автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Отражение авторского замысла в синтаксисе и нарративе малой прозы В. Набокова

  • Год: 2007
  • Автор научной работы: Пермякова, Татьяна Викторовна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Владивосток
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Отражение авторского замысла в синтаксисе и нарративе малой прозы В. Набокова'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Отражение авторского замысла в синтаксисе и нарративе малой прозы В. Набокова"

На правах рукописи

(

Пермякова Татьяна Викторовна

ОТРАЖЕНИЕ АВТОРСКОГО ЗАМЫСЛА В СИНТАКСИСЕ И НАРРАТИВЕ МАЛОЙ ПРОЗЫ В.НАБОКОВА

Специальность 10 0201 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Владивосток 2007

003173420

Работа выполнена на кафедре современного русского языка ГОУ ВПО «Дальневосточный государственный университет»

Научный руководитель доктор филологических наук, профессор

Стародумова Елена Алексеевна

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Сидорова Марина Юрьевна

кандидат филологических наук, доцент Милянчук Наталья Сергеевна

Ведущая организация Дальневосточная государственная социально-гуманитарная академия

Защита состоится 7 ноября 2007г. в 14 час на заседании диссертационного совета ДМ 212 056 04 при Дальневосточном государственном университете по адресу:

690950, г Владивосток, ул Алеутская, 56, ауд 422

С диссертацией можно ознакомиться в Зональной научной библиотеке Дальневосточного государственного университета по адресу: 690600, г. Владивосток, ул Мордовцева, 12

Автореферат разослан « Д^» октября 2007 г

Ученый секретарь диссертационного совета

Первушина ЕА

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Одной из проблем современного набоковедения является изучение своеобразия поэтического языка писателя

Лингвистические исследования прозы Набокова ведутся в двух направлениях 1) работы по лингвистике текста, анализирующие произведения Набокова на всех уровнях фонетическом, лексическом, грамматическом, семантическом, и 2) работы, выявляюп^ие особенности набоковского нарратива (повествования)

Диссертация посвящена изучению синтаксической изобразительности и нарратива малой прозы В Набокова и определению их роли в отражении авторского замысла

Понятие «синтаксической изобразительности» было введено В В Виноградовым в его основополагающих трудах о языке художественной литературы. Результатом его работы стали выводы о том, что 1) синтаксис является «организационным центром, управляющим движением словесной стихии», 2) «синтаксис неразрывно связан с семантикой развития сюжета» Дальнейшие разработки проблемы велись в русле идей, выдвинутых Виноградовым (НС Поспелов, ЕЛ Иванчи-кова, Г А Золотова, М Ю. Сидорова, ЕА Стародумова и др)

Наблюдения над синтаксической организацией набоковских текстов показали, что изобразительные формы синтаксиса непосредственно связаны с их содержанием и отражают движение художественной идеи писателя и ее развитие Художественная мысль писателя, или авторский замысел, реализуется в конкретных мотивах произведения В работе используется понятие основного мотива в художественном тексте и исследуются способы его воплощения на уровне синтаксиса предложения

Авторский замысел, проявляющийся через основные мотивы произведения, отражается не только в выборе форм синтаксической изобразительности, но и в выборе повествовательных форм. Наблюдения над повествовательными формами набоковских рассказов показали, что писатель использует наряду с традиционным 3-личным повествованием (аукториальным) и форму нетрадиционного нарратива, называемого «свободный косвенный дискурс» (СКД) Актуальность диссертационного исследования

Актуальной филологической проблемой в настоящее время стало изучение особенностей стиля В Набокова, в частности его синтаксиса Под синтаксической изобразительностью понимается использование в художественном тексте синтаксических форм, которые «своим символичным смыслом или прямым своим значением способствуют созданию определенного художественно-образного впечатления» (Иванчикова)

Отдельные замечания об особенностях синтаксиса Набокова имеются в работах О Ю Авдевиной, Л Ю Стрельниковой Е А Стародумо-ва отмечает «виртуозное обращение с синтаксисом и ощущение его непостижимости» и выявляет связь между мотивами произведений Набокова и синтаксическими средствами воплощения

Но целостного и всестороннего изучения синтаксическая изобразительность в произведениях Набокова не получила

В данной работе исследование синтаксической изобразительности Набокова осуществляется с целью постижения авторского замысла, что неизбежно приводит к выяснению роли образа автора в повествовании. Характер повествования определяется позицией субъекта повествования - автора, рассказчика и персонажа - по отношению к изображаемому Особенности субъектной организации текста в прозаических произведениях Набокова являются актуальной проблемой современного набоковедения Она отражена в работах Е В Падучевой, МЯ Дымарского, ОЮ Сконечной, Г Р. Романовой, Н.В. Смирновой, ММедарич и др Особенности набоковского нарратива, которые разрушают классическое повествование и приводят писателя к созданию модернистских текстов, исследуются в диссертации на примере русскоязычных рассказов

Целью работы явилось исследование синтаксической изобразительности малой прозы В Набокова на уровне структуры предложения и особенностей нарратива для определения их роли в мотивной структуре произведения и воплощении авторского замысла в целом

Реализация поставленной цели предполагает решение ряда взаимосвязанных задач:

1. проследить эволюцию повествовательных форм в русской литературе 18-20 вв,

2. исследовать проблему языковой изобразительности в особой области лингвистики — лингвистической поэтике;

3. проанализировать синтаксическую организацию рассказов В Набокова на уровне структуры предложения с целью выявления роли синтаксической изобразительности в воплощении художественной идеи автора;

4. провести анализ субъектной организации рассказов В Набокова, реализующей идею биспациальности

Объектом исследования явилась малая проза (русскоязычные рассказы) В Набокова

Предмет исследования — изобразительный синтаксис и повествовательные формы рассказов Набокова.

Материалом для анализа послужили рассказы В Набокова из сборников «Весна в Фиальте», «Возвращение Чорба» и «Соглядатай» «Облако, озеро, башня», «Лик», «Тяжелый дым», «Порт», «Пильграм»

Методы исследования: функционально-лингвистический подход к исследованию художественного текста определил использование в качестве основного метод лингвостилистического анализа, а также структурного анализа и метод лингвистического эксперимента

Научная новизна работы

Изучение синтаксической изобразительности художественного произведения осуществляется традиционно в двух направлениях как исследование особенностей синтаксиса отдельного писателя, использование им синтаксических приемов и как исследование синтаксиса художественного текста на уровне сверхфразовых единиц В данной работе впервые рассматривается синтаксис отдельных рассказов Набокова на уровне структуры предложения с точки зрения участия грамматики в реализации авторского замысла. Исследуется связь между мотивной структурой произведения и ее синтаксическим воплощением

В области нарратива воплощение авторского замысла происходит путем использования нетрадиционной повествовательной формы (СКД) при изображении внутреннего мира героя, противопоставленного внешнему («биепациальность» по Ю Левину).

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем исследовании особенностей языка художественного произведения, проявляющихся не только в структуре текста, но и в коммуникативной организации текста - нарративе как особом коммуникативном режиме функционирования языка

- продолжается разработка проблемы синтаксической изобразительности на уровне синтаксиса предложения и ее связи с мотивной структурой произведения,

- проводится дальнейшая разработка теории повествовательных форм на основе изучения конкретных художественных произведений Набокова, в которых идея биспациальности реализуется через особые формы нарратива (свободный косвенный дискурс)

Практическая значимость работы материалы и результаты исследования могут быть использованы в вузовских курсах лингвистического и филологического анализа художественного текста, спецкурсах по исследованию языка В Набокова и других писателей, истории русской литературы 20 века, при написании курсовых и дипломных работ, а также в школьном курсе литературы

Апробация: основные результаты исследования апробированы на вузовских, региональных и международных конференциях научной конференции «Лингвистика в XXI веке» в Дальневосточном государственном университете 19 октября 2004 года, региональной научной конференции «Проблемы современной и исторической русистики» в Дальневосточном государственном гуманитарном университете, г Ха-

баровск, 24 апреля 2006 года, VIII международной научно-методической конференции «Проблемы славянской культуры и цивилизации» в Уссурийском государственном педагогическом институте 24 мая 2006 года, научной конференции «Лихачевские чтения» в Дальневосточном государственном университете 28 октября 2006 года

Структура диссертации Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка анализируемых произведений и списка использованной литературы Тематика глав определяется целью работы - исследовать синтаксическую изобразительность рассказов Набокова на уровне структуры предложения и особенностей нарра-тива для определения их роли в реализации художественной идеи автора

Теоретическую часть работы составляет глава 1 и 2 В главе 1 прослеживается эволюция повествовательных форм в русской литературе 18-20 вв

В главе 2 проводится анализ проблемы языковой изобразительности в лингвистической поэтике XX века

В главе 3 представлены примеры анализа прозаических произведений Набокова (русскоязычные рассказы), направленные на выяснение особенностей нарратива и синтаксической изобразительности (на уровне структуры предложения)

В заключении формулируются основные выводы, сделанные в результате исследования

Основные положения, выносимые на защиту:

1 Модернистские установки писателя определили основную сти-леобразующую черту ~ «биспациальность (двоемирие) поэтического мира», проявляющуюся в приемах отбора и комбинирования языковых единиц (лексических и грамматических) и особенностях повествовательной формы (нарратива)

2 Художественный эффект двоемирия на синтаксическом уровне, а именно на уровне синтаксиса предложения, создается при помощи использования сложных полипредикативных образований с разными видами связи, отражающих основные мотивы главного героя, его внутренний мир в противовес миру реальному, внешнему, синтаксис которого отличается простотой, разговорным характером, отсутствием осложняющих конструкций

3 Авторский замысел, проявляющийся через основные мотивы произведения, отражается не только в выборе форм синтаксической изобразительности, но и в выборе повествовательных форм Идея биспациальности определила особую форму нарратива в рассказах В Набокова одновременное использование традиционного, 3-личного повествования и нетрадиционного нарратива, называемого «свобод-

ным косвенным дискурсом» — СКД (ЕВ. Падучева), задачей которого является создание рассказа, как бы рассказанного персонажем

4 Специфика художественного воплощения авторского замысла в проанализированных рассказах Набокова состоит в том, что формы синтаксической изобразительности имеют разную смысловую нагрузку в зависимости то формы нарратива в 3-личном повествовании средства синтаксической изобразительности используются для изображения внешнего мира, реальной действительности, а в нетрадиционном повествовании (СКД) формы изобразительного синтаксиса передают всю глубину и противоречивость внутреннего мира героя

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор темы исследования, формулируются основная цель и задачи работы, дается обоснование актуальности темы, аргументируется теоретическая и практическая значимость диссертации, определяются основные положения, выносимые на защиту, указываются конкретные методы исследования и виды апробации работы

Первая глава посвящена определению понятия повествовательной формы, истории развития повествовательных форм в русской литературе 18-20 вв и их типологии

В первом параграфе данной главы рассматриваются вопросы, связанные с различными подходами к проблеме определения повествовательной формы В работе используется терминология Е Падуче-вой термины «повествователь» и «образ автора, автор» даются как синонимы, «рассказчик» - как персонифицированный повествователь в перволичной повествовательной форме

Здесь же дается определение типа повествования как «композиционного единства, организованного определенной точкой зрения (автора, рассказчика, персонажа), имеющего свое содержание и функции и характеризующееся относительно закрепленным набором конструктивных признаков и речевых средств (интонация, соотношение видо-временных форм, порядок слов, общий характер лексики и синтаксиса)» (Кожевникова) Другие авторы (Ю Манн, Е Падучева) предлагают термин «повествовательная форма», который используется в данной работе

В этом же параграфе определяются основные исторически сложившиеся формы повествования (традиционные) 1-личное и 3-лич-ное и нетрадиционные «свободный косвенный дискурс» (СКД), а также дается краткая справка по истории изучения, лежащий в русле усиления повествовательных форм в русской науке

Во втором параграфе главы прослеживается путь развития повествовательных форм в русской литературе в русле усиления индивидуального начала образа автора

В первом разделе параграфа характеризуются повествовательные формы в русской литературе конца 18 - начала 19 веков, в которых индивидуализация автора еще не была достаточно выраженной

Во втором разделе параграфа обосновывается преобладание аукто-риальной повествовательной формы в русском романе середины 19 века (Тургенев, Гончаров, Толстой, Достоевский) и приводятся ее общие черты отказ "от прямого авторского вмешательства, субъективный план автора и персйнажей достаточно четко разделены В третьем разделе параграфа характеризуется «персональная» повествовательная форма в русской литературе третьей четверти 19 века, которая сохраняет форму третьеличного повествования, передавая точку зрения различных персонажей Показательна в этом плане повествовательная манера Чехова, в которой устранена субъективность рассказчика и господствует точка зрения героя.

В четвертом разделе параграфа приводятся примеры дальнейшего развития персональной формы, получившей название «свободный косвенный дискурс», признаками которой (по Падучевой) являются 1) неразличение голосов автора и персонажа, 2) смена (неоднократная) персональной формы традиционной 3-личной на протяжении одного текста, 3) необоснованное разрушение фабульного времени

Таким образом, анализ повествовательных форм русской литературы 18-20 веков, представленный в первой главе диссертации, показывает, что развитие их происходит в сторону все большей субъективации повествования

Вторая глава исследования содержит анализ проблемы синтаксической изобразительности в отечественной лингвистике

В первом параграфе главы рассматривается проблема языковой изобразительности в «контексте языкознания» Автор работы отмечает, что изучение языка художественной литературы в отечественном языкознании имеет давнюю традицию (МВ Ломоносов, ФИ Буслаев, А.А Потебня), а лингвистическая поэтика как особая область лингвистики начинает интенсивно развиваться в 20 веке с появлением модернистских течений в литературе

В параграфе рассматриваются также первые опыты лингвистического анализа, которые были сделаны на материале поэтических произведений русскими учеными Д.В Щербой и АЖ Пешковским. Прежде всего это статьи Л В Щербы «Опыты лингвистического толкования стихотворений» (1923 Г и 1936 г), в которых он проводит целостный лингвистический анализ двух стихотворений («Воспоминание» АС Пушкина и «Сосна»

МЮ Лермонтова), уделяя большое внимание ритмико-синтаксическому фактору как средству художественной выразительности Анализируются также статьи А.М. Пешковского (1927-30 гг), посвященные, в основном, роли интонации в художественном произведении, его ритмической организации Таким образом, заключает автор диссертации, уже первые работы в области синтаксического анализа художественного текста показали роль языковых средств (грамматических, в том числе) в воплощении авторского замысла

Во втором параграфе данной главы рассматривается концепция языковой изобразительности В В Виноградова, центральные положения которой являются основополагающими для диссертационного исследования Понятие «языковая изобразительность» основывается на положении Виноградова о «двупланности» поэтического слова

В работах Виноградова проводится идея о связи языковых изобразительных средств, создающих стиль художественного произведения, с содержанием произведения, с идейным замыслом писателя Вместе с тем В В Виноградов говорил о том, что связь стиля с содержанием произведения, его идейным богатством не является прямой и непосредственной, и признавал, что вопросы связи стиля и идейного содержания исследованы еще недостаточно

Им впервые был употреблен сам термин «синтаксическая изобразительность», когда он ставил задачу изучения индивидуального стиля художественного произведения

Во второй части параграфа анализируется одна из основополагающих работ В В Виноградова «Стиль «Пиковой дамы» На конкретных примерах показывается «связь синтаксиса с семантикой повествования» В частности, ученый отмечает изобразительные возможности, заложенные в семантике глагольных форм прошедшего времени совершенного вида Кроме того, приводятся примеры синтаксической изобразительности присоединительных конструкций, ритмико-инто-национных средств, порядка слов, инверсий.

В дальнейшем исследовании автор диссертации опирается на важнейший теоретический вывод Виноградова о роли синтаксиса как «организационного центра, управляющего движением словесной стихии» В третьем параграфе данной главы предлагается обзор работ исследователей, развивающих идеи В.В. Виноградова в области синтаксической изобразительности, в частности, КС Поспелова и ЕА Иванчиковой.

Большое значение для разработки проблемы имели труды Н С Поспелова, посвященные изучению языка художественных произведений, прежде всего, пушкинских Анализируя синтаксический строй поэм Пушкина, Н С Поспелов доказывает, что динамизм пушкинских описаний достигается путем смены временных планов Исследования

НС Поспелова подтвердили справедливость наблюдений Виноградова об изобразительных возможностях, заложенных в грамматической семантике глагольных форм

В исследованиях ЕА Иванчиковой дается определение изобразительных синтаксических форм «изобразительными назовем синтаксические формы, которые — одни или в сочетании с другими языковыми средствами, в том числе и синтаксическими — своим символическим смыслом или прямым своим значением способствуют созданию определенного художественно - образного впечатления» (Иванчикова)

Автор диссертации опирается именно на такое понимание синтаксической изобразительности, адекватное сущности явления

Полезными для раскрытия темы диссертации стали некоторые наблюдения Иванчиковой, а именно «случаи сближения повествовательной структуры от третьего лица со структурой повествования от первого лица» (Иванчикова), а также использование несобственно прямой речи в третьеличном повествовании как синтаксическом маркере нетрадиционной формы повествования, которые характерны для синтаксической организации повествования малой прозы Набокова

В четвертом параграфе главы проводится анализ новейших исследований в области «грамматики языка в поэзии», которые опираются на основные положения теории языковой изобразительности В В Виноградова Это работы Г А Золотовой, М Ю Сидоровой, М Я Дымарс-кого, И И Ковтуновой, Н В Алехиной, Е А Стародумовой.

В русле коммуникативной лингвистики лежат исследования Г А Золотовой и М Ю Сидоровой, целью которых стали «поиски пути к смыслу текста как целого через воплощающие его структуры» (Болотова)

В концепции Г А. Золотовой главным фактором организации текста служат композиционно-синтаксические функции видо-временных форм, осуществляемые через коммуникативные регистры (типы) речи Особую научную значимость имеют исследования М.Ю Сидоровой, целью которых является определение семантико-сгилистических и структурных возможностей грамматических категорий в художественном тексте Один из главных вопросов, интересующих исследователя, - вопрос о том, каковы особенности использования в прозаическом сюжетном тексте регистровой «техники» (регистровой композиции)

Основываясь на утверждении Виноградова, что именно в области видо-временных форм «синтаксис неразрывно связан с семантикой развития сюжета», МЮ Сидорова показывает «организующую функцию грамматики в обеспечении движения текстового времени, развития последовательности событий и сцепления сюжетных композитивов с различными

несюжетными, а также в формировании внутреннего единства компози-тивов как повествовательных, так и неповествовательных» (Сидорова)

Другой подход к вопросам «грамматики языка в поэзии» осуществляет М Я Дымарский Он дает систематическое описание единиц русского текстообразования и соотносит их с категорией художественного текста На уровне синтаксиса текста исследователь выявляет систему его строевых единиц (сложное синтаксическое целое, свободные высказывания двух типов, линейно-синтаксическая цепь), функциональная предназначенность которых заключается в «формировании концептуально значимого смысла» (Дымарский)

Выяснению мотивной структуры текста на уровне синтаксиса предложения (в отличие от уровня сверхфразовой организации текста у Дымарского) посвящены работы ЕА Стародумовой На примере анализа отдельных рассказов Набокова («Набор», «Лик») исследователь устанавливает, что изобразительные синтаксические формы на уровне предложения могут быть средством воплощения конкретных мотивов произведения, относящихся к персонажу или автору

Анализ проблемы языковой изобразительности в отечественной лингвистике позволяет сделать вывод, что вопросы синтаксической изобразительности, поставленные в основополагающих трудах академика В В Виноградова, получили дальнейшую разработку в современной науке Новейшие исследования проблемы лежат в русле коммуникативной и когнитивной лингвистики и направлены на раскрытие стилистических, структурных и семантических возможностей средств синтаксической изобразительности в художественном тексте Вместе с тем, несмотря на достаточно широкую постановку проблемы в современном языкознании, роль синтаксиса в идиостиле отдельных писателей еще требует основательного изучения

Данная диссертация направлена на решение этой задачи на примере малой прозы В Набокова

Третья глава диссертации содержит анализ рассказов В. Набокова «Облако, озеро, башня», «Лик», «Тяжелый дым», «Порт», «Пильграм» Выбор рассказов определялся целью анализа из разных сборников выбраны те рассказы, в которых синтаксическая изобразительность и новаторство в повествовательных формах были ярче всего представлены Последовательность расположения была обусловлена степенью выраженности названных структурных компонентов в текстах Набокова

Цель проводимого анализа - показать особенности воплощения авторского замысла на уровне синтаксиса предложения и в повествовательных формах Авторский замысел определяет мотивную структуру художественного текста, поэтому в процессе анализа была исследована связь между основными мотивами произведения и синтаксической

структурой предложения В работе используется понятие мотива как устойчивого формально-содержательного компонента литературного текста, не тождественного понятию «тема», а рассматриваемого в значении «часть, компонент целого», те темы произведения. Терети-ческим основанием для данной части исследования послужили работы ЕА Иванчиковой, ЕА Стародумовой, МЯ Дымарского

При анализе новаторских тенденций в повествовательных формах В Набокова (нарратива) использовались основные теоретические положения, сформулированные ЕВ Падучевой в работе «Семантика нарратива»

Представления Набокова о мире, его авторский замысел реализуются в идее биспациальности (двоемирия), в терминологии Ю Левина, т.е в противопоставлении внутреннего мира героя, сложного, духовно богатого, и мира внешнего, грубого и примитивного Противопоставлению двух миров соответствует синтаксическая организация рассказов и нарративная стратегия автора

На основании анализа рассказов Набокова установлено, что

- существует связь между мотивной структурой произведения и авторским замыслом в целом и синтаксическими средствами его воплощения,

- идея биспациальности (двоемирия) в малой прозе Набокова реализуется через особые формы нарратива (свободный косвенный дискурс)

В работе исследуются способы воплощения основных мотивов произведений на уровне синтаксиса предложения в отличие от других исследований, проводимых на уровне синтаксиса текста (М. Дымарский)

В исследуемых текстах найдено подтверждение идеи Ю Левина о биспациальности как «инварианте поэтического мира Набокова» во всех рассказах герой существует одновременно в двух мирах, реальном и воображаемом Основные мотивы произведений, связанные с героем, — мотивы воспоминаний, памяти, творчества, одиночества - составляют содержание мира внутреннего, мира воображения героя и противопоставляются мотивам внешнего мира, чуждого и враждебного ему

Герой Набокова, которому он сочувствует, - личность тонкая, сложно организованная, духовно богатая в противоположность другим персонажам, обыкновенным, непримечательным или пошлым, агрессивным

Основные мотивы анализируемых произведений Набокова, отражающие двоемирие художественного пространства, находят свое воплощение в синтаксической организации текста В целом лингвистический анализ текстов рассказов выявляет следующее внутренний мир героя, мир его воображения выражается на синтаксическом уровне в основном сложными полипредикативными образованиями с

разными видами связи в противовес миру реальному, внешнему, синтаксис которого отличается простотой, разговорным характером, отсутствием осложняющих конструкций

В первом из проанализированных рассказов «Облако, озеро, башня» ярче всего представлены особенности набоковского синтаксиса й нар-ратива Герой рассказа - русский эмигрант Василий Иванович, живущий в Берлине, совершает вынужденную поездку за город со своими спутниками - врагами, которые подвергают его унизительным испытаниям

Авторский замысел реализуется в основных мотивах одиночества, воспоминаний, мечты о счастье Но мечтам о счастье не суждено сбыться основным мотивам героя противопоставляется мотив, связанный с его спутниками, олицетворяющими тупость и агрессию реальной жизни.

Противопоставлению двух миров соответствует синтаксическая организация текста Большинство синтаксических конструкций рассказа являются сложными полипредикативными образованиями Например, предложение, состоящее из 5 ПЕ «А на остановках В И смотрел иногда на сочетание каких-нибудь совсем ничтожных предметов - пятно на платформе, вишневая косточка, окурок, - и говорил себе, что никогда-никогда не запомнит и не вспомнит более вот этих трех штучек в таком-то их взаимном расположении, этого узора, который однако сейчас он видит до бессмертности ясно, или еще, глядя на кучку детей, ожидающих поезда, он изо всех сил старался высмотреть хоть одну замечательную судьбу - в форме скрипки или короны, пропеллера или лиры, - и досматривался до того, что вся эта компания деревенских школьников являлась ему как на старом снимке, воспроизведенным теперь с белым крестиком над лицом крайнего мальчика, детство героя»

Обращают на себя внимание 1-я и 4-я ПЕ

1-я ПЕ «А на остановках В И смотрел иногда на сочетание каких-нибудь совсем ничтожных предметов - пятно на платформе, вишневая им косточка, окурок, - и говорил себе » осложнена рядом однородных второстепенных членов с обобщающим словом, причем обобщающее слово употреблено в Р п., а однородные члены предложения - в И п, который придает денотатам самостоятельную значимость

4-я ПЕ « или еще, глядя на кучку детей, ожидающих поезда, он изо всех старался высмотреть хоть одну замечательную судьбу - в форме скрипки или короны, пропеллера или лиры, - и досматривался до того » имеет разные виды осложнения обособленное обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом, обособленные определения, выраженные причастным оборотом и несогласованными обособленными (полупредикативными) определениями

Разнообразие синтаксических конструкций, используемых автором, Подчеркивает богатейший мир воображения героя, способного тонко чувствовать, видеть и понимать

В целом все сложное предложение с сочинительной и подчинительной связью, насыщенное придаточными предложениями и разными видами осложнения простых предложений, является синтаксическим эквивалентом сложного хода мысли героя, ее богатства и разнообразия

Таким образом, в рассказе основной мотив одиночества героя в чужом ему мире реализуется через систему сложных синтаксических конструкций, рисующих духовный облик Василия Ивановича, тогда как мир его спутников - «врагов» изображается на синтаксическом уровне преобладающим использованием простых предложений с безличным и неопределенно-личным значением, олицетворяющих примитивность «постылого, чуждого, чужого»

— Разместились в пустом вагончике сугубо третьего класса

— его попросили отложить книжку и присоединиться ко всей группе

— Это надо было петь хором

— . было всем предложено выдать свою провизию

— Его заставляли, играть в скат, тормошили, расспрашивали, проверяли, может ли он показать

— Ночевали в кривой харчевне

— Придумали, между прочим, буравить ему штопором ладонь, потом ступню

Синтаксические конструкции, используемые автором для изображения спутников героя, — это в большинстве своем простые предложения, ничем не осложненные. Они имеют исключительно информативный характер, передают действия героев, просто перечисляют их поступки, сообщают о них

В рассказе «Лик» основные мотивы, связанные с героем, — случайности. ирреальности, чуждости - находят разнообразное синтаксическое выражение Мотив случайности ярче всего обозначен сравнениями, выраженными лексическими и синтаксическими средствами

Лик случайно оказался в чужой стране (сын русских эмигрантов), случайно сделался исполнителем роли в плохой пьесе, идущей на сцене провинциального французского театра. Именно с помощью сравнений Набоков показывает случайность выбора профессии.

Такого рода существа напоминают помещение со множеством разных дверей, среди которых, быть может, находится одна, которая, действительно, ведет прямо в сад, в лунную глубь чудной человеческой ночи Сравнение выражено лексически, но развернуто в полипредикативной конструкции

Мотивы ирреальности, чуждости проявляются в синтаксисе в форме сложноподчиненных предложений с частицей-союзом «ли ли» («или -или») и в конструкциях с союзами недостоверного сравнения «словно», «точно»,например Трудно, трудно сказать, было ли все это так, как представлю себе бедный Лик, пли же эти вполне безопасные, занятые собой, люди оставляли его в покое лишь потому

Ирреальность восприятия жизни изображается очень ярко с помощью приема контраста, синтаксические средства выражения которого — противительный союз «а», двухместный градационный союз «не столько сколько» Синтаксическая конструкция, заключающая контраст, представляет собой сложное предложение из шести компонентов с разными видами связи Роль была так мала, так незначительна, вопреки драматическому влиянию ее на игру прочих лиц, что не стоило задумываться над нею, - а все же он задумывался, особенно в начале турне, - и не столько из любви к искусству, сколько потому, что ему казалось чем-то для него лично унизительным парадоксальная разность между ничтожностью самой роли и значительностью сложной драмы, коей он был прямой причиной Повтор слова «задумывался» усиливает впечатление противопоставленности Контраст в этом предложении служит для выражения неосуществимости желаемого

В сложных полипредикативных конструкциях с разными видами связи выражается мечта Лика о счастье Лик мог бы надеяться, что в один смутно прекрасный вечер он посреди прекрасной игры попадает как бы на топкое место, что-то поддается, и он навсегда потонет в оживающей стихии , весь без возврата уйдет туда, женится на Анжелике , заживет в том замке, 7 но кроме всего очутится в невероятно нежном мире, сизом, легком, где возможны сказочные приключения чувств, неслыханные метаморфозы мысли Мир спектакля - это мир настоящего Лика, того Лика, которым он хотел бы стать

Это сложное полипредикативное образование (7 компонентов) с разными видами связи Самой емкой по содержанию является ПЕ, описывающая мир его любви он навсегда потонет в оживающей стихии, ни на что не похожей, самостоятельной, совсем по-новому продолжающей нищенские задания драмы, ~ весь без возврата уйдет туда, женится на Анжелике, будет ездить верхом по сухому вереску, получит все то материальное благо, на которое намекалосъ в пьесе, заживет в том замке. - но кроме всего очутится в невероятно нежном мире, сизом, легком, где возможны сказочные приключения чувств, неслыханные метаморфозы мысли В подчеркнутой части, в однородном предикативном сочинительном ряде, сосредоточена материальная часть мечты, и она оформлена как вставная конструк-

ция, чем подчеркивается ее второстепенность Внимание автора акцентируется на содержании последней части, введенной союзом «но» с уточнителем «кроме того» как важное добавление, противопоставленное предыдущему и выражающее духовную составляющую мечты Лика Данное предложение в целом передает тонкость и сложность душевной и духовной организации Лика

И, напротив, предложения, содержанием которых является Колдунов, духовный антагонист Лика, носят разговорный характер, Колдунов проявляется в основном в диалогических репликах «Хорошо Вот это, значит, мой Саша Отметим Рад Рад тебя встретить. Это судьба' Помнишь, Саша, мы с тобой бычков ловили' Абсолютно ясно Одно из лучших воспоминаний Да» Это отрывочные, короткие предложения с бытовой лексикой, отражающей примитивные темы речи Коддунова, пересыпанные ругательствами и грубыми словами «сукин кот», «скуп, как жид», «сволочь ты, брат», «Шляпа, шляпа», «бить по кумполу», «Черт с тобой» и под Синтаксический строй речи Колдунова, его лексика являются выражением примитивной натуры Колдунова с ее тупой агрессией, полностью противопоставленной тонко организованной личности Александра Лика

Герой рассказа «Тяжелый дым» одновременно пребывает в реальности и ирреальности, те в своем внутреннем мире, творящем поэзию Мотивы отчуждения героя от внешнего мира и наблюдения за ним в своем воображении порождают усложненность сознания героя, которое имеет не менее сложное синтаксическое решение автор использует полипредикативные конструкции, включающие в себя от 4 до 10 предикативных единиц с разного типа осложнениями (полупредикативными конструкциями, выраженными причастными оборотами, а также одиночными согласованными определениями и несогласованным распространенным определением), например «Страшно ясно, словно душа озарилась бесшумным взрывом, мелькнуло будущее воспоминание, мелькнула мысль, что точно так же, как теперь иногда вспоминается манера покойной матери при слишком громких за столом ссорах делать плачущее лицо и хвататься за висок, вспоминать придется когда-нибудь, с беспощадной, непоправимой остротой, обиженные плечи отца, сидящего за рваной картой, мрачного, в теплой домашней куртке, обсыпанной пеплом и перхотью, и все это животворно смешалось с сегодняшним впечатлением от синего дыма, льнувшего к желтым листьям на мокрой крыше».

Это сложная конструкция из 6 компонентов с союзной и бессоюзной связью, сочинением и подчинением, разными видами осложнения внутри компонентов - простых предложений ПЕ №4 является самой насыщенной разными типами осложнения полупредикативными кон-

струкциями, выраженными причастными оборотами, а также одиночными согласованными определениями и несогласованным распространенным определением - ,

Разные типы осложнения простых предложений, входящих в состав данной сложной конструкции, свидетельствуют еще об одной особенности синтаксиса рассказа его семантической сложности, по-липропозитивности. На полипропозитивность простых предложений указывает не только предикативное ядро и полупредикативные конструкции, но и предикатная лексика многокомпонентных словосочетаний «. манера покойной матери при слишком громких за столом ссорах делать плачущее лицо и хвататься за висок »

Другой синтаксической особенностью рассказа является такое расположение компонентов, когда синтаксически главный компонент (предикативное ядро в простом предложении или главное предложение в СПП) ставится в самом конце или середине предложения, а в начале предложения — синтаксически «второстепенные» конструкции вставки, придаточные предложения, обособленные обороты Например

«Из глубины соседней гостиной, отделённой от его комнаты раздвижными дверьми (сквозь слепое, зыбкое стекло которых горел рассыпанный по зыби желтый блеск тамошней лампы, а пониже сквозил, как в глубокой воде, расплывчато-темный прислан стула, ставимого так ввиду поползновения дверей медленно, с содроганиями, разъезжаться), слышался по временам невнятный, малословный разговор»- стр 259

Автор подробно описывает все привходящие обстоятельства, прежде чем называет основное событие, поэтому предикативному ядру главного предложения предшествуют и полупредикативные конструкции (причастные обороты), и вставная конструкция, представляющая собой придаточное предложение

Авторский замысел в рассказе «Порт» реализуется в основных мотивах памяти, одиночества, судьбы В синтаксисе рассказа основные мотивы воплощаются в разнообразных конструкциях, простых и сложных, имеющих литературный, книжный характер, отражающих ментальное состояние героя СПП с придаточными обобщающего характера, бессоюзные полипредикативные образования со значением перечисления, передающие ряд воспоминаний, повторы, ряды однородных предикатов, парцелляция и др

Например, мотив памяти о прошлой русской жизни сильнее всего звучит в эпизоде «Обед в русском ресторанчике» Беседуя с матросами, Никитин видит Лялю, дочь хозяйки «Никитин спросил что-то и забыл свой вопрос, глядя на девушку, на движенье ее низких бедер, по которым всегда можно узнать русскую барышню Было в

ней что-то трогательное, уездное, хотелось думать о фиалочном мыле, о дачном полустанке в березовом лесу Конечно, за дверью никакой Франции нет Кисейные движения. Солнечная чепуха»

В этом отрывке состояние человека, на которого нахлынули воспоминания, выражается разнообразными синтаксическими конструкциями СПП с придаточным обобщающего значения («. по которым всегда можно узнать русскую барышню»), бессоюзное полипредикативное образование со значением перечисления, передающее ряд воспоминаний, ряд однородных дополнений («думать о фиалочном мыле, о дачном полустанке ») Односоставное безличное предложение «Конечно, за дверью никакой Франции нет» со значением бес-субъектности подчеркивает отсутствие героя в этой чужеземной стороне Номинативные предложения с нелично-субъектной семантикой «Кисейные движенил Солнечная чепуха» обозначают ситуацию, которая не отнесена ни к какому субъекту Эти односоставные предложения своей краткостью, отсутствием осложнения как будто рисуют картинки из прошлого, всплывающего в памяти Никитина, переживающего заново лучшие минуты из прошлой жизни Кульминацией переживания прошлого стала фраза «господина в белом» «А я, Ляля, достал эти ноты Помните?».

Мотив одиночества героя в чужой стране ярче всего проявляется при изображении прогулки Никитина по вечернему городу. Вокруг него шумит жизнь, звучит музыка, сверкают яркие ночные огни Но Никитин здесь только наблюдатель, чужая жизнь, как кадры кино, мелькает перед ним Синтаксическим воплощением его позиции наблюдателя, постороннего, служат номинативные конструкции, запечатлевшие отдельные части этой картины- «Девушка в платке с блестками , круглые столики прямо на тротуаре, тени черных платанов на освещенном изнутри полосатом навесе»

Парцелляция в предложении «Девушка в платке с блестками Вскинула ресницы » усиливает впечатление ряда картинок, наблюдаемых героем

Неопределенно-личные и безличные предложения со значением неопределенности субъекта или его отсутствия рисуют обобщенную картину чужого и чуждого

1 Пахло рыбой и вином

2 Вдоль переулков, спускавшихся к морю, сидели, прохлаждались

Эту картину дополняют двусоставные предложения со значением

безликости, общей людской массы, создаваемой приемом метонимии «А в верхней части города, по главному бульвару, под облаками акаций, шаркали и посмеивались вечерние толпы, мелькали тонкие лодыжки женщин, белые башмаки морских офицеров»

В предложении « и опять вышел блуждать, наслаждаться своей одинокой праздностью» прямо номинировано состояние одиночества героя

Порт - это реальная действительность, в которой существует герой, это его «здесь и сейчас» Мотив реальной жизни, поиска себя в этом чужом мире ярче всего звучит в эпизоде «Беседа с матросами в ресторанчике», когда они убеждают его устроиться на работу к ним, на их судно Синтаксически этот мотив реализуется таким средством синтаксической характерологии, как воспроизведение устно-разговорной речи, диалогическим построением Речь матроса наполнена восклицательными и вопросительными предложениями, инверсиями, неполными и номинативными предложениями

«Шанхай? Видел Теплый дождик, красный песочек А на Цейлон, например, не попал, вахта, знаете » «Работа тонкая» «Трудно»

Речь имеет ярко выраженную иллокутивную направленность, конкретно адресована герою рассказа, что подчеркивается специальными лексическими средствами, выражающими речевой акт перфор-мативными глаголами (скажу вам, доложу вам, знаете)

Говорящий (матрос) рисует зрительно воспринимаемую, динамичную картину своего труда с помощью коротких предложений, экспрессивных конструкций. «Тот ударом лопаты - раз' Отпахивает печь, — два1 Той же лопатой бросает. »

Средствами синтаксической характерологии создается портрет человека, хорошо знающего свое дело, опытного профессионала, увлеченно, даже с гордостью рассказывающего о своей работе, дающего советы новичку.

Таким образом, мотив реальной жизни, требующей от героя действий, поступков, имеет совсем иное синтаксическое решение, нежели основной мотив памяти и одиночества он воплощается в синтаксических формах и конструкциях разговорной речи, отражающих динамику живого общения людей, решающих насущные проблемы

Лейтмотив рассказа «Пильграм», связанный с героем, - мечта о счастье. - ярче всего звучит во второй части рассказа, описывающей грезы наяву главного героя Синтаксически это выражается рядом полипредикативных образований, состоящих их 4-10 ПЕ Например Он посещал и север ~ болота Лапландии, где мох, гонобобель и карликовая ива, богатый мохнатыми бабочками полярный край, - и высокие альпийские пастбища, с плоскими камнями, лежащими там и сям среди старой, скользкой, колтуннои травы ~ и, кажется, нет большего наслаждения, чем приподнять такой камень, под которым и муравьи, и синий скарабей, и толстенькая

сонная ночница, еще, быть может, никем не названная, и там же, в горах, он видел полупрозрачных, красноглазых аполлонов, которые плывут по ветру через горный тракт, идущий вдоль отвесной скалы и отделенный широкой каменной оградой от пропасти, где бурно белеет вода

Картина осуществленной (в воображении) мечты - «самому, вот этими руками самому, самому ловить редчайших бабочек далеких стран». - синтаксически воплощается различными видами осложнения простого предложения полупредикативностью, рядами однородных членов, пояснительными конструкциями Полупредикативные отношения выражаются в данном предложении.

- причастными оборотами через горный тракт, идущий вдоль отвесной скалы и отделенный широкой каменной оградой от пропасти (однородные причастные обороты)

- приложением (север , богатый мохнатыми бабочками полярный край. )

Ряды однородных членов предложения (подлежащее, дополнения, определения) служат детальному изображению воображаемого путешествия. В целом, синтаксис данной части рассказа (10 ПЕ), изображающей мир мечты главного героя, конструктивно разнообразен, имеет усложненный характер Общим для всех предложений является наличие рядов однородных членов (подлежащих, сказуемых, определений, дополнений, обстоятельств). Как и в представленном выше предложении, в остальных конструкциях данного отрывка детальная картина «пронзительного счастья» Пильграма синтаксически передается, чаще всего, именно этим видом осложнения простого предложения

- ряд однородных подлежащих- Динъ в южной Франции, Рагуза в Далмации, Сарепта на Волге — знаменитые, места ,. болота Лапландии, где мох, гонобобель и карликовая ива,

- ряд однородных сказуемых влетела и .. закружилась серенькая бабочка, появлялся олеандровый бражник, переходил от щетка к цветку, . плотно сидели бабочки и взлетали . и опускались , . пустыня кругом тверда, плотна, в мелких левкоях и в лиловых ирисах,

Таким образом, синтаксис рассказов Набокова непосредственно связан с его содержанием и отражает движение художественной мысли писателя и ее развитие Набоков утверждает в рассказе мысль о «трагедии человека, для которого единственный способ соединения с любимым, близким, родным - это идеальное, сублимированное соединение в сознании (в мечте, в памяти, во сне), между тем как физически, телесно он обречен на соединение с постылым, чуждым, чужим» (Апресян)

Средства синтаксической изобразительности, воплощающие эту мысль писателя, представляют собой систему сложных синтаксичес-

ких конструкций, противопоставленных, в основном, простым предложениям с безличным и неопределенно-личным значением, олицетворяющим «постылое, чуждое, чужое»

Авторский замысел, проявляющийся через основные мотивы произведения, отражается не только в выборе форм синтаксической изобразительности, но и в выборе повествовательных форм.

Идея биспациальности (двоемирия) в набоковских рассказах получила адекватное выражение в особом употреблении повествовательных форм наряду с традиционным 3-личным повествованием (аукто-риальным) Набоков использует форму нетрадиционного нарратива -СКД Показателен в этом отношении рассказ «Облако, озеро, башня»

Лингвистической анализ повествовательных форм рассказа показывает их необычное и причудливое сочетание автор использует все виды традиционного нарратива (аукториальную и перволичную формы) и нетрадиционного (свободный косвенный дискурс)

Основная часть рассказа представляет собой традиционный нарра-тив третьего лица Например

- Он плохо спал накануне отбытия

- И кроме того он думал о том, что всякая настоящая хорошая жизнь должна быть обращением к чему-то, к кому-то

- Но глядеть в окно можно было только урывками

- Василий Иванович прочистил горло, застенчиво начал и после минуты одиночного мучения подхватили все, но он уже не мел выпасть

- Ввиду недостаточности пая, Василий Иванович получил меньшую порцию колбасы

г Чиновник сказал, что спать ему не хочется, и стал рассказывать о своих русских впечатлениях, несколько подробнее, чем в поезде

Но традиционная аукториальная форма нарратива переплетается в рассказе с перволичной повествовательной формой В начале и финале рассказа появляется персонифицированный (диегетический) рассказчик, входящий в мир текста, в отличие от экзегетического повествователя нарратива третьего лица

- Один из моих представителей, скромный, кроткий холостяк, прекрасный работник, как-то на благотворительном балу, устроенном эмигрантами из России, выиграл увеселительную поездку

- Я сейчас не могу вспомнить его имя и отчество Кажется, Василий Иванович

- По возвращении в Берлин он побывал у меня

- Я его отпустил, разумеется

- У меня он зарабатывал достаточно на малую русскую жизнь

По замечанию ЕВ Падучевой, «в прозе Набокова, как правило,

идет игра на сдвигах от одного типа повествователя к другому»,

«противопоставленность рассказчика и экзегетического повествователя составляет художественный прием»

Использование эгоцентрических элементов языка создает впечатление присутствия повествователя в нарративе третьего лица, тем самым нарушая нормы традиционного нарратива Например

- вторую неделю было сыро, холодно, обидно за все зеленевшее зря

- Она, впрочем, была велика этому милому, коротковатому человеку

- Перекидывались пудовыми шутками четверо, связанные тем, что служили в одной и той же строительной фирме, — мужчина постарше, Шульц, мужчина помоложе, Шулъц тоже, и две девицы с огромными ртами, задастые и непоседливые

- И все-таки его драгоценные, опытные глаза примечали что нужно

- Опять ввалились в поезд .

- Было превесело.

В данных предложениях слова с оценочным значением выражают авторскую оценку событий и персонажей

Кроме оценочных слов на присутствие автора в тексте указывают такие эгоцентрические элементы, как предикаты ментального состояния

- .в экскурсии, увы, участвовало несколько персон

- Таких, разумеется, видов в средней Европе сколько у го дно .

что именно здесь случится, он этого не знал, конечно, но все кругом было помощью

А также метатекстовые элементы (вводные слова и обороты с семантическим элементом «говорить»)

- Она, впрочем, была велика этому .человеку

И кроме того, он думал о том..

- Придумали, между прочим, буравить ему штопором ладонь. Метатекстовые выражения предполагают говорящий субъект, так как содержит в себе значение глагола «говорить».

В традиционном нарративе подразумеваемым субъектом таких выражений может быть только повествователь.

Но биспациальность художественного пространства в произведениях Набокова требует адекватного языкового выражения Традиционное повествовательные формы не могут выразить эту идею Набоков обращается к нетрадиционному нарративу — свободному косвенному дискурсу В традиционном повествовании нам обо всем рассказывает повествователь, а свободный косвенный дискурс 9 это прямое воспроизведение голоса персонажа

Типичная языковая структура для свободного косвенного дискурса — несобственная прямая речь Если субъект СКД — это функцио-

нально первое лицо, то для идентификации текста как СКД достаточно заменить третье лицо на первое, то есть несобственно прямую речь превратить в прямую речь Произведем соответвующее преобразование предложения «Все выходило так просто'». Оно будет выглядеть следующим образом [Василий Иванович думал ] «Все выходит так просто1»

Формальными маркерами СКД обычно считают неутвердительный речевой акт (вопрос) и обращение

В рассказе это вопросительное предложение. «Кто они будут, эти сонные - как все еще нам незнакомые - спутникиИ обращения в следующих предложениях:

- .вот бы остановить поезд и — туда, навсегда, к тебе, моя любовь.

во мраке цыкали сверчки, откуда-то пахло жасмином и сеном, моя любовь

- До чего я тебя ненавижу, насущный'

- Таких, разумеется, видов в средней Европе сколько угодно, но именно, именно этот, по улыбке его, по какой-то таинственной невинности, — любовь моя, послушная моя1 7 был чем-то таким единственным и родным

Формальным маркером СКД можно считать и экспрессивные высказывания, подразумеваемым субъектом которых является персонаж

- И действительно как это все увлекательно, какую прелесть приобретает мир, когда заведен и движется каруселью1

- Какие выясняются вещи!

- Нас с ним всегда поражала эта страшная для души анонимность всех частей пейзажа, невозможность никогда узнать, куда ведет вон та тропинка, а ведь какая соблазнительная глушь!

- Почтовый чиновник, побывавший в России, соорудил из палки и ремня кнут, которым стал действовать, как черт, ловко Молодчина!

По утверждению Падучевой, субъектом и адресатом вопросов, обращений и восклицаний в СКД должен быть персонаж В приведенных примерах подразумеваемым субъектом является автор, повествователь Тем не менее можно говорить о принадлежности текста к СКД, так как автор в данном рассказе персонифицируется, выступает как автор - персонаж, дружески настроенный к своему герою, как будто сопровождающий его в этом путешествии, воспринимающий события, людей и природу его глазами, что подчеркивается словами «нас с ним», «один из моих представителей» Маркером СКД может являться любой эгоцентрический элемент, но решающее значение здесь будет имеет семантика если эгоцентрические элементы принадлежат персонажу, значит, повествовательная форма текста — СКД

В рассказе используются следующие эгоцентрические элементы, находящиеся в распоряжении персонажа

1) оценочные слова, которые подразумевают субъект оценки — персонаж

- эта поездка принесет ему вдруг чудное .„дрожащее счастье

- . и с тою чужою женой, которую он восьмой год безвыходно любил

- Трижды Василий Иванович ложился в мерзкую тьму

- . от песен, которые надо было беспрестанно горланить .

2) неопределенные местоимения субъектом неопределенности тоже является персонаж

-. счастье, чем-то схожее и с его детством, и с волнением, и с каким-то виденным во сне вечерним горизонтом

3) слова со значением неожиданности

- А еще через час ходьбы вдруг и открылось ему то самое счастье, о котором он как-то вполгрезы подумал

Обычно «вдруг» значит «неожиданно для участников данной сцены», то есть для персонажа 7 Василия Ивановича Таким образом, субъектом неожиданности в данном случае является персонаж

Иногда автор не дает нам возможности восстановить подразумеваемый субъект эгоцентрических элементов однозначно и точно

- было совсем приятно трястись в трамвае на далекий вокзал

- .вожак повел .с устрашающей легкостью неся на спине свой

- Это было упрямое и обстоятельное чудовище с медвежьим мехом между толстыми грудями

- Ночь провели на соломенных тюфяках в каком-то сарае

В предложениях 1 -3 субъектом оценки может быть персонаж, но в то же время эти слова с оценочным значением можно воспринимать и как авторскую характеристику

Таким образом, особенностью повествования в рассказе является сочетание традиционного и нетрадиционного нарратива третьелич-ного повествования и СКД

Выбор СКД был обусловлен особым качеством данной повествовательной формы — «возможностью более широкого выхода на авансцену внутренних, иррациональных психологических потенций, освобожденных от фильтрации и цензуры сознания..» (Ю Манн)

Наблюдения над повествовательными формами остальных набоков-ских рассказов показали, что для изображения внешнего мира автору достаточно традиционного 3-личного повествования, а для изображения внутреннего мира героя, в его многообразии и сложности, противоречивости и изменчивости эмоциональных состояний, писатель из-

рюкзак

бирает нетрадиционную персональную повествовательную форму -СКД, в которой сфера рассказчика соединяется с субъективной сферой героя, «персонаж 3 лица замещает говорящего» (Падучева)

В анализируемых рассказах обнаружена типичная языковая конструкция данной формы нарратива - несобственная прямая речь (НПР). Помимо НПР в текстах используется эгоцентрические элементы, которые по своей семантике предполагают субъект речи, субъект сознания, причем этот субъект не выражен синтаксически Это слова и выражения с оценочным значением (причем они могут принадлежать и автору, и персонажу), метатекстовые элементы (например, вводные слова и обороты с семантическим элементом «говорю», такие как «кстати сказать»), предикаты внутреннего состояния, обобщающие врезки, неопределенные местоимения (что-то, кто-то, чему-то ), повторы (не представленные в классификации ЕВ Падучевой), неутвердительный речевой акт (вопрос)

Особенностью использования СКД является неразличение, неявное противопоставление точек зрения повествователя и персонажа

Таким образом, постоянная смена повествовательной формы, ее разрушение (неразличение голоса повествователя и персонажа), обнаруженные нами в процессе анализа рассказов, свидетельствуют о модернистском характере нарратива Набокова

На наш взгляд, Набоков, продолжая художественные поиски русской литературы 19-го века, проявляет в особенностях своего нарратива символистский (романтический) взгляд на мир как на хаос, дисгармонию, раздробленность, в котором гармония возможна только на высшем, трансцендентном уровне Поэтому биспациальность становится инвариантом его художественного мира (Ю Левин), а герои анализируемых рассказов не могут быть счастливы в реальном жизненном пространстве и только в воображаемом, внутреннем мире приходят к согласию с самими собой

Такой общий авторский замысел, выражающий мироощущение писателя, реализуется в постоянных мотивах памяти, воображения, творчества, одиночества и определяет специфику его художественного решения на уровне синтаксиса и нарратива

Наше исследование показывает, что формы синтаксической изобразительности имеют разную смысловую нагрузку в зависимости от формы нарратива в 3-личном (аукториальном) повествовании средства синтаксической изобразительности используются для изображения внешнего мира, реальной действительности, а в нетрадиционном повествовании (СКД) формы изобразительного синтаксиса передают всю глубину и противоречивость внутреннего мира героя

В Заключении подводятся итоги работы и делается общий вывод

Основные результаты исследования по теме диссертации отражены в следующих публикациях:

1 Синтаксическая изобразительность малой прозы В Набокова // Вестник Поморского университета Серия «Гуманитарные и социальные науки» -Вып 5 — Архангельск Издательский центр Поморского университета, 2007 — С 125-128

2 Особенности синтаксиса и нарратива в рассказе В Набокова «Облако, озеро, башня» // Филология и культура. Лингвистика в XXI веке Русский язык для всех А П Чехов и его традиции в русской литературе Материалы международного научного форума Владивосток 19-20 октября 2004г - Владивосток Изд-во Дальневост ун-та, 2006 - С 35-41

3 Рассказ В Набокова «Лик» отражение авторского замысла в характере повествования и в синтаксисе / Е А Стародумова, Т В. Пермякова // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке - Хабаровск Изд-во ДВГУПС, 2005.-С 129-136

, 4 Традиции и новаторство в повествовательной форме рассказ В Набокова «Тяжелый дым» // Актуальные проблемы современной и исторической русистики Материалы региональной научной конференции — Хабаровск, 24 апреля 2006г - Хабаровск Изд-во ДВГГУ, 2007 - С 68-71

5 Особенности синтаксиса и нарратива в рассказе В Набокова «Тяжелый дым» // Проблемы славянской культуры и цивилизации Материалы VIII международной научно-методической конференции - Уссурийск, 24 мая 2006г. — Уссурийск Изд-во УШИ, 2006 - С 231-235

Пермякова Татьяна Викторовна

ОТРАЖЕНИЕ АВТОРСКОГО ЗАМЫСЛА В СИНТАКСИСЕ И НАРРАТИВЕ МАЛОЙ ПРОЗЫ В НАБОКОВА

АВТОРЕФЕРАТ

Подписано в печать 28 09 2007 Формат 60x84 1/16 Усл-печл 1,5 Уч-издл 1,54 Тираж 120 экз Заказ /в? (

Издательство Дальневосточного университета, 690950, Владивосток, ул Октябрьская, 27

Отпечатано в типографии Издательско-полиграфического комплекса ДВГУ 690950, Владивосток, ул Алеутская, 56

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Пермякова, Татьяна Викторовна

Введение.

Г л а в а 1. Развитие повествовательных форм в русской литературе: история и типология.

1.1 Понятие «повествовательной формы». Типология и история изучения повествовательных форм.

1.2 История и типология повествовательных форм в русской литературе.

1.2.1 Повествовательные формы в русской литературе конца 18 - начала 19 веков (развитие образа автора).

1.2.2 Преобладание аукториальной повествовательной формы в русской литературе середины 19 века.

1.2.3 Персональная повествовательная форма в русской литературе конца 19 - начала 20 веков (развитие субъективизации).

1.2.4 Развитие персональной повествовательной формы в русской литературе 20 века (свободный косвенный дискурс).

Г л а в а 2. Проблема синтаксической изобразительности в отечественной лингвистике.

2.1 Проблема языковой изобразительности в «контексте языкознания».

2.2 Постановка проблемы синтаксической изобразительности в трудах В.В.Виноградова.

2.3 Развитие идей В.В.Виноградова в области синтаксической изобразительности: Н.С.Поспелов. Е.А.Иванчикова.

2.4 Проблемы синтаксиса текста: новые подходы.

Г л а в а 3. Анализ синтаксиса и нарратива русскоязычных рассказов В.Набокова.

Особенности повествовательной формы и синтаксиса в рассказе «Облако, озеро, башня».

Особенности повествовательной формы и синтаксиса в рассказе «Тяжелый дым».

Особенности повествовательной формы и синтаксиса в рассказе

Лик».

Особенности повествовательной формы и синтаксиса в рассказе

Порт».

Особенности повествовательной формы и синтаксиса в рассказе «Пильграм».

 

Введение диссертации2007 год, автореферат по филологии, Пермякова, Татьяна Викторовна

к

В. Набоков - общепризнанная на сегодня ключевая фигура русского литературного зарубежья.

Отношение к творчеству Набокова было неоднозначным с момента его появления в литературе. Многие русские критики и писатели 20-30-х годов (Г.Иванов, Г.Адамович, З.Шаховская, Ю.Терапиано) считали его эстетом, равнодушным к вопросам современности, и заявляли, что «все наши традиции в нем обрываются» [Адамович 2000:198].

Другие (В.Ходасевич, П.Бицилли, Н.Берберова, Н.Андреев), наоборот, видели в нем талантливого продолжателя русской литературной традиции, блестяще владеющего литературной техникой.

Ю.Апресян дает такую характеристику Набокова: «Этот яркий, страстный, искренний и озорной человек, бескомпромиссно резкий в своих суждениях о «собратьях по правописанию», не оставлял равнодушным ни одного современника» [Ю.Апресян 1995:651]. Добавляя «штрихи к личности Набокова», он отмечает его феноменальную память («он мог продиктовать почти все свои романы от начала до конца»), эрудицию, профессиональное владение шахматами, талант живописца. Как литератор он был универсален: поэт, драматург, романист, мастер короткого рассказ, эссеист, переводчик, литературный критик и литературовед. Он изобрел технику тончайших интертекстуальных перекличек. «Колдовским даром слова» восторгаются все его читатели, причем не только русскоязычные, но и англоязычные. г Набоков исповедовал «индивидуализм как позицию свободного человека», был полностью независим от общественных стереотипов, не состоял ни в каких комитетах, не принял ни одного почетного титула, не участвовал в публичных акциях протеста.

Его интеллектуальное бесстрашие проявлялось в отсутствии поклонения кумирам толпы: он не признавал фрейдизма, давал резкие оценки знаменитым людям, не боясь выразить собственное мнение.

У него был рыцарский кодекс чести, которую он, как и его отец, готов был защищать на дуэли.

Неординарная талантливая личность Набокова наиболее ярко отразилась в его литературном творчестве.

Начинал Набоков как поэт, но стихи не получили высокой оценки критики. Настоящую известность и славу принесли Набокову его прозаические произведения. Его первый роман «Машенька» (1926 г.) был положительно встречен критикой и широкой читательской публикой. Роман «Защита Лужина» (1929 г.) «был более или менее единогласно признан тем романом, в котором Сирин по-настоящему нашел себя» [Струве 1999 : 233].

Н. Берберова после прочтения так отозвалась о Набокове: «Огромный, зрелый, сложный современный писатель был передо мной, огромный русский писатель, как Феникс, родился из огня и пепла революции и изгнания» [Берберова 1999 : 188].

Очень высокую оценку дали творчеству Сирина литературные критики русской эмиграции Г. Струве и Н. Андреев. Г. Струве писал: «Большой талант его вне всякого сомнения.В основе этого поразительно блестящего, чуть что не ослепительного таланта лежит комбинация виртуозного владения словом с болезненно-острым зрительным восприятием и необыкновенно цепкой памятью, в результате чего получается какое-то таинство, почти что жуткое слияние процесса восприятия с процессом запечатления» [Струве 1999 : 282].

Н. Андреев в статье «Сирин» на примере творчества Набокова (Сирина) опровергал мнение о том, что литература, лишенная родной почвы, иссякает: «Сирин, на наш взгляд, самый цельный и интересный представитель новой русской прозы. Вот - писатель, который изумительным и обещающим силуэтом поднялся в наши изгнаннические годы, сочетав в себе культурное наследие прошлого с духом молодых поколений, русскую литературную традицию со смелым новаторством, русскую устремленность к психологизму с западной занимательностью сюжета и совершенством формы» [Андреев 1999:220].

На наш взгляд, наиболее точно и тонко понимал Набокова, писателя и человека, Вл. Ходасевич. Он высоко ценил творческий дар Набокова и всегда положительно отзывался о его произведениях. Исходя из к утверждения, что «исследование творчества немыслимо вне исследования формы», Ходасевич видит в Набокове «по преимуществу художника формы, писательского приема», причем, по наблюдениям критика, «Сирин не только не маскирует, не прячет своих приемов, но напротив: Сирин сам их выставляет наружу, как фокусник, который, поразив зрителя, тут же показывает лабораторию своих чудес. Его произведения населены не только действующими лицами, но и бесчисленным множеством приемов. Они строят мир произведения и * сами оказываются его неустранимо важными персонажами. Сирин их потому не прячет, что одна из главных задач его - именно показать, как живут и работают приемы» [Ходасевич 1999 : 249]. В этом, утверждает критик, «ключ ко всему Сирину» [Там же : 247].

Развивая мысль Вл. Ходасевича, П.Бицилли подробно разбирает работу приемов в произведениях Набокова с тем, чтобы «приблизиться к уразумению его руководящей идеи - в полном смысле этого слова, т.е. его видение мира и жизни - поскольку у настоящего писателя «форма» I» и «содержание - одно и то же» и видит доминанту его творчества в чувстве нереальности, бессмысленности жизни.» [Бицилли 1999 : 251,254].

Нам кажется, что Ходасевич и Бицилли ближе всех подошли к пониманию творческого дара Набокова, который считал, что «главное в произведении - структура и стиль, в этом смысле общие идеи не так важны» (Набоков)

Большой научный вклад в изучение творчества Набокова внесли отечественные исследователи О. Дарк, А. Долинин, В. Ерофеев, Ю. Левин, М. Липовецкий, А. Люксембург, А. Мулярчик, О. Сконечная, М. Спивак, Р. Тиленчик, Н. Толстая, И. Толстой, С. Федякин, Ю. Апресян и др. Помимо литературоведческих работ в последние десятилетия появились лингвистические исследования творчества Набокова, направленные на выяснение особенностей его стиля. Это работы Е. Падучевой, М.Дымарского, Е.Стародумовой и др.

Тема нашего исследования требует обращения к научным изысканиями и литературоведческого, и лингвистического характера. Охарактеризовать все имеющиеся работы о творчестве Набокова не представляется возможным. Рассмотрим те из них, которые имеют значение для раскрытия нашей темы и учитывались при анализе малой прозы Набокова.

В области литературоведения важным событием стал выпуск первого тома сборника «В.В. Набоков: pro et contra» [СПб. : 1999], который содержит статьи и воспоминания отечественных и зарубежных авторов о Владимире Набокове.

Одну из главных проблем - «Набоков и «Серебряный век» -исследуют М. Липовецкий, М. Медарич, В. Александров, О. Сконечная, А. Долинин, которые выясняют творческие связи Набокова и символистов. Очень убедительно, на наш взгляд, Вл. Александров в статье «Набоков и «Серебряный век» русской литературы» доказывает «русскость» набоковского искусства. Он приводит известные слова Набокова из его письма (1949) Эдмунду Уилсону, американскому критику: «Закат русской литературы в 1905-1917 годах - это советская выдумка. - Блок, Белый, Бунин, да и другие написали в те годы лучшие свои вещи. А поэзия никогда не была так популярна, даже в к пушкинские времена. Я - продукт этого времени. Я вырос в этой атмосфере [цит. по В.Александров - «Владимир Набоков и Серебряный век русской культуры». - Звезда, 1996, № 11, с. 215].

Показывая влияние Блока, Белого и Гумилева на творчество Набокова, В. Александров утверждает, что «наиболее близки Набокову, и теоретически, и художественно, были символизм и акмеизм, причем первый, пожалуй, был несколько роднее» [Там же : 215].

У Блока, считает исследователь, Набоков заимствовал главную тему своей поэзии, воплощающую «платоновскую идею, согласно которой в любви, этом чувстве, восстанавливающем трансцендентальную цельность бытия, души человеческие взыскуют объединение со своими половинками, от которых отделены были, при воплощении» [Там же : 217].

Теснейшее взаимоотношение символистской и акмеистической эстетик, их системный синтез видит в творчестве Набокова и М. Липовецкий: «Двоемирие, устремлённость к бесконечной и «реальнейшей» духовной реальности.поразительно предметна, ярко вещественна, чувственно (а не сверхчувствительно) осязаема и всегда осязаемо выражена в слове» [Липовецкий 1999 : 665, 663].

М. Медарич отмечает в своей статье «Владимир Набоков и роман XX столетия», что «у Набокова одновременно сосуществуют, иногда даже в рамках одного художественного текста такие. противоречивые стилевые особенности, которые его делают одновременно и символистом, и авангардистом» [Медарич 1999 : 455]. Она называет к романы Набокова «синтетической прозой», имея ввиду «соединение фантастики и повседневности, синтезирующие опыт символизма и авангардизма» [Там же : 457]. Исследователь отмечает «раннее появление» экспериментальных тенденций в творчестве Набокова, которые мы обнаруживаем уже в его рассказах, анализируя особенности нарратива [Там же : 456].

Таким образом, мы видим, что исследователи подчёркивают интеграционный характер творчества Набокова, в котором объединились наиболее яркие проявления русского модернизма, и нам кажется это справедливым. Хотя существуют и другие точки зрения на природу творчества писателя. Например, в работах А.А. Долинина утверждается мысль о наследовании Набоковым пушкинских традиций, обобщении художественного опыта литературы XIX века [Долинин 1999 :697-740].

А.В Злочевская в своей книге «Художественный мир Владимира Набокова и русская литература XIX в.» также раскрывает роль русской литературной традиции в творчестве Набокова в области поэтики и принципов художественного воссоздания мира и находит истоки «художественного двоемирия» Набокова у русских писателей XIX в.: Гоголя, Достоевского, Вл. Одоевского [Злочевская 2002 : 186с.]

Идея «двоемирия», «двупространственности», лежащая в основе романтического мироощущения символистов, является «инвариантом поэтического мира Набокова», по утверждению Ю. Левина [Левин 1998 : 323]. В нашем исследовании мы опираемся на эту мысль, подтверждая её справедливость в ходе анализа рассказов Набокова.

Свою работу «Биспациальность как инвариант поэтического мира Набокова» Ю. Левин посвящает рассмотрению этого инварианта в его различных реализациях. Он выделяет 3 группы текстов Набокова, в которых реализуются различные типы биспациальности:

1-ая группа - тексты, в основе которых лежит биспациальность типа Е/Р (Европа/Россия). Биспациальность имеет «географический характер, оба пространства принадлежат реальному миру» («Посещение музея»);

2-ая группа - тексты, реализующие оппозицию ЯеЛт (мир реальный/мир воображения). В нашем исследовании по такой модели построены рассказы «Лик», «Тяжелый дым», «Облако, озеро, башня», «Порт», «Пильграм»;

3-ая группа - тексты, которые построены на противопоставлении мира текста и реального мира («Набор», «Королек»).

Художественный смысл использования разных типов биспациальности Левин объясняет несколькими причинами: игровой природой искусства вообще, набоковского в особенности; стремлением Набокова к семантическому обогащению текста с помощью биспациальности; способностью биспациальности быть выражением определённого мировосприятия, когда она является «генератором ^ смысла, не заложенного в тексте эксплицитно» [Там же : 326].

Левин называет тексты, в которых биспациальность создаётся путем использования особых повествовательных структур, «неклассическими» текстами. По его мнению, «это повествование, которое лишено однозначного и самодовлеющего характера обычного.повествования.», приводящее к «неуверенности читателя в статусе, способе существования того мира, который создаётся в произведении».

Исследователь считает, что для Набокова, «как художника специфического склада, склонного к рефлексии над собственным творчеством и/или игре, само соотношение между этими мирами. может стать темой (или метатемой) художественного творчества» [Там же : 323].

Нам близка точка зрения Ю. Апресяна на творчество Набокова, который в своей работе «Роман «Дар» в космосе Владимира Набокова» предпринимает попытку «показать феномен Набокова изнутри его > собственной эстетической философии», реконструируя поэтический мир писателя по формуле триады «экзистенциальный опыт поэтический мир текст» [Апресян 1995: 652].

В эстетической системе писателя, считает автор, главной задачей является «создание обманного мира., в котором тема часто л неотличима от образа, образ - от приёма, а приём - от персонажа» [Там же : 655]. Для Набокова «литература - не область общих идей, а область определенных слов и картин» [Набоков 1984 : 422].

Поэтому роман «Дар» Ю.Апресян считает романом-ребусом. Отыскивая ключи к роману, ученый приходит к постижению всего космоса Набокова, «психологическим инвариантом которого является «принципиально неутолимая тоска по далекому «близкому, по отторгнутому родному», и убедительно показывает это на многих ( произведениях Набокова.

В последние десятилетия творчество Набокова привлекло внимание лингвистов. «Колдовской дар слова» писателя вызывает «определенное «раздражение» лингвиста, неудержимое желание попытаться «разгадать секрет.», проникнуть в лингвистическую тайну писателя.» [Стародумова 2000:].

В современных лингвистических исследованиях прозы Набокова можно выделить два направления: 1) работы по лингвистике текста, исследующие произведения Набокова на всех уровнях: фонетическом, грамматическом, лексическом, семантическом; 2) работы, выявляющие особенности набоковского нарратива (повествования).

К последним относятся прежде всего «Семантические исследования» Е.В. Падучевой, в которых ставится задача «выявить особенности употребления и интерпретации языковых элементов в нарративе» [Падучева 1996 : 198]. Анализируя рассказ Набокова «Набор» с точки зрения меняющегося субъекта сознания в различных эгоцентричных ► элементах, Падучева приходит к выводу, что «Набоков экспериментирует с повествовательными нормами, сознательно разрушая их», что, по её мнению, «является одним из характерных признаков модернизма» [Падучева1999 : 281].

Изучению специфики модернистской модели нарратива на материале русской прозы Владимира Набокова посвящает главу своей книги М.Я. Дымарский. Он исследует структуру текстов Набокова на примере рассказов из сборника «Весна в Фиальте» на уровне их сверхфразовой организации. Его интересует соотношение мотивной и событийной структур и сверхфразовых компонентов текста (синтаксис текста). Рассматривая прозу Набокова как модернистскую литературу («неклассические» тексты), он анализирует сверхфразовую организацию его произведений и приходит к выводу, что в них законы текстообразования действуют «в весьма расширенном, или - иначе -f ослабленном виде, а единицы текстообразования, и в частности, сложное синтаксическое целое, обладают значительно модифицированной структурой» [Дымарский 2001 : 278].

Называя основное качество текстов Набокова «вторичной дискурсивностью» («процесс творения становится не спрятанным, а наоборот, главным содержанием произведения»), Дымарский выявляет в связи с этим «двоение» сверхфразовой структуры: одна и та же структура ориентирована одновременно на разные аспекты замысла, одна и та же СФЕ может иметь не один, а два концептуально значимых смысла» [Там же : 285,293]. Такова специфика СФЕ в модернистских текстах Набокова, - считает исследователь.

Одной из последних работ (2005 г.) по лингвистике нарратива является диссертационное исследование Е.С. Зориной «Авторская модальность как организующая категория художественного повествования» (на материале сборников рассказов В. Набокова «Весна в Фиальте»). Основываясь на теоретических выводах Е.В. Падучевой и

М.Я. Дымарского, автор описывает «художественное повествование с точки зрения субъектной организации с учетом точки зрения воспринимающего сознания, т.е. сознания читателя, что позволяет раскрыть авторский замысел», и рассматривает авторскую модальность как категорию, организующую субъектную перспективу конкретного высказывания, включая «чужую речь».

Рассмотрим некоторые работы по лингвистике текста, исследующие «языковую личность Набокова» на разных уровнях языка: фонетическом, лексическом, грамматическом, семантическом.

Роль экспрессивных фонетико-графических средств в прозе Набокова выявляет O.A. Титов: «.большое количество повторяющихся созвучий, паронимическая аттракция и анаграммирование обуславливают высокую степень «плотности» текстов Набокова, устанавливают дополнительные связи между его единицами, способствующие семантическому обогащению контекста,. создают ту «многослойность» «паутины стиля», которую отличал В.В. Набоков» [Титов 2000: 143-144].

В рамках функциональной лексикологии выполнена работа Т.С. Кусаиновой «Темы «Пространства» и «Время» в лексической структуре художественного текста» (по роману В. Набокова «Другие берега»), в которой были выявлены «состав и определение внутренних связей лексических тем «Пространство» и «Время», классификация номинаций, входящих в их состав, анализ их внутритекстовых и внетекстовых связей и на этой основе определение их текстообразующей роли» [Кусаинова 1997 : 5].

Также на лексическом материале реконструирует языковую личность Набокова JI.A. Каракуц-Бородина. В качестве концептуальной основы была выбрана модель языковой личности Ю.Н. Караулова. В результате был выявлен следующий комплекс особенностей языковой личности Набокова: для лексикона писателя характерными оказались «языковые аномалии: окказиональные слова, нарушения сочетаемости в однородных рядах, нарушения морфолого-синтаксической, семантической и лексической сочетаемости в словосочетаниях с подчинительной связью, эллиптические конструкции» [Каракуц

Бородина 2000 : 19]. Центральными для художественной картины мира оказались следующие концепты: время, память, душа, мысль, слово, человек, предмет.

Определены основные черты языковой личности Набокова: «стремление удержать Человека над бездной холодного, враждебного мира единственным доступным ему способом - впитыванием в себя окружающего мира органами чувств и последующей фиксацией этого мира посредством памяти или художественного творчества» [Там же : 19].

Особенности лексической системы В.Набокова рассматриваются и в г работе Г.Н.Большаковой «Единицы с количественной, качественноколичественной и количественно-оценочной семантикой в идиолекте и идиостиле В.Набокова». «Одна из сфер интенсификации в текстах В.Набокова - сфера смутного, неизвестного, неопределенного. Смысловое взаимодействие семантических компонентов «очень», «слишком» с отрицанием или компонентами «смутно», «неясно», «неявно» как бы уравновешивает модусы, направленные к едва и слишком». «Крещендо» («предельность») Набокова именно в | интенсификации неопределенности, зыбкости», - делает вывод автор

Большакова 2005 : 532,533].

В работе И.Н.Артюх «Сложноподчиненные предложения с придаточными определительными в системе идиостиля В. Набокова (на материале русскоязычных произведений В.Набокова)» «впервые на материале конкретного типа сложноподчиненного предложения были исследованы «семантические нарушения языковых норм в пределах одной сложной конструкции, ведущие к обостренной выразительности > языка В.Набокова,. семантические соотношения между базовым компонентом и атрибутивным, придаточным,.определительные СПП как текстовая основа для создания тропов в языке прозы В.Набокова,.использование структуры и семантики СПП предложений с придаточными определительными в целях захватывающей языковой игры с читателем» [Артюх 1998 : 3].

Целостный подход к изучению образной системы поэтического языка Набокова осуществила В .О. Алексеева, установив «доминантные приемы, формирующие образ на различных уровнях поэтического языка В. Набокова». В частности, для синтаксического уровня как доминантный отмечен «прием резкого перехода разновеликих языковых единиц» [Алексеева 2000 : 153].

Исследование системного и обусловленного характера феномена смысловой плотности текста» стало содержанием диссертационной к работы О.Н. Авдевиной [Авдевина 1997 : 3]. В проанализированных русскоязычных текстах Набокова «повышенная смысловая плотность концептуально мотивирована, обусловлена художественными задачами и замыслом автора» [Там же : 5]. Автор выявляет высшую степень смысловой плотности набоковских текстов и за счёт «введения исторического и автобиографического контекста, особой системности всего творчества (существование метатекста), богатой символики.» [Там же: 6].

Предметом исследования И.И. Акимовой явилась «имплицитная информация художественного дискурса», понимаемая как «способность языковых единиц разных уровней передавать субъективные смыслы пишущего (авторскую интенцию)» [Акимова 1997 : 3]. Исследование особенностей функционирования языковых единиц, лексических и грамматических, в художественных текстах Набокова привело автора к выводу о «способности данных языковых единиц порождать текстовые импликации и тем самым опосредованно выражать имплицитный смысл художественного дискурса» [Там же : 7].

Соотношение устойчивых и изменчивых признаков в стиле русскоязычной прозы В.Набокова» - так называется работа Л.Ю. Стрельниковой, в которой она исследует особенности стилистической манеры Набокова, составляющие основу его игрового стиля. В качестве устойчивых, стилеобразующих выделены такие стилевые доминанты, как метаописательность и сочетание субъектных планов: автор-читатель-герой. Изменчивыми признаками стиля автора называет номинативность, описательность и психологизм. Выделенные признаки стиля Набокова позволяют говорить «об оригинальности и синтетичности его искусства, и в то же время считать язык его стиля неотъемлемой частью современной творческой системы» - заключает автор.

Таким образом, можно сделать вывод, что творчество Набокова дает богатейший материал для научных изысканий самого разного характера, литературоведческих и лингвистических, и невыясненных вопросов, требующих своего решения, остается едва ли не больше, чем изученных.

В частности, одним из таких вопросов является проблема отражения авторского замысла в синтаксисе рассказов В.Набокова на уровне структуры предложения и выяснение специфики нарративной техники писателя.

Работа носит интегративный характер, объединяя в себе литературоведческий и лингвистический аспекты изучения малой прозы Набокова. В работе проводится анализ особенностей изобразительного синтаксиса и нарратива рассказов Набокова, имеющих значение для выяснения авторского замысла.

Актуальность диссертационного исследования.

Проблема синтаксической изобразительности, поставленная В.В. Виноградовым, получила дальнейшую разработку в трудах современных лингвистов: Е.А.Иванчиковой, И.И. Ковтуновой, Н.А. Николиной, Г.А. Золотовой, М.Ю. Сидоровой, Е.А. Стародумовой и др.

Актуальной филологической проблемой в настоящее время стало изучение особенностей стиля В.Набокова, в частности его синтаксиса.

Под синтаксической изобразительностью понимается использование в художественном тексте синтаксических форм, которые «своим Г символичным смыслом или прямым своим значением способствуют созданию определенного художественно-образного впечатления» [Иванчикова 1992:52].

Отдельные замечания об особенностях синтаксиса писателя имеются в работах О.Ю. Авдевиной, Л.Ю. Стрельниковой. Е.А. Стародумова отмечает «виртуозное обращение с синтаксисом и ощущение его непостижимости» и выявляет связь между мотивами произведений Набокова и синтаксическими средствами воплощения [Стародумова I 2000 : ], В.А. Алексеева говорит о его разноплановости: с одной стороны, односложные предложения, «.с другой стороны -развернутые сложные предложения с сочинением и подчинением» [В.А.Алексеева 2000 : 153].

Но целостного и всестороннего изучения синтаксическая изобразительность в произведениях Набокова не получила.

В нашей работе исследование синтаксической изобразительности Набокова осуществляется с целью постижения авторского замысла, что неизбежно приводит к выяснению роли образа автора в повествовании. Характер повествования определяется позицией субъекта повествования - автора, рассказчика и персонажа - по отношению к изображаемому. Особенности субъектной организации текста в прозаических произведениях Набокова являются актуальной проблемой современного набоковедения. Она отражена в работах Е.В. Падучевой, М.Я. Дымарского, О.Ю. Сконечной, Г.Р. Романовой, Н.В. Смирновой, М.Медарич и др. Особенности набоковского нарратива, которые * разрушают классическое повествование и приводят писателя к созданию модернистских текстов, исследуются в нашей работе на примере русскоязычных рассказов.

Цель работы - исследование синтаксической изобразительности малой прозы В. Набокова на уровне структуры предложения и р особенностей нарратива для определения их роли в мотивной структуре произведения и воплощении авторского замысла в целом. Задачи исследования:

1. проследить эволюцию повествовательных форм в русской г литературе 18-20 вв.;

2. исследовать проблему синтаксической изобразительности в особой области лингвистики - лингвистической поэтике;

3. проанализировать синтаксическую организацию рассказов ^ В.Набокова на уровне структуры предложения с целью выявления роли синтаксической изобразительности в воплощении художественной идеи автора;

4. провести анализ субъектной организации рассказов В.Набокова, реализующей идею биспациальности.

Объектом исследования явилась малая проза (русскоязычные ^, рассказы) В.Набокова.

Предмет исследования - изобразительный синтаксис и , " повествовательные формы рассказов Набокова.

Материалом для анализа послужили рассказы В.Набокова из сборников «Весна в Фиальте», «Возвращение Чорба» и «Соглядатай»: «Облако, озеро, башня», «Лик», «Тяжелый дым», «Порт», «Пильграм».

Методы исследования: функционально-лингвистический подход к исследованию художественного текста определил использование в качестве основного метод лингвостилистического анализа, а также структурного анализа и метод лингвистического эксперимента. I- Научная новизна работы. ?

Изучение синтаксической изобразительности художественного ■ произведения осуществляется традиционно в двух направлениях: как исследование особенностей синтаксиса отдельного писателя, использование им синтаксических приемов и как исследование синтаксиса художественного текста на уровне сверхфразовых единиц. В нашей работе рассматривается синтаксис отдельных рассказов Набокова на уровне структуры предложения с точки зрения участия грамматики в реализации авторского замысла. Исследуется связь между мотивной структурой произведения и её синтаксическим воплощением.

В области нарратива воплощение авторского замысла происходит путем использования нетрадиционной повествовательной формы (свободный косвенный дискурс) при изображении внутреннего мира героя, противопоставленного внешнему («биспациальность» по Ю.Левину). г Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем исследовании особенностей языка художественного произведения, проявляющихся не только в структуре текста, но и в коммуникативной организации текста - нарративе как особом коммуникативном режиме функционирования языка: продолжается разработка проблемы синтаксической изобразительности на уровне синтаксиса предложения и ее связи с мотивной структурой произведения;

- проводится дальнейшая разработка теории повествовательных форм на основе изучения конкретных художественных произведений Набокова, в которых идея биспациальности реализуется через особые формы нарратива (свободный косвенный дискурс).

Практическая ценность работы: материалы и результаты исследования могут быть использованы в вузовских курсах лингвистического и филологического анализа художественного текста, спецкурсах по исследованию языка В.Набокова и других писателей, I истории русской литературы 20 века, при написании курсовых и дипломных работ, а также в школьном курсе литературы. Основные положения, выносимые на защиту:

1. Модернистские установки писателя определили основную стилеобразующую черту - «биспациальность (двоемирие) поэтического мира», проявляющуюся в приемах отбора и комбинирования языковых единиц (лексических и грамматических) и особенностях повествовательной формы (нарратива).

2. Художественный эффект двоемирия на синтаксическом уровне, а именно на уровне синтаксиса предложения, создается при помощи использования сложных полипредикативных образований с разными видами связи, отражающих основные мотивы главного героя, его внутренний мир в противовес миру реальному, внешнему, синтаксис которого отличается простотой, разговорным характером, отсутствием осложняющих конструкций.

3.Авторский замысел, проявляющийся через основные мотивы произведения, отражается не только в выборе форм синтаксической изобразительности, но и в выборе повествовательных форм. Идея биспациальности определила особую форму нарратива в рассказах В.Набокова: одновременное использование традиционного, 3-личного повествования и нетрадиционного нарратива, называемого «свободным косвенным дискурсом» [Падучева 1996], задачей которого является создание рассказа, как бы рассказанного персонажем.

4. Специфика художественного воплощения авторского замысла в проанализированных рассказах Набокова состоит в том, что формы синтаксической изобразительности имеют разную смысловую нагрузку в зависимости от формы нарратива: в 3-личном повествовании средства синтаксической изобразительности используются для изображения внешнего мира, реальной действительности, а в нетрадиционном повествовании (СКД) формы изобразительного синтаксиса передают всю глубину и противоречивость внутреннего мира героя.

Апробация; основные результаты исследования апробированы на вузовских, региональных и международных конференциях: научной конференции «Лингвистика в XXI веке» в Дальневосточном государственном университете 19 октября 2004 года; региональной научной конференции «Проблемы современной и исторической русистики» в Дальневосточном государственном гуманитарном университете, г. Хабаровск, 24 апреля 2006 года; VIII международной научно-методической конференции «Проблемы славянской культуры и цивилизации» в Уссурийском государственном педагогическом институте 24 мая 2006 года; научной конференции «Лихачевские чтения» в Дальневосточном государственном университете 28 октября 2006 года.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех Глав, Заключения, и Списка использованной литературы. Тематика глав определяется целью работы - исследовать синтаксическую изобразительность рассказов Набокова на уровне структуры предложения и особенностей нарратива для определения их роли в реализации художественной идеи автора.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Отражение авторского замысла в синтаксисе и нарративе малой прозы В. Набокова"

Заключение

Одной из основных проблем современного набоковедения является изучение своеобразия поэтического языка писателя. Лингвистические исследования прозы Набокова ведутся в двух направлениях: 1) работы по лингвистике текста, исследующие произведения Набокова на всех уровнях: фонетическом, лексическом, грамматическом, семантическом и 2) работы, выявляющие особенности набоковского нарратива (повествования).

В нашей работе, имеющей интегративный характер, был исследован изобразительный синтаксис и особенности нарратива малой прозы Набокова.

На основании анализа рассказов Набокова мы установили, что:

1) существует связь между мотивной структурой произведения и авторским замыслом в целом и синтаксическими средствами его воплощения;

2) идея биспациальности (двоемирия) в малой прозе Набокова реализуется через особые формы нарратива (свободный косвенный дискурс).

Наблюдения над синтаксической организацией набоковских текстов показали, что изобразительные формы синтаксиса непосредственно связаны с их содержанием и отражают движение художественной мысли писателя и ее развитие, подтверждая основное положение Виноградова о том, что «синтаксис неразрывно связан с семантикой развития сюжета» [Виноградов 1980:226].

Художественная мысль писателя, или авторский замысел, реализуется в конкретных мотивах произведения. Мы используем понятие основного мотива в художественном тексте и исследуем способы его воплощения на уровне синтаксиса предложения в отличие от других исследований, проводимых на уровне синтаксиса текста (см. о соотношении мотивной и событийной структур и сверхфразовых компонентов текста: М. Дымарский 2001).

В исследуемых текстах мы нашли подтверждение идеи Ю.Левина о биспациальности как «инварианте поэтического мира Набокова»: во всех рассказах герой существует одновременно в двух мирах, реальном и воображаемом. Основные мотивы произведений, связанные с героем, -мотивы воспоминаний, памяти, творчества, одиночества - составляют содержание мира внутреннего, мира воображения героя и противопоставляются мотивам внешнего мира, чуждого и враждебного ему.

Герой Набокова, которому он сочувствует, - личность тонкая, сложно организованная, духовно богатая в противоположность другим персонажам, обыкновенным, непримечательным или пошлым, агрессивным.

Основные мотивы анализируемых произведений Набокова, отражающие двоемирие художественного пространства, находят свое воплощение в синтаксической организации текста. В целом лингвистический анализ текстов рассказов выявляет следующее: внутренний мир героя, мир его воображения выражается на синтаксическом уровне в основном сложными полипредикативными образованиями с разными видами связи в противовес миру реальному, внешнему, синтаксис которого отличается простотой, разговорным характером, отсутствием осложняющих конструкций.

Так, в рассказе «Облако, озеро, башня» основной мотив одиночества героя в чужом ему мире реализуется через систему сложных синтаксических конструкций, рисующих духовный облик Василия Ивановича, тогда как мир его спутников - «врагов» изображается на синтаксическом уровне преобладающим использованием простых предложений с безличным и неопределенно-личным значением, олицетворяющих примитивность «постылого, чуждого, чужого».

В рассказе «Лик» основные мотивы, связанные с героем, - случайности, ирреальности, чуждости - находят разнообразное синтаксическое выражение. Мотив случайности ярче всего обозначен сравнениями, выраженными лексическими и синтаксическими средствами. Мотивы ирреальности, чуждости проявляются в синтаксисе в форме сложноподчиненных предложений с частицей-союзом «ли. ли» («или. или») и в конструкциях с союзами недостоверного сравнения «словно», «точно», а также в сложных полипредикативных образованиях с разными видами связи.

Ирреальность восприятия жизни изображается очень ярко с помощью приема контраста, синтаксические средства выражения которого -противительный союз «а», двухместный градационный союз «не столько. сколько».

Синтаксический строй речи Колдунова - антагониста Лика - носит разговорный характер, состоит из коротких отрывочных предложений с бытовой и бранной лексикой.

Герой рассказа «Тяжелый дым» одновременно пребывает в реальности и ирреальности, т.е. в своем внутреннем мире, творящем поэзию. Мотивы чуждости героя внешнему миру и наблюдения за ним в своем воображении порождают усложненность сознания героя, которое имеет не менее сложное синтаксическое решение: автор использует полипредикативные конструкции, включающие в себя от 4 до 10 предикативных единиц с разного типа осложнениями (полупредикативными конструкциями, выраженными причастными оборотами, а также одиночными согласованными определениями и несогласованным распространенным определением); по-особому располагает компоненты синтаксической конструкции (предикативное ядро в простом предложении или главное предложение в СПП ставится в самом конце или середине предложения, а в начале предложения - синтаксически «второстепенные» конструкции: вставки, придаточные предложения, обособленные обороты ); использует большое количество вставок с пояснительно-уточняющей функцией. Авторский замысел в рассказе «Порт» реализуется в основных мотивах памяти, одиночества, судьбы. В синтаксисе рассказа основные мотивы воплощаются в разнообразных конструкциях, простых и сложных, имеющих литературный, книжный характер, отражающих ментальное состояние героя: СПП с придаточными обобщающего характера, бессоюзные полипредикативные образования со значением перечисления, передающие ряд воспоминаний, повторы, ряды однородных предикатов, парцелляция и др. Мотив реальной жизни выражается в формах разговорной речи, принадлежащей персонажам из внешней жизни: восклицательные, вопросительные, неполные предложения, инверсии, экспрессивные конструкции и др. Речь имеет ярко выраженную иллокутивную направленность.

Авторский замысел, проявляющийся через основные мотивы произведения, отражается не только в выборе форм синтаксической изобразительности, но и в выборе повествовательных форм. Идея биспациальности (двоемирия) в набоковских рассказах получила адекватное выражение в особом употреблении повествовательных форм: наряду с традиционным 3-личным повествованием (аукториальным) Набоков использует форму нетрадиционного нарратива, называемого «свободным косвенным дискурсом» (СКД) [Падучева 1996: 323]. Выбор СКД был обусловлен особым качеством данной повествовательной формы - «возможностью более широкого выхода на авансцену внутренних, иррациональных психологических потенций, освобожденных от фильтрации и цензуры сознания.» [Манн 1992:51].

Наблюдения над повествовательными формами набоковских рассказов показали, что для изображения внешнего мира автору достаточно традиционного 3-личного повествования, а для изображения внутреннего мира героя, в его многообразии и сложности, противоречивости и изменчивости эмоциональных состояний, писатель избирает нетрадиционную персональную повествовательную форму - СКД, в которой сфера рассказчика соединяется с субъективной сферой героя, «персонаж 3 лица замещает говорящего» [Падучева 1999:282]. В анализируемых рассказах обнаружена типичная языковая конструкция данной формы нарратива - несобственная прямая речь (НПР). Помимо НПР в текстах используются эгоцентрические элементы, которые по своей семантике предполагают субъект речи, субъект сознания, причем этот субъект не выражен синтаксически. Это слова и выражения с оценочным значением (причем они могут принадлежать и автору, и персонажу), метатекстовые элементы (например, вводные слова и обороты с семантическим элементом «говорю», такие как «кстати сказать»), предикаты внутреннего состояния, обобщающие врезки, неопределенные местоимения (что-то, кто-то, чему-то.), повторы (не представленные в классификации Е.В.Падучевой), неутвердительный речевой акт (вопрос). Особенностью использования СКД является неразличение, неявное противопоставление точек зрения повествователя и персонажа. Таким образом, постоянная смена повествовательной формы, ее разрушение (неразличение голоса повествователя и персонажа), обнаруженные нами в процессе анализа рассказов, свидетельствуют о модернистском характере нарратива Набокова (см. о том же Падучева 1999:295).

Такую «своеобразную форму осложненного «раздвоенного» авторского повествования» мы находим у Е.А.Иванчиковой в ее анализе романов Достоевского «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы» [Иванчикова 1992:128]. В ее терминологии это «объективно-авторское повествование с полисубъектным автором» [Там же: 128].

Об использовании различных субъектных сфер, осуществляемых с помощью разных синтаксических моделей, говорит и Г.А.Золотова также на примерах из Достоевского.

На наш взгляд, Набоков, продолжая художественные поиски русской литературы 19-го века, проявляет в особенностях своего нарратива символистский (романтический) взгляд на мир как на хаос, дисгармонию, раздробленность, в котором гармония возможна только на высшем, трансцендентном уровне. Поэтому биспациальность становится инвариантом его художественного мира (Ю.Левин), а герои анализируемых рассказов не могут быть счастливы в реальном жизненном пространстве и только в воображаемом, внутреннем мире приходят к согласию с самими собой.

Такой общий авторский замысел, выражающий мироощущение писателя, реализуется в постоянных мотивах памяти, воображения, творчества, одиночества и определяет специфику его художественного решения на уровне синтаксиса и нарратива.

Наше исследование показывает, что формы синтаксической изобразительности имеют разную смысловую нагрузку в зависимости от формы нарратива: в 3-личном (аукториальном) повествовании средства синтаксической изобразительности используются для изображения внешнего мира, реальной действительности, а в нетрадиционном повествовании (СКД) формы изобразительного синтаксиса передают всю глубину и противоречивость внутреннего мира героя.

 

Список научной литературыПермякова, Татьяна Викторовна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Авдевина 1997 Авдевина, О. Ю. - Смысловая плотность художественного текста (на материале русскоязычной прозы В. В. Набокова) : автореф. дис. канд. филол. наук : 10.02.01 / О. Ю. Авдевина. - Саратов, 1997. - 20 с.

2. Аверин 1999 Аверин, Б. В. Гений тотального воспоминания. О прозе Набокова // Звезда - 1999. - № 4 . - С. 158-163.

3. Акимова 1997 Акимова, И. И. Способы выражения имплицитной информации художественного дискурса (на материале произведений В. Набокова) : автореф. дис. канд. филол. наук : 10.02.01 / И. И. Акимова. - М., 1997. - 20 с.

4. Александров 1996 Александров, В. Е. Набоков и «Серебряный век русской литературы» / перевод с английского Н. Анастасьева // Звезда. - 1996.-№ и.-с. 213-230.

5. Алексеева 2000 Алексеева, В. О. Образная система поэзии и прозы В.Набокова и языковые средства ее выражения (на материалепоэзии 1918-1961 и рассказа «Соглядатай»): дис. канд. филол. наук : 10.02.01 / В. О. Алексеева. Тамбов, 2000. - 163 с.

6. Алехина 2005 Алехина, Н. В. Синтаксис как доминанта структуры поэтического текста : дис. канд. филол. наук. : 10.02.01 / Н. В. Алехина. - Владивосток, 2005. - 173 с.

7. Анастасьев 2003 Анастасьев, В. Е. НЕ по правилам (Рецензия на книгу : Зверев А. Набоков. - М. : 2001) // Вопросы литературы. -2003.-№4.-С. 351-359.

8. Андреев 1997 Андреев, Н. Е. Сирин // В. В. Набоков: pro et contra / Сост. Б. Аверина, М. Маликовой, А. Долинина; комментарии Е. Белодубровского, Г. Левинтона, М. Маликовой, В. Новикова; библиогр. М. Маликовой. - СПб.: РХГИ, 1997. - С. 220-230.

9. Андреева 2006 Андреева, Е. В. Выражение авторской модальности в поздних рассказах А. П. Чехова // Словоупотребление и стиль писателя. - СПб., 2006. - С. 51-59.

10. Апресян 1995 Апресян, Ю. Д. Роман «Дар» в космосе

11. B.Набокова // Ю. Д. Апресян. Интегральное описание языка и системная лексикография. Избранные труды. - 2 том. - М., 1995. - 766 с.

12. Апресян 2000 Апресян, Ю. Д. Бессмертие по Набокову // Русский язык сегодня. Вып. 1. - Сб. статей. - М. : Азбуковник, 2000.1. C. 491-506.

13. Арутюнова 1988 Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. / Н. Д. Арутюнова. - М. : «Наука», 1988. -340с.

14. Атарова, Лесскис 1976 Атарова, К. Н., Лесскис Г. А.Семантика и структура повествования от первого лица в художественной прозе / / Известия АН СССР. Сер. лит-ры и языка. - 1976. - Т. 35. - № 4. - С. 343-356.

15. Атарова, Лесскис 1980 Атарова, К.Н., Лесскис Г. А. Семантика и структура повествования от третьего лица в художественной прозе // Известия АН СССР. Сер. лит-ры и языка. - 1980. - Т. 39. - № 1. - С. 33-46.

16. Ауэрбах 1976 Ауэрбах, Э. Мимесис / Э.Ауэрбах. - М., 1976. -С. 479.

17. Бабенко 2004 Бабенко, Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа: Учебник для вузов / Л.Г. Бабенко. - М. : Академический проект; Екатеринбург : Деловая книга,2004. 464 с.

18. Баршт 2005 Баршт, К. А. Пути и перспективы нарратологии (по поводу книги В.Шмида) // Известия АН СССР. Сер. лит-ры и языка.2005. Т. 64. - С. 21-31.

19. Бахтин 1975 Бахтин, М. М. Вопросы литературы и эстетики / М. М. Бахтин.-М., 1975.

20. Бекова 2006 Бекова , С. В. Эстетическое значение синтаксической конструкции в языке писателя // Словоупотребление и стиль писателя. - СПб, 2006. - С. 85-98.

21. Берберова 1999 Берберова, Н. Н. Курсив мой / Н. Н. Берберова. Курсив мой: Автобиография. - М., 1999. - 734 с.

22. Брыкова 2001 Брыкова, Е. Еще раз о зеркалах Владимира Набокова // Литература. - 2001. - № 21. - С. 14.

23. Виноградов 1980а Виноградов, В. В. Стиль «Пиковой дамы» // В. В. Виноградов. О языке художественной прозы. Избранные труды. -М.: Наука, 1980.-360 с.

24. Виноградов 1959 Виноградов, В. В. О языке художественной литературы / В. В. Виноградов. - М.: Гослитиздат, 1959. - 654 с.

25. Виноградов 1971 Виноградов, В. В. О теории художественной речи / В. В. Виноградов. - М.: Изд-во «Высшая школа», 1971. - 240 с.

26. Виноградов 19806 Виноградов, В. В. О задачах стилистики. Наблюдения над стилем Жития протопопа Аввакума // В. В.

27. Виноградов. О языке художественной прозы. Избранные труды. М. : Наука, 1980.-360 с.

28. Виноградов 1963 Виноградов, В. В. О теории поэтической речи // В.В.Виноградов. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. -М. : Изд-во Академии наук СССР, 1963. - С. 130-160.

29. Виноградов 1986 Виноградов, В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В.Виноградов. - М. : Высшая школа, 1986.-639 с.

30. Винокур 1990 Винокур, Г. О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика / Г. О. Винокур. - М.: Наука, 1990. - 451 с.

31. Винокур 1991 Винокур, Г. О. О языке художественной литературы: учеб. пособие для филол. спец. вузов / Г. О. Винокур. -М.: Высш. шк., 1991.-448 с.

32. РГ 80 - Русская грамматика: в 2т. / АН СССР Институт русского языка. - М.: Наука, 1980. - Т.2. Синтаксис. - 709 с.

33. Григорьев 1967 Григорьев, А. Литературная критика / А. Григорьев. - М., 1967. - С. 527.

34. Гуковский 1953 Гуковский, Г. А. Реализм Гоголя / А.Г.Гуковский. - М.-Л.: 1953. - 530 с.

35. Дарк 1990 Дарк, О. Загадка Сирина: Ранний Набоков в критике «первой волны» русской эмиграции // Вопросы литературы. - 1990. -№3. - С. 243-257.

36. Дмитровская 2001 Дмитровская, М. А. От первой метафоры к последней: смысл финала романа В. Набокова «Машенька» // Текст. Интертекст. Культура: Сб. докладов Международной научной конференции (Москва, 4-7 апреля 2001). - М. : Азбуковник, 2001. - 608 с.

37. Долинин 1997 Долинин, А. А. Три заметки о «Даре» Набокова // В. В. Набоков: pro et contra / Сост. Б. Аверина, М. Маликовой, А. Долинина; комментарии Е. Белодубровского, Г. Левинтона, М.

38. Маликовой, В. Новикова; библиогр. М. Маликовой. СПб. : РХГИ, 1997.-С. 697-740.

39. Достоевский 1970 Достоевский, Ф. М. Преступление и наказание / Ф. М. Достоевский. - Серия «Литературные памятники». -М., 1970.-С. 541.

40. Дымарский 1988 Дымарский, М. Я. О лингвистическом статусе сложного синтаксического целого // Текстовый аспект в изучении синтаксических единиц: Межвуз. сб. науч. тр. - Л. : ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1990. - С.70-86.

41. Дымарский 1989 Дымарский, М. Я. Сложное синтаксическое целое в функциональном аспекте (на материале конструкций с локальным / темпоральным детерминантом в инициальной позиции) : Дисс. .канд. филол. наук.-Л., 1989.-301с.

42. Дымарский 1993 Дымарский, М. Я. Метафора текста // Русский текст: Российско-американский журнал по русской филологии. - СПб.- Lawrence (KS, USA). № 1. - 1993. - C.l 1-25.

43. Дымарский 2001 Дымарский, M. Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы Х1Х-ХХвеков) / М. Я. Дымарский. - 2-е изд. - М. : УРСС, 2001.- 326 с.

44. Дубовая 1999 Дубовая, Н. В. Синтаксис как доминанта структурной организации поэтического текста (Анализ стих-я И. Бродского «Ниоткуда с любовью.») // Лингвистический аспект художественного текста: Сб. науч. ст. - Хабаровск : Изд-во ХГПУ, 1999.-79 с.

45. Злочевская 2002 Злочевская, А. В. Художественный мир Владимира Набокова и русская литература ХГХвека / А. В. Злочевская.- М. : Изд-во МГУ, 2002. 188 с.

46. Злочевская 2000 Злочевская, А. В. Поэтика Владимира Набокова: новации и традиции // Русская литература. - 2000. - № 1. -С. 40-62.

47. Злочевская 1997 Злочевская, А. В. Эстетические новации Владимира Набокова в контексте традиций русской классической литературы // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. - 1997. - № 4.

48. Золотова, Онипенко, Сидорова 2004 Золотова, Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова / Под общ. ред. Г. А. Золотовой. - М. : Институт русского языка РАН, 2004. - 544 с.

49. Золотова 1982 Золотова, Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золотова. - М.: Наука, 1982. - 368 с.

50. Зорина 2005 Зорина, Е. С. Авторская модальность как организующая категория художественного повествования (на материале сборника рассказов В.Набокова «Весна в Фиальте») : дис. кандидата филол. наук.: 10.02.01 / Е. С.Зорина. - СПб., 2005. - 194 с.

51. Ерофеев 1988 Ерофеев, В. В. Русский метароман В.Набокова, или в поисках потерянного рая // Вопросы литературы. - 1988. - № 10. -С. 125-160.

52. Ерофеев 1990 Ерофеев, В. В. Русская проза Владимира Набокова // В. В. Набоков. Собрание сочинений в 4 томах. - М. : «Правда». - 1990. Т.1. - С. 3-32.

53. Иванчикова 2005 Иванчикова, Е. А. О принципах изучения синтаксической композиции художественного текста // Известия АН СССР. ОЛЯ,- 1974-Т. 33.- №1.-С. 53-59.

54. Иванчикова 1977 Иванчикова, Е. А. Синтаксис текстов, \ организованных авторской точкой зрения // Язык современной русскойхудожественной литературы. Проза. АН СССР. Институт русского языка. - М.: Наука. - 1977. - 198-240 с.

55. Иванчикова 1979 Иванчикова, Е. А. Синтаксис художественной прозы Достоевского / Е. А. Иванчикова. - М., 1979. -287 с.

56. Иванчикова 1985 Иванчикова, Е. А. Категория «образ автора» в научном творчестве В. В. Виноградова // Известия АН СССР. - Сер. лит-ры и яз. - 1985. - Т. 44. - № 2. - С. 123-134.

57. Иванчикова 1987 Иванчикова, Е. А. Синтаксическая дифференциация типов художественного повествования / Русский язык. Языковые значения в функциональном и эстетическом аспектах. -М, 1987.

58. Иванчикова 1992 Иванчикова, Е. А. Язык художественной литературы: синтаксическая изобразительность / Е. А. Иванчикова. -Красноярский университет. - 1992. - 158 с.

59. Кусаинова 1997 Кусаинова, Т. С. Темы «Пространство» и «Время» в лексической структуре художественного текста (по роману В. Набокова «Другие берега») : автореф. дис. канд. филол. наук : 10.02.01 / Т. С. Кусаинова. - СПб., 1997. - 21 с.

60. Классик без ретуши 2000 Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве Владимира Набокова: Критические отзывы, эссе, пародии / М.: Новое литературное обозрение, 2000. - 688 с.

61. Ковтунова 1969 Ковтунова, И. И. Порядок слов в русском литературном языке 18-первой трети 19 века / И. И. Ковтунова. - М. : Наука, 1969.-231 с.

62. Ковтунова 1986 Ковтунова, И. И. Поэтический синтаксис / И.И. Ковтунова. - М.: Наука, 1986. - 205 с.

63. Кожевникова 1971 Кожевникова, Н. А. О типах повествования в советской прозе / Вопросы языка русской литературы. - М., 1971.

64. Кожевникова 1977 Кожевникова, Н. А. О соотношении речи автора и персонажа / Языковые процессы современной русской литературы. Проза. - М., 1977.

65. Кожевникова 1994 Кожевникова, Н. А. Типы повествования в русской литературе 19-20 веков / Н. А. Кожевникова. - М. : Институт русского языка РАН. - 1994. - 336 с.

66. Костюков 2000 Костюков, С. О художественном мире В. Набокова // Литература. - 2000. - № 13. - С. 14.

67. Кручинина 1988 Кручинина, И. Н. Структура и функции сочинительной связи в русском языке / И. Н. Кручинина. - М. : Наука, 1988.-С. 77-79.

68. Курдюмова 1994 Курдюмова, Т. Ф. Владимир Владимирович Набоков // Литература в школе. - 1994. - № 5. - С.62-67.

69. Кусаинова 1997 Кусаинова, Т. С. Темы «Пространство» и «Время» в лексической структуре художественного текста (по роману В. Набокова «Другие берега») : автореф. дис. канд. филол. наук : 10.02.01 /Т.С.Кусаинова.-СПб.,1997.-21 с.

70. Левин 1981 Левин, Ю. И. Об особенностях повествовательной структуры и образного строя романа В. Набокова «Дар» // Russian Literature. - IX - XI, 1981. - С.191-229.

71. Левин 1998а Левин, Ю. И. Биспациальность как художественный инвариант поэтического мира Набокова // Избранные труды. Поэтика. Семиотика. - М. : Языки русской культуры, 1998. -С.323-391.

72. Левин 19986 Левин, Ю. И. От синтаксиса к смыслу и далее («Котлован» А. Платонова) // Левин Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. - М.: Языки русской культуры, 1998. - С. 392-419.

73. Левин 2001 Левин, Ю. И. Заметки о пародийности у В. Набокова и вообще // Текст. Интертекст. Культура: Сб. докладов Международной научной конференции (Москва, 4-7 апреля 2001). — М. : Азбуковник, 2001. - 608 с.

74. Левина 2001 Левина, М. В. Диалог как средство выявления интертекстуальности в художественном тексте // Русский текст : Российско-американский журнал по русской филологии. - СПб. -Lawrence (KS, USA). - № 6. - 2001. - С. 197-200.

75. Лихачев 1987 Лихачев, Д. С. Избранные работы в 3-х томах. -Л., 1987.

76. Лотман 1970 Лотман, Ю. М. Структура художественного текста / М.: Изд-во «Искусство». - 1970. - 384 с.

77. Лукин 1999 Лукин, В. А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: учебник для фил.спец. вузов - М.: Изд-во «Ось-89», 1999. - 192 с.

78. Манн 1992 Манн, Ю. В. Об эволюции повествовательных форм (вторая половина 19 века) // Известия АН СССР. Сер. лит-ры и языка. -1992. -Т.51. ~№ 1.-С. 40-59.

79. Манн 1991 Манн, Ю. В. Автор и повествование // Известия АН СССР. Сер. лит-ры и языка. - 1991. - Т. 50. - № 1. - С. 3-19.

80. Михайлов 1989 Михайлов, О. Н. О Владимире Набокове // Набоков В. В. Избранные произведения. - М. : Советская Россия. -1989.-С. 3-16.

81. Михайлов 1995 Михайлов, О. Н. Владимир Владимирович Набоков (1899-1977) / О. Н. Михайлов. - Литература русского зарубежья.-М.: 1995. - С. 351-372.

82. Мулярчик 1994 Мулярчик, А. Набоков и «набоковиана» // Вопросы литературы. - 1994. - Вып. 3. - С. 125-169.

83. Набоков 1990 Набоков, В. В. Собрание сочинений в 4-х томах / В.В.Набоков. - М.: Изд-во «Правда», 1990.

84. Набоков 1996 Набоков, В. В. Лекции по русской литературе / В.В.Набоков. - М.: Независимая газета, 1996. - 440 с.

85. Набоков 1999 Набоков, В. В. Другие берега: роман, рассказы /

86. B. В. Набоков. М. : ООО «Фирма «Изд-во ACT»; Харьков : Фолио, 1999.-464 с.

87. Набоков, В. В. Писатели, цензура и читатели в России / В. В. Набоков. Лекции по русской литературе / В. В. Набоков. - М. : Независимая газета, 1996. - С.13-31.

88. Набоков, В. В. Пошляки и пошлость / В. В. Набоков. Лекции по русской литературе / В. В. Набоков. - М. : Независимая газета, 1996.1. C. 384-388.

89. Набоков, В. В. Искусство перевода / В. В. Набоков. Лекции по русской литературе / В. В. Набоков. - М. : Независимая газета, 1996. -С. 389-397.

90. Набоков, В. В. Торжество добродетели / В. В. Набоков. Лекции по русской литературе / В. В. Набоков. - М.: Независимая газета, 1996. -С. 401-406.

91. Набоков, В. В. О Ходасевиче / В. В. Набоков. Лекции по русской литературе / В. В. Набоков. - М. : Независимая газета, 1996. -С. 407-410.

92. Набоков, В. В. Пушкин, или правда и правдоподобие / В. В. Набоков. Лекции по русской литературе / В. В. Набоков. - М. : Независимая газета, 1996. - С. 411-423.

93. Набоков, В. В. Предисловие к «Герою нашего времени» / В. В. Набоков. Лекции по русской литературе / В. В. Набоков. - М. : Независимая газета, 1996. - С. 424-435.

94. Набоковский сборник 2001 Набоковский сборник: Мастерство писателя / Калининград: Изд-во Калининградского университета, 2001. - 175 с.

95. Набоковский сборник 2001 Набоковский сборник: Искусство как прием / Калининград: Изд-во Калининградского университета, 2001.- 169 с.

96. Николина 2003 Николина, Н. А. Речевая структура образа автора в автобиографических повестях о детстве : автореф. дис. канд. филол. наук : 10.02.01 / Н. А. Николина. - М.,1980. - 21 с.

97. Николина 2003 Николина, Н. А. Филологический анализ текста: Учебное пособие для студентов высш. пед. учеб. зав-й. - М. : Издательский центр «Академия», 2003. - 256 с.

98. Новиков 2003 Новиков, Л. А. Художественный текст и его анализ / Л. А. Новиков. - 2-е изд., исправл. - М. : Едиториал УРСС, 2003.-304 с.

99. Носик 1995 Носик, Б. Мир и дар В.Набокова: первая русская биография писателя / Б. Носик. - М.: Совместное изд. «Пенаты» и фирма РиД. - 1995. - 550 с.

100. Одинцов 1980 Одинцов, В. В. Стилистика текста / В. В. Одинцов. - М.: 1980. - 264 с.

101. Падучева 1991 Падучева, Е. В. Говорящий: субъект речи и субъект сознания / Е. В. Падучева. - Логический анализ языка: культурные концепты. - М.: 1991. - С.164-168.

102. Падучева 1996 Падучева, Е. В. Семантические исследования / Е. В. Падучева. - М.: Школа «Языки русской культуры». - 1996. - 464 с.

103. Падучева 1999 Падучева, Е. В. О модернистской технике в нарративе с лингвистической точки зрения // Структура и семантикахудожественного текста. Доклады VII-й Международной конференции. -М.: 1999.-С. 279-295.

104. Падучева 2005 Падучева, Е. В. Режим интерпретации как прием // Известия РАН. - Сер. лит-ры и языка. - 2005. - Т. 64. - № 2. - С. 40-46.

105. Пешковский 1927 Пешковский, А. М. Принципы и приемы стилистического анализа и оценки художественной прозы / Ars poetika. -Сборник статей под редакцией М.А. Петровского. - М.: 1927. - С. 29-68.

106. Пешковский 1930 Пешковский, А. М. Интонация и грамматика //

107. A. М. Пешковский. Избранные труды. М. : Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР. -1959. - С.177-191.

108. Полищук 1997 Полищук, В. Б. Жизнь приема у Набокова //

109. B.В.Набоков: pro et contra / Сост. Б. Аверина, М. Маликовой, А. Долинина; комментарии Е. Белодубровского, Г. Левинтона, М. Маликовой, В. Новикова; библиогр. М. Маликовой. СПб.: РХГИ, 1997. -С. 815-828.

110. Поспелов 1990 Поспелов, Н. С. Мысли о русской грамматике. / Н.С. Поспелов. - Избранные труды. - М.: Наука, 1990. - 182 с.

111. Прияткина 1990 Прияткина, А. Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения: Учебное пособие для филол. спец. вузов. - М.: Высшая школа, 1990. - 176 с.

112. Потебня 1990 Потебня, А. А. Из записок по теории словесности. М.: 1990. - 342 с.

113. Рождественский 1979 Рождественский, Ю. В. Проблематика современной теории текста в книге В. В. Виноградова «О художественной прозе» / Синтаксис текста. - М.: 1979. - С. 5-17.

114. Романова 2004а Романова, Г. Р. Литературоведческие аспекты лекций В.Набокова по зарубежной литературе // Литература. Язык. Культура. Материалы научной конференции. 4-5 ноября 2003г.

115. Владивосток : Изд-во Дальневосточного университета. 2004. - С. 107-117.

116. Романова 20046 Романова, Г. Р. Философско-эстетическая система Владимира Набокова и ее художественная реализация: период американской эмиграции / Г. Р. Романова. - Хабаровск : Изд-во ГОУ ВПО ХГПУ, 2004.-230 с.

117. Рылькова 1999 Рылькова, Г. О читателе, теле и славе В.Набокова // Новое литературное обозрение. - 1999. - № 40 (6). - С. 138.

118. Рыбальченко 2000 Рыбальченко, Т. JI. Судьба русской литературы в романах В. Набокова «Дар» и А. Битова «Пушкинский дом» // Русская литература в XX веке: имена, проблемы, культурный диалог. - Томск, 2000. - С. 64-83.

119. Рягузова 2001 Рягузова, JI. Н. Эстетические и теоретико-литературные понятия В. В. Набокова / Текст. Интертекст. Культура: Сб. докладов Международной научной конференции (Москва, 4-7 апреля 2001). - М.: Азбуковник, 2001. - 608 с.

120. Сердюченко 1998 Сердюченко, В. Чернышевский в романе В. Набокова «Дар». К предыстории вопроса // Вопросы литературы. -1998. - март-апрель. - С. 339-343.

121. Сидорова 2000 Сидорова, М. Ю. Грамматика художественного текста / М. Ю. Сидорова. - М.: Изд-во МГУ, 2000. - 416 с.

122. Смирнова 1999 Смирнова, Н. В. Расщепление референции в рассказах В. Набокова // Структура и семантика художественноготекста. Доклады VII-й Международной конференции. М., 1999. - С. 350-363.

123. Стародумова 2002 Стародумова, Е. А. Частицы русского языка (разноаспектное описание) / Е. А. Стародумова. - Владивосток : Изд-во ДВГУ, 2002.-292 с.

124. Стародумова, Пермякова 2005 Стародумова, Е. А., Пермякова, Т.В. Рассказ В.Набокова «Лик»: отражение авторского замысла в характере повествования и в синтаксисе // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке.-2005.-№ 1(5). - С. 129-136.

125. Страхов 1984 Страхов, Н. Н. Литературная критика / Н.Н.Страхов. - М., 1984. - С. 253.

126. Стрельникова 2000 Стрельникова, Л. Ю. Соотношение устойчивых и изменчивых признаков в стиле русскоязычной прозы В.

127. Набокова : дис. канд. филол. наук : 10.02.01 / JI. Ю. Стрельникова. -Краснодар, 2000. 130 с.

128. Таркова 1999 Таркова, И. В. Тема творчества, эстетическая позиция В.Набокова и ее художественная реализация в произведениях русскоязычного цикла : дис. канд. филол. наук : 10.02.01 / И. В. Таркова. - Владивосток, 1999. - 186 с.

129. Титов 2000 Титов, О. А. Экспрессивные фонетико-графические средства в прозе В.Набокова: дис. канд. филол. наук: 10.02.01 / О. А. Титов. - Ярославль, 1999. - 186 с.

130. Толстой 1996 Толстой, И. Владимир Дмитриевич, Николай Степанович, Николай Гаврилович // Звезда. - 1996. - № 11. - С. 180.

131. Толстой 1991 Толстой, И. Рассказ Набокова «Лик» - Малая Вселенная // Грани. - 1991. - № 159. - С. 147-156.

132. Томашевский 1956 Томашевский, Б. Пушкин. Кн. 1 (1813-1824) /М.; Л.: 1956.-С.311.

133. Тынянов 1977 Тынянов, Ю. Н. Поэтика. История литературы. Кино / Ю. Н. Тынянов. - М., 1977. - 574 с.

134. Тынянов 1968 Тынянов, Ю. Н. Пушкин и его современники / Ю. Н. Тынянов. - М., 1968. - С.137.

135. Флобер 1971 Флобер Собрание сочинений. - Том 1 / Флобер. -М, 1971.-С.535.

136. Чудаков 1980 Чудаков, А. П. Виноградов и теория художественной речи первой трети XX века // Виноградов В. В. Избранные труды. О языке художественной прозы. - М. : Изд-во «Наука», 1980. - С.285-316.

137. Чудаков 1971 Чудаков, А. П. Поэтика Чехова / А. П. Чудаков. -М.: 1971.-С.51.

138. Цветкова 1999 Цветкова, Н. Е. Синекдоха у А. Платонова и В. Набокова // Лингвистический аспект художественного текста: Сб. науч. > ст. - Хабаровск : Изд-во ХГПУ, 1999. - 79 с.

139. Шапир 1987 Шапир, М. И. «Грамматика поэзии» и её создатели (Теория «поэтического языка» у Г. О. Винокура и Р. О. Якобсона) //

140. Известия АН СССР. Сер. лит-ры и яз. - 1987. - Т. 46. - № 3. - С. 221236.

141. Шанский 1986 Шанский, Н. М. Художественный текст под лингвистическим микроскопом: Книга для внеклассного чтения учащихся 8-10 классов средней школы / Н. М. Шанский. - М. : Просвещение, 1986. - 160 с.

142. Шереметьева 2004 Шереметьева, Е. С. Вставная конструкция с союзом «и» / Е. С. Шереметьева // Литература. Язык. Культура. Материалы научной конференции. 4-5 ноября 2003г. - Владивосток : Изд-во Дальневосточного университета. - 2004. - С. 197-208.

143. Шкловский 1919 Шкловский, В. Б. Искусство как прием / В. Б. Шкловский. - М : Поэтика, 1919.

144. Шохина 1991 Шохина, В. Л. Комментарии / Набоков В. Рассказы. Воспоминания. - М.: Современник, 1991. - С. 638-639.

145. Шраер 2000 Шраер, М. Д. Набоков: темы и вариации / М. Д. Шраер. - СПб.: Академический проект, 2000. - 384 с.

146. Щерба 1957 Щерба, Л. В. Опыты лингвистического толкования стихотворений. I «Воспоминание» Пушкина / Л. В. Щерба. Избранные работы по русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1957. - С. 26-44.

147. Щерба 1957 Щерба, Л. В. Опыты лингвистического толкования стихотворений. II «Сосна» Лермонтова в сравнении с её немецким прототипом / Л. В. Щерба. Избранные работы по русскому языку. - М. : Учпедгиз, 1957. - С. 97-109.

148. Юркина 1995 Юркина, Л. Лекции В. В. Набокова о литературе // Русская словесность. - М.: 1995. - № 1. - С.74-86.