автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Отражение русской ментальности в идиостиле Ф.М. Достоевского

  • Год: 2015
  • Автор научной работы: Бокова, Оксана Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Орел
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Автореферат по филологии на тему 'Отражение русской ментальности в идиостиле Ф.М. Достоевского'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Отражение русской ментальности в идиостиле Ф.М. Достоевского"

На правах рукописи /

БОКОВА Оксана Александровна

ОТРАЖЕНИЕ РУССКОЙ МЕИТАЛЬНОСТИ В ИДИОСТИЛЕ Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО (на материале языка романов «великого Пятикнижия»)

Специальность 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

8 АПР 2015

005566993

Орел - 2015

005566993

Работа выполнена на кафедре русского языка ФГБОУ ВПО «Липецкий государственный педагогический университет»

Научный руководитель - доктор филологических наук профессор

Попова Елена Александровна Официальные оппоненты: Климас Ирина Сергеевна,

Защита состоится 24 апреля 2015 года в 12.00 на заседании диссертационного совета Д 212.183.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук, на соискание ученой степени кандидата наук на базе ФГБОУ ВПО «Орловский государственный университет» по адресу: 302026, г. Орел, ул. Комсомольская, 95.

С диссертацией можно ознакомиться в научном отделе библиотеки ФГБОУ ВПО «Орловский государственный университет» и на сайте http://www.univ-orel.ru

Автореферат разослан «(9 » марта 2015 г.

Ученый секретарь

доктор филологических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Курский государственный университет», профессор кафедры русского языка; Абреимова Галина Николаевна, кандидат филологических наук, доцент, ФГБОУ ВПО «Елецкий государственный университет имени И.А. Бунина», доцент кафедры языкознания и документоведения.

Ведущая организация - ФГАОУ ВПО «Белгородский государственный

национальный исследовательский университет», кафедра филологии.

диссертационного совета

Киселева Надежда Ивановна

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Человеческая культура, социальное поведение и мышление не в состоянии существовать без языка и вне языка. Являясь средством человеческой коммуникации и потому социальным и национальным феноменом, язык несет на себе отпечатки особенностей мировоззрения, этических и культурных ценностей, а также норм поведения, характерных для данного языкового сообщества. Язык как средоточие человеческой сути формирует и в значительной степени организует рациональную, психическую и социальную сферы человека, закрепляет и предопределяет его представления о мире («картину мира»), образ мыслей, поведенческие стереотипы. Поэтому в современных лингвистических исследованиях все большее значение приобретает обращенность к человеку, выражающаяся как принцип антропоцентризма.

Реферируемое диссертационное исследование выполнено в русле таких антропоцентрических дисциплин, как когнитивная лингвистика, лингвистика текста и лингвокультурология, и посвящено отражению русской ментальности в идиостиле Ф.М. Достоевского - писателя, который, по признанию многих исследователей (Арутюновой Н.Д., Караулова Ю.Н. и др.), наиболее полно показал в своем творчестве особенности мировидения русской нации.

Актуальность исследования обусловлена интересом современного языкознания к проблеме отражения в идиостиле ключевых концептов национальной концептосферы. Работа выполнена в рамках антропоцентрического и текстоцентрического подходов в современной отечественной лингвистике и посвящена изучению русской языковой картины мира с точки зрения отражения в ней русской ментальности. Изучение ментальности, отраженной в языке как элементе целостного этнического самосознания, позволяет лучше осмыслить особенности характера, мировосприятия, поведения человека, а также раскрывает универсальные и национально-специфичные черты, присущие языковой картине мира данного народа. В современном языкознании ментальность изучается с опорой на

концепты языка. «Представляется, что на основе тысяч <...> препарирований русских концептов мы в конце концов сможем подойти к решению русской ментальности» [Колесов В.В. 2013]. Кроме этого, актуальность исследования определяется следующими факторами:

1) лингвокогнитивное и лингвокультурное изучение особенностей русской ментальности, отраженной в языке в целом и в творчестве того или иного писателя в частности, представляет собой одно из наиболее активно развивающихся направлений современного языкознания;

2) концепты, изучаемые в данном диссертационном исследовании («любовь», «судьба», «свобода», «воля», «совесть», «тоска»), — важнейшие мировоззренческие универсалии;

3) исследование идиостилей различных писателей также является очень перспективной областью научного исследования;

4) в современной лингвистике заметно активизировалась писательская лексикография: «Период рубежа веков, уже окрещенный «временем словарей», «эпохой словарей» и т.п., стал плодотворным для русской авторской лексикографии» [Шестакова Л.Л. 2011];

5) изучение доминантных текстовых смыслов, репрезентируемых концептами, позволяет глубже изучить языковую личность автора -парадигмообразующее понятие лингвистики антропоцентризма.

Объектом исследования являются ключевые концепты русской культуры, заключающие в себе значимую информацию о русской ментальности.

Предметом исследования послужили концепты «тоска», «судьба», «свобода», «совесть», «любовь» и «воля» и их преломление в романах «великого Пятикнижия» Федора Михайловича Достоевского: «Преступление и наказание», «Бесы», «Подросток», «Идиот» и «Братья Карамазовы».

Цель исследования - выявить особенности ментальности русского народа через описание содержания, структуры и средств лексической репрезентации концептов «любовь», «судьба», «свобода», «воля», «совесть», «тоска» в русском языке и в идиостиле Ф.М. Достоевского.

4

Достижение указанной цели предполагает решение следующих конкретных задач:

1) рассмотреть в теоретическом аспекте важнейшие понятия лингвистики антропоцентризма (концепт, ментальность, идиостиль, языковая картина мира и др.), позволяющие изучать общенациональную и индивидуально-авторскую языковую картину мира с точки зрения отражения в них национальной ментальности;

2) определить круг лексических концептов, наиболее полно отражающих русскую ментальность;

3) выявить константные содержательные признаки концептов «любовь», «судьба», «свобода», «воля», «совесть», «тоска», установить их культурно-этнические характеристики, определить историко-социологические изменения в их дефинициях;

4) рассмотреть особенности функционирования концептов «любовь», «судьба», «свобода», «воля», «совесть», «тоска» в идиостиле Ф.М. Достоевского на фоне национальной картины мира;

5) на основе сравнительно-сопоставительного анализа выявить общее и индивидуально-авторское в содержании, структуре и образной репрезентации концептов «любовь», «судьба», «свобода», «воля», «совесть», «тоска» в идиостиле Ф.М. Достоевского и в русской языковой картине мира.

Несмотря на то, что в науке о языке уже имеется большое количество трудов, посвященных изучению лексических концептов, ключевых для русской культуры и языка (исследования Степанова Ю.С., Шмелева А.Д и др.), а также есть работы, в которых анализируются особенности идиостиля Ф.М. Достоевского, в том числе его базовые концепты (Арутюнова Н.Д.; Караулов Ю.Н. и др.), впервые делается попытка рассмотреть идиостиль Достоевского сквозь призму русской ментальности, в контексте русской языковой картины мира. В нашем диссертационном исследовании мы постарались охватить наиболее важные лексические особенности концептосферы русского языка и проследить их отражение в идиостиле

5

Достоевского. Всем сказанным определяется научная новизна предпринятого исследования.

В ходе работы использовались следующие методы и приемы анализа:

• приемы обобщения, систематизации и классификации;

• описательный метод, позволяющий на основе анализа эмпирического материала делать теоретические выводы;

• синхронический и диахронический методы, способствующие описанию реализации концептов как в языке конкретного временного отрезка, так и длительного временного интервала;

• методику анализа словарных дефиниций, раскрывающий семантическое окружение и особенности структуры концепта;

• методику анализа парадигматических, синтагматических, а также ассоциативных связей слов-репрезентантов концептов, способствующий более полному описанию базового смыслового слоя концепта;

• методику контекстуального анализа, с помощью которого можно изучить реализацию концепта и его репрезентантов в текстах художественных произведений;

• методику количественного подсчета, позволяющую установить частотность употребления того или иного концепта.

Теоретическая значимость данной диссертационной работы состоит в том, что полученные результаты представляют научный интерес для исследователей в следующих направлениях современного языкознания: когнитивная лингвистика, лингвокультурология, этнолингвистика, лингвистическая аксиология и межкультурная коммуникация, а также для специалистов, занимающихся вопросами взаимосвязи языка и культуры, языка и этноса. Кроме того, данная работа обладает ценностью для лингвокультурных исследований национальной специфики концептов и структурных особенностей фрагментов концептосферы того или иного этноса.

Исследование также вносит определенный вклад в изучение творчества

Ф.М. Достоевского, позволяя глубже изучить особенности его идиостиля.

6

Практическая значимость данной работы заключается в том, что ее материалы и выводы могут быть использованы в практике вузовского преподавания таких дисциплин, как современный русский литературный язык (в разделах лексикология, фразеология), стилистика, лингвистический и филологический анализ текста, лингвокультурология, на курсах по выбору, связанных с изучением русской ментальности и идиостиля Достоевского, а также в лексикографической практике при составлении словаря языка Достоевского и лингвокультурологических словарей. Проведенное исследование может найти применение в школьном преподавании (на уроках русского языка, русской литературы, русской словесности, при проведении факультативных занятий и чтении элективных курсов в классах гуманитарного профиля) при формировании коммуникативной и культуроведческой компетенции учащихся.

Материалом для анализа послужили художественные произведения литературы XIX века, так как это период интенсивного развития и художественного стиля, и индивидуально-авторских стилей. Для исследования были выбраны наиболее известные и зрелые романы Ф.М. Достоевского: «Преступление и наказание», «Идиот», «Подросток», «Бесы» и «Братья Карамазовы». Выбор автора и произведений обусловлен тем, что именно Ф.М. Достоевский является наиболее ярким выразителем русского духа и русского национального характера, и именно данные романы представляют несомненный интерес с точки зрения отражения в них русской ментальное™. Кроме этого, в ходе исследования мы обращались к художественным произведениям A.C. Пушкина, М.Е. Салтыкова-Щедрина, И.А. Гончарова. В работе также широко использовались пословицы и поговорки русского народа, собранные В.И. Далем. Общий объем проанализированного языкового материала составляет около 2500 примеров.

Методологической базой исследования послужили:

1) работы исследователей, изучающих проблемы современного этапа развития лингвистики: Ю.Н. Караулов, Е.С. Яковлева, Ю.Д. Апресян,

7

Н.Д. Арутюнова, Т.Б. Радбиль, В.А. Маслова, Г.В. Токарев, В.В. Воробьев, А.Т. Хроленко, Е.А. Попова, Е.И. Голованова, Т.Н. Вендина, В.Н. Телия, Т.В. Гончарова и др.;

2) труды исследователей, изучавших особенности идиостиля Достоевского с точки зрения русской ментальности: Н.Д. Арутюнова, Ю.Н. Караулов,

A.Н. Баранов, В.Н. Топоров;

3) труды специалистов по проблемам: а) языковой картины мира: В. фон Гумбольдт, A.A. Потебня, JI. Вайсгербер, Э. Сепир, В.А. Маслова, O.A. Корнилов, О.Н. Чарыкова, ЬО.Д. Апресян, Н.Ю. Шведова, А.Д. Шмелев; б) идиостиля: В.В. Виноградов, А.Н. Баранов, В.В. Леденева, М.М. Бахтин,

B.П. Григорьев; в) ментальности'. В.В. Колесов, В.М. Шаклеин, М.К. Голованивская, O.A. Корнилов;

4) исследования лингвистов, изучающих концепт в теоретическом аспекте: Ю.С. Степанов, Н.Ю. Шведова, Л.О. Чернейко, В.И. Карасик, З.Д. Попова, И.А. Стернин, А.П. Бабушкин, и ключевые концепты русского языка:

A. Вежбицкая, Анна А. Зализняк, И.Б. Левонтина, А.Д. Шмелев, Д.С. Лихачев,

B.А. Маслова, Е.А. Попова, А.Ю. Скрыльникова, Ю.Л. Форофонтова и др. На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Одним из важнейших способов изучения концептов является анализ их функционирования в произведениях признанных мастеров слова, писателей-классиков, индивидуальная концептосфера которых, опираясь на общенациональную, в то же время пополняет ее, добавляет новые смыслы. Для русского народа одним из таких писателей стал, несомненно, Федор Михайлович Достоевский, анализ языка произведений которого представляет особый интерес с точки зрения отражения в нем русской ментальности.

2. Лингвистический анализ исследуемых в диссертации концептов «тоска», «совесть», «судьба», «свобода», «воля» и «любовь», являющихся ключевыми для русской культуры и языка, показывает, что они наиболее полно отражают русскую ментальность, заключают в себе значимую информацию о русском национальном идеале, взглядах на мир, на жизнь человека и полностью

реализуются в идиостиле Достоевского, играют в нем важную роль. Кроме этого, Достоевский переосмысливает некоторые из них, наполняя новым смысловым содержанием.

3. В противовес сложившемуся в русской языковой картине мира образу тоски как негативного чувства, разрушающего человека и мешающего нормальной жизнедеятельности, у Достоевского возникает образ «священной» тоски, которая приносит радость, легкость и приводит человека к постижению сущности мира.

4. Одновременно с героями, принимающими судьбу как таинственную высшую силу, которой необходимо покоряться и бесполезно противиться, возникают герои, бросающие вызов судьбе, желающие стать вершителями своей судьбы и судеб других людей.

5. Свобода в русской языковой картине мира предстает как высшая ценность, но стремление обрести свободу зачастую приводит героев Достоевского к страданиям и преступлениям, что связано с неправильным пониманием свободы, данной людям. Правильным, по мнению писателя, является христианское понимание свободы, заключающееся в самоотречении, смирении, жизни для других.

6. Совесть воспринимается как «голос Бога в человеке», но многие герои Достоевского стремятся заглушить в себе этот голос, что приводит к несчастьям. Однако Достоевский убежден, что «совесть» все равно выйдет победительницей из любого испытания, что и подтверждается в его романах.

7. Любовь зачастую приводит героев Достоевского не к счастью и радости, а к мукам и страданиям. Такая любовь возникает только в нездоровом обществе, и противостоять ей может христианская, всечеловеческая любовь, достичь которой можно только неустанной работой над собой.

Апробация работы. Основные положения и выводы данного исследования были изложены в докладах на научных конференциях различного уровня: 2(4)-й Международной научной конференции «Экология русского языка» (Пенза, апрель 2011 г.); Международной научно-практической конференции,

9

посвященной 125-летию со дня рождения Афанасия Матвеевича Селищева (III Селищевские чтения) (Елец, сентябрь 2011 г.); IX Международном форуме Задонские Свято-Тихоновские образовательные чтения «Аз есмь путь и истина и жизнь» (Ин. 14,6). Православное благовестив и паломнический туризм: традиции и современность (Липецк, ноябрь 2013); XV Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Непрерывное образование: современные проблемы и перспективы развития» (Лебедянь, апрель 2011 г.); Всероссийской научной конференции «Ф.М. Достоевский в русском лингвокультурном" пространстве (К 190-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского)» (Липецк, ноябрь 2011 г.); Всероссийской научной конференции, посвященной 85-летию со дня рождения доктора филологических наук, профессора Василия Васильевича Щеулина «Жизнь языка. Жизнь в языке» (Липецк, март 2013 г.); на областном профильном семинаре школы молодых ученых по проблемам гуманитарных наук (Елец, июнь 2011 г., Елец, июнь 2013 г.) и областной научной конференции по проблемам гуманитарных наук (Елец, май 2013 г.); региональных научных конференциях: «Л.Н. Толстой в контексте русской культуры» (Липецк, декабрь 2010 г.), «Функ1рюнаг1ьно-коммуникативнь1е и лингвокультурологические аспекты изучения текста и дискурса» (Липецк, апрель 2011 г.), «Единицы и категории языка в лингвокультурном и лингводидактическом аспектах» (Липецк, апрель 2012 г.), «Краеведческие чтения, посвященные 1150-летию славянской письменности и 60-летию Липецкой области» (Липецк, май 2013 г.), «Русский язык в этнокультурном аспекте» (посвященная 85-летию доцента Г.Л. Щеулиной) (Липецк, апрель 2014 г.); на ежегодных научно-практических конференциях студентов, аспирантов и соискателей ЛГПУ по проблемам русистики (Липецк, 2010-2013 гг.). Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка ФГБОУ ВПО «Липецкий государственный педагогический университет» (2010-2013 гг.) По теме диссертации опубликовано 17 работ, в том числе три статьи в изданиях, реферируемых ВАК РФ. Общий объем опубликованных статей составляет

ю

7 п.л.

Структура работы определяется ее целью и задачами. Она состоит из введения, двух глав, заключения, списка источников исследования, списка использованной литературы, содержащего 167 наименований (включая 27 словарей), и пяти приложений. Текст изложен на 177 страницах рукописи.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении определяется объект и предмет исследования, обосновывается актуальность и научная новизна темы, теоретическая и практическая значимость работы, характеризуется методология исследования, формулируются его цель и задачи, положения, выносимые на защиту, приводятся данные по апробации работы, описывается структура диссертации.

В первой главе «Теоретические основы изучения общенациональной и индивидуально-авторской языковой картины мира» рассматриваются основные положения лингвистики антропоцентризма, определяется место лингвокультурологической проблематики в современном языкознании и дается характеристика основным понятиям лингвистики антропоцентризма: идиостиль, языковая картина мира, ментальность, концепт и концептосфера.

Лингвистика XXI века руководствуется принципом антропоцентризма, проявляющимся в том, что точкой отсчета в анализе языковых явлений становится человек. Антропоцентрическое языкознание представлено такими научными дисциплинами, как когнитивная лингвистика, лингвокультурология, лингвистическая аксиология и др., в которых язык изучается в его тесной взаимосвязи с человеком, культурой, этносом, а главной целью изучения языка провозглашается раскрытие ментальности народа и его культуры через язык.

Объектом изучения в лингвистике антропоцентризма нередко становятся художественные тексты - абсолютно антропоцентрические единицы, где содержательная категория «человек» выявляется на всех уровнях, является доминантным центром и главной текстообразующей категорией.

Исследование текста и языковой личности автора невозможно без обращения к понятию идиостиля - совокупности речетекстовых характеристик отдельной личности, образующихся под воздействием всей экстралингвистической основы. Средствами идиостиля формируется художественное пространство произведения, репрезентирующее художественную индивидуальность и особенности мировидения автора. Важно отметить, что в формировании идиостиля роль индивидуальных особенностей языковой личности велика, но основу все же составляет общенародный национальный язык, поэтому при изучении идиостиля того или иного писателя необходимо в первую очередь изучить особенности национальной языковой картины мира, на которую он опирается.

Языковая картина мира понимается нами как целостное изображение языком всего того, что существует в нас и вокруг нас, что позволяет аккумулировать всю информацию о внешнем и внутреннем мире человека и закрепить ее средствами языка. Базу национального мышления составляет национальная языковая картина мира - «выработанное многовековым опытом народа и осуществляемое средствами языковых номинаций изображение всего существующего как целостного и многочастного мира» [Шведова Н.Ю. 2005]. В сознании носителя языка национальная картина мира корректируется его личным опытом, особенностями мировосприятия, мышления и проявляется в индивидуально-авторской картине мира, выражаемой в тексте или их совокупности. Изучение национальной языковой картины мира и индивидуально-авторской языковой картины мира может дать значимую информацию о важных особенностях ментальности народа - носителя данного языка.

Важнейшим понятием лингвистики в свете антропоцентрического подхода в языкознании становится ментапьность, или менталитет, понимаемые как «миросозерцание в категориях и формах родного языка, соединяющих в процессе познания интеллектуальные, духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях» [Колесов В.В. 1999].

12

Основной единицей ментальное™ является концепт как «уходящее в историю народа понятие, поименованное языком в виде лексического значения слова, лежащее в ментальной, духовной, социальной или физически необходимой жизненной сфере человека, осмысляемое средствами дейктической системы языка, существующее в своем собственном языковом окружении в качестве его центра и вступающее в оппозицию с равновеликой данностью как своим антиподом» [Шведова Н.Ю. 2006]. Языковая картина мира и коллективное языковое сознание этноса проявляется в системе концептов, которые представляют собой концептосферу той или иной культуры. Индивидуально-авторская концептосфера нестандартных языковых личностей опирается на национальную концептосферу языка, но в то же время пополняет ее, добавляя новые смыслы, поэтому изучение художественных произведений писателей-классиков с точки зрения их концептосферы позволяет расширить представление о национальной языковой картине мира и об особенностях ментальное™ данного народа.

В русском языке одной из таких нестандартных языковых личностей, наиболее полно отразившей дух и национальные особенности своего народа, является Федор Михайлович Достоевский. Произведения Ф.М. Достоевского с точки зрения отражения в них русской ментальное™ анализировали некоторые ученые, которые пришли к выводу, что в языке его произведений «естественным образом воплотились все семантико-типологические характеристики русского языка, отражающие одновременно <...> основные составляющие русского национального самосознания, или русской идеи» [Колесов В.В. 2006], а в его текстах «стилеобразующую функцию приобретают профилирующие черты русского языка, отражающие некоторые свойства национального характера и ментальное™. В Достоевском как бы раскрывается дух русского языка» [Арутюнова Н.Д. 1996]. Поэтому анализ произведений Достоевского с точки зрения употребления в них национальных русских концептов может не только пополнить сведения об особенностях

индивидуального стиля автора, но и получить значимую информацию о ментальности русского народа.

Вторая глава «Лексические концепты, значимые для русской языковой картины мира и для творчества Достоевского» посвящена лексическим концептам, наиболее полно отражающим русскую ментальность («тоска», «любовь», «свобода», «совесть», «воля» и «судьба»), и их функционированию и преломлению в идиостиле Ф.М. Достоевского.

Национальная языковая картина мира наиболее ярко проявляется в национальной ментальности, ставшей предметом исследования в данной работе. Ученые признают, что ментальность в первую очередь закреплена в языке и отражается на всех его уровнях; особенно значимую информацию может дать лексико-фразеологический уровень. Основными единицами ментальности, закрепленными в языке, являются концепты. Концептами, наиболее полно отражающими русскую ментальность, являются «любовь», «судьба», «свобода», «воля», «совесть», «тоска». В них заключена значимая информация о русском национальном идеале, об основных особенностях русского характера, представлениях о жизни, о месте и роли человека, о человеческих взаимоотношениях. Все указанные концепты используются в современном русском литературном языке, имеют широкие парадигматические и синтагматические связи, входят в состав значительного количества пословиц и фразеологизмов.

Ф.М. Достоевский, язык которого воплощает особенности переходного периода от языка русской классики XIX в. к русскому литературному языку XX в., в своем творчестве, несомненно, опирался на русскую языковую картину мира. Можно говорить о том, что базовыми концептами его творчества являются ключевые концепты русской концептосферы. При этом писатель актуализирует национально-специфичные признаки этих концептов, а также осмысливает их с индивидуально-авторской позиции, вкладывая в них особый смысл.

Концепт «тоска» является уникально русским, его можно определить как «то, что испытывает человек, который чего-то хочет, но не знает точно, чего именно, и знает только, что это недостижимо» [Шмелев А.Д. 1998] . Это чувство рассматривается как неприятное, мешающее нормальной жизни, как «стестнение духа, томление души, мучительная грусть; душевная тревога, беспокойство, боязнь, скука, горе, печаль, нойка сердца, скорбь» (Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. М, 1991), поэтому человек, его испытывающий, глубоко несчастен. Эти же смыслы реализуются и в идиостиле Достоевского, что видно из следующих примеров: «В нестерпимой тоске, ежеминутно трепеща и удивляясь на самого себя, стеная и замирая попеременно, дожил он кое-как, запершись и лежа на диване, до одиннадцати часов утра следуюгцего дня» («Бесы»); «А Иван Федорович, расставшись с Алешей, пошел домой, в дом Федора Павловича. Но странное дело, на него напала вдруг тоска нестерпимая и, главное, с каждым шагом, по мере приближения к дому, все более и более нараставшая» («Братья Карамазовы»), Однако в его творчестве наиболее актуальной оказывается другая составляющая концепта, а именно отношение к тоске как к чувству, приводящему человека к открытию истинной сущности мира, к познанию Бога, «вырывает нас из мира обыденности, повседневности, напоминает о смысле существования» [Вежбицкая А. 1994]: «Да я за тоску мою не взял бы никакого другого счастья» («Подросток»). Именно поэтому в романах появляются такие несвойственные сочетания, как «священная тоска», «русская тоска» {«Степан Трофимович сумел дотронуться в сердце своего друга до глубочайших струн и вызвать в нем первое, еще неопределенное ощущение той вековечной, священной тоски, которую иная избранная душа, раз вкусив и познав, уже не променяет потом никогда на дешевое удовлетворение» («Бесы»)). Среди объектов тоски у героев Достоевского большую значимость приобретают «высокие объекты» - высшее дело, вопрос «перед кем преклониться» и др.

«Тоскующими» героями Достоевского являются Раскольников, Иван Карамазов, Николай Ставрогин. В их жизни тоска играет важную роль, хотя все они переживают это чувство по-разному.

Концепт «судьба», составляющий ядро национального и индивидуального сознания, не менее значим для языковой картины мира русских. Отношение к судьбе во многом определяет и характеризует русскую ментальность. Общепризнано, что у русских в большей степени представлено негативное отношение к судьбе как к таинственной высшей силе, которая предопределяет все, происходящее с человеком, и которой бесполезно противиться. Это подтверждают, например, слова героев романа «Идиот»:

«— Благослови ее бог, коли ее такая судьба! — набожно перекрестилась Лизавета Прокофъевна.

— Судьба, значит, - подтвердил генерал, - и от судьбы не уйдешь!» или «— Что делать — судьба! — вскидывал плечами генерал, и долго еще он повторял это полюбившееся ему словечко». При этом, по мнению некоторых исследователей, в судьбе «заключен намек на то, что человек может ожидать чего-то скорее плохого, чем хорошего» [Вежбицкая А. 1996]. Возможно, все это репрезентирует то качество человека, которое А. Вежбицкая назвала «неагентивностью», то есть «ощущение того, что людям неподвластна их собственная жизнь, что их способность контролировать жизненные события ограничена, склонность русского человека к фатализму, смирению и покорности» [Там же].

Данный концепт, являясь аксиологическим, в разные исторические периоды актуализирует разные смыслы. На основе анализа гештальтной структуры концепта Л.О. Чернейко и В.А. Долинский выделяют три основных архетипа судьбы — сила, которой покоряются, сила, которой не покоряются и сила, которую покоряют. В текстах Достоевского наиболее актуальными становятся последние два архетипа. Все большее значение имеет активное отношение к судьбе, желание бороться с ней и самому быть хозяином своей судьбы. Об этом красноречиво говорят, например, слова героя романа «Идиот»

16

Гани Иволгина: «Мать все, конечно, плачет; сестра злится, а я им прямо сказал, наконец, что я господин своей судьбы, и в доме, желаю, чтобы меня... слушались».

Одно из важнейших мест в русской концептосфере отведено концепту «свобода», который имеет сложную структуру и неоднозначно воспринимается русским народным сознанием. Это слово многозначное, однако наиболее важным для русских является следующее значение: «личная независимость, самостоятельность, отсутствие зависимости от кого-либо, чего-либо или связи с кем-либо, чем-либо мешающим, стесняющим» (Словарь русского языка. В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1984). Свобода может ассоциироваться с беззаконием, беспорядком, антиобщественной направленностью, тогда она сближается по своему значению с «волей», но может пониматься и, наоборот, как нечто ограниченное, тогда она противопоставляется «воле». Свобода очень важна для героев Достоевского и воспринимается ими как явление положительное, однако стремление к свободе приводит многих из них к преступлениям, смерти. Обретение свободы становится жизненной целью для Кириллова («Бесы»), Аркадия Долгорукого («Подросток»), Родиона Раскольникова («Преступление и наказание»). Но в творчестве Достоевского, как русского религиозного писателя, актуализируется христианское понимание свободы как предоставленной Богом людям возможности самим делать выбор. В его романах сталкиваются различные точки зрения на то, как следует понимать эту свободу - от полного человеческого произвола {«Вся свобода будет тогда, когда будет все равно жить или не жить», («Подросток»)) до смирения и самоотречения {«Отсекаю от себя потребности лишние и ненужные, самолюбивую и гордую волю мою смиряю и бичую послушанием, и достигаю тем, с помощию божьей, свободы духа, а с нею и веселья духовного!» («Братья Карамазовы»)). Достоевский убедительно показывает, что именно неправильное понимание свободы, данной человеку, приводит его к несчастью и, более того, может погубить мир.

Для концептосферы любого народа чрезвычайно важен тот образ человека, который создается его языком. В образе человека, созданном русским языком, важнейшее место занимают концепты «совесть» и «воля». Эти концепты неразрывно связаны между собой, причем в этой паре «совесть» рассматривается однозначно как положительное явление, как некий «тормоз», который помогает человеку оставаться верным своим нравственным принципам, «нравственное сознание, нравственное чутье или чувство в человеке; тайник души, в котором отзывается одобрение или осуждение каждого поступка; чувство, побуждающее к истине и добру, прирожденная правда<...>» (Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1991). Совести приписывают врожденный характер, что является откликом религиозного представления о ней как о гласе Божьем, с другой стороны, совесть зависит от общественного воспитания, условий жизни и интересов личности. Совесть существует как на уровне сознания, так и на уровне подсознания, благодаря чему становится невозможным освободиться от нее усилием воли или разума. «Воля» же может расцениваться двояко: то как положительное качество человека, помогающее ему добиваться своих целей, то как отрицательное качество, которое может привести к бедам, если им неразумно воспользоваться. Поэтому человек должен учиться управлять своей волей и подчинять ее высшей воле - воле Бога, слушать и слышать голос совести. Согласно данным словарей и исследований, посвященных этому вопросу, оптимальным является наличие в человеке хорошо развитой совести и согласующейся с ней воли.

Для Достоевского понятие совести имело мировоззренческое значение, поскольку он был уверен, что только благодаря ей современный ему мир сумеет выжить. Именно поэтому в его романах постоянно сталкиваются герои, обладающие хорошо развитой совестью (таков Иван Карамазов в оценке Катерины Ивановны: «— Он себя мучил, — восклицала она, - он все хотел уменьшить его вину, признаваясь мне, что он и сам не любил отг^а и может быть сам желал его смерти. О, это глубокая, глубокая совесть! Он замучил

18

себя совестью!»), и те, кто ее отвергают {«Совесть! Что совесть? Я сам ее делаю» («Братья Карамазовы»), причем первые неизменно выигрывают в любом испытании.

Концепт «любовь» в русском языковом сознании отражает представление русских о базовых ценностях и «экзистенциональных» благах, в которых выражены основные убеждения, принципы и жизненные цели. В то же время это понятие в русском языковом сознании является амбивалентным. В Русском ассоциативном словаре под ред. Ю.Н. Караулова концепт «любовь» соотносится одновременно с такими понятиями, как счастье, радость, прекрасна и зло, горе, страдание; нежная, неземная, преданная, чистая, святая-ложь, смерть.

Концепт «любовь» играет значимое место в художественном творчестве Достоевского, и писатель полностью отражает всю противоречивость этого понятия. В его текстах встречаются разные типы любви: как любовь с положительной коннотацией, любовь с отрицательной коннотацией, так и любовь, заключающую в себе и положительное, и отрицательное значение, т.е. энантиосемию. Среди эпитетов к слову «любовь», встречающихся у Достоевского, можно выделить слова, характеризующие любовь как с положительной стороны {благородная, великая, вечная, гуманная, духовная, истинная, радостная, чистая и др.), так и с отрицательной {безнадежная, безнравственная, безобразная, болезненная, дикая, насильственная и др.). Именно любовь зачастую становится завязкой его романов, однако чаще всего это несчастная, болезненная, роковая любовь - любовь-жалость, любовь-страсть, любовь-ненависть, любовь-мщение, любовь-безумие, даже любовь-злость: «Я ведь тебе уж и прежде растолковал, что я ее "не любовью люблю, а жалостью"» («Идиот»); «Из-под беспрерывной к вам ненависти, искренней и самой полной, каждое мгновение сверкает любовь и... безумие... самая искренняя и безмерная любовь и - безумие!» («Бесы»), Такая любовь не может дать человеку счастья, а, напротив, приносит горе и страдания. Этой любви в романе противопоставляется другая, подлинная любовь - всемирная,

19

вселенская, бесконечная, всецелая, которая достигается человеком «долгою работою», но зато дарит ему счастье, дает возможность «тайну божию постигнуть в вещах» («Братья Карамазовы»). Такой любовью к Груше спасается Дмитрий Карамазов, любовью к Соне - Раскольников. Только такая любовь может спасти героев Достоевского {«Их воскресила любовь, сердце одного заключало бесконечные источники жизни для сердца другого» («Преступление и наказание»)).

В Заключении обобщаются основные итоги проведенного исследования, полученные в результате лингвокогнитивного и лингвокультуроведческого анализа концептов, отражающих особенности русской ментальности, в свете идей современного этапа развития лингвистической науки. Делается вывод о том, что изученные лексические концепты, во-первых, являются наиболее значимыми для русской языковой картины мира, что подтверждается не только данными различных словарей, но и специальными исследованиями, во-вторых, играют очень важную роль в художественном мире Достоевского, и, в-третьих, Достоевский в своих романах не только отражает, но и переосмысливает эти концепты, в его произведениях они зачастую обрастают новыми смыслами, не только индивидуально-авторскими, но и присущими глубоко национальному пониманию.

Исследуя идиостиль Достоевского с точки зрения отражения в нем русской ментальности, можно составить некий образ русского человека. События его жизни определяет судьба — высшая сила, зачастую воспринимаемая как божественная. Человек не может сам решать, как сложится его жизнь, и он принимает все решения судьбы, какими бы они ни были. Главным двигателем в жизни человека становится воля, она помогает добиваться своих целей, реализовывать свои желания. Воля прислушивается к совести - голосу Бога в человеке, который всегда подсказывает правильный путь. Одной из главнейших жизненных целей русских становится достижение свободы от всех соблазнов мира, готовность к самоотречению (жизни для других) и всечеловеческой

христианской любви. Тоска напоминает человеку, иногда забывающему о своем истинном предназначении, о высшем смысле жизни.

По результатам диссертационного исследования можно сделать вывод о том, что в текстах Достоевского стилеобразующую функцию приобретают профилирующие черты русского языка, отражающие важные свойства национального характера и ментальности.

Представляется возможным расширить круг лексических концептов, а также исследовать синтаксические явления и особенности коммуникативного поведения русского народа, формирующие русскую языковую картину мира и в то же время представляющие особую важность для Ф.М. Достоевского. Кроме этого, перспективой данного исследования можно считать изучение особенностей русской ментальности на основе всех художественных, публицистических и эпистолярных произведений Ф.М. Достоевского, а также «Дневника писателя».

Еще одной перспективной линией является изучение идиостилей других писателей, ярко выразивших дух русского народа (например, Н.С. Лескова, Л.Н. Толстого, М.А. Шолохова и др.) с точки зрения отражения в них русской ментальности.

Перспективы исследования в некоторой степени отражены в Приложениях, которые являются необходимым дополнением к тексту работы. Приложение 1 содержит информацию об отражении особенностей русской ментальности в коммуникативном поведении главного героя романа Ф.М. Достоевского «Идиот» князя Мышкина. В Приложениях 2 и 3 рассматриваются такие синтаксические особенности русского языка, как бытийные и безличные предложения, с точки зрения отражения в них русской ментальности. Приложение 4 посвящено изучению функционирования концепта «судьба» в идиостиле Л.Н. Толстого. В Приложении 5 рассматриваются концепты «мужчина» и «женщина» в идиостиле Ф.М. Достоевского.

Результаты исследования приведены в диаграмме 1.

Диаграмма 1.

Индекс частотности концептов «тоска», «совесть», «судьба», «свобода», «воля» и «любовь» в современном русском литературном языке (по данным Частотного словаря русского языка под редакцией JI.H. Засориной (М., 1977)), в романах Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание», «Бесы», «Подросток», «Идиот», «Братья Карамазовы» и в художественных произведениях Ф.М. Достоевского (по данным Статистического словаря языка Достоевского Шайкевич А.Я., Андрющенко В.М., Ребецкой H.A. (М., 2003))

в пересчете на сто тысяч слов

■ СРЛЯ

все лудожегтаенные произведения. романы "Преступление и наказание' СРЛЯ

все художественные произведения Ф.М. Достоевского

■ романы "Преступление и наказание". "Бесы", "Цциот", "Подросток", "братья

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях.

В изданиях списка ВАК Министерства образования и науки РФ:

1. Бокова, O.A. Концепты «совесть» и «любовь» в романе Ф.М. Достоевского «Идиот» / O.A. Бокова // OHJIOLOGOS. - Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2013. - Выпуск 16 (1). - С. 5-13 (0,6 пл.).

2. Бокова, O.A. Концепт «воля» в романах Ф.М. Достоевского / O.A. Бокова // ®HHOLOGOS. - Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2013. - Выпуск 19 (4). - С. 12-16(0,5 п.л.).

3. Бокова, O.A. Концепт «тоска» в идиостиле Ф.М. Достоевского / O.A. Бокова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2014. № 1 (31): в 2-х ч. Ч. И. - С. 35-37 (0, 4 пл.).

В других изданиях:

4. Бокова, O.A. Концепт «тоска» в русской языковой картине мира и в идиостиле Ф.М. Достоевского / O.A. Бокова // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе: сб. научных трудов / Под. ред. проф. О.В. Загоровской. - Воронеж: Научная книга, 2010. - Вып. 14. - Ч. 2. - С. 105-117 (0,6 пл.).

5. Бокова, O.A. Концепт «свобода» в творчестве Ф.М. Достоевского и Л.Н. Толстого и в русской языковой картине мира / O.A. Бокова // Л.Н. Толстой в контексте русской культуры: сборник материалов научно-практической конференции. 9-10 декабря 2010 года. - Липецк: ЛИРО, 2010. - С. 156-171 (0,3 пл.).

6. Бокова, O.A. Безличные предложения в русской языковой картине мира и в идиостиле Ф.М.Достоевского / O.A. Бокова // Экология русского языка: Материалы 2(4) - ой Международной научной конференции / Отв. ред.

E.H. Сердобинцева. - Пенза: Издательство Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского, 2011. - С. 44-49 (0,4 пл.).

7. Бокова, O.A. Концепт «судьба» в русской ментальности и в идиостиле Ф.М. Достоевского / O.A. Бокова // Сборник научных трудов аспирантов и соискателей / Отв. ред. Т.А. Кузьмина. - Липецк: ЛГПУ, 2011. - Выпуск 8. - С. 19-26 (0,5 пл.).

8. Бокова, O.A. Концепт «совесть» в русской языковой картине мира и в художественном мире Ф.М. Достоевского / O.A. Бокова // III Селищевские чтения: материалы Международной научно-практической конференции, посвященной 125-летию со дня рождения Афанасия Матвеевича Селищева (Елец, 22 - 23 сентября 2011 г.) / Отв. ред. Т.М. Свиридова. - Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2011. - С. 312-320 (0,4 пл.).

9. Бокова, O.A. Бытийные предложения в русской языковой картине мира и в творчестве Ф.М. Достоевского / O.A. Бокова // Функционально-коммуникативные и лингвокультурологические аспекты изучения текста и дискурса / Отв. ред. Е.А. Попова. - Липецк: ЛГПУ, 2011. - 123-131 (0,4 пл.).

10. Бокова, O.A. «Совесть» как один из ключевых концептов идиостиля Ф.М. Достоевского / O.A. Бокова // Наука глазами молодых: сборник научных работ молодых ученых и специалистов ЛГПУ / Отв. ред. И.В. Бурмыкина. -Липецк: ЛГПУ, 2011. - С. 9-14 (0,4 пл.).

11. Бокова, O.A. Концепт «любовь» в русской языковой картине мира и в идиостиле Ф.М. Достоевского / O.A. Бокова // Сборник научных трудов аспирантов и соискателей / Отв. ред. Т.А. Кузьмина. - Липецк: ЛГПУ, 2012. -Выпуск 9,- Ч. 1.-С. 47-54 (0,6 пл.).

12. Бокова, O.A. Особенности преподавания русского языка в средней школе на примере изучения безличных предложений в произведениях Ф.М. Достоевского / O.A. Бокова // Непрерывное образование: современные проблемы и перспективы развития: Материалы XV Всероссийской научно-практической конференции / Отв. ред. H.H. Кузьмин. — Липецк - Лебедянь: ЛГПУ, 2012. - С. 11-16 (0,3 пл.).

13. Бокова, O.A. Концепты «мужчина» и «женщина» в творчестве Ф.М. Достоевского / O.A. Бокова // Вокруг великих имен: JI.B. Ломоносов и Ф.М. Достоевский в русском лингвокультурном пространстве (к юбилею выдающихся деятелей русской культуры): сборник научных трудов / Отв. ред. Т.В. Гончарова. - Липецк: ЛГПУ, 2012. - С. 112-121 (0,5 пл.).

14. Бокова, O.A. Концепт «совесть» в романе Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы» и в русской языковой картине мира / O.A. Бокова // Жизнь языка. Жизнь в языке: Материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 85-летию со дня рождения доктора филологических наук, профессора Василия Васильевича Щеулина (Липецк, 13 марта 2013 года). Сборник научных трудов / Отв. ред. Е.А. Попова. - Липецк: ЛГПУ, 2013. - Часть 2. - С. 223-228 (0,3 пл.).

15. Бокова, O.A. Специфика понятия судьбы в художественном мире Ф.М. Достоевского / O.A. Бокова // Сборник научных трудов аспирантов и соискателей / Отв. ред. Т.А. Кузьмина. - Липецк: ЛГПУ, 2013. - Вып.10. - С. 30-34 (0,3 пл.).

16. Бокова, O.A. Специфика концептов «свобода» и «воля» в русской языковой картине мира и в идиостиле Ф.М. Достоевского / O.A. Бокова // Материалы областной научной конференции по проблемам гуманитарных наук. 23 - 24 мая 2013 г. - Елец: ЕГУ им. И.А. Бунина, 2013. - С. 242-246 (0,4 пл.).

17. Бокова, O.A. Библеизмы в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» / O.A. Бокова // «Аз есмь путь и истина и жизнь» (Ин. 14,6). Православное благовестие и паломнический туризм: традиции и современность: Материалы IX Международного форума «Задонские Свято-Тихоновские образовательные чтения» (22-23 ноября 2013 г., г. Липецк -Задонск). - Липецк: ООО «Типография «Липецк - Плюс», 2014. - С. 185-187 (0,5 пл.).

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Липецкий государственный педагогический университет» 398020, г. Липецк, ул. Ленина, 42

Отпечатано в РИЦ ФГБОУ ВПО «ЛГПУ». Подписано в печать 24.02.2015 г. Формат 60x84 1/16. Гарнитура Times. Печать трафаретная. Усл.-печ.л. 1,1. Тираж 100 экз. Заказ № 15.