автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему: Переносные значения и их манифестация в узбекском языке
Полный текст автореферата диссертации по теме "Переносные значения и их манифестация в узбекском языке"
МИНИСТЕРСТВО НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ УзССР
Ташкентский ордена Трудового Красного Знамени государственный университет им. В. И. Ленина
На правах рукопнг.н
МИРТАДЖИЕВ Миразнз Миртаджиевич
УДК 809.437.5—31
ПЕРЕНОСНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ И ИХ МАНИФЕСТАЦИЯ В УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКЕ
10.02.02 — языки народов СССР (узбекский язык)
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук
Ташкент — 1989
Работа выполнена на кафедре узбекского языкознания Ташкентского ордена Трудойого Красного знамени государственного университета.
Официальные оппоненты:
Ураксин ЗнНнур Газизович — доктор филологических наук,
профессор, заслуженный деятель науки БАССР.
Кунгуров Рахматулла — доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки УзССР.
Бегматов Эрнст — доктор филологических наук.
Ведущее учреждение — Ферганский государственный педагогический институт им. Улугбека.
Защита диссертации состоится « » 1990
года_час на заседании специализированного совета
Д 067.02.04. при Ташкентском государственном университете им. В. И. Ленина (700095, Ташкент, Вузгородок, ТашГУ, гл. корпус, отсек В, ауд. 412).
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ТашГУ им. В. И. Ленина (Вузгородок).
Автореферат разослан « » _1990 года,
Ученый секретарь специализированного совета,
кандидат филологических наук, / ^
Доиент (У^, {'¿и^р КИМ Л. Л.
b
Актуальность..проблему. В последние десятилетия, особенно начиная с 60-х годов, в языкознании значительное внимание стало уделяться семасиологии. Определилось нестолько направлений, в рамках которых последовалась в основном семантика отдельных слоз илл групп лексики. Анализ работ этих направлений в семасиология выявил определенный дефицит в изучении развития семантики слоз в теоретическом плане. Несомненно, раскрытие развитая семантики слов, особенно образования переносного значения, имеет болыгое значение так в русском, так п з узбекском языкознании. Образование переносного значения занимает вадное место з семантическом разяятпл слов, словообразование, лексикографии. Р.А.Будагов писал: "... в садам процессе развития значения слова метафорические я метонимические переходы пороп играют существенную роль, с которой не моает пе считаться лпкгвпст"-.
Парод в процессе развития своей истории, обычаев, жизненного опыта формирует и развивает свое мировоззрение. "Народ, пока нив, беспрестанно переделывает язык, - отмечал А.А.Потебпя, - применяя его к изменчивым потребностям своей мислп"^. Исходя кз этого, шяшо сказать, чтс данное свойство языка есть объект исследования философии и в лингвистическом плане нельзя его обходить стороной.
Образование переносного значения слова связано с развитием ¡истории народа, таге как оно отражает явления и факты развивающейся история, выражает субъективное отношение к нему, а ташз психологию народа. Такое прагматическое значение слова содержится не в генетическом значения, а в его переносном значении. "Бела язык катается полным отражением и психологии, и история народа, - говорил М.М.Покровский, - то иной постановки исследования его фактов не может 3 быть"0. Если подходить с этой точка зрения, всякая исследовательская работа по образованию переносного значения слов имеет важное место и в психолингвистике.
Слово реализуется в основном за счет переносного значения в художественной литературе, а значит и в процессе коммуникации. Наго исследование показало, что использование переносного значения слова
I См.: Будагов P.A. Сравнительно-семасиологические исследования. -М.: ГОЛУ, IS63, - С.84.
2.См.: Потебня A.A. Из записок пс русской грамматике //Соч.-2-е изд.-Т.4.-1Л.: Просвещение, 1977, - С.165.
S. СМ.: Покровский !Л.М. О методах семасиология * //Избранные работы по язшсознапяю.-М.: ИАН СССР, I959.-C.32.
d функции сказуемого является фактором, определяющим модель предло-яешш. Следовательно, не научив систему генетического и переноского •значений слов, не;юзш2н0 судить о семантическом синтаксисе.
В словарной статье необходимо последовательно йнксирозать слова с точки зрения развитая лексических значений югдого. А для этого с"koehum моментом является правильное определение целя генетического значения и образованиях от чего значений.
Эти вопросы до сих пор не бита объектов специального научног-о исследования в современном узбекском языкознании, хотя успещйая их разработка важна дая теоретического п прикладного языкознания.
цель it задача исследования. 3 работе ставится цель - всесторок на изучить образование переносного значения олова, в связи с которо рашаются следукдие задачи :
1. Определение принципов классификации образования переносил: значений слов в узбекское язшее, па основе которых определяйся спо-собц образования переносных значений.
2. Выявление сущности образования переносного значения слов, сходных пх сторон с другшли сменили явлениями, а такяе наличия смеаноста и уазличия меаду видами образовать переносного значения.
3. Конкретизация особенностей видов образования переносного значения слов ка основе диффергяц.эдльно-сешнтическоге метода.
4. л на ля з и вызвление екетралияггнстйческах к янгрзливгвисти-" ческих причин образованая цереяоешп: значений слов.
5. Определение причин образования видов к подвидов переносних значений слов для каздой отдельно взятой части речи.
6. Выявление роли образования переносного значения слов при формировании типов лексического значения, характеристика этих лексических значений.
Объектом исследования образования переносних значений слов послужил фактический материал, извлеченный из узбекской классической и советской художественной литературы, различных канров узбекского устного народного тюрчества, из периодической печати и шучно-лоиу-лярной литературы. Картотека насчитывает 24 тисячп примеров употребления перекосного значения, креме того, собрано 6,5 тысяч карточек, указшзавдих на отношение образующего н образованного значений. Привлекались такнз давние картоа чяого фонда сектора слова рей института языка и литературы ш.А.С.Пушкина АН УзССР.
Метод исследования. Методологической основой работы послу шиш труды классиков марксизма-ленинизма о языке, положения марксистское
енлнской (Т'илосо'Т'пп, касавдпеся языка. При разработке дкссегтяцион-ой теш использовагш труд;- русских /А.А.Потебпя, 'О.МТокрозскогс, .В.Виноградом, Р.А.Будзгова, Д.П.Пмелева, В.А.Зпегянцяпа/; немея* их /Аделунга, Г.Пауля, Э.Велландера, Х.Кропассора/; Франэдзскпх Ш.Болли, М.Брёаля, Ст.Улытз/ лингвистов, обосновавших попятаа азвития значения, я та гае многочисленнее исследования советских и. эрубекных ученых по вопросам семасиологии.
Образование переносного значения слоэ анализировалось с пеполь-ованг.ем синхронно-описательного, српшштелыю-соноставительного, груктурно-се(Инт:;ческого, д»№ерештальио-се^нтического и дястрн-утивного методов.
Научная познана коследозанпя. Данная диссертация является пер-эй нзучно-исслсдопатсльстой работой в узбекском языкознания, в ко-зрой ганогртТ'ически описано образованна перекосного значения слов зк языкового явления. Следуйте моменте п ней представляют собой эучную псвязну иссгедошиш!:
1. Определен точный критерий классификаций образования перенос-■)Го значения слов, которым валяется отношение денотатов образупце-
э и образованного значений. «
2. Виды образования переносного значения слов разделены на под-гшы, которые охарактеризованы с разных точек зрения.
3. Сравнивая образование переносных значений слов с рзегшрепл-л и суяепием значений, конверсией, образованием производных значена при аффиксации и заимствованием слов из других язнкав, определе-1 специфика образования переносного значения слов л сравниваемых зленяй.
4. Установлена сущность специфики видов образования переносных иченпй слов в результате сравнения их мезду собой.
5. Охарактеризованы особенности видов монлфестаций переноеннх тений слов с подаяьп уточнения различающей сет образованного знании от образующего.
6. Впервые Ессстороняе изучены на метериала узйвз^жота языка сстралингьястическяе я интралингвистические прачит: обрээогания ¡реносного значения слов.
7. Лексические значения в узбекском яаш» яздрааделенн на осно-! пяти принципов; а/ по разите® знатоняя, й/ т выражению денота-
I, в/ по количеству реадтааторов; г/ яо д/ по взяг.чо-
шзанпости легаятекшс зштний в поласедап. Два последних пряпца-
гш впервые разработаю в данно'1 работе.
8. Предложены четыре метода для уточнения генетического значения; морфемный, эт амологическик, сравнительный г метод систематизации. Указанные метод» могут быть попользованы для втпмологизации всех тюркских слов.
9. Уточнены различительные признаки, отличапцие лексическое, то есть узуальное значение от окказионального.
10. Впервые в языкознании были проанализировано образование перекосшш значений прилагательных, числительных, местоимений и наречий.
Практическая ценность исследования. Результаты исследования шшо использовать при составлении различите словарей. Многие рекомендация налип отражение в "Толковом словаре узбекского языка4, где автором диссертации подготовлены словарные статья в объеме 35 авт.л. Наблюдения и рекомендации по диссертация могут послужить основанием дал уточнения семантической структуры слов. Они имеют определенною ценность к для стилистики•художественной речи. Исследование образования переноского значения слов, характеристика их закономерностей полезны при анализе некторых аспектов синтаксической семантики, семантической философии и психолингвистики. Дзнаая работа является часть» "СешсполегйИ узбекского языка" и будет основой для решешя многих вопросов лексикологии. Выводы сохраняют сбою значимость и для семасиологии других языков, потому что семасиологические явлени универсальны. Материалы диссертации могут быть использованы при чте шш специального курса языковедам факультета повышения квалиГгзкацав и студентам филологических факультетов.
Апробация работы. Тема и план исследования обсуздаяись в качестве докторской диссертации на заседании кафедры узбекского языке знания филологического факультета Ташкентского ордена Трудового Красного знамени государственного университета п утвервденц ¡в засе дашшх Ученого совета филологического факультета университета в I9t году. Тема исследования решение/,! ксордннатоиного совета языкознаш npt ИЮ1 АН УзССР била объявлена л куриале "Узбек тили ва адабкёти" в nepEOiM номере 1975 года.
Публикация результатов ясслежтпт. Результаты исследования опубликованы в монографии /7,2 авт.л./ четыре бропгорэх /5,4 авт.л., и научных статьях /19 названий - 7.Е5 авт.л./, общий объем публика цг»й составляет 20/25 авт.л.
ilo теме диссертация сделаны доклады на научных конференциях ггрофессорско-преподавателт-жого состава кафедры узбекского я общего языкознания Таш17 и прочитаны летня в качестве спецкурса з грутгяе языковедов факультета псвшенш квалификации при ТпшГУ пм.Ь.И.Леня-на.
Объем п структура диссертации. Диссертация состоит нз предисловия, введения, трех глав, выводов и списка использованной литературы. Общий объем 351 страниц мдплпопизпого текста. Библиография внлтает 392 названий.
Содержание работы. Зо взодноЯ части освящается история изучения образования переносных значении слов, которая берет сесё начала от древнеиндийских н китайских философов^, Далее, эту проблем с -тсчга* зрения стилистики исследовали Аристотель, Декетрпл, Клзптпллану А.Навои, Аделунг, А.Бен И£_др., с точки зрепия языкознания началось от К.Райзггга в 183Э году0. С работы М.Ереалп данпое явление начало рас-сштрдззтвея в качестве отдельной дисциплины6. По данному вопросу бшго посвящено несколько научно-исследовательских работ*''.
Появились дисцидллны семасиологии, связанные с изучением образования переносного значения слов. Ю.Д.Апрссян разделяет пх н": четыре: I/ лексикографическая, 2/ лпнгшстическая семантика, 3/ фгого-софско-логическая, 4/ математическая семантика®. !Лыпсвоём исследовании выводи.-.! еще две дисциплины: I/ логическая семантика и 2/ теория семантического поля. В процессе исследования образования перекосных значлняЯ слов ваятую роль страст первые два дисциплины, стме-чанные Ю.Д.Апресякогл я две дисциплины, высказанные нами. Огарзятерч--зуем их кратко.
I. Догида-се?.антическая дисциплина начала свое развитие тогда,
4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. -М., 1959,-С.47. .
5. См.: Арнольд И.В. Указ.jaб.-С.47.
6. Си.: Breal U. Eaaai de aumantique.-Paria, 1321.
7. См.: Покровский М.М. Семасиологические исследования в области древних язнкот?.//Избрапные работы по языкознанию.-?/.: ИАН СССР, IS59.-С.63-153; Erdmnn 0. Die Bedeutims (tes Worten.-Lelr.s^, 1925; Будагов Р.А. Слово я его значение.-Л., 1247; Смирнищсии А .ГГ. Значения слов //ВЯ, 1555,-/32; Курилови^ Е. Заметки о значении слова //ВЯ, -1955,-J.'3; Ксвтун Е.С. О значении слова //ВЯ, 1955,-/?5 h т.п.
8. См.: Апресяа Я.Д. Леш\ческая се/антпля .-М.: Язука, IS74, -С.6-10.
когда семасиология оылл признана самостоятельно дисциплиной. Это направление псследузт семантическое развития слов и причини его возникновения. Считаем необходимым отметить впкность теоретических выводов, сделанных известными лингвистами данного направления: Г.Пауля, Ст.Ульмана, З.Ееллаидерб, С.Змана, К.Еалдпигера, В.А.ЗвегинцеЕа, Л.А.Булаховскогс, А.А.Реформатского, II.В.Арнольда. По их мнению, существует две причини развития значения слов: зкстр?тингвистическа и хштралингвистнческая, з зиды развития значения слов разделяются на три: I/ образование переносного значения слов, 2/ расширение и сужение значения слов, 3/ эвфемизм и дис^емизм.
2. Дексикогра'Т'ичес1а{? дисциплина появилась е начале XX века. Следует отметить, что иccлeдoвaтeJffl этого направления определяет семантическую структуру слов не научно, а размешает лексические значения на основе субъективного подхода, отмечая при этом экспрессивно-сталистическу» окраску, определяют сочетаемость слов но лексическим значениям, 3 зтом плане имеют большое значение работы Ш.Балли, К.О. Эрдмана, 1.Б.Щерби и Х.Касареса, посвященные лексическому значению слов и его развитию, труды Б.В.Виноградова, В.А.Звегинцева, Д.Н.Шмелева, Ц.М.Копиленко, Н.З.Котелевой, й.К.Хучкартаева, осветившие многие вопросы сочетаемости слов. Зта проблемы также затронуты в ряде научно-исследовательских работ в русском и французском языкознании.
3. Дингвкстико-семактическая дисциплина. Для нашего исследования имеет большое значение метод дифференциально-семантического анализа данной дисциплины, который бил разработан в статье датского лингвиста Л.Еяьмслелд, опубликованного в 1943 году. В ней впервые употреблен терши лексема, вместо термина "слово", семещ. вместо "лексическое значение", а термин сема выракзет компоненты лексического значения, анализируется сгмннй состав в образовании новой семемы. В развитии данного метода важую роль сыграли работы Ст.Ульмана, М. 'Матьо, И.И.Толстого, Т.М.Гарипова, Б.Потье, В.Г.Гака, Л.Л.Киселева
в Г.Хальбига И.К.Кучкартаева.
4. Разработка теории семантического поля началась л 1930 году. В ней анализируется семантическое поле слоЕа. О сно ио поло кн.'! ка ми дан-нсго направления являются Й.Трир и Л.Вайсгербер, хотя они и выдвинули идеалистическую идею. А их современники Г.Ипсен и его последователи А.йоллес, Е.Порциг, а та^е Ф.П.Ф'шш, Ю.Д.Апресян, Г.С.Щур изучили семантическое поле слова с точки зрения лингвистики.
1:.дькс логико-семантическая направления семаслологил дает воз-молшссть изучать семитическое развитие слова в обще теоретическом
июне п диахронпо. Остальные яе дшспшшшн, хотя п дагт каучкыэ оо~ юпн анализу обрлзовзпгя п~рсноснгос зпгчел;:,Ч сугсгд, но ограггпчизакг-ш частными подходами к ним.
В диссертации приводятся сведения о сладости семасиология в историческом разрезе» о вкладе ученик по прослеиам семасиологии в рус-5Ком п узбекском языкэзпашш.
Глава I. Впдн ч смс-.чпио явления образования яетюяостяс ЗИПЧе-
МЙ слов.
Лексическое значение слою: I/ входит в семангич^сгуо струхс ]-ту данного слова; 2/ тсально в сфере сочетаемости данного слова -шторая указывает нл ограничение сферы его л!фзчения; 3/ определяет :емлнтичсскую валентность данного слова; 4/ несмотря на то, что елозя сочетается со словами из определенного семантического поля, оно »аписимс от лексического значения, по употребление его в речи песг-таничено; 5/ является всегда общим /кроме л,мен собственных/; 6/ всегда наг-одатся в семантическое структуре определенного слова; 7/ образуется в результате фиксирования экстрэлинглистлческих явлений не з зечя, а з единицах языка или после отражения их в языковом явления.
Для манифестации переносного значения характерно образование нового лексического значения от лексического значения олова без помехи аффикса и композиции в сфере одного олова. При этом и обрэзуюцео, I образованное значения относятся к одно?, части речи, кроме числительных. Например, в слове б^тилкали имеется два лексических значений, появиспхся в результате аффиксация: 'с бутадтсой* и 'бутылоч-ий', причина яе их образования - экстралглтгвистичесхэя. Слово мояет извиваться в результате полпеемш л по интралшгглястическлм причинам, что зависит или от полисемантичности аффикса, или от полг.сечап-гичпостп корня. Например, произвольно слово мннстщш полисешптпч-ю из-за полнсемзпткчностя аффикса -лик: I/ деятельность министра Керенский мипиствлигп/, 2/ министерство /^^щтсттащ^ашщрдтт";/, 3/ цикле министерства Д'днистряик олдяда/. Эти лексические значения хлова минпстрлик не проявились как метонические. Полисеантичность глоаз УгшпчП появилась по причине полпсемантячнсстя корня Урок: [/ серп /Тщк^^^от}/' 2/ покос /Урокда Л?к, _матокда ^пфюпля ^озяр/Ьословпца ¡/. От этих лексических значений данпого слова образовались производные значения слова Урокчгп. I/ кузнец, пзготовляэди.П :ерлн, 2/ косарь.
Наименование ткани по названию места проявляется в словах
ю
U'JBiis чнкзк, что rc.se являемся результатом афГмксагш, а не образо-
переносного здачеиил.
Образована« ые^еносногс значения слова подразделяется ш несколько видов с точгл зрения отношения денстетов. Количество &тпх ел« дов в "зшеознашш определяется от двух до шести, из которых метафора, метонимия, с.чнзкдоха и перенос по функции характеризуется почп; одинаково з роботах всех лингвистов. Метафорой яапх лея образование переносного значения слова на основе стдстаз, метогшмкей - на основа связанности, синекдохой - на основе составного отношения, переносом по Функции — на основе переноса выполняемых функций денотатов «бразупцего п образованного значений.
Некоторые языковеды считан® синекдоху разновидностью метоншзн" Ох'аошзнзе денотата образующего значения с денотатом образованного значения свидетельствует, что елнендоха не торжественна метоишнп. Некоторые языковеды доказывает, что перенос по функции является разовэнледг перекосного экачеяпя слова на основе- сходства функция дэ-погатов^. Считаем, что при такой трактовке перенос по фупкцкя не йожзг различаться от ыотафоры.
М.М.Покровский в своей дпссертапдн, разышяяя об образован;® еэеого значения,, указывает, что слово, вырашшее процесс /nominua aotionio /; шкет образоачть повое значение, вырахащее время, кап-рхь'.ззр, обэд: па^обед, лослеобеда^. И в узбекском языке точно таксе слово щшм вырапает п процесс, и врекл. Здесь денотат образован кого адачегшя токе состоит из понятия процесса или мэры, тождествен кого процессу денотата образующего значения, За счет обозначения пр цесса или меры образуется переносное значение слова. Денотат перзпо нога значении существует в зявискаостк о1-' денотата образувдего sr.a-чеиия слова. Единое явлеше косто назвать термином перенос по завзо косм. Например: '(XMIlSi-/поеловида/, Hromjgra билан уни гаранглатдп /Ойбзк/. От лексического значения "'кулак' еле
ifri.fKi »I» г -^ i«._, ф-*- '».^»Ч^.. * г »
' Си.: Л.Л.Еулагосскцй. Введение в языкознание. !i.П.-Изд.2-е, исп- чвлеяноо.-М.: Учпедгиз,, 1954.-С,64; Лгаян Э,Б, Введение в языке знание.~Ереван;Учпедги.з,19оО,-С 220.
Ю.Си.: Шанский H.H. Очоткп по русскому словообразованию и лег онкологии.-!,'.: Высшя тколц, ISK>.-C.I63.
II.С;.;.: Покровский М.П. данной ядпоиае анализирует па примерах иеиацкого, литовского, греческого, итальянского, Французского языа j. Ca.-, Йокговоглй M.I.I. О методах сошппологна //Избранные работы ко язню>опэшв>.-И.: ИДИ СССР, 19Й.-С.Н7-32.
!*ISi! ЕСПОЯЬгОБЯНПОГО В портом Лре&ГО&еНШ!, образовалось п-эропос-| значенле 'удар кулика* > рсалпговашюе тю втором предяояеагпг.
В лппгвястпчсскяз; работах зафиксировано епс иссть видов обратная переносного звапезш» слова, срелп которых ippogniH.этп'*>я>-L и корхчлятгпзпое jinjyiejiernic, относиться к олгвообрчзотпив, по обяи-¡г!э зярзктедэ - к конверсия, г»ррзля?:шпость я по !гд]\тге отта_ шзстезет/ - к нотзп'оре, по паз:шкт •;зрбт)Отатоля - к котоякшт. : зтк явленпл тщательно п детально /»налез лрогаим я дпсеертагаш.
Метафора характеризуется том, что а нем депотатч обрчзушсго геенкя япляютат сходпегм, а образованное зпачоппа лмзет свягзь о об-sysmii значением сходной семзН. Например: тэздсн оздод^стяпя.ЙНатдл /А«Т'одяряЯ/. Т?л ЬЛгЗ.'&й'К^^ЭйТЛЛ /"Т.лакДьЗ'Гп'У» 3 первом примере слово дэрсора ¡ллзолако образуем значением, обозначает:?.! хэаяЛстаешзоэ ссору-fste, а во втором - офазованж» значением, сбознлчагггкм опортадпсо. :р7г.сппе. Обрасовит:« слсдупчого значения считается котафорой, ко-7 что, деяотаг-г дзягаг хсжюссглх зпачспяЯ сго-лю й п>леот схояуг 7« сбозизчаацув ¡Jop'.^. Сба значения относятся к одчому сутцестгл~ хьпог-у.
ПравллышЛ учгч указаншпс особанкостсЯ и процоссо кссжсдогдягл лшведет к сг.:ояогаз ггта^ори о покоторьгс? друге;« лзшсэтт. ярлс--тг.тл. Нзщякэр, нельзя очпзать i.'.ornqopoii срзвплт&тьпуй го пстру тэтта
.ga потопу, что она по т:со? язкопойкя в зпачспня помяо-jtod. ATpaJyyunnoo еочотднг.о qpmrjsnxnn тоге но ечкадетеп мстз«Тч>-1: в его первом компоненте образовалось но пгреносноо значение, а зтет. Если проанализировать по д:кМароштпа.тгл:о-сенантпчее!тагту кзто-f то лаксячоспоо значение /сексма/ слова; г^лат cooiont? из сем: 'со I' - 'лрочп;;.? , 'элэстячпи.'Г, 'металл5. В юеаулаэашюм п-огайочета-1 лексическое значении данного слова реализовано только 2 » к !5 -евмзма. Епдко, что злзчмшо ого у елгоооозотдшм из
зззовало К0Г5Й » то'-лоо о.'элэЯ оемп :i постов оно
образовало кзтпЯоричсского значения.
!.%>wo счзниь слово бскядд, роаянэошйаз в слотюеопетппяп jun-i
У^гЪ тогогз^гш/ъ ЯЭДВОрГПКЧГГЗЛ }.!йТ5ф0рЭ.' в пгсп ••"•¿"тоо c<iwv гггда лодпсргалось копыгшлокализаций? ого Лупипия ?;оллмиапи'-'Г'. '.гзотннг? падой напрамор, длла^¿ппни.п sh^vl >-р ^vhiumw игчт!*
НйТа/Горя емся;!вэе?сй о тщухл слэпооо'р^оьапгл по ¡vrrcory VO*."-
позиции. Считается, что в слове т^лаконли, реализованном в предлояе-liiiíi /"Е.Гзбекпстон"/» проявилась ме-
тафора, а мезду тс.ч, слово т^лакошп! - результат лекси-салнзацли сло-зосочеташш, основ1?вагаце2ся на сравнении, то есть возникло производное сово, образованное по чомпозиции.
'Образование переносного значения слова моярт быть сг.:екшш с явлениями расширения и сужения значении. Например, к.гда слою огпз^ употребляется в словосочетаниях тавд^щ1пг_огзи, foj>-
ниег^гзп, тгс^цпмичж, т^пятшнг сгзи, ^о'ниnrjirnг^это считается истафорсц. Б в'дпеуказаипых словосочетаниях слозо огдз_ вира тало только одно лексическое значение - входное и выходное отверстие. Слово se, употребленное в разпых словосочетаниях, не считается метафорой, при эю.\1 происходит только расЕИренпе значения.
Нельзя искать метафоры и в компонентах фразеологических едишщ. Например, нельзя считать, что проявилась метафора в компоненте адап_-moij фразеологлчоскои-единицы ^и5ан__адашод, потому что данная фразеологическая единица з целом имеет значение 'растеряться' . Хотя переносное значение слот реализуется в словосочетании, оно всегда реально в самом слове.
Смешивается метафора с метонимией из-за неправильного определения отношений денотатов образующего и образованного значений. Например, образование перекосного значения 'перед' от лексического значения'брови' слова тино считать метафорой. Денотаты обоих лексических значений сходны друг с другом - означает 'близость к глазу*. Но перед человека считается примыкающим пространственно к его бровь-ям. Они связаны данными отношениями. Такая связанность денотатов относится к ыетонкшго. Подобные явления встречаются очеяь часто в существительных.
Смешение метафоры с метошшией происходит из-за неправильного определения образущего значения образованного слова. Например, .чок-но считать метафорой образование переносного значения 'сбросить па-рандяу'/оэцшэзЛ есля яерекосное значение выракает 'раздеваться'. Оно образовалось от лексического значения 'открываться', потому что денотаты их схожи ыевду собой. А в действительности, переносное значение 'сбросить парандду'слоча очилжд образовалось от лексического значения 'раздеваться1» В этом случае денотат переносного значения сост^чт из продолжения денотата образупцего значения. С этой точки зрения оди связаны, то есть здесь проявилась метонимия. Такое явле-ime очень часто встречается в глаголах и прилагательных.
Смепеняе метафора с синекдохой встречается только в практической языковом общении.
Смешивается ;метафора с синекдохой, если неправильно определяется образупцее значение образованного значения слова. Например, мояно считать синекдохой образование переносного значения слова ер, реализованного в предложения: ЛЯ525.
садиб /А.Каххор/. Переносное значение слова е£_ выражает в этом предложении часть тела, в то время как обрс.зущеа значение данного переносного значения не выражает тело, а влагает части земли. Денотаты яе этих лекслчесих значений сходны.
Смешивается метафора с переносом по функции. Перенос по функции трактуется как образование переносного значения на основе сходства функций. Например, образование переносного значения слова ^анот, внрэгкапцего крыло летающего аппарата, от лексического значения, зцрдяащего птичье крыло, трактуется перекосом по Фрикции. В этом случае .ходнн функция денотатов и их фермы. На основе сходства денотатов проявляется мэтафора.
В диссертации метафоры по сходству денотатов разделены па три вида: обыкновенная метафора, персонификация, еппезтезия.
В обыкновенной метафоре сравнивается с той или иной точки зрения денотаты образущего и образованного значения олова. Например, образование переносного значения слова дарвоза является обыкновенной метафорой, пота,г? что в яеЗ денотаты сравнивается по внешней форп.
В персонификации неодуиевлепннй плп относящийся к неодуиев-ленному денотату сравнивается с одутенчеинны шш относящимся к одушевленно^ денотату я выражается одуязвленлогл12» Например: д/Опбек/. В это:.? предложении слово Гяар солнца'" сравнивается' с дыханием и таким образом одушевляется.
В сияезтезии денотат, относяещйся.к одному ошущепяю, ерэвроется с денотатом, относящимся к другому ощущению, на оедмети *>?об щегшя их в сознании13. Например: ЩМв гтгщ гфулт^^Урятт/. Факат сувнинг майин етлдараяа эшитилади /С.ЗуннунатаЛ "й ¡терном
12. См.: Ахманова О.С. Словарь лякгвлстячэетях терминов.-Ч.: Учпедгиз.-1966.
13. См.: Ульшп Ст. Семантические унш^еда*//Новое з лчнг-влстике. П.: Наука.-1970.-С.279.
предложении слово маГзш реализовано в значении 'нсэшй', в!ггочаю-пцш признак шерсти, а во втором предложении - в-грсген прпзгг," голоса. Эти признаки, относящиеся к разнш ошущеппя.:, сравниваются на основании обобщения чувства в сознании. Таким образе:.:, образовалось переносное значение, реализованное во втором предложений, от лексического значения слова маМн, реализованного в первом предло-сешш.
Метонимия характеризуется тем, что в ней денотат:; образующего и образованного значений являются смежными, где образованное значение имеет отношение с образующим /значением/ обще?, семой, а различается д/фререяцпрупцей сешЛ. Налраыер: .
торнинг устигц ёщщ /С.Ахмад/. ш!_ к а £силлатн б_ё пиб_ чицп б _кет-ди /С.Зуннунова/. В первом примере слово епмок_реализовано образующим значением, обознанапцим 'покрывать', а во втором - образованный значением, обозначающим 'закрывать" . Образование второго значение считается метонимией, потому что денотаты данных лексических значений смешше, а значёния имеют .ди&Теренцпрупцую се/.1у: в перЕз:.-; ■ •постилая1 , а во втором - 'соединяя'. Общая сема их означает 'прятать' .
Учёт отих особенностей не приведет к смененпю метонимии с другими языковыми явленшгш, Например, наименование предметов, смсотых с двисением, именем самого движения /как 'насыпаться^ туй 'свадьба'/» а такае обозначение цвета именем существительным /как к£к 'небо'> к£к 'голубой'/ не является метонимией, потому что меняется часть речи. Это явление называется конверсией.
Заимствованное слово подвергается семантическому изменению. Например, в узбекской языке есть термины, которые образовались в исходном языке метонимически от имен собственных: маузер ампер., ^енттен и т,п, В то не время с точки зрения узбекского языка мето-пшии в этих словах нет, потому что в данном случае они не обозначай; имя человека, а употребляются только в терминологическом значении.
Переход нарицательных имен в собственные тоже не считается метонимией. Например, собственное шля не образовалось от слова ' темл^ как метошшия, а это слово, включающее сему 'твердый' подвергалось окказиональной адъективации, в результате его субстантивация образовалось имя собственное.
Метон'мля классифицируется по качеству выражения образущего значения, она разделена на следущие виды: метонимия, основываю-
паяся па обобщенном лексическом значения; метонимия, оснотгааида-[ся на частном лексическом значении.
В метонимии, оспоотютщсйся на обобщенном лексическом значо-ши, и образующее, и образованное значения будут обобщениями. Нап-жмер, образущее и образованное значения вышеуказанного глагола ;пмот$ обобщени. В метонимии, основывающейся па частном лексичес-сом значении, образупцее значение слова восходит к имени собствея-юму. Например, переносное значение слова ^тлздмлт сорт винограда. тдшюе слово в образущем значении является именем собственным -гмеет частное впрткение. В данной метонимии не проявляется полп-:емия.
Синекдоха характеризуется тем, что в ней из денотатов образущего и образованного значений выделяется часть другого денотата. )тп значения связыглются между собой обними семами и различаются шачением, обозначащим часть целого. Данная дифференциальная се-а обозначает сущность значения, вырачстппего целое. Например, од-ю из лексических значений слова обозначает удочку, а обра-
овлчное переносное значение от него обозначает крючок удочкп:
Д. Рудом/.
¡ойхонздан бпр ч?нтак п5кяк йигмгот бир бола: "Кармоккя яуда гсерак",
-а'«"— «и***-.»»-^ I , , I ..«. , ■Ч » I ■ "чип ■ I I. I II».. ■I ,. — -— - -1.1 ■ . - -*, ' —I |-„
/Р.Гулом/. Кроток удочки является частью 'дочки, поэтому образование переносного значения считается сянек-;охой. Переносное значение, внрлглвдео крючок, целиком выполняет ункцию общей семы и включается в структуру образующего значения, :оторое состоит из сем: 'инструмент', 'имеющий крючок', 'палка', пагат', 'пробка'. Кроме второй, остальные являются дифференциаль-нмл сомами, составляпцимя сущность целого»
Еслп не учитывать этих особенностей, то возникает смешение пнекдохз с некоторыми другими языковыми явлениями. Например, сл-евдоха в форме единственного числа смешивается с выражением мно-ества у существительных. Д.Н.Шмелёз очень правильно указывает, то в предложении
Лермонтов/, слово <]гшга£§, хотя оно и в форме единственного чис-а, реализовано в значения множественности, не является спнекдо-ой , а является отношением, образованнымиформамл категории чис-а. В синекдохе слово и с образующим, и с образованным значением ожет теалпзочаться во множественном ив единственном числе. Нап-
14. См.: Шмелёв Д.П. Очерки по семасиология русского языка .: Просвещение/' 1964.-С.64.
римзр, слово мозо£ в образущем значении •'могила' и в образованном значении 'кладбище' южет оформляться при реализации и в единственном, и во множественном числе. Б слове же й^анп^з налицо перевес выражения числа, а не перенос значения.
Смешивается метонимия с синекдохой, норою её считают одним из видов метонимии, почему и примеры, относящиеся к метонимии, часто причисляют к синекдохе. Например, образование переносного значения 'насачение' слова идвдок, реализованного в предложении Вутун кишлок__уйгонли, считается синекдохой, хотя и население не является частью села, что •можно уточнить, заменяя в приведенном предложении ело во щжло?; слогами ш^злла, иа^ар, ощ п т.п. Указанные слова тоже реализуется в значении 'население1. Здесь налицо метонимия, проявлявшаяся по отношению к месту, это и есть речевое явление. Употребление в переносном значении 'человек' слова чопон в словосочетании также не является синекдо-
хой, потому что денотаты значений 'человек1 и чапап связаны мезду собой. Один из яиэс не является частью второго.
Лексическое значение слова юнг в истории языка виракзло вообще волокло, а в современном языке обозначает только шерсть. Исходя пз этого, семантическое развитие в слове юнг можно считать синекдохой. Лексическое значение слова юнг раньше выражало целое, а затем стало выразить только его часть. Это считается сужением ' значения.
Проявляется синекдоха и в результате расширения значений. В настоящее время немало существует слов, иопользупцихся в широком и узком значениях. Например, в современном узбекском языке в слове ватан. сосуществуют два лексических значения:'отчизна' и 'персональное етлвде'.
Расширение и сукение значений является внутренним изменением лексического значения, а образование переносного значения является внешнем развитием его. Если в расширении и сужении значений имеет место внешние отношения, тогда они товдественны синекдохе.
В дкссертащу! синекдоха классифицируется по двум принципам:
I/ При проявлении расширения или сужения понятия она делятся на бпдц: синекдоха по названию целого, синекдоха по названию -части.
^ В синекдохе по названию целого соназываемнй денотат является ч&_хью соназчващегс денотата. Например:
/АДодкряй/. В этом предложении слово ош реа-
лязовано в пс рано сноп значении 'плов'. Его денотат является одним из видоз денотата генетического значения данного слова. В синекдохе по названию части соназывавдий денотат является частью соназываемо го денотата. Например: .
/Д.Файзий/. В этом предложении слово тирпод реализовано в переносном значении 'ребенок*'. Денотат переносного значения 'ребенок' слова ти£ноз является органом денотата генетического значения данного слова.
2/ Синекдоха по отношению соназывакщего с сопазнваемнм разделена па виды: синекдоха, сопазывагаая целое, с учетом ваяяейших признаков-частей; синекдоха, сопазггеащая целое по любой части.
В синекдохе, называвшей целое с учетом ваянсГших признаков -частей, один из денотатов образующего и образованного значений как паяный признак позволяет выделить другой денотат из однородных. Примером такой синекдохи монет слу;шть слово олш. Слово ол-ма в одном лексическом значении вирлгиет дерево, а в другом лексическом значении называет не всякую часть этого дерева, а только его плод. Этот плод позволяет выделять дерево из однородных.
В синекдохе, соназиваадей целое по любой части, один из денотатов образующего я образованного значений мояет являться любой частью другого денотата. Например: слово кой имеет два лексических значения 'место' и 'территория'. Денотата первого лексического значения слова лоЯ является любой частью денотата второго лексического значения.
Перенос по функция характеризуется тем, что в пей на основе определенного лексического злачопля слова образуется переносное значение за счет того, что денотат второго вытесняет по функции денотат первого по требованию времени, 0бщт седа образупцего и образованного значений обозначает функцию, а остальные семы ях будут дифференциальными. Например, образование переносного значения 'электролампа' слова чщтад от лексического значения 'лампа' является переносом по функции: Чирокппиг щщгтщ, пастлади Д.Гулом/. Кдодпр чатукларни Зкибюборди /А.Каххор/ Электролампа вытесняла функция лошц, что зыраяалась словом чирот^. При этом образовалось переносное значение, то есть слово возникло в результате переноса по функция. А если еще точнее, то по характеру данного явления общая сема образующего и образованного значений обозначает (функцию освещения, а остальные сет являются дифференциальными. Оба значения относятся к одной частя, речи.
Если пе учитывать этих особенностей переноса по функции, то можно сметать такое возникновение значения с некоторыми другими языковыми явлениями. Например, перенос по функции смешивается с расширением значения.
Лексическое значение слова спех изменилось по выражению, то есть от пырааешш черных чернил к обозначению вообще чернил. Б этом денотат первого пнраяения лексического значения вопло в денотат второго выражения. Такое явление считается расширением значения.
В узбекском языке холодная закуска передается словом салат, которое в латинском языке имело лексическое значение 'соленый'. Это явление объясняевся семантпчеышм изменением лексического значения слова в процессе заимствования, а не переносом по зависимости. Денотат лексического значения слова амиржон изготавливается не в Америке, а в Узбекистане. Несмотря на это, следует очатать, что данное понятие не претерпело никаких изменений в выражении.
Смешивается перенос по функции с метонимией из-за неправильного определения отношения денотатов образующего и образованного значения. Например, мокно считать переносом по функции образование переносного значения 'попракайкв' в азербайджанском языке слова й^лчи от лексического значения-'путник', исходя из сходства по функции 'хоздения'. На сашм деле функция путника - хоэдение, а функция попрапайкп:- просить милостынью. Денотаты данных лексических значений с точки зрения 'хоадения' связаны друг с другом, что характерно для метонимии.
Смешение переноса по функции с синекдохой проявляется из-за неправильного определения отношения денотатов образущего и образованного значений слова. Например, зафиксировано как перенос по функции образование переносного значения 'употреблять спиртные напитки' слова ичмоц от лексического значения 'пить'. Денотаты образущего и образованного значений с точки зрения их употребления сходны. Здесь денотат образованного значения является частью денотата образущего значения и по отношению денотатов проявляется синекдоха.
В диссертаций перенос по функции классифицируется по принципу образования полпсешнтичпых слов и подразделяется или как перенос по функции, образующий полисемантичное слова; пли как перенос по функции, не образувдий полисемантичного слова.
В переносе по Функция, образущем поляссг.пнтячиос слово, сохраняется и образущее значение. Например: Нн^^ЛШ'Ш^^^ощчщщ
/А.^К'хтор/. ло^сил^к^огам
Пс.'.юплпй/, Образование переносного значения 'растегявать' в слово ечмок, реализованного во втором предложения, от лексического значения развязшхать, реализованного в первом предложении, является переносом по (функция. Образущее значение сохранилось в семантической структуре данного слога.
В переносе по функция, не образующем полпеемгшт :чного слова, не сохраняется образующее значение. Например, после образования переносного значения 'одеваться', то есть при проявлегпи переноса по фунгацш в слове отланмод его генетическое значение 'садиться верхом па лопадь' стало архаичным.
Перепое по зависимости характеризуется тем, что если образующее значение обозначает явление, то образованное значение обозначает или едгшпцу меры, или премл; если образущее значение обозначает вещь или орган, то образованное значение обозначает процессы. А эти денотаты образованных значений всегда будут результатом денотатов образующих значений и не существуют без них. Поэтому оня юаню гася их яменами. Образов*) ппоо значение состоят из всех сем образующего значения и дифферешт,яялвиой семи. А дп'М'еренпияльная сема обозначает или удар, или единицу меры, иля время, относящееся к денотату образующего значения. Слово с переносным значением, относящимся к переносу по зависимости, но имеет синонима и употребляется взаимосвязанно с количественным числительным, реализуясь в упрзатешт глаголом. Оно проявляется только в существительных. Например, переносное значение 'удар кулаком' образовалось от лексического значения 'кулак' существительного муит: предан олдип мупт к^тахар /пословица/. Ссгсдуод^дов аскар бялан.ыпщтб^шш муст
/Ойбек/. В этом призере образующее значение обозначает часть тела человека, а образованное значение - процесс.
А этот процесс является результатом действия органа челопета и не существует без него. Поэтому она называется именем того же органа щгпт. Образущее значение существительного ч^шт имеет семы: 'состояние' 'палоташг'е на ладони' 'пальщ' . Прибавлением к данным семам дяфферещпзлыюй семы «удар* образуется переносное значение. Слово со значением 'удар кулага' не имеет синонима. В д,типом прег-
чонешш оно употреблено взаимосвязанно с числительным икки и реа-тзовано глагольшш управлением.
В диссертации перенос по зависимости, по принципу отношения . ^•нотатов образующего и образованного значений подразделяется на ■щ вида: I/ перенос по зависимости, состоящий из цикла. Б^щ^бир .:ричг со коли иктсп карпч /загадка/. Переносное значение'пядь'сло-
щуэич, реализованного в этом предложении, вираяает один цикл .онотата генетпческого значения'расстояние мегду концами втянутых •■•■лыгого пальца и мизинца*; 2/ перенос по зависимости, состоящий о двидения. Например, переносное значение'удар кулака* слова ндат ;иракает двихенпе денотата генетического значения'кулак:
В этой главе диссертации для различешш образования переносите значении слов от сменных ему по образованию явлении, уделено внимание на отношение денотатов образующего и образованного значений, а такке ш то, что переносные значения образуется в сфере одной части речи. В-диссертации последовательно применяется сравнительный анализ неправильного подхода к языковый явлениям. '.'л постарались определить закономерности образования переносного значения, создания полного представления о нем. Уделено особое внимание анализу явлений в широкой сфере, что подкреплено примерами; приведена статистике и объяснены причины отдельных сторон явлений.
Глава П. Причины образования переносных значени"; слов. Причины образования перекосных значений слов делятся на зкстрзллнгвис-тдческие и интралингвпетические. Экстралингвистические причины присуща метафоре, метонимии, синекдохе и переносу по фушецпю.
Проявление метафоры по экстралпнгвистической причине в узбекском языке отмечали лишь отдельные языковеды^.
Экстралингвистической причиной проявления метафору у существительных является сходство по форме, свойству, состоянию и идеальному признаку денотатов образующего и образованного значений слова, Поено привести в качестве примера образование переносного значения'средство*слова ¿¡ори, реализованного в предложении Пастлаб учган, самолёт олтаворга дори сепиб_ Утди /"С.Узбекистони"/. о? лексического значения 'лекарство1; Здесь денотаты образуццего и обра-зова1шого значений сходны манду собой по свойству, А переносные значения*узор'слова г^л,'поприще'слова габ^а,'венливое.обращение
15. С«.; Усшвов С. Метафора //Узбек тили ва адабиёти: 1964 -Й4?С.34-ЗЭ Ллзкулов Т. Полисемияларпинг хоелл булиши у.акнда.// Узбек тили ва адабпёти, 1963.-Я6,-С.Зо-42.
к старпему мунчняе' слова ака образовалось по причине сходства формы, состояния п идеального признака.
В прилагательных экстралкнгвнстичсскоП причиной будет сходст-зо по форме, качеству, времен:: и состоянию денотатов образующего ¡1 образованного значений слова. Например, в предложении .♦ .. б?ш /О.Ёкубов/ слово б£ш реализовано с перенос-пил значением 'свободно'. Оно образовалось от лексического значения 'пустоИ' по причине сходства по состоянию. Tárete переносное значение 'велики;!' слова б^кж, 'рлннпП' слоза ¡yirt,'шлтгН' слова ££2 образовались по причине сходства по форме, времьлп п качеству. Переносное значение 'первоклассный' числительного бн^инчи, реализованного в предложении тоже п'ф'гастся прилагательным, так как числительное не отличается здесь от прилагательного по синтаксической Функция.
Метафора проявляется в наречиях по сходстпу признака, места и состоянию денотатов образующего и образованного значений. Например, образовалось переносное значение 'сначала1 слова аввал, реализованного в пословице ^JSüJJ^h^&^LS^Í^' ст лскснческогс значения 'прегде' по причине сходства по месту. А переносное значение 'поровну« слова 6ajaaaj от лексического значения 'равно' по причине сходства состояния.
Зкстралпнгвистической причиной проявления метафоры у глаголо ! япляется сходства только приз гига состояния денотатов образующего и образозаиного значений слова. При этом образованное значение обозначает только состоеш*я, действие, ощущение и образ действия. Переносное значение, обозначающее состояние, образуется от лексического значения тот же семантики. Например, переносное значение •иметься' глагола турмок, образовалось от лексического значения 'стоять'; /Ойбек/.
Когда проявляется метафора по экстралппгвистлческой причине в глаголах, обозпачапют действие, то это действие встречается п трех з:щах: статичное действие, процесс и исполнение. Переносное значение, обозначающее статичное действие, образуется от лекст'чгг кого значения, обозначащего статичное действие, процесс или nroi да состояние. Например, от лексического значения, внралапцего с:-тичное действие 'летать' слова учад^ образовалось переносное зпп нле, обозначающее статичное действие 'бегать': 2_чди /?.7,опи:!оп/. И та гене образовались переносные значен ш, таицие статичное действие 'доезяать' слова етмок от лексичесл-т"
значения, обозначающего состояние 'дотягиваться' , 'выхватывать' слова шчок от лексического значения 'рвать' .
Пе1>епосное значение, обозначавшее процесс, образуется от лексического значения, обозначащего псе виды действия и состояния. 'Галример, от лексического значения, обо значащего статичное дей-,-;'впе 'ходить' слова ю^глок, образовалось переносное значение, обоз-,мчащее процесс 'делать ход': /посло-
. 'ь.вд/. Образовались несносные значения, обозначайте процесс ■:■■!!;'.,шть' слова ечиок от лексического значения, обозначающего исполнение 'развязывать' , 'ошибаться' слоза а^щмок от лексического значения, обозначающего процесс 'сбиваться','глть'слова "Щ^ок от лексического значения, обозначащего состояние'стоять'.
Когда образованное значение вирзяает исполнение, то образующее значение мояет иметь обозначение исполнения ила процесса. Таково образование переносного значения 'давить' слова босмод от лексического значешхя, обозначащего процесс 'ступать' и переносного значения 'раскатывать.' слоБа ёймо^ от лексического знзчешш, обозначающего исполнение 'расстилать'. ¡^тщл^^о/^теп^^ ¿иг. /Па-зармат/. У энгаапб Утирганича хамир ёяр /У.Уопилюв/.
Переносное значение, обозначашее ощущение, образуется от лексического, значения, обозначащего ощущение и образ дейстзия. Например, переносное значение 'ломить' слова сирщ^амо^ образовалось от лексического значения, выранащего ощущение '/изжить', переносное значение 'бегут мурашки' слова кимтщщгюк - от лексического значения, выракашего образ действия 'покрываться рябью':
/Уйгун/. ... ву^ди аллане-
чук_мигар^б_кетган /О.Ёкубов/.
Переносное значение, выраженные образ действия, образуется от лексического значения, обозначающего образ действия и звукопод-ранение. Переносное значение 'сильно температурить' слова ло^щига-шд образовалось от лексического значения, выращщего образа действия 'сильно гореть', переносное значение 'шуметь /в голове/'сло-
• ва гувилламок - от лексического значения, выразапцего звукоподраже-ние '^угнать': "Келибди" ... деб_Уйлади^ кувончидан_юзла_ри_ловул-лаб /И. Хол'Шрзаев/. ^¡дгор гуздллаб кетаётган бошинк базур кутариб Чаради /УДошшв/.
Б щсявлетш метафоры по экст^лингвистичесглй причине переносное зпачеопе, выражащее ощущегае и образ действия, образуется только от генетического значения слова.
При проявлен!!! четжТорн по экстрзлп'гстгстпческой прячипс сложная осма образующего л образованного зпачетп обозначает форму, свойство, состояние и идеальной признак в существительных; форгду, тачестзо, гремя п состояние а "рллагателылгх; признак места я состояние в наречиях; признак состояния в глаголах.
Проявление мотонимлп по экстралннгвлстнчсскому причину в узбекском языке отмечено тольтсо некоторыми языковедами .
ЭкстраллнгзпстнчссгсоЙ причиной проявления метонимия у сущест-эятолышх япляетсл связанность друг с другом по мосту, продолжению, составному отпопенпп денотата образуппого п образованного з падения слова. Примером молот слуаять образование нерсиоспого значе-!птя 'мозг' слова лексического значата 'голопа' по связанности места: Анл _сгда змас, бощда /лослозица/. Переносное значение 'обращение' слова гап образовалось от лексического значения 'речь' по звязантюстз состава, 'дуга' слова д^л от лексического значения зердца' по связанности сущности,'вчера' слова кеча от лексического значения 'ночь' по связанности с точки зрешш продолдешш, 'сорт гамлдора' слова юс^ов от лексического значения с (Та?!ллярнтя.1 внр.а-"спнсм по связанности с точки зрения изобретения.
Такой лрлчпнол у прилагательных является признак составного этнокения и отнопенкя отдачи и приема. Например, образование перо-поеного значения 'педеряащлй слова' слова т^т^рузелз от лексического значения 'нелепый', переносного значения 'бесплатно' слова $епул от лексического значения 'без денег'. Примеры: зиз_c^мяШL?JiLJXIZI?И^lI? /пословица/. Бедуд. томоц таннп тоза /илад! /послозягэ/. 7 члелптольных, местопмепий и наречий экстрз-1Л!'.ГЕЛСтпческой причиной яаляотся связанность денотатов образующего л образованного значения по составное отношении. Прл зтом ме-гонлмля проявляется у члелнтельшпе корнями которых являются б^ и 1ккл, а образованные от плх значения относятся к пр:1лаглтсльгшм, аарсчиям я местоимениям. Например, в предложении Учоп^^хЗ^^Л :1з^а1п'нг_:са"л1пи сургаадай кУрлнар эдплар /Л.Кодярлй/, чяслптсль-гое блр употреблено с переносным зпаченяем 'какой-то', ко в нем знрэяено я количество 'один! В пяречлл я местоимении встречается эчень редко. Например, в предлоге лил .
гтиб__ст£22Л /ОЛбек/ наречие бсмалол употреблено с переносным значг-
16. См.: Мирзаев Н., Усгинов С., Расулов И. Узбек тплл.-Тог-::епт: ?клту1пл, Ю70.-24=бет.
чном 'спокойно', которое образовалось от лексического значения •'свободно'. Известно, что спокойствие б!гвавт результатом свободы, '.'естоимение обозначает и укг.злпие, и единственное ч]:сло Г! лица, 'la мок 'вцраяенное'первым , существует в семантической структуре •торого.
Причиной такого явления у глаголов отзывается взаимосвязанное^ по составному отнои.анпю, продолжению, одинаковости признаков. Примерами могут служить образования переносного значения сло-■•л, выражающего значение 'привязывать' слова бот^иш^ от лекси-оского значешш ' завязызать' : Ci^of^cnr^cjiMraj^^ lyrjiira /пословица/. Здесь одинаковым признаком образующего и образованного значений является 'вязание'. Таким не способом образовалось переносное значение слова, выражающее процесс 'переболеть' дмод от лексичечкого значения, выражающего состояние 'лежать' ; переносное значение, обозначающее речь 'именовать4 слова айтаоц от лексического значешш, выражающего речь'говорить' ; переносное значение, выражающее состояние'быть в беспорядке' слова имрсимо^ от лексического значения, выранаицего состояние 'возиться".
Когда проявляется метонимия по зкстралингвистической причине, образующее и образованное значения имеют общую сецу, указывающую на их взаишсвязанность. Она и обозначает составное относение дет нотатов данных значений.
Если экстра лингвистической причиной проявления метонимия является денотативная связанность образующего и образованного значений по составному отношений, то образующее и образованное значения относятся почти к одинаковому семантическому полю.
Проявление синекдохи по зкстралингвистической причине охарактеризовано в работах некоторых языковедов только попутно"^.
Экстралингвичтисекой причиной проявления синекдохи, означаю-, щей связь целого с любой частью, является расширение сферы понятия денотата части. При этом выраженная в переносном значении часть состоит из значений поверхности, емкости, времени пли абстрактного понятия. Ср., примеры образования переносного значения 'отчизны' в слове жой от лексического значения, выражающего поверхность 'место': Цан бойсапу, хам cfjaixi жойсав /Ё. Мирза/. Так и образовались: переносное значение 'щр' в слове одам от лексического зна-
17. См.: Раго'шатсклц A.A. Введение в языковедение.-М.: Прос-вецеи'!е,'"^1"67.-С.83-84: 1!'малёв Д.Н. Современный русский язык. Йек-сикэ.-М.: Просвещение, IS77.-C.101-103.
>!!пя, Е:1у.а.-ащего ёмкость 'вокруг', переносное злаченое 'тоза-зд'з слоае от лексического значения, г>:л а:/дпдего абстгак-
юе понятие 'попутчик', перекос.мое значение 'суткз' з слове кун ■ лексического значения, в!грахзпдего врегл 'день'. ."0:21:0 еще жгостк пример образования переносного значения 'крутить' в сло-! бдтдмо^ от лексического значения 'зертеть' ; переносного значе-!я 'сохранять кого-либо' з слове аст^о!; от лексического значения ¡речь' . Проявление синекдохи в данном случае интернационально, ¡к как связано с развитием знании об объективном '.яре. Папример, :ово е^ лодзерглось синекдохе по экстраллпг^истг.ческой причине п 'о лексическое значение 'местность' развило переносное значения :ррлтот;и', 'суща', 'планета'. Идентично образовались переносные шченля з русском слове зелкя, в немецком слозе , в монголь-со.м слове газдр, в арабском слозе (У'; I
Экстрэлнягвистлческой прлчино?. проявления синекдоха, называ-}ей целое с учетом вагнейних признаков - частей, является назва-1э объекта по важному признаку, о чем свидетельствуют примеры 5резоЕання переносного значения 'коготь' в существительном тп]>-ж от лексического значения 'ногти': Аяралтай^^ З.Млрзо/.
Тахл.м ке образом проявилась синекдоха в словах найза, т^гун, )г, Тк., кагмок и т.п., л.мещих лексические значения, вкранавдие ;щь и его части, так же в словах с лексическшли значениями, выра-зкздл.'.щ цвет и плоды у растений, имевдих такой зе цвет и плодн.
ЭкстралиягЕнстическле факторы способствовали возникновение !некдохп по названию целого путем именования признака по названию знотата, обладающего данным признаком. Примером является образова-1е переносного значения 'употреблять спиртные напитки'в слове ич~ гк от лексического значения 'пить'. Примеры: Сарофат_тола_ у.рли-?нг_пча ,брЕу1аганлки лайкаг_ач,_ с?шлч1.,1ш1н£пни .уагл йУгртгацдай ?лди /А.!.!ухтор/.
Когда.проявляется синекдоха по экстралингвистической причине, яаченле, выранащее часть, является общей семой образущего и об-ззованного значений. А целое состоит из дифференциальной cei.ni, ¿означающей растение, вещь, орган, поверхность, ёмкость, действие, энятие и т.п., являвдееся частью данного целого, общей семы.
Экстралингвистической причиной переноса по функции у сушест-ательных является вытеснение денотата образующего значения слова з употребления в яизна, или в определенной сфере, или 2 качестве
неосновного пттзнзка денотата образованного значения. .'.'г-пою-яать на прг'орлх образования переносно г--' значения ' - vein' з . слове Kvayjc от лексического значения 'ул-с.С ., чтгегоочеге значения 'пуговица' в слове тт_гма от лексического значо«'*я -узел', переносного значения 'взятка' в слове лога от л«!пс:!чл-ада\гл зп?че-яия 'доля'. Тлг:с;': причиной у глятоло= яглязгея ш.тсснок;.. "егг-та-тов образованного значения слова денотата о бра я у ш его значения :з с-Теры выполнения определенной «Т7¡пиши, что иллюстрируется пг и-герани 'jflj-inovaiirar пору косного значения 'Фильтровать' з слове сузмо^ от лексического значения 'перелить зышппзагплеся'. Проявляется пе-Т!:':ос по пункции а опред'Лэнном семантическом поле. Например, об-х-.аг.оаа.'ше переносного значения в словах чито» /г'"'ог/ ^чир-гак, т£гча /та I wo к/ счх-:, /уклон/ отмо*; и т.п. входят в одно семантическое поле.
Когда проявляется перекос по 'Тупкцил по экстг-алинггистичес-Koii причине, обг.азул-.ее и образованное значение ¡г'етл1 оОх;ъ сему, обозначающую толъ:г> " 'нкцпв.
Интраллнгзист.тшсклмп причинами при образован:!:! переносного значения слова является взз.тюсЕЯзашюсть слов с другими слоаами и,эллипсис. Возникновение переносного значения елопа по причине взаимосвязанное™ с другими словами и по причине эллипсиса бызает и речевое, и языковое. Коцца явление бывает языковым, переносное зшчеш1е характеризуется тем, что оно выявляется вне речи, в единице языка, и зафиксированным в речи.
По иптралингзистлчесдой причине проявляется метафора, метонимия, синекдоха и перенос по зависимости.
Одной из гштралингвистических причин при развитии метафоры является взаимосвязашюсть слов с другими словами. Эта взаимосвязанно сть у существительных характеризуется тем, что существительное является определяющим компонентом тюркского изафета и определяемым компонентом атрибутивного сочетания. Например, слово бот образовало переносное значение 'начало' от лексического значения 'голова' по его взаимосвязанности со словом с^виинг в тюркском изафете: Отанг мироб булса хам, сувниш1 бошпда_ бУл /пословица/. Определи идее моает употребляться в неоформленном родительном падеже или полет функционировать, но оно отражается в форме отделяемого, что не играет ролл в вырааешш переносного значения.
Слово из_ образовало переносное значение 'направление' от лексического значения 'рельсы' по причине его взаимоспязанности со
сд'.._•_'•. ! -тт"'/"'у.'.'лу.о", сочетании: "оп хо^л/лт. зг'!':::?-,.¿7. таткой г.ат • • т оу.г ::?гд. туюса /А.Каххор/.
Ьзан• 'осзязаниость в прилагательных характеризуется тем, что ат.-, пгклзгателыюе будет определякдаы компонентом атрибутивного сочетания и сказуемым предикативного сочетан'ля. Например, слово бутун образовало переносное значение 'весь4 от лексического значения 'целый' по причине его ззаимосзяззпиости со словом пахав_ в атрибутивном сочетании: /7 Дотимов/.
По такой зе причине при образовании переносных значений у прилагательных проявляется в основном сяпезтепгл, вгфэ.тлгпая признак, относящийся к ощущению по вкусу, запаху, видению, слуху, от лексического значения слов, выра.тлшего признак, относящийся к ощущению ощупывания /зазжн^оханг, натт^раст, £ткпр
таьм/; переносные значения, выра~лгщие признак, относящейся к опушению по слуху, ощупыванию, от лексического значения слов, выра-жзпцего признак, относящийся к ощущению по видению /^п^к^сутг^-нат, ; перекосное значение, вырзЕакщие признак,
относящийся к ощущению по слуху, запаху, ощупыванию, от лексического значения слова, выразащего признак, относящийся к ощущении по вкусу /аччик^говуш, аччик_^гутун, ачтак^изгирм/; переносное значение, выразакщее признак, относящийся к опупению по слуху, от лексического значения слова, виракавдего признак относящийся к опущению по запаху /сассик__гап/; переносное значение, выралащее признак, относящиеся :: ощущению по видению, от лексического значения слова, выралатспего признак, относящийся ощущению по слуху /б£_-гик_раяг/ и т.п. кз компонента атрибутивного сочетания составляется предикативнае сочетание и определяемый компонент атрибутивного сочетания является подлежащим, д опредгляиций - сказуетжм, в сказуемом, состоящем из прилагательного, :.ю:гет реализоваться данное переносное значение. II; пример, хид^наФис, ^онх^Щгщ, 5233^231™ " т,п* Это показывает, что взапмосвязап-ность будет в дапннх словах, а не . речи. Но ппогда слова с переносным значением реализуется толых в функции сказуемого предикативного сочетания и пе реализуюсь в другой функции другого сочетания. Например: т^зпнааст, гага—, с^в^азпз л т.п.
Взаимообязанность з глагола:; характеризуется тем, что о тот глагол будет завлсплшм комитентом предикативного и релятивного сочетания, господствующи компонентом объектного сочетают. Пап-
2Я
ример, слово ё1<шк образовало переносное значение 'предоставлять покой' от лексического значения 'нравиться' по причине его взаи-мосвязагшссти со словом п^бада в предикативном сочетании: Танга ^ЭЬХВБг^ЯЕ-ЕЭ^Ш1 /П.Мумян/. Слово амок образовало переносное значение 'развращать' от лексического значения 'портить' по причине его взанмосвяэаиности со словом, внраяаотям понятие челове-1се, в объектном сочетания: /С.Ахмад/. Слово
б^ямо^ образовало переносное значение 'искажать' от лексического значения 'окрашивать' по причине его взаимосвязанное^ со словом к^рсатмок в релятивном сочетании б? яб__ к2рсатмок.
Взяшюсвязанпость в наречиях характеризуется тем, что наречие является зависимым компопенто'.! релятивного сочетания. Например, слово асло образовало переносное значение 'никогда' от лексического значения 'совсем' по причине его взаимосвязанное™ со словом £лмасдпк в релятивном сочетании: Кд^эмжяа^^ /А.
Ра X мат/.
Слово при образовании переносного значения взаимосвязанным будет не только с одним зафикспрованшгл словом, но п со считанными словами, входящими в одно семантическое поле. Когда проявляется метафора в слове по пр.мчыяе его вззимосвязанностл с другим ело- ■ вами, лексическое зпэчепяе слова выражается шире, обобщенно с другими его лексическими значениями Переносное значение слова ограничено различными взаимосвязанными с ним словами.
При проявления метафоры по причине взаи.чо связанности слов определенное лексическое значение слова изменяет сему с исходной семой под воздействием лексического значения взаимосвязанного слова Изменяемая сема формируется в виде сходной семы.
По прячяне взаишсвязанностя слова с другими слова!.® проявляются обыкновенная метафора, персонификация и синестезия.
Одной из интралпнгвнстяческлх причин при проявлении метафоры является эллипсис, который характеризуется тем, что в нем зависимый компонент атрибутивного сочетания и эталон сравнительной коне трукции как анализатор имплицитно выражает остальные компоненты. Например, в предложении
Д.Олимкон/ существительное босцинчи имплицитно выра&ает группу таких людей, которые имеет признак, эксплицитно выракенный в данном слове. А в предложении Уйин^^д^^хазкдкз __бола эдя у /КДикмат/ эталон бола имплицитно выражает субъект 'взрослый человек' и основу *веселый' сравнительной конструкции. Проявилась
метафора за счет данных эллипсисов. Если зависимый комлопент атрибутивного сочетания имплицитно зырагдет гослодстзушкй ксшонелт, относящийся к прилагательному, то и метафора проявляется в прилагательном. Например, в предложении Буп, /Ойбек/ прилагательное б£и идилшдатпо зырз.т.ает прлзпак, связанный с психикой человека и в нем проявилась метафора.
Метафора возникает по причине эллипсиса в глаголах тогда, когда зависимый компонент релятизного сочетания и эталон сравнительной конструкция как а.чтуализатор мяшщитно выражает остальные компоненты. Например, в глаголе айлаюзд имплицитно в^ракено значение 'осмотреть, разглекать': Алщрсд^сшт^мтап^ап^вал шха£_аГЬияда1. /Назармат/. Та гая семантика моЕет относиться я к господствующему компоненту в релятивном сочетании. А в предаоле-нии Еижеуайдикя,_ пул бодалаб туради /Ойбек/ глагол болаламо^ в функция актуаллзатора-эталона выражает компонент субъекта 'у?лно-латься' и основы 'последовательно' сравнительной .конструкция. То есть в глаголах айланлюд я бодала мок проявились метафоры.
Подвергается метафоразац-л слово, вырааенное той часты) речи, к которой относились ямшпщитные компоненты словосочетания я субъекта сравнительной конструкция.
Когда проявляется метафора по прячпяе эллипсиса, зависимый компонент слозосочетания я эталол сравнительной конструкция, внра-гая имплицитно остальные компоненты, обозначает схозую со своей семой признак.
Пря эллдпснсе в словах проявляется обыкновенная метафора я. персонификация.
Одной из интралингвистических причпп проявления метош!!.йл является взаишсвязанность слова с другллм словами. Это вза£.\*.о-связанность у существительных характеризуется тем, что супес'л~п-тельное будет определявши! компонентом тсрксглго лзафста я гоёЪод-ствувдим комлонелтом атрибутивного сочетания. Например слово да^^. образовало переносное значение 'печаль' от лекслческого зпачепяя 'болезнь' по прлФше его взаимоссязаппостл со атасом зйрллип в тпркском изафете: !'из_ айрилик дардида ггосаграйдя /ОЛбск/. Определяющее в этом тюркском изафето кэгет употребляться а в пеофпр'лаь ном родительном падеяе, я в оформдепгзм. Слосэ Д7п3 обрасоЕаго переносное значение 'земной мир' ст лексического апачепвя 'земля* по причине его взаимосвязапноста со словом в атрпбутлгпоп сочетании: .. . бу дут^бУ лмз дгс, эддп охпрзтдап ^ам КШ?? колг.'дй
хор/. Взанмосвязанность слова с другим словом в парадигматическом отношении то~.с яатяется интрзлиптвистическо'? причиной. Например, слово ед образовало переносное значение 'плоскость, которая расположена против неба' , от лексического значения 'земтя1" по причине его взаимосвязашюст!! со словом осист в парадигматическом отношении: с^^агогон /С.~?рз/.
Бзаи.мосвязаш'ость у прилагательных характеризуется тем, что прилагательное будет завлсимггл компонентом атрибутивного сочетания. Например, слозо енг:уг образовало переносное значение 'редкий' от лексического значения 'легкий' по причине ого взан"оспязанности со словом тумгн в атрпбутглло.ч сочетания: ту-
глан_ /У.5'опимоз/.
Взаимосвязанность глаголов характеризуется тем, что дзлаая категория частей речи выступает зазиснмнм компонентом предикативного сочетания, но господствующим членом объектного сочетания, 'Например, слово б^лмок образовало переносное значение 'исполняться' от лексического значения 'осуществляться' по причине его взаида-связанности со словом, обо значащим время а предзыативном сочетании : Езгша^^Щ!^ Р^боплаяга|дагагэ_15 йи^ляпти /С.Узбскистони/. А слово бокмок образовало переносное значение 'ухаживать* от лексического значения 'вш'-армливать' по причине его взаигюсвязашюсти со словом, обозначающим лицо, в объектном сочетании: Иккита боласини боцпб ол-ади /У.Уошимов/.
Когда проявляется метонимия по причине .взаимосвязанно ста слов, определенное лексическое значение либо заменяя некоторую сему,'.либо образуя новую, развивает переносное значение.
; Проявление метонимии по причине взаимосвязанности всегда основано на обобщенном лексическом значении.
Одной из интралингвистических факторов возникновения метонимии является эллипсис. А эллипсис, проявляющий метонимию в существительных, характеризуется тем, что в нем опредслящий компонент тюркского изафета, зависимый компонент атрибутивного сочетания и первый компонент слоеного слова как актуализатор имплицитно зыра-экает остальные компоненты. Например, в предложении Райком бупп... такриба_^])казл^ /А.'.'ухтор/ существительное
райком имплицитно выражает лицо, которое является секретарем райкома. А в предложении Ёнларида уч.пул йук-йуц /песня/ существительное ёя_ имплицитно вцразает значение карман', который является. боковым /ён/. Иногда от сложного существительного бедбог пер-
вый компонент бол имплицитно знр<а~ает второй компонент: Белига ту-
/Ойбек/. Так проявилась метопи-мня в словах гадком, ён_ и бел. Если в прилагательном «.'.шлицятно выражается значение другого прилагательного млн адъектироваппого слова, то считается проявление?» метонимии в прилагательных. Например, в предложении Бемаыш_0£ащад^ /пословица/ первое прилагательное £емаъни имплицитно выраиает значение прилагательпо-го тапирувчп говорящий . И в прилагательном бемаъни проявилась метонимия. Такое семантическое отношение бывает у компонентов в атрибутивном сочетании. Если вместо прилагательных употребляется наречие, то проявляется метони.'л!я з наречиях. Например, в конструкции терзк барзвад^уч:._ю_к, в наречии баравар имплицитно вырадено значение наречия баланд 'высокой Поэтому в нем есть метонимия.
Метонимия прояаляется по причлпе эллипсиса в глаголах тогда, когда зависимый компонент релятивного сочетания имплицитно вырига-ет господствупций компонент. Например, в предложения BjrmjrjFEi искабсан /Ойбен/ глагол искажт; 'нюхать' имплицитно вырааено значение глагола топмод 'находит-', так и проявилась метонимия в данном глаголе.
Когда слово имплицитно вирагает значение другого слова, оно включает в свою семантику значение того слова в качестве определенной семы.
Проявление метонимии по причине эллипсиса основывается только на обобщенном лексическом значении.
Одной из интралингвистических причин проявления синекдохи является взаимосвяза'нность слова с другими словами, которая проявляется только среди глаголов. Эта Езаимосвязанность глаголов характерно тем, что глагол будет сказуемым предикативного сочетания и независимым компонентом объектного сочетания. Например, в слове кукармок_образовалось перекосное значение 'произрастать' от лексического значения 'зеленеть' из-за взаимосвязанности его со словом гул в предикативном сочетании: Гул к?карган тогларяи
Д.Олш-таш/. Глаголы с лексическим значением, выраглщлм реализацию цвета, образа действия, звукоподражания, могут подвергаться синекдохе, и, образуя переносное значение, вира ласт только процесс. Такой глагол со взаимосвязанным слоеом употребляется в речи только контактно. Например, в слове елто'тамрк. образовано переносное значение 'приклеить' от лексического значения 'клеить, мазать клеем' по причине его взаимосвязанности со словом огиз в
объектном сочетании: Кондехд^п^т!^^ /11а-
зармат/.
При этом к лексическому значении слова пг.лбптляется новая дифференциальная седа, кз-за влияния значения взаимосвязанного слова г. образуется псрепосное значение.
Взаимообязанность слов с други.'я слозэмл способствует проявлению синекдохи, которое называет целое с учстсч гл--"п":г-к ■•тг'зп.а-ков части.
Одной из интралипгппстическкх факторов прояачення синекдохи является эллипсис. Она проявляется главным образом у существительных. А эллипсис характеризуется тем, что в нем определяющий компонент тюркского изафета, зависимый компонент атрибутивного сочетания, как актуализатор, п.мплнцлтно заахает остальные компоненты. Например, в предложении Олмалап^Еож!_эп/^•"Услим'' существительное олма 'яблоко' имплицитно шгрят?ло значение 'яблоня'. Л яблоко относится к яблоне. Такое семантическое отнесение бывает ыедду компонентами тюркского изафета. Генетическом значением существительного киёк является ревущее качество, а переносное значение его обозначает растение 'осока' с данным свойстгюм: Кн^кш_б2г1 ' угогасанг, кУлпнгяя ^ир^ар /пословица/. Такое семантическое отнопе-ние бывает мещу компонентами атрибутивного сочетания. Ср.: щёк
Когда образуется перекосное значение слова для обозначения растеши!, т.е. кем оно образовалось, либо в определятен компоненте тюркского изафета, либо ^в зависимом компоненте атрибутивного " сочетания, трудно различать. Ср.: ол^п^арахтл, пли олла__дашхт.
При этом слово, имплицитно выражая значение другого слова, включает в свое значение как одну селу значение л того слова, тогда и образуется переносное значение.
Эллипсис часто способствует проявлению синеглохи по названию части, по меньше по названию целого.
Перенос по зависимости проявляется только в существительных по интралингвистической причине, каковым является эллипсис. Взаи-мосвязашюсть слов с другими словам:: выступает как реализующий фактор.
А эллипсис при проявлении переноса по зависимости характеризуется тем, что в нем определящий компонент тгркского изафета, зависимый компонент атрибутивного сочетания, как актуализятор имплицитно выражает остальные компоненты. Например, в предложении Вир,
сузга бскгтмлзда лтнх» ^аикч^хлар Дамза/ существительное ^ам-чи 'кнуть- имплицитно выражало'удар кнута'', то есть'удар'относится к кнуту, и при этом образовалось переносное значение.
Если лексическое значение слова означает организм человека, то переносное значение - удар, или длину меры, или деятельность, и если лексическое значение виразает время, то тогда переносное значение будет внразать предает я т.п.
Слово насас имело лексическое значение 'вздох'. Сно образовало перекосное значение 'миг1:
/А.Орипоз/. А вздох определяете длительность мига, то есть проявляется признаком его.
При этом слово, имплицитно выражая значение другого слова, включает в свое значение как одну сему и значение того слова, при этом проявляется перенос по зависимости звиду эллипсиса.
Слово, подвергавшееся переносу по зависимости, всегда бывает взаимосвязано с количественным числительным и употребляется в атрибутивном сочетании, где числительное является зависимым компонент том. Оно выполняет функция реализатора.
В диссертации уделено особое внямаяяе установлению причин образования переносных значений, причин их развития я т.п. Вшвленн, нег.оторне закономерности языка, сЕЯзанаке о проблематикой данной работы.
Глава Ш. Образование переносных значений слов и типы лексп-' ческого значения. Известно, что вслед за классификацией лексических значений акад. В.Ь.Виногра^.эвыг/8, о некоторыми пзмекепяямя были предложены классификации и другямл языковедами^. Однако еще > нет окончательно принятой системы классификация^0. Лексическое значение формируется связанно с образованием переносного значения слова, поэтому целесообразно значение разделять на виды с точки
18. См.: Виноградов В.В, Основные типы лексических значений слова //ВЯ. I953.-IS.-C.3-39.
19. См.: Левкозская К,А. Лексикология немецкого языкэ,.-М.:' Учпедгиз, 1956, - С.38-45; Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка.. - С.57-62; Шмелёв Д.П. О типах лексических значений слова И Проблемы современной филология/ Гл.р-'Д.М.Б. Хтяпченко. - М., 1965.-0.239-291; Шанский П.Гл. Лексикология с, гёменного русского языка. Пособие для студентов ¡/ Изд. 2=е, Исправленное." - 1.1.: Просвещение, 1572.. - С,38-41.
20. См.: Заегинцер В.А, Семасиология, М.; ЗМ5 /"Т 1957. -С.174; Шмелёв Д.Н. Указ.раб.-С.292, Арнольд И.В. Угаа.'шб.-С.57. ■ ' *' .
зрения семантического развития слова.
Генетическим япляется лексическое значение, которое слу.^и п основном для образования слова^. Необходимо генетическое значение не смешивать с этлмологичестам значением. Например, слова уЦтпучоу., пг'еет этимологии: кУри+к+чп<;Ц> курч^пщ> К?МЕ?И5> чпк> Генетическое значение слоза к^ирчок в данном фоне-
тическом варианте пырл-пет тяготу , о этимологическое значение по первично.му Фонетическому эттяянту аггра-чает ••аленьлое огородное чучело . Генетическое значение слова туг^а_ образовано от лексического значения ' завязывать' глагола тутоо^ п тожественно с его этгмологлчес.'зш значением.
Определяется генетическое значение слова четырьмя методами. I/ Метод :.к>]х1 емного анализа определяет генетическое значение, исходя из морфемного состава слова. Например, слово отлан. состоит из морТен: от> ла-гн л его генетическое значенле мояно определять как садится 'верхом на лошадь1'.
2/ Этимологический метод требует лосстаноалннля перзичной фонетической структуры слоза, л дальне ллтЯ разбор морфемного состава которого и определит генетическое значенле. Например, этимология слова этак такова: четчак > четак > детак > яетак > йетак> этак. Морфемный состав первичного фонетического варианта слова показывает, что генетическое значение выратает 'окраину».
3/ Сравнительный метод позволяет сравнивать слово с вариантами в других родственных языках, при этом определяется солутстдугъ щее глаголу существительной1 или сопутствующий существительному глагол, и по семантическому отношению данной пары уточняется генетическое значение слова. Например, существительное юз имеет варианты в киргизском язшсе_^з, в татарском языке йоз, которые имеют сопутствующий глагол. Данный сопутстзукпий глагол имеет вариант в узбекском языке с£з> Существительное с сопутствующим глаголом имеет семантическое отношение к зырзяениы 'поверхность воды', которое является генетическим значением существительного.
4/ По методу систематизации анализируются непролзводные глаголы, идентичные первому и второму звукам. При определении семантической их связи, уточняется генетическое значенле. Например, глагол имеет лексические значения, выраяэпцпе л действие, к
состояние. При сравнении его с глаголами т£з= /строить=/, тут=
21. Термин от Арнольда И.Б. См.: Арнольд И.Б. Указ.раб.-С.57.
/дергаться на Еертикали=/, /спускаться^/ в современной узбек-стон языке, я tvji^ /быть барьером^/, /подпимзться=/, ттл= /передвпгать=/ в древнетюркском языке видно, что семантическая система позволяет выяснить, что лексическое значение слова Tyg= зыракавдее действие, является генетическим.
Сравнительный метод и метод систематизации применяются тогда, когда не дают результатов письменные памятники.
Переносны:.: значением является лексическое значение слова, образованное от генетического или существующего лексического значения данного слова по отношению денотатов. В одном слове существует только одно генетическое значение*^, оно иногда переходит в этимологическое, з слово имеет только переносные значения. Например, генетическое значение слова отланмок_ в современном узбекском языке не употребляется, существующие лексические значения 'наряяаться' и Готовиться' этого слова являются переносными.
Л.Лендьел правильно указывает, что не надо отождествлять переносное значение с фигуральным и окказиональным значениям. Фигуральное значение язляется одн^м аз типов переносного значения, а
оо
окказиональное образуется только в речевом процессе .
Лекспческпе значения по состояплю выра.чепия их денотатов разделяется на номинативное и фигуральное.
Номинативным значением яатяется лексическое значение, вырага-щее денотат непосредственно. Опо состоит пе только из генетического значения и не является единственны.! в се?,оптической структуре одного слова, .тонет формироваться от переносного значения л проявляться в слове более одного раза. Например, в слове зтак_сущест- . вует лексическое значение: I/ окраина, Сгадиоп^атаги. 2/ пизовьо. Дарё^таги. 3/ подвози е. Тсгдтаги. 4/ подол. К?Йлзк этаги. 5/ фартук. 3^K_TagMoi£. В этом слове 1=о зпачеплс генетическое, а остальные пзвестны как переносше, которые яащгстся помппэмготгд.
Номинативное значение могет состоять пз переносного значения, относящегося не только к существительному, по и к прпл а га т с л б г.о! 7, глаголу и наречию. Бее переносные зглчелпл м.ссоимоягШ яеляэтся только номинативными, так как указывает пз денотат или намекает
22. См.: Нотебня A.A. Из записок по русской грататгппо. -С.34. - f
23. См.: Лендьел JI. "Перзпосноэ эпачегке" или "образное употребление" слов //Лексикология п лекеккотоафия /Под рсд.С.Г.Барзпг- ■ дарова. Н.: Наука, 1972.-С.48-72, _
на него. Перекосного значения у числительных нет. А производное значения всегда будут ног.пнаткляы??л. Причина в том, что фигуральное п взэи,»связанное значения не играет роли з словообразовании, фигуральна значением является лексическое значение, которое вырэхазт денотат образно, сравнивая его с денотатом образующего значения. Око не существует самостоятельно. Например, Пл^г)Воз__этас /"'.ХудоЯкулов/. В слове илм фигуральное значение 'тайна' вира-лет свой денотат в ерззнения с денотатом образующего значения 'знание' и его особенностей. Переносное значение 'твердый' слова кат та, реализованное в предложении ... катта. бщ> итонч_бор/О.Ёкубсэ/, переносное значение 'деразться*' слова ёпипшк, реализованное а предложении Адолат^чоНиабга шукзм ёпищ-ди_/С.Зумунова/ являются фкгурзльшг.а. Фигуральное значение не встречается у местоимений, числительных и наречий.
Фигуральное значение сходно с окказиональном значением в силу образности и не играет роли в образовании переносного значения п в словообразовании.
Лексические значения по количеству реализаторов разделяются на свободные и связанные.
Свободным значением является такое значение, которое выраяает своЛ денотат вне речи я но ограничено реализаторами* Например, слово ran со свободным значением 'речь'" в предложениях: Tgrgsj^an -i;pjD-i4?ag_jTjap /пословлда/. Тапщ^тзппр улувпта.. <, /пословица/. Сизга_бяр х'ащмбор. эди /О.Ёкубов/. употреблено в двух атрибутивных сочетаниях /сак независимый компонент, в двух предикативных сочетаниях как подлежащее, в одном объектном сочетания как зависимый компонент; таким образом, оно сочеталось с пятью словам. Когда же слове употребляется со свободными значениями, то монет сочетаться в определенном сочетании со словаки относящимися к определенное семантическому полю. Здесь большую роль играет логическая и экспрессивная согласованность^.
Обычно номинативные значения являются почти свободны?® значениями, но они не тождественны со всем. Например, 3=е лексическое значение слова этак является номинативным, но не свободны?/!.
Свободным i/олет быть и переносное значение. При синекдохе и переносе по функция всегда образуются свободные значения. В мета-
24. См.: Виноградов В.В. Указ.раб. У таз.с.
Jope u t'e;cffl¡,'ffi! свободнее зязченле Тормнрузтся только у частя. Переносное значение з мс-стоимеьлшх будет только свободным. Так как перзлосине значения у местоимений всегда нот-татяээп и абстракт ни.
Связанным значзш'ен является такое лексическое значение, ко-юрое реализуется в слове, употребленном в определенно;.: сочетании, и соче'-аот'имся с ограниченном числом слоз^. Это значение ряздедя-ется на i'p-азеологическл связанное и грамматически связанное значения .
^разеолсгическл связанное знгченпе реал: зуется в о пределе к-ном слове при сочетании с опт&дэленшта словами. Например, слово aSíí!1®? с Фразеологическо связанным значением '"намазывать'" сочетается только сс слова:."! с^гма, ^злам.
Гра.чматкческя связанное значение реализуется в слове, которое употребляется в олределенной грамматической функции. Например, слово «млн с грам'.атическл связанным значением 'убежденный' употребляется в предложении только з пузгзщл сказуемого: гаи. L'osct состоять из гзнетическогс значения.
Связанное значение зависит от образования переноспого значе-Ш1Я л встречается иногда более одного в полисемантичном слове. Такое значение может формироваться за счет метафоры* метонимия л переноса по зависимости и встречается при переносном значения существительных, прилагательных, глаголов и наречий. От него нельзя образовать ни переносного, ни производной) значений.
Лексическое значение по словообразованию разделяется на коренное и пролззодное.
Коренным значением является лексическое значенле, образованное в слове, с которым око само соотносится. Генетическое значение лелроизводного слова к производного слова, утратившего лрлзнзк яро-, иззодности, является коренным значением^6. Например, слово K?rnj>-чок^в современном языке не разъединяется на морфемы. И его генетическое значение 'кукла' считается коренным.
Если генетическое значение слова стало этндалсглческлм н в семантической структуре слова сохранялись толысо перено~пыа значения, то очна ется, что они состоят из коренных значений. Наггрямр,
25. См.: Виноградов В.В. Указ.раб.-С. 3.
26. См.: Тихонов А.Н. Формально-семачтическле отношения сяоЭ в словообразовательном гнезде. АДЦ, И., IP74.-C.8-II.
геяскгчесхое зйзчс:ш слога отлз^'^ зтикологлчно, а еупоствуйцее нерепоское зватап^а з кем' является коренным.
Без перегасила звзчешк слова являются коренным:;, так как она па произведены от другого лексического зпачепяя, Когда соедпняат-ся коренное лскслчоское значение со значением гфТ-якса, то образуете.": ггропзкодпое значение^'. Если ауТпкс нелпеемантичен, то и про-язьадхое слово .<гоггд- бить полкеятячнаи. Например» слово хулчя яоллсоизятпчко л завяспл» от arjrriircca. Имеет значения; 'цветовод' ir 'продавец цветов' «. íili:0^^^^ ^ítSS Ч ^ИУ-^КЯ-^ЛШ- К С е к/ »
'''BZ^^^^S^^JSíS^ÍSS^ i JB А'1 • '^Vp-
сун/. ""
L'cxg; rap-eнь поапсе/.-лп-гичея г- в обрагова/шя слога участвует более одкого из его лексических зпачеллй, то к произаодюе слово будех' пллисеглзнтпчно. Например, производное слово г^чиллк полдес-шкичпо: 'лрофос^ет, га пяти о цеетоеода' и 'з-аяяматьел торговле!! ЦЕата:.:;?'. Образовали^ псрелоспое зпзчекяе в прояеводоои слова иг являемся лрэяззэдшм. /Ср.прпводяю?. пример со еловом оманяк/.
НСОКЗЕОДШ'З ЗЮТОГШ раяде?ВЕ7С57 Ell прояЗЕЭДО ГСПСУЯЧССПОа CKJVCÎI23 л яроизЕодпо перелосноо оначеккс, готорио определяете» солактяческяу разентяем атгТ.лксз ллл »морш:.
Яелсяческяо шаченлл по связанности б полнее.'.« ншчюи слово рзедоляг/гел га слегугею вядк: юавабе, опорное и завдекюв.
.s Гяавпая оязчеллеп является лексячссксо »пачеийе,» шэдгдцоеся в центе?; связанных mzjy собой леясячожях зкэчапяй '. ТЬяржзр, _ зжвяое зкзчояяе слом стаг. говдеств-знно генетическому значения.
lis оломы ьлг!;о4 чго 2-0 лексическое зпаче-у нло связана иепосредстсаппо с ларгш, а 3«
^./ . и 4=»о лсгсэтссгао snmcitrji era зоил о перэЬ:
' 2 )--í генстичосшл чераз 2=с яс-ксячоскоэ згачешю.
^ X Еояп генотлчезпое cimente слова суоуологйч-, • '. Ь) i SJ j'D, то Cùi:oa соконяо древней яопсячоскоб
з/;ачс;с;о кя сучествуадх будет глзвяш. Пяп-яру сздосявуигях яерокзокгге «ачеплй 'юряддтъел' п'гото-слова н?5>%.первое является гяччгш екачопййы» потог</ г'льетлчоскоб зтчепяе его йтямалогй'то.
Главное зшчвяие /гроязьадк^'о пэ.тас&мактячнэго слова опраде-
27. См.$ Тшаши» ¿ЛЬ Уга-псйвг.-СЛХ-Ю.
См.: Itotéû Д.Г* Очсрш по семасиологии русского язюм.
дяегся "с ллззпо'З знзчоп-.э кот:;--. яЛз по рлзлктнп
икса, Нзпрвдар, "ро.гзводяоо ого го гулпз. икеет дол арогзгодип значения. Произгодное значение цзетозод 'в елозе tvjhz яглястел главным, по тс,с что афГлкс первично обрепопало лекепчесиоо значение, обозначенным а корне. В иролззоднэм слове тлав-
sic' значением является производное значение 'проТэссдя, зппгтпг цветовода'.
Языковое глазное знзченпе не тождественно лекся'юграфзчгспс-глазноггу значение. Б лекелкогрз-лл определяется гллппэе зплчо-пзе, связанное с количеством чакопле.чнлх npruiepos лексических значений или субъективным отне2еч;:ем лексикографа.
В исторических словарях главное значение всегда будет таз -дественным генетическому значению. 3 такзх словарях к семантике слова всегда подходят с диахронической точка зрения.
Опорным значением является лексическое значение, с ко тер? ai связывается одно или более одного лексических значений слоаа, п здесь имеется а виду з первую очередь образование переносного з начета» С этой точка зрения главнее значеялз яазяется опортг? значением потому, что'в слова другие лексические знзченгя езлзанн se-посредственно с ням. Например, з слоне отах глазное зпзченге дтя 2=го лексического значения является оперпзг:, а 2-»лекалческоо зсап^ иле будет опор юл для 3=го н 4=га ;:c:'.c:r.jc;t:rt значений.
Определяется опорное значение среда лрогзгодкж значения производного слола по опорному значению корня. Hanp^isp, глазное значение слова здэтизгак было определено по главно.'^ звачошпэ торпа слова 523431, которое 'является опорным значением.'
Фигуральное л связанно о здзчеядя, эгте.'ксг.'нескоо " дасфекзс-ческое значения не могут быть опорно потопу, что оз as не odpanj« ется переносное значение.
Зависима значением является такое лексическое значение, до-i-opoG связано с опорным значением 3 определяется послздоштелъ-постыэ образования переносного зпачеш'л елс-з. Например, 2 = лет:-саческяе значения слова этак являются sa3:«.on?J»a srmeiraua от I-'j лексического значения, а с- л 4=о лексическое значение яаииса>псг1 ст 2=го лексического значения.
Зависимое значение среди проловодннх значений производного 1 слова определяется по зависши.'«? зиачошп -оргд, (Ирззошпксз по реяосаоо зпачешш п производном слопо ялле-тгел злвнег.пп с? ггге-изводного образущего значения.
•ю
Проз из днзтцговп шше явления Г1 язиковяс флктн аодтвепглени в диссертация большим колкчестзом прлмс-ров. Б га боте представлены ■токхе материалы по этимологии отдельных слов.
ОПЗ'ГЕ РЫРОДЫ
Данная работа является семасиологическим исследованием в аспекте логико-семэптгчсской дисциплины, изучать"; сбразозанг.с перекосного значения слов, на основе чего зыдринутп следупдяе теоретические В![В0д.п:
1, Слоэо всегда образуется на сслсзз генетического значения
и от нога образуется переносные згачояля. А эти значения будут ноли на тивным», ссободнгж а о;гогшг.т. Они имеэт денотативные отношения с образу,-пим значением.
2. Переносное зшче.чгте слою всегда является образованным значением. Учитывая это, вначале необходимо найти генетическое значение слова, чтобы правильно определить образущее значение.
чего используется , этимологический, ерп'глтелъньгй методы
н метод систематизация. При морфемном подходе слово разделяется па морфемы и синтезируется г.х семантика. При этимологическом методе сначала уточняется первичная фонетическая структура слова с привлечением к этому люрфемных методов. При сравнительном методе необходимо выделить глггодъло-сущестЕлтсльнув пару коренных слов, потом определить езязывашее лексическое значение пх. '.'етод слстемэ-тлзацли групллрузт тсорэняые глаголы с одинаковыми сторонами первых двух ззуков и определяет ебщую для них сечзпткку.
о. Языковое переносное значение характеризуется тем, что оно включается в седшнглчесг^.'о структуру лолясело.чтлчного слова, реализуется со своими определенными реализаторами, свойственными только одному слову, не жг.ет реализоваться через другое слове, обозначает обобщенно /кроме яменк собственного/ суживается в контексте и олагодаря этим свойствам отлагается от речевого переносного значения. Оно образуется вне речл по необходимости именования.
4. Образование перекосного значения характеризуется семантическим развитием определенного слова конкретного языка я становится реальным образованием нового значения в границах определенной части речя, за исключением имен числительных.
5. Образование переносного значения слова с учетом отношений денотатов образупцего я образованного- значений мойот быть следу»-
щпх видов: метафора, мзто'иг-ля, спне'-даш, перенос М '.;7п;аздк, перенос по заайс^юста. метафора характеризуется по о»)£а?37, метонимия - по с^ехности, синекдоха - по тсгдестзанкосх.Ч одного друго\«у, яе1«-:пос по акция - по замещению ¡ТушсШ п-зраого втором, перенос по завлек .гост:; - по сущестняй'пю второго от первого декстатоа образующего я образованного ЭМЧецпЗ. слов.
С. МэтсТорз является своеобразной тем, что в ней обрлаекн^ ное значение различается по сх^ме сходства от обрЕзутщего зщчензя. Она в результате сравнения дсротстол образун-эго и образозЯ !!!»£?© зр„ачеппЗ слова разделяется па нвдн: обык.чове.чкая мета^ерэ, Пёрб9® ш'фикация, синестезия. Основой для сходства при обыкновенной Мб» таборе является простое сравнение, при персоях^икагсяя - ср.азие1Р?в путем одукевления, а при «шестез:ш - субъективное.
7. Своеобразие?! метонимия является то, что при ней образован» нов значение различается по дйь^еренцирунщей семе от обрэзущаго значения. Сна подразделяется на дна вида, учитывая спещ:?ггге01Д0 особешюсти образущего значения: I/ метонш-хш, оснознзащапся на обобщенном лексическом значении. К ней относятся нее метоил'Ш! явяяшиеся в лексическом значении, которое имеет обобщенное
няе и входит в семантическую структуру слова; 2/ метопами» ссг.о-зшашаяся на устном лексическом значении, набЛЕдашаяся при переходе имен собственных з наривзтельнке, п на которая приводит к по-лпсемян.
8. Особенность синекдохи в том, что при ней образованное значение различается от образующего значения по дпфференциругоой семо. Дифференцирующая сема в ней обозначает обладающий денотат, то есть целое. Синекдоха с учетом расширения п сужения понятия подразделяется на два вида: I/ синекдоха по названию части, в котором слова первично обозначает часть и, развиваясь, образует переносное значение, зырззанцее целое, включая з себе часть; 2/ синекдоха по названию целого, в котором слово сначала обозначает целое,
а потом развивается я образует переносное значение, выраяащ&в часть данного целого. Синекдоха с учетом отношения денотатов образующего и образованного значения подразделяется на два вйда: I/ од-невдоха, соназнвакщая целое по вэяксму признаку-части, позволяющая выделить вакный признак как часть отли* «г г\1бгубт ему подой* них; 2/ синекдоха, сонаьлзаЕщая целое со любой ЧАСТИ, в котором
пело с .монет сомазиоауьоя со всякой частью.
9. Перекос во фучхцля является своеобразии" тем, что в пен образованное зкзчекле различается от образующего значения по длф-ферендлрупдей семе. В данном я влеки: депутат сбглзукцего значения по выполнению своей функции почта является ястррязмом. Перенос по функции с учетом образования лолисемаптячпчх слов разделяется на два вида: перелое ло функция, сбразуггяй поллсемялтлчнне слова; перенос по функцлп, ле обрпзупппЛ поллсемзкглчлле слава.
10. Своеобразие переноси по ззллслмостл проявляется в ^ом, что в кем образованное зиачс:яе различается по дяафереяцярумтегй семе от образушего значения. Дисферглчллзльная сема з нем обозначает или удар, лля зремя, ллл едпияцу меры, отгосяшйся г. денотату оброзуюцою значения. В лем переносное значение является всегда связанна,! я па его оснозо слово не имеет синонима. Перенос по завлслмостл с учетом связей денотатов подразделяется на: перенос по зависимости, состоявдй из цикла; перенос по зависимости, состоящий
из ДЗЛЕПНИЯ.
11. Прл проявлении языкелого поренэсного значения играют роль зкстраляпгаистяческая и плтрадлкгзкетлчеекгя причины.
12. Зксттплл'ггелстячсскямл признаками лрл лроянлешга метафоры счя.ается сходство денотатов по форме, свойству, состоянию, идейному признаку в суп'.естлг.тельшгх; по форд:е, качеству, зременя, признаку состояния в прилагательных; ло приз лаку качества з члелктель-шас; по эре,■.юля, лрпзла.су, состоянию в наречиях; по состояния, темпу, соверэзпносвд, лслолледяя, статичности в глаголах; лрл лрояв-" лелди М0Т&Ш1М2Я считается связь денотатов по элементам места существования, яродояяеняя, пзобретелля в существительных; по элементам лрлзнака, признака стоимости в прилагательных; по признаку количества з числительных; по признаку указания идя намека в местоимениях; по признаку злемелтоз в наречиях; по элементу, статике,
с( 5толшш, действпя в глаголах; при лрокятелгп синекдохи считается вакнш раегмрелле понятия о поверхности, объема, а так г.е связанность мекду вещью с признаками в существительных; рзспиренга? понятия о поверхности и связанность действий че.тду признаками в глаголах; прл проявления переноса по футгтш считается важным вы-тесленяе одного признака другим яз функция и из определенной функции, изменение материя денотата, изменение средства делегата в существительных и в глаголах. И эти экстралингЕиот.чческяе причины будут сущностью дифференциальной или сходной семи, различакшх об-
_г„'1зава>!Ное значение от обр: зушего значения.
I'1. Интраллнгг.нстпческая причина то сущносгл разг.с-;детсл па дне: I/ взакмосзяззнность слоз я 2/ эллипсис.
14. Причиной образования переносного значения ел-:--.» но ьзаи-мосвяззиностп язляется образование переносного значения слота при употреблении или считанных реалкзатороз, или определенные. грз готических форм, влиящих своей семантикой. Семитическое сог.иасс.^-ние в этой ззаи. «связанности приводит к изменения в сем::ом составе образущего значения л образетанп» нового . значения. Опс птолсло-дит в результате из ;енення определенной сем " со сходным ceMiV' я .MeTSiTope, с дизфер-еяцяруадаа семами л метонк/яи, прибавления дяф-феречциальной cei'.u з синекдохе. Эллипсис - это пе эксплицитно употребленное слозо с семантикой, относящейся к развитии гекетпчес-кого значения, а слово з качестзе актуалзззторэ, имплицитно вьтаяа-щее семант:псу слова, которое должно употребляться взаимосвязана в коммуникации. лексическое значение слога образует переносное значение из-за имплицитного зира.~егля значения слова, которое должно сочетаться с ним в коммуникации. Оно происходит путем образования сходной сеш з образующем зпачешш при проявлении метафоры, дкффе-ре.шдадъноН се;ли в образующем значении при проявлении метонзмяи, синекдохи, переноса по зависимости.
16. Подвиды задов образований перекосных значений слов равномерно не распространены по частям рзчн. Об этом подробно сказано
з диссертации.
17. Отдельные знды образований переносных значений слов про-язляются ^ отдельных частях речи, ограничивая семантическое поле образующего значения образованным значением.
18. Образование переносного значения мояяо назвать действукь ü.Cii силой при формировании тяпоз лексического значения. Генетическое значение могяет быть номинативным, свободным, коренным и рлаэ-лнм значениям!«. А от переносного значения чогет образоваться лексическое значение любого тина.
19. Переносное значение считается основной причиной превращения слова я полнеамантЕЧкое и образования от него новс~ч5 полисемантичного елола.
ПО. Принято считать, что лексическое значение всегда ¡кы'нонзльни"; характер. Национальным ja jai эре ' об лязго* и лзико-.i'.e •;ope:io'iii.io значения и виды образования их. Несмотря пз это, чз'<оторне J5i:;u; образования псро.чосаргс значения "осягс ливврглцпо-..:
яя-гшад1! &?гактер, чтс связано с проявлением метафоры, синетщохн п ПС за-тюимостп пс эхстрэлннгвлст/ческой причине. Данное
яшшнп^ о&ясня«тся эпохо"; общей цивилизации в таре к познанием фиксации » языковом фотсте.
Оои0'§?'0б содержанке днссертамдя отражено о следущях публика-цпях автора:
I/ С):ад",г.ахл в узбе-сском языке и ее виды //Тилмунослкч ва адабкётаушалпк!--!? оид тед»г.^отлар. Тоичеит: "ЛТ1 7зССГ.-19£5.-ОЛТ9-126.
2/ Сяпекдоха ¡: сгх&зше яялыкт //Узбек тплп за лдабпётя,-1367.-5X^,33-36.
В/ ^эхк'гое перерсса по функтши от сче-лпх явлений //Гзбек тили ао а,к5бПстп.-К70.-.'М.-С.69-7Г.
4/ Клче^лфикация образования переносного значения // Узбек фшшдатжеп мас^шлзря .-Тспнент: IП7.-1970.-С.91-9 9.
8/ 0 глазном значении слова //Гзбек гигах ва адабиётп.-1'971.
Эллипсисы и переносное значение //Узбек тили за адаблёгя. .-С. 57-61.
?/ Окказиональное значение //Узбек тшпуясслиги масалалари. -Мюкт: ЛГУ, 1973.-С.90-98.
б/ Классификация яаыхозкх метафор //Узбек тили ва адабпетя. -1973, ~Я4. -С .34-37.
9/ Биды переноса по функция /Дзбек тили за адабиётп.-1974-. -ЯЗ.-С.26-29.
10/ Ирония и сменные явления //4*збег; тили стилистикаси ма сала лари.-Тошкент: ИГУ, 1975.-С.97-99. соов.З.Т-пхиров.
II/ Проявление синекдохи в результате эляппсиса в узбекском языке. //Узбек тилщунослиги масалалари.-Тоикент: ИТ7, 1975.-С.59-«7.
12/ Полисе;,ая в узбекском языке.Таскевт: Фан, 1975.-С.КЗ. /7,2 авт.л./
13/ Проявление эллипсиса, связанного с логическим ударением //Тялшунослик масалаларй.-Тошкент: ЙТГ, 1975.-0.93-102. соав.Н. Маг/удов.
14/ Генетическое значение' //Уабек тили ва адабпётл.-1976.-ВБ.-С.32-34.
15/ Проявление метонимии //Узбек тили лекслкологляек ез граммати:гаси масалаларн.-Тоскепт: КТУ, 1973.-С.37-49.
16/ Производное значение , //Узбек тпллда с?а ясаи.-Тошкепт: К77, 1979.-С.20-24.
17/ Роль адъективация а вырагенпи экспрессивности в семеме //Узбек тялпупослдги ва стазмстикасп ¡.йсалаларя.-ТсЕсеит: ИТ7, ' 1580.-С.58-61. Соав.З.Тохяров.
18/ Окраски значешш слога. Топкент: Узбетастон, Кп0.--С.3-23. соав.З.Тохпров,
19/ Причини проявления переноса по зависимости //Узбек тк ва адзблётя.-1930.-Ш.-С.16-20.
20/ Образование окказионального к узуального значений по причине азаимосвязанностп слоз //Узбек тшш стилпстикася шсалалптл -Тошкйет: ИГ/, 1532.-С.25-29;
21/ Значение а звуках речл.-Тошкент: Узбекистан.-1932.-С,3-
24.
22/ Расширение л суаеняе значения слова к образование переносного значения //Узбек тплшувослпта.-Тошсент: -!П7,- -IS83.-0.9-16.
23/ Усвоенное слово-зачатка привлеки.-Топкент: Узбекистоп, 1583.-С.3-23.
24/ Форма л содержание а язикэ.-Токкеет: Узбекистан,. -1-339. -С.3-25.
25/ Словарьлие статья "Толкового словаря узбекского языка", лачяпаздиз с буквой Е, В, П, У, У. /35 авт.л./ //Узбек тщпшинг лзохлп лугатп. Т. I, П /Гл.рзд.3Л.15згр7фов.4!.: Русский язи»,""'' 1581.