области // Человек и Вселенная. - 2003. - №9 (30). - С. 35 - 39.

9. Истомина О.Б. Этноконсолидирующая функция интеллигенции в современном гетерогенном обществе // Интеллигенция в процессе поиска Россией будущего: ма!ериалы междунар. науч. конф., 26 - 27 июня 2003 г.: в 3-х ч. - Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2003. - Ч. 1. -С. 183 - 189.

Ю.Истомина О.Б. Социальная значимость двуязычия // Вестник ИрГТУ. - 2004. - №1 (17).-С.169- 173.

11. Истомина О.Б. К вопросу о билингвизме // Россия в современном мире: материалы межвуз. науч.-теор. конф., 27 апр. 2004 г : в 2-х ч. -Иркутск: ВСФ РАП, 2004. - Ч. 2. - С. 150 - 160.

12.Истомина О.Б. Функциональная нагрузка языков в ситуации билингвизма на примере Предбайкалья // Человек и Вселенная. - 2004. -№10 (43).-С. 64-75.

И.Истомина О.Б. Интеллигенция и ее социально-культурное значение в процессе ревитализации национальных языков (на примере Пред-байкалья) // Интеллигенция и нравственность- материалы междунар. науч. конф., 30 июня - ! июля 2005 г.: в 2 т. - Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2005. - Т. 2.- С. 179-184.

Подписано в печать 23.08. 2005 г. Формат 60x84 1/16. Бумага офсетная. Объем 1,2 печ. л. Тираж 100 Заказ № 89

Отпечатано в типографии Изд-ва БИЦ СО РАН, 670047 г Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, 6

,¡¡ 1 5472

РЫБ Русский фонд

2006-4 13299

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата социологических наук Истомина, Ольга Борисовна

Введение.

Глава 1. Теоретико-методологические основы исследования проблемы двуязычия.

1.1. Язык и его роль этнического идентификатора в многонациональном обществе.

1. 2. Теоретические основы изучения социального развития двуязычия.

Глава 2. Основные тенденции функционирования и развития двуязычия в Предбайкалье.

2. 1. Исторические и социально-демографические предпосылки возникновения межэтнических коммуникаций в Предбайкалье.

2. 2. Особенности двуязычия в социальной структуре Предбайкалья.

2. 3. Двуязычие в сферах семейного общения и организованного обучения.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по социологии, Истомина, Ольга Борисовна

Актуальность темы исследования. Этноконтактная ситуация, обусловленная ростом цивилизации, укрепляет позиции бикультурной направленности обеспечения коммуникации. В современном мультикультурном обществе одной из языковых ситуаций является билингвизм (от лат.Ы-/ Ыб-дважды и Нг^ш - язык) или дву- и соотносимое с ним многоязычие, то есть сосуществование двух или более языков в рамках одного языкового коллектива.

Многоязычие - это проблема не только культурного развития народа, но также экономическая и политическая. Вследствие прямого соотношения языка с историей общества, проблема двуязычия не теряет актуальности для целого ряда наук, таких как: лингвистика, социология, социолингвистика и ее разделы билингвология, онтобилингвология, философия, психология, педагогика, политология, культурология и так далее. Язык признается социальным образованием, саморегулирующимся и самопорождающимся, отражающим быт и нравы носителей, воздействующим на мировосприятие или этническую психологию. Сегодня достаточно хорошо осознано, что языковая матрица - своеобразный результат осмысления мира, а познание языковой картины мира - основа полного знакомства с любой культурой.

По мере общего прогресса возрастает социальная и культурная значимость всех языков. Но контакты народов, тем более долговременные, влекут за собой двуязычные и многоязычные ситуации, причем в каждом государстве предусмотрены практически уникальные социальные, культурные и этнические условия существования этих самых языков.

Российская Федерация - многонациональное государство, в состав которого входят не только округи, губернии, но и целые суверенные республики с богатыми традициями и историей межэтнических контактов. На современном этапе в России развиваются две диалектические тенденции: одна из них обнаруживает рост глобализации, стирающей национальные перегородки, другая - призывает к усилению этнического сознания, к этноязыковому ренессансу, выражающемуся в стремлении народов, этносов сохранить (а в некоторых случаях и возродить) язык в качестве свидетельства культурно -духовной самобытности.

Предбайкалье по количеству проживающих национальностей не уступает государству в целом. История культурных взаимодействий русского и бурятского народов и их языков насчитывает более трехсот лет. Как известно, проблемы межъязыковых контактов всегда были объектом пристального внимания лингвистов. Причины, условия, а также результаты взаимовлияния языков исследовались как в трудах общеязыкового характера, так и в работах, принадлежащих к некоторым разделам лингвистики. Проблема взаимодействия языков на территории современной РФ и ее регионов, изобилующих богатейшим материалом, остается интересной, сложной и актуальной. При межъязыковых контактах нет прямого и всегда одинакового соответствия между социальными, психологическими и лингвистическими предпосылками и их последствиями. Решающим фактором оказываются конкретно-исторические условия осуществления и реализация этих предпосылок. Все исторические изменения в языке, предсказываемые окружающей жизнью, как бы пропускаются через сетку внутриязыковых структурных особенностей, поэтому вопрос о связи языка и истории народов приобретает характер неизбежности.

В условиях глобализации изучение языкового поведения представителей различных этнических групп, языкового сознания в целом представляет научный интерес и способствует росту национального самосознания. Осмысление языковой ситуации в том или ином регионе в синхроническом разрезе позволяет установить зависимость развития общественных функций языков от детерминирующих это развитие этнолингвистических и социально-демографических факторов. Вербальное пространство, в котором сегодня оказался человек, характеризуется гетерогенностью и подвижностью. Язык способен стать гарантом стабильности в современном мире и способствовать интеграционным процессам. Несмотря на трудности интерпретации данных языка, именно сведения о языковой ситуации помогают обнаружить на эмпирическом уровне изменения в социокультурной сфере, тем самым предоставляют возможность проследить динамику социальных ожиданий разных категорий населения. Социально-познавательная релевантность языковых систем призвана создать возможность генерировать общие ценности и улучшить психологический климат региона.

Представляется важным теоретическое и научное осмысление языковой ситуации в Предбайкалье и выяснение условий социального функционирования двуязычия в данном регионе.

Названный круг проблем обусловливает актуальность исследования и определяет содержание работы и ее характер.

Степень разработанности проблемы. Проблема двуязычия в рамках общетеоретического порядка рассматривалась учеными с момента распространения канонических текстов (с чего собственно и закрепляется двуязычная ситуация).

Двуязычие как предмет научного исследования представляется многоаспектной проблемой. Теоретико-методологическим разработкам вопросов функционирования двуязычия посвятили свои труды В.А. Аврорин [3], Т.А. Бертагаев [25], В. Буда [39], У. Вайнрайх [42], Ю.Д. Дешериев [69], М.С. Джунусов [71], А.П. Дульзон [73], В.А. Ицкович [91], Н.Г. Корлэтяну [99], Г.П. Нещименко [131], Э.Н. Пялль [141], В.Н. Туркин [159], Ф.П. Филин [163], К.Х. Ханазаров [166], В.Х. Харнахоев [168], Б.С. Шагиров [176] и др.

Терминологический словарь данного языкового феномена описан в социолингвистическом исследовании А.И. Полторацкого [136].

Работы М.Н. Губогло [57], Э.М. Солодухо [96] посвящены вопросам языковых взаимодействий и их функционированию в диахроническом измерении. В результате анализа материалов билингвологии видится необходимость продолжения исследований языковых ситуаций на основе не только синхронического или диахронического уровней, но и на их соединении, на применении обоих способов изучения проблемы: горизонтального, предусматривающего хронологическое внутриэтническое и межэтническое сосуществование этносоциальных коллективов и его членов, и вертикального, обусловливающего историко-культурную, межгенерационную, преемственность этноса.

Из известных в отечественной и зарубежной науке аспектов изучения языковых контактов наибольшее распространение получил собственно лингвистический. Важно, что данный аспект координируется с экстралингвистическим изучением двуязычия и связанных с ним явлений. Языковые контакты изучают не только лингвисты, географы и этнографы занимаются описанием двуязычного населения, юристы изучают правовой статус языков этнических меньшинств в том или ином государстве, педагоги ведут наблюдения в области детского двуязычия и преподавания иностранных языков, психологи анализируют проблемы влияния двуязычия на личность. Знания, полученные в результате исследований различных областей наук, дополняют друг друга, способствуют пониманию такого многогранного явления, как двуязычие.

Стремительное развитие социологической мысли в середине XX века обусловило социальный статус многих актуальных проблем, в том числе феномена двуязычия. Благодаря широкомасштабным социологическим исследованиям ученых в Российской Федерации образуются целые школы, изучающие конкретные эмпирические вопросы существования двуязычия. Значительных результатов в исследованиях функционирования в одном социуме двух и более языков достигла школа лингвистов Чебоксарского университета. М.М. Михайлов [124] классифицировал современное двуязычие по девяти признакам, среди них: по степени владения, по характеру компонентов, по степени и характеру распространенности, по характеру связи с мышлением, по методу распространения, по времени и способу овладения, а также по форме функционирования.

В динамике современной языковой жизни России обнаруживаются такие тенденции, как повышение интереса к национальным языкам и национальным культурам, возрождение прежних культурно-языковых традиций, в частности обусловленных религиозной ориентацией, стремление к расширению социальных функций национальных языков в разных сферах общения. Сегодня достаточно хорошо осознано, что язык - тот самый показатель, через который можно выявить все пласты общественной жизни людей. Сложившаяся в современном обществе ситуация тесного языкового контакта межэтнических групп, а также проводимая государственная языковая политика сотрудничества и взаимодействия обнаруживают необходимость дальнейшего теоретического осмысления новых эмпирических данных по названной проблеме, тем самым выявляют потребность не только в собственно лингвистическом, но и в философском и социологическом подходах, в их соединении.

М.Н. Губогло, автор фундаментального труда «Языки этнической мобилизации», в стремлении доказать социальную значимость и глубину явления двуязычия предпринял попытку такого соединения научных подходов. Изобразительным эпиграфом М.Н. Губогло выбрал иллюстрацию картины Питера Брейгеля Старшего «Вавилонская башня». Выбор эпиграфа определяет отношение автора к существованию и функционированию данного языкового явления, а также к тенденциям тотального распространения мажоритарных языков и к его следствию, выражающемуся в особом внимании и стремлении реанимировать национальные языки. За первоначальным смыслом смешения языков в контексте Священного писания, по убеждению М.Н. Губогло, кроется внутренний философский смысл. Вслед за Н.С. Трубецким утверждается, что наказание последовало не только за попытки построения башни, олицетворяющей вызов Богу, но и восхождение «к единой общечеловеческой культуре, лишенной индивидуальных признаков и вследствие этого чрезвычайно односторонней, бесплодной и бездуховной. Смешение языков человечества стало предпосылкой и прообразом национального раздробления и существования такого этнокультурного плюрализма, когда на одной и той же территории, в одной и той же стране, городе, поселке стали жить люди разных национальностей, порой не понимая друг друга» [57; 9]. Многоязычие является своего рода фактором этнической картины мира, а не наказанием для человечества. В ситуации этнокультурного плюрализма и его ограничивающего действия на межэтнические, межгосударственные контакты социальное значение двуязычия неоспоримо. В качестве заключения к размышлениям о воздвижении Вавилонской башни М.Н. Губогло сформулировал смысловую парадигму в альтернативной форме: «или человечество остается этнически разделенным, а башня - недостроенной, или люди находят общий язык - lingua franca и тогда строительство башни продолжается» [57;

9].

История языковой политики в СССР может быть представлена в виде цепи, условно разделенной на четыре звена-периода:

1) плюрализм или языковой федерализм (1917 - 1930-е г. г.);

2) развитие национально-русского двуязычия (1930 - 1950-е г. г.);

3) монолингвизм (одноязычие) или лингвистическая русификация (1959 -1989);

4) языковая демократия (с конца 1980-х г. г.).

Тенденции монолингвизма в многонациональном государстве явились, следствием концепции построения коммунизма и призыва к незамедлительному образованию единой исторической общности — советского народа, а также политики размещения производительных сил, следствием которой стало изменение национального состава населения. Большой удельный вес русской нации среди других народов, широкая расселенность русских по всей территории страны, близость русского языка к языкам других наций, особая роль русского народа в экономическом и культурном процессе в прошлом и особенно после Октябрьской революции, богатство русского языка и наличие в нем заимствованной лексики, относительная внутренняя однородность (близость территориальных диалектов, близость народно-разговорного и литературно-письменного языков) - вот перечень называвшихся советскими учеными основных причин становления и утверждения русского языка в качестве языка международного общения. Политика строительства интернационального общества при условии уничтожения национальных перегородок привела к сужению «жизненного пространства» национальных языков. Симптоматичным явилось то, что и титульные нации, и национальные меньшинства явились в одинаковой степени заложниками построения государства «наднационального» типа. С конца 80-х г. г. XX века отмечено вызванное политикой ассимиляции начало движений за поднятие статуса национальных территорий, включая и статус их языков.

Во многих национальных республиках бывшего СССР занимались изучением обстоятельств реальной коммуникации, языковых межэтнических контактов, анализировали особенности национально-русского и русско-национального двуязычия, например, русско-литовскому посвящены работы Л. Грумадене [54], Б. Синочкиной [151], эстонско-русскому - X. Леэмете [109], украинско-русскому - Н.П. Пилинского [135]. На примере взаимодействия русского и удмуртского языков М.Н. Губогло [57] показывает структуру описания национально-русского двуязычия. К компонентам структуры М.Н. Губогло относит способы овладения языком титульной нации, как то традиционный (в семье, на работе, в процессе общения в районе проживания) и современный (в школе, в техникуме, в вузе). Кроме того, выделяет факторы овладения языком в различных возрастных группах и осознания потребности в знании миноритарного1 языка, для удовлетворения каких коммуникативных целей особенно важно его знание, факторы распределения этого языка в социально-профессиональных группах русского и молдавского населения.

На территории Прибайкалья и Забайкалья, где проживает более ста национальностей, и одними из самых многочисленных являются русские и буряты, социолого-лингвистические исследования также проводились. Проблемам бурятско-русского двуязычия посвящены труды ученых АН СССР, а

1 Миноритарный язык (по классификации 4. Ферпосона) - это язык этнического меньшинства населения какой-либо территориальной структуры, например, района, республики, государства. И соотносимое: мажоритарный язык - язык этнического большинства населения этой же территориальной структуры. также сборники, подготовленные группой отдела языкознания БИОН СО РАН. Авторскую группу составили Б.Ж. Будаев, Т.М. Дугаржапова, Г.А. Дырхеева, Д.Д. Санжина, Р.Х. Харташкина и др. Вопросами функционирования бурятско-русского двуязычия занимаются не только лингвисты, такие как С.М. Бабушкин, А.Р. Бадмаев, Т.П. Бажеева, Т.А. Бертагаев, А.Н. Бор-жонова, И.Д. Бураев, A.A. Дарбеева, В.И. Золхоев, М.Н. Мангадаев, В.И. Рассадин, Г.Д. Санжеев, Е.И. Убрятова, Ц.Б. Цыдендамбаев, Л.Д. Шагдаров, JI.E. Элиасов, но и философы, социологи: В.И. Антонов, Н.С. Бабушкина, Г.И. Балханов, И.Г. Балханов, Ц.Б. Будаева, В.И. Затеев, В.В. Мантатов, И.И. Осинский, Ю.Б. Рандалов, Ю.А. Серебрякова, Т.Г. Харнахоева, О.М. Хубри-ков, Ц.Ц. Чойропов и др.

И.Г. Балханов [21] рассматривает двуязычие с позиций социализации этнических меньшинств, при этом данное языковое явление выступает как бесспорный фактор успешной социализации, как способ осуществления социальной мобильности и самореализации за пределами традиционного общества. Н.С. Бабушкина [16] анализирует развитие двуязычия в аспекте становления многонациональных государств, рассматривает факторы формирования, масштабы распространения, механизмы функционирования и социально-этнические последствия двуязычия в Республике Бурятия.

В Предбайкапье, включающем в себя, прежде всего, Иркутскую область, а также Усть-Ордынский Бурятский автономный округ, исследования языковой ситуации проводились в 60 - 80 годах XX века. В диссертационном исследовании Р.Х. Харташкина [169] рассматривала с позиций лингвистического подхода на материале говоров русских старожилов и бурят Эхирит-Булагатского района округа вопросы взаимодействия русского и бурятского языков.

Проведенный анализ изученности темы выявил меньшую степень разработанности проблемы двуязычия в рамках социологического аспекта с применением синхронического и диахронического уровней исследования на примере многонационального Предбайкальского региона, что определило тему данного исследования, его цель, задачи и методы.

Объект исследования: носители двуязычия.

Предмет исследования: ^функционирование русского и бурятского языков в социальной структуре Предбайкалья.

Цель и задачи исследования. Основной целью данной диссертационной работы является исследование реального состояния бурятско-русского двуязычия, уровней функционирования его компонентов в ряде типичных сфер общения в Предбайкалье.

Выполнение поставленной цели предполагает постановку и решение следующих исследовательских задач:

- определить методологические принципы исследования проблемы двуязычия как социального явления, раскрыть содержание понятия «двуязычие», выяснить его типологию;

- проанализировать исторические условия возникновения и развития типов двуязычия в Предбайкалье;

- выявить основные тенденции современного языкового поведения населения Предбайкалья;

- исследовать уровни функционирования и особенности реализации компонентов бурятско-русского двуязычия в ряде коммуникативных сфер;

- раскрыть процессы воздействия лингвистических и социальных факторов на динамику софункционирования русского и бурятского языков, а также обратного процесса влияния двуязычия на межкультурные коммуникации, на психологию межэтнических отношений.

Гипотеза исследования. Предполагается, что носителями знаний и русского, и бурятского языков в Предбайкалье, главным образом, является бурятское население. Сложившийся в регионе тип двуязычной ситуации склонен к переходу в единую функционально-дифференцированную систему с явным преобладанием русского языка.

Методологическая основа и источники исследования. Методологическую основу диссертационного исследования представляют диалектические и фундаментальные общенаучные методы познания, применимые к анализу языковой ситуации: исторический, системный, структурно-функциональный анализ, методы конкретного социологического исследования, анкетный опрос.

В качестве теоретической базы исследования были привлечены труды отечественных и зарубежных ученых, материалы научных конференций в области социолингвистики, социологии, этносоциологии, этнопсихологии, политологии, философии.

Источниками послужили материалы государственной статистики СССР, РФ, Всесоюзной переписи населения 1989 г., Всероссийской переписи населения 2002 г., информационные справки областного и окружного отделов управления образования, комитета печати Иркутской области.

Эмпирической базой исследования послужили материалы социологического опроса, проведенного автором летом-осенью 2004 года в Предбай- -калье.

В качестве инструмента исследования использовалась специально раз- . работанная анкета, состоящая из двадцати двух вопросов, ориентированных на выявление условий функционирования двуязычия в конкретном регионе. Анкета была запущена в двух из шести районах Усть-Ордынского Бурятского автономного округа (Эхирит-Булагатском, Аларском), в бурятском селе Одинск Ангарского района Иркутской области, а также в городах Иркутск, Ангарск.

В данном исследовании применен двухступенчатый отбор, при котором на первой ступени отбирались города, районы округа, села, а на второй по национальным, половозрастным, социально-профессиональным показателям - респонденты. Отбор и опрос респондентов проходил преимущественно по месту жительства, профессиональной деятельности и обучения.

Объем основной выборки, обусловленной аналитическими требованиями, составил 1006 человек. Выборочная совокупность является репрезентативной генеральному массиву бурятского населения Предбайкалья.

В качестве статистической базы для определения индекса мозаичности национального состава Предбайкалья и отдельных его территориальных элементов или индекса интенсивности межнациональных контактов послужили данные Всероссийской переписи населения 2002 г., демографические показатели сельских администраций.

Научная новизна исследования. В данном диссертационном исследовании автором анализируются особенности двуязычной ситуации в конкретном многонациональном регионе. Опираясь на теоретические положения с применением философско-научной методологии, на базе эмпирического материала в работе рассматриваются теоретические и практические вопросы двуязычия, а именно: уточнены специфические особенности социологического содержания понятия «двуязычие»; рассмотрены социально-исторические предпосылки возникновения межэтнических коммуникаций и собственно двуязычной ситуации, ее развития в Предбайкалье; на основании проведенного анализа мозаичности национального состава Предбайкалья определены для языкового исследования территориальные единицы со средним уровнем интенсивности межнациональных контактов и соответственным уровнем функционирования двуязычия; выявлены основные особенности и тенденции современного со-функционирования русского и бурятского языков в аспекте территориальной, возрастной, образовательной, социально-профессиональной структур региона; показаны особенности языковых ориентаций населения региона и их выражение в способах возрождения национальной культуры и языка.

В диссертации на защиту выносятся следующие положения:

1. Двуязычие как лингвосоциальное явление отражает изменения в социальной структуре региона и обеспечивает возможность достижения адекватного уровня социокультурной компетенции.

2. Предбайкалье является типом региона с низким уровнем мозаично-сти национального состава и интенсивности межнациональных контактов, включающим в свой состав отдельные территориальные общности и национальное автономное объединение с более высоким уровнем проявления данных характеристик.

3. Языковая ситуация в регионе характеризуется распространением национально-русского двуязычия. В Предбайкалье билингвами, или носителями двух языков (русского и бурятского) является, главным образом, бурятское население, что определяет одностороннюю направленность распространенного в регионе двуязычия. Ряд исключений составляют случаи социальной активности русских, направленной на изучение языка бурятского народа.

4. В Предбайкалье национальные языки, в том числе бурятский, смещены в семейно-бытовую сферу, в которой распространено функционирование их устных форм. Инструментом коммуникации в большинстве сфер общения служит русский язык.

5. В современных условиях в регионе доминирующими факторами формирования двуязычия являются сферы семьи и организованного обучения. Двуязычие, функционирующее в кругу семьи, для бурятскоязычного населения региона является своеобразным механизмом возврата к родному (национальному) языку.

Теоретическая и практическая значимость исследования.

Предложенный к анализу эффективности коммуникативного процесса подход, основанный на принятии двух линий понимания двуязычия: как механизма приобщения к иноэтнической культуре и как механизма культурных трансмиссий - позволяет более полно представить картину языковых контактов в рамках конкретного региона. Кроме того, в результате языкового исследования населения региона обнаруживает себя важный уровень функционирования двуязычия в качестве механизма возврата к родному языку. Следует отметить, что благодаря функционированию двуязычия в кругу семьи, в бытовой сфере его национальный компонент развивается и отстаивает позиции основополагающего критерия этнической идентификации.

Практическая значимость диссертации видится в возможности использования ее положений и результатов исследования для дальнейших разработок функционирования, взаимодействия и взаимовлияния языков и в отдельных регионах, и в целом государстве. Результаты исследования могут быть использованы для решения вопросов национально-русского и русско-национального двуязычия в районах, округах, регионах, республиках Российской Федерации.

Интерес к теме двуязычия определен стремлением активизировать процесс ревитализации титульных языков и развития лингво- и этноэкологи-ческой политики. Основные положения, выводы и данные социологического исследования могут быть применимы в качестве учебных материалов для спецкурсов и семинаров по социальной культурологии, социологии и философии языка, а также при решении вопросов регулирования языковой ситуации.

Апробация работы. Материалы исследования апробированы в форме докладов и сообщений на научных конференциях регионального, всероссийского, международного уровней (2003 г. - г. Ангарск, г. Иркутск, г.Улан-Удэ, г. Санкт-Петербург; 2004 г. - г. Иркутск; 2005 г. - г. Улан-Удэ).

Диссертация обсуждалась и рекомендована к защите кафедрой социологии и социальной работы Иркутского государственного технического университета. Основные положения и выводы диссертационного исследования нашли отражение в тринадцати публикациях.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Особенности социального функционирования двуязычия в условиях региона"

Выводы главы 2

Мозаичность национального состава Предбайкалья и его районов является основой межъязыковых контактов и причиной разнообразия типов двуязычия. В данном исследовании взаимодействие русского и национальных языков рассматривается на примере контакта языков русского и бурятского народов.

В условиях двуязычия его компоненты отражают языковую ситуацию в ^ конкретном административно-территориальном объединении или этнической общности. А языковая ситуация и ее структура, в свою очередь, зависят от ряда объективных и субъективных факторов. Укрепление позиций процесса глобализации утверждает функциональное первенство мажоритарного языка, его роль в регионе выполняет русский язык. Неустойчивость национального самосознания, обозначенная в Предбайкалье, детерминирует снижение удельного веса бурятского языка и вытеснение его в семейно-бытовую сферу. Функциональной нагрузкой национального языка в нерегламентирован-¥. ной, спонтанной сферах коммуникации и невостребованностью в официально-деловой узуальной речи объясняется владение в свободной степени устными формами и снижение числа респондентов, имеющих навык письма и чтения. Кроме того, низкий уровень вовлеченности национального языка в речевую деятельность респондента способствует процессу этноунификации в форме смены родного языка (с национального на мажоритарный).

На современном этапе доминирующими факторами формирования двуязычия в Предбайкалье является взаимодействие русского и бурятского языков в сферах семейного общения и организованного обучения. Имея базу теоретической подготовки по национальному языку в объеме средней школы, важно расширять сферы его применения, создавать социальную мотивацию на потребность в употреблении языка в бытовой, общественной, эстетической и других плоскостях культурно-языковой среды. Отношение билингва к языкам, в той или иной мере, представляет собой мотивационную основу речевого развития, поэтому представляется важным формирование у подрастающего поколения уважительного отношения к языку своего народа.

108

Заключение

Вызванное процессами индустриализации, урбанизации ослабление национального самосознания «малых» народов и ответное ему стремление ревитализации национальных культур и их языков - доминирующие характеристики современной России. В желании национальной интеллигенции возродить и сохранить язык своей этногруппы воплощено крайне необходимое условие существования и расширения жизненного пространства национальной культуры.

На постсоветском пространстве ввиду формирования новых независимых государств самоопределившихся титульных наций возросла социальная и культурная значимость всех языков, обозначились тенденции этнической консолидации, развитие языковой и культурной самостоятельности, упрочение национально-государственной целостности. За последние двадцать лет языковая ситуация изменилась: от национальной нереапизованности к активизации законотворчества по вопросам официального статуса титульных языков. Эти тенденции определены как практическими потребностями межэтнического общения и включенностью в общероссийское информационное поле, так и императивами национального самосознания. Уровень интенсивности межнациональных контактов возрастает в условиях учета специфики и неповторимости национальных культур, признания духовного достояния других народов. Язык становится ценностью, вокруг которой осуществляется этническая мобилизация. Язык как духовная ценность интериоризиру-ется личностью в зависимости от степени идеологизированности общества. Своего рода регулятором поведения людей являются язык и сознание языкового единства, хотя находятся они в большей степени под влиянием социальной инженерии, деятельности интеллигенции, политических деятелей и актуализируются ситуативно.

В границах единого многонационального государства инструментом регулирования межэтнических отношений и способом преодоления культурного барьера между контактирующими субъектами выступает двуязычие.

Определяя данное языковое явление как органичную часть социального функционирования языка, предоставляется возможность его изучения с разных позиций. Науке известны собственно лингвистический, социологический, психологический, педагогический, литературно-художественный, правовой и другие аспекты теоретического соотнесения. Особенно важным видится социологический аспект, поскольку выявляет формы и степени воздействия макро- и микросоциальных факторов на возникновение и функционирование двуязычия, а также способен обнаружить результаты обратного процесса давления языковых систем на психологию межэтнических отношений. Практическая актуальность изучения социологического аспекта современной двуязычной ситуации объясняется развитием в современном мире процессов массовых межэтнических коммуникаций, возрождением этнического самосознания и языковой идентификации.

По причине сложности, неоднородности и динамичности двуязычия существуют варианты его толкования. Нами рассмотрены дефиниции с позиций лингвистики и социологии. Разность данных типов толкования основана на критерии «степень владения языками». Языковеды утверждают для регистрации факта двуязычной ситуации необходимость наличия одинаково совершенного владения или приблизительно свободного активного владения двумя языками. Социологи, напротив, придерживаются точки зрения о достаточности для создания двуязычной ситуации тех знаний, которые требуются для взаимного понимания в процессе общения, для согласования своих действий. Думается, что суждения, направленные на расширение позиций двуязычия, открывают новые пути изучения явления, а потому представляются наиболее продуктивными.

Данное диссертационное исследование посвящено изучению языковой ситуации Предбайкалья, многонационального региона с низким уровнем интенсивности межнациональных контактов, но включающим в свой состав территориальные единицы и национальный автономный округ, характеризующиеся более высокими степенями проявления названного признака. Элементами внутрирегионального взаимодействия выступили русская и бурятская этнические группы.

История контактов русского и бурятского народов насчитывает более трехсот лет. Общность экономического, политического, исторического развития стала основой зарождения контактного двуязычия. Вследствие взаимозависимости экологии народов, а значит, их моделей отражения явлений окружающего мира и уникальных способов кодирования внеязыкового знания контактное двуязычие трансформировалось в культурное. Взаимное знакомство с национально-языковыми картинами мира, результатами созерцания, осмысления и отражения коллективным этническим сознанием окружающей среды детерминировало процесс заимствований лексем и ими обозначаемы-^ ми понятий широкого круга сфер жизнедеятельности на всех уровнях обоих языков. Причина наибольшего числа заимствований из лексики русского и бурятского языков - восполнение отсутствующих наименований понятия в когнитивной базе языка-рецептора.

Интересно, что начальная стадия взаимодействия культур и их языков воплотилась в распространении неоднородного русско-бурятского двуязычия. Иными словами, русскоязычное население, являясь этническим меньшинством в регионе на этом этапе и осознав необходимость контакта, освоило бурятский язык. Но постепенно с развитием сети светских бурятских школ и образовательной деятельности русских политических ссыльных, под влиянием политико-экономических факторов получило распространение бурятско-русское двуязычие. Сегодня в Предбайкалье функционирует именно национально-русское двуязычие в виде взаимодействия русского и около 140 других языков региона.

Очевидно, что языковая компетентность зависит от многих факторов, например, от существующих положений национальной политики в регионе и в целом государстве, от характера компонентов двуязычия, от степени владе-^ ния языками, от формы функционирования и характера распространенности языков. Следует отметить, что условиями речевого развития личности являются коммуникативные сферы, в которые вовлечен билингв и которые обладают индивидуальными количественными и качественными характеристиками. От ситуации речевого развития личности, то есть от совокупности условий (территориальных, возрастных, образовательных, социально-профессиональных и других) зависит сам факт становления и функционирования двуязычия, его тип, иными словами, от них зависит социальная обусловленность этого явления. Кроме того, разнообразие типов двуязычия определено особенностями и потребностями общения в этническом коллективе.

В Иркутской области и в Усть-Ордынском Бурятском автономном округе в различных сферах коммуникации доминирует русский язык, выполняющий роль средства межнационального общения. Бурятский язык и языки других коренных народов Сибири в современных условиях характеризуются функциональной дополнительностью по отношению к русскому языку. Языковая ситуация в регионе чаще характеризуется односторонней направленностью в виде функционирования двуязычия у представителей национальностей, численно уступающих русским. Но, тем не менее, в Предбайкапье распространены и специально изученный, и стихийно усвоенный типы двуязычия. Основными способами овладения бурятским языком для титульного и русскоязычного населения являются бытовое общение с населением и внутри семьи, обучение в общеобразовательных учреждениях с преподаванием бурятского языка. Введение изучения национальных языков в школе выполняет важную задачу, а именно знакомит молодое поколение с узуальными формами языка, позволяет ученику самостоятельно обратиться к памятникам родной культуры. Формы организованного обучения национальным языкам появились в результате изменения политической обстановки в стране относительно недавно, поэтому сегодня в Предбайкапье, главным образом, действует устное или неполное двуязычие. Важно, что, несмотря на влияние многих социальных факторов, на территории региона действуют продуктивная, репродуктивная и рецептивная степени компетентности бурятского языка у бурятской этнической группы.

Исследование показало, что функциональная первичность русского языка, снижение удельного веса бурятского языка и его смещение в семейно-бытовую сферу способствуют этнической ассимиляции и этноунификации, проявляющейся в смене родного языка (с национального на мажоритарный), в утрате национального языка и хранящихся в его идиоматике опыта предшествующих поколений, системы нравственных ценностей и моральных установок, в потере культуры. Поэтому возрастает актуальность развития национально-русского и русско-национального двуязычия в различных социокультурных сферах региона.

Изучение истории края, населяющих его народов и их языков позволяет выявить основные направления формирования и трансляции традиций. Тенденции ревитализации языков титульных наций и других форм этнического наследия в современных условиях воспринимается как способ реконструкции бытия социума, а также заполнения его духовных лакун.

В современных условиях возрастает роль национальной интеллигенции в процессе ревитализации культур титульных наций, их традиционных ценностей. Будучи сложным образованием, обладающим широким спектром возможностей, национальная интеллигенция в многонациональном обществе призвана выполнять важную этноконсолидирующую роль - формировать этническое сознание.

 

Список научной литературыИстомина, Ольга Борисовна, диссертация по теме "Социальная структура, социальные институты и процессы"

1. Абдулатипов Р.Г. Природа и парадоксы национального «Я». М., 1991. - 169 с.

2. Аврорин В.А. Двуязычие и школа // Проблемы двуязычия и многоязычия.-М., 1972. С. 49 - 62.

3. Аврорин В.А. Итоги и задачи изучения языков малых народностей сибирского Севера // Языки и фольклор народов сибирского Севера. М. -Л., 1966.-С. 3-27.

4. Агеев B.C. Абалкина М. А. Анатомия взаимопонимания. М., 1990. -302 с.t 5. Агеев B.C. Межгрупповое взаимодействие: Социальнопсихологическме проблемы. М., 1990. - 240 с.

5. Аклаев А.Р. Законодательство о языках и межэтнические конфликты в республиках РФ // Конфликтная этничность и этнические конфликты. -М., 1994.-С. 15-45.

6. Аникин А.Е. Этимологический словарь русских заимствований в языки Сибири. Новосибирск, 2003. - 788 с.

7. Апель К. О. Трансцендентально-герменевтическое понятие языка // Вопросы философии. 1997. - Вып. № 1. - С.76 - 92.Т

8. Апресян Р.Г. Проблемы «другого Я» и моральное самопознание личности И Философские науки. 1986. Вып. №6. - С. 53 - 56.

9. Арутюнов С.А. Этничность объективная реальность // Этнографическое обозрение. 1995. - Вып. №5. - С. 7 - 11.

10. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1999. - 896 с.

11. Арутюнян Ю.В. Дробижева JI. М. Многообразие культурной жизни народов СССР. М., 1987. - 384 с.

12. Арутюнян Ю.В. Дробижева JI.M. Сусоколов A.A. Этносоциология. -у М., 1998.-271 с.

13. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. - 607 с.

14. Бабушкин С.М. Формирование и развитие бурятско-русского двуязычия (на материалах речи молодежи) // Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. доктора филол. наук. Улан-Удэ, 1998. - 45 с.

15. Бабушкина Н.С. Социальный аспект двуязычия. Улан-Удэ. - 1999. -114 с.

16. Бадмаев А.Р. Современная языковая ситуация в Бурятии. Взаимовлияние языков в Бурятии // Социолингвистические исследования в Бурятии. Улан-Удэ, 1992. - С. 28 -48.

17. Байрамова Л.К. Татарстан: языковая симметрия и асимметрия. Казань, 2001.-267 с.

18. Балханов Г.И. Коммунистическая пропаганда и двуязычие. Улан-Удэ, 1978.- 11с.

19. Балханов И.Г. Двуязычие: история и современность. Улан-Удэ, 1991. -46 с.

20. Балханов И.Г. Двуязычие и социализация: теоретико-методологический и социально-философский анализ // Дисс. на соиск. уч. ст. д.филос. наук. Улан-Удэ, 2002. - 261 с.

21. Бауман 3. Индивидуализированное общество. М., 2002. - 390 с.

22. Бахтин М.М. Автор и герой в эстетической деятельности // Эстетика словесного творчества. М., 1975. - С. 27 - 52.

23. Белоусов В.Н. Русский язык в межнациональном общении (1986 -1992) // Язык культура - этнос. - М., 1994. - С. 184 - 189.

24. Бертагаев Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употребления // Проблемы двуязычия и многоязычия. М., 1972. - С. 82 - 88.

25. Бертагаев Т.А. Дешериев Ю.Д. Исаев М. И. Роль русского языка в раз-витиии словарного состава языков народов СССР. М., 1959. - 213 с.

26. Библер В.С. От наукоучения к логике культуры: два философских введения в двадцать первый век. - М., 1991. - 384 с.

27. Бильтрикова A.B. Бурятская национальная интеллигенция на современном этапе // Автореф. дисс. на соиск. уч. ст. канд. соц. наук. Улан-Удэ, 1998.- 19 с.

28. Биндюков Н. О позиции КПРФ по национальному вопросу // Диалог, 1998. Вып. №4. - С. 13 -19.

29. Блакар P.M. Язык как инструмент социальной власти (теоретико-эмпирические исследования языка и его использование в социальном контексте) // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987.-464 с.

30. Блягоз З.У. Контактирование русского и родного языков в условиях двуязычия. Р-н-Д, 1976. - 76 с.

31. Блягоз З.У. Адыгейско-русское двуязычие и его принципы // Дисс. на соиск. уч. ст. доктора филологических наук. Майкоп, 1990. - 431 с.

32. Бодуэн де Куртене И.А. О смешанном характере всех языков // Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1. — М., 1963. С. 362 - 373.

33. Болсохоева А.Д. О проблемах языковой политики // Социолингвистические исследования в Бурятии. Улан-Удэ, 1992. - С. 40 - 47.

34. Борухов Б.Л. Культура зеркал и зеркала культуры // Человек и мир. -Саратов, 1992. С. 79 - 92.

35. Бояркин В.М. География Иркутской области. Иркутск, 1995. - 200 с.

36. Брутян Г.А. Гипотеза Сепира Уорфа. - Ереван, 1968. - VI, 66 с.

37. Брутян Г.А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. — Ереван, 1976. С. 11 - 23.

38. Буда В. Некоторые аспекты мнимого обогащения языков посредством билингвизма // Языковые контакты в аспекте культуры языка. Рига, 1981.-С.9-11.

39. Будаев Б.Ж. О письменной речи бурят-билингвов (на материале анкет) // Социолингвистические исследования в Бурятии. Улан-Удэ, 1992. -С.53 - 60.

40. Бураев И.Д. Современное состояние бурятского языка и меры его сохранения и совершенствования // Социолингвистические исследования в Бурятии. Улан-Удэ, 1992. - С. 3 - 15.

41. Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования. -Киев, 1979.-263 с.

42. Василенко И.А. Политический консенсус в гуманитарном диалоге культур // Вопросы философии, 1996 Вып. №8. - С.42 - 53.

43. Васильев А.К. Образ «другого» как проблема антропологии М. М. Бахтина // Философия М. М. Бахтина и этика современного мира. — Саранск, 1992. С. 71 - 75.

44. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. - 416 с.

45. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М., 1969. - 160 с.

46. Вишневская Г.М. Билингвизм и его аспекты. Иваново, 1997. — 99 с.

47. Волошинов В.Н. Марксизм и философия языка // Вопросы философии, 1993. Вып. №1.-С. 60-82.

48. Выготский Л.С. Избранные психологические исследования. М., 1956. -517с.

49. Гак В.Г. Язык как форма самовыражения народа // Язык как средство трансляции культуры. М., 2000. - С. 54 - 68.

50. Гачев Г.Д. Национальный космо психо - логос.// Вопросы философии, 1994. - Вып. №12. - С. 59 - 78.

51. Гиззатулина Г.М. Развитие билингвизма в современной средней (общеобразовательной) школе поликультурного общества // Дисс. на соиск. уч. ст. канд. соц. наук. Казань, 1999. - 146 с.

52. Гринцер Н.П. Языковое учение Платона в контексте идей Витгенштейна// Вопросы философии, 1998. Вып. №5. - С. 98 - 105.

53. Грумадене Л. Роль литовско-русского двуязычия в развитии литовской литературной речи // Языковые контакты в аспекте культуры языка. -Рига, 1981.-С. 13-16.55.