автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.03
диссертация на тему:
Поэтическое украшение-аланкара в индийской поэтике "рити" XVII в.

  • Год: 2003
  • Автор научной работы: Цветкова, Светлана Олеговна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Санкт-Петербург
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.03
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Поэтическое украшение-аланкара в индийской поэтике "рити" XVII в.'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Поэтическое украшение-аланкара в индийской поэтике "рити" XVII в."

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

Цветкова Светлана Олеговна

ПОЭТИЧЕСКОЕ УКРАШЕНИЕ - АЛАНКАРА В ИНДИЙСКОЙ ПОЭТИКЕ «РИТИ»'XVII В.

Специальность 10.01.03 - Литература народов стран зарубежья (литературы стран Азии и Африки)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Санкт-Петербург 2003

Работа выполнена на Кафедре индийской филологии Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета. Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Владимир Гансович ЭРМАН. Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Ведущая организация: Институт стран Азии и Африки при Московском государственном университете им.М.В.Ломоносова.

по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Санкт-Петербургском государственном университете по адресу: Санкт-Петербург, 199034, Университетская набережная, 11, Восточный факультет, ауд.167.

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. М.Горького Санкт-Петербургского государственного университета.

Евгений Александрович СЕРЕБРЯКОВ, кандидат филологических наук Эдуард Наумович ТЕМКИН.

Защита состоится часов на заседании Диссертационного совета Д 212.232.43

Реферат разослан «2-3> » 2003

г.

УЧЕНЫЙ СЕКРЕТАРЬ ДИССЕРТАЦИОННОГО СОВЕТА

Ю.В.КОЗЛОВ

ЪфГ

Общая характеристика работы.

Период "рити" (XVII - сер. XIX вв.) в поэзии на диалектах хинди индийского средневековья имеет большое значение в истории развития литературной традиции хинди как этап оформления этой традиции и формального вoc¿oeдинeния ее с классическим санскритским литературным каноном. С одной стороны, этот этап можно рассматривать как итоговый, вобравший в себя многочисленные характерные черты, воспринятые поэзией на новоиндийских диалектах из традиции санскритской литературы и, вместе с тем, отразивший все новые тенденции, сложившиеся в поэзии хинди за несколько столетий ее развития. С другой стороны, этот период служит своего рода завершением "канонической" стадии формирования литературы хинди, переходным этапом, выявившим в традиции поэтического творчества внутренние предпосылки к новому развитию в культурном и историческом контексте нового времени. Сложный комплекс условий, соединивший в себе как внутренние, традиционные, так 'и внешние, иноземные влияния, породил достаточно своеобразное литературное направление, чрезвычайно интересное для исследования. Вместе с тем, поэзия именно этого периода оказалась наименее изученной в российской и западной индологии и до сих пор остается своего рода "белым пятном". Причина этого коренится в сложившемся, вероятно, еще в XVIII в. представлении о том, что поэзия периода "рити" знаменует собой период упадка в индийской литературе, поэтика "рити" -явление заимствованное, и даже поэзия этого времени имеет чисто формализованный, искусственный и потому - несамостоятельный характер. Тем не менее, подобное суждение, не основанное на сколько-нибудь планомерном и ■ серьезном исследовании, можно назвать только предрассудком.

Актуальность избранной для данного исследования темы определяется насущной необходимостью восполнить этот пробел в изучении исторического развития литературы хинди, найти критерии для научной оценки тех литературных явлений, которые составили основу этого важнейшего и переломного этапа в ее истории, и дать им обоснованную с литературоведческой точки зрения

ЯОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА

'41 I 1||1Я II ЛИ»

характеристику. Предпринятое исследование вносит вклад в создание более целостного представления о ходе формирования тенденций, определивших ход развития литературы хинди, а также об этапах развития традиционной индийской поэтики в период позднего средневековья.

Цель исследования мы видели в том, чтобы методическим путем выявить основания и факторы литературоведческой оценки поэтического творчества авторов и произведений указанного периода, которая в дальнейшем позволила бы вынести более обобщенные суждения о месте и роли поэзии эпохи "рити" в процессе становления и развития литературы хинди.

Источники исследования - издания наиболее авторитетных трактатов о поэзии на брадже XVII в., а также труды крупнейших представителей основных школ санскритской классической поэтики, послужившие основой для сопоставительного анализа. В качестве исходного материала для исследования был взят трактат на брадже поэта XVII в. Бхушана "Шивраджбхушан" ("Шивбхушан"), посвященный описанию канона поэтических украшений (аланкар), разработанного в санскритской поэтике.

В ходе нашей работы мы пришли к заключению, что причиной недостаточной изученности позднесредневековой поэтики является, в частности, отсутствие действенной методики сопоставительного анализа поэтических украшений, которая учитывала бы специфику сложившегося в Индии канона фигур поэзии. Ввиду этого одной из существенных задач, которую нам надлежало решить, явилась задача выработки рабочего метода исследования на основе изучения системы описания поэтических фигур в санскритской теории поэзии с учетом ее исторического развития. В основание выработанной нами методики были положены понятия формальной структуры (принципов построения) аланкар и их функции, т.е. той практической роли, которую данные фигуры выполняют в поэтическом высказывании. Далее эта методика была применена нами для сравнительного анализа описанных и проиллюстрированных в трактате "Шивбхушан" поэтических украшений с аналогичными фигурами, представленными в

сочинениях других поэтов "рити" XVII в., и с рядом материалов из санскритских поэтологических сочинений.

Задачи исследования, исходя из этого, можно охарактеризовать следующим образом:

1. Выработка результативной методики, отражающей специфику системы индийского канона поэтических украшений и пригодной для сопоставительного анализа отдельных фигур в синхроническом и диахроническом аспектах;

2. Выявление на основе анализа теоретического и иллюстративного материала характерных черт строения и особенностей трактовки отдельных фигур в "Шивбхушан" в сопоставлении с другими авторитетными трактатами на брадже XVII в. и в сравнении с правилами санскритского канона;

3. Общая характеристика трактата Бхушана, его специфических черт, определение места творчества Бхушана в контексте развития поэтической и поэтологической традиции на диалектах хинди в рассматриваемый период;

4. Выявление общих тенденций в поэзии и поэтике на брадже в период ее складывания в XVII в. на основе проделанного исследования.

Теоретическую и методологическую основу исследования составили идеи, изложенные ' в трудах Г.П.Щедровицкого, Р.Якобсона, В.Жирмунского, МЛ.Гаспарова, Н.Д.Арутюновой, С.С.Аверинцева и других отечественных авторов, помимо этого, в качестве теоретической основы и источников сопоставительного материала мы опирались на работы видных российских индологов Т.Я.Елизаренковой, Ю.М.Алихановой, СЛ.Невелевой, Э.Н.Темкина.

В работе в максимальной степени были учтены исследования, отраженные в монографиях, статьях и переводах отечественных и зарубежных индологов, обращавшихся к теме индийской поэтики и истории средневековой литературы, а также индийских литературоведов. В ряду трудов, составивших общую основу исследования, следует назвать монографии, статьи и переводы Ф.И. Щербатского, • П.А.Гринцера, А.П.Баранникова, Ю.В.Цветкова, В.И.Балина, ' Н.А.Вишневской и других, познакомившие российского читателя с традиционной санскритской

поэтикой и поэзией на средневековых языках. Помимо этого мы в значительной степени опирались на труды зарубежных авторов, посвященные исследованию системы санскритской теории поэзии: Г.Якоби, Й.Нобеля, С.К.Де, Э.Джероу, В.Рагхавана, М.К.Порше, К.Кришнамурти, а также на работы индийских литературоведов С.Чаудхари, братьев Мишра ("Мишрабандху"), Р.Шуклы, Вишванатхапрасада Мишры, Бхагиратхи Мишры, Виджаяпала Синха, Трибхувана Синха, Хазарипрасада Двиведи, Намвар Синха, Шьямасундара Даса, М.Менария, Р.П.Чатурведи, Дхирендры Вармы, Д.С.Бхати и др.

Научная новизна работы определяется систематическим и методическим подходом к оценке трактатов о поэзии периода "рити", позволяющим выявить и обобщить многие до сих пор не изученные факторы развития средневековой поэзии на брадже. Помимо этого данное исследование является, фактически, первым в российской индологической науке самостоятельным исследованием поэтики периода "рити". Комментированный перевод трактата Бхушана "Шивбхушан", вошедший в Приложение И, выполнен автором и также приводится на русском языке впервые.

Практическая значимость работы определяется тем, что полученные в ней результаты могут быть использованы при чтении университетских курсов по средневековой литературе хинди, составлении учебников, пособий и хрестоматий, а также для дальнейшего научного исследования поэзии хинди, этапов ее становления и собственно поэтики периода "рити".

Апробация работы. В настоящее время автор разработал и читает расширенный курс (с параллельным чтением текстов источников) и ряд спецкурсов по истории средневековой литературы хинди с учетом и, отчасти, на основании проделанного исследования, отраженного в данной работе. Основные положения и результаты исследования были представлены в докладах на различных международных и университетских конференциях - на ежегодной международной конференции индологов "Зографовские чтения" в 1998, 1999, 2000,2001 и 2002 гг., на международной конференции по проблемам преподавания индологических дисциплин в университете (1999 г.), на ежегодной научной сессии СПбФ ИВ РАН в 2000 г., на

междисциплинарной конференции молодых филологов "Юрьевские чтения" в СПбГУ (1999 г.), на научной конференции Восточного факультета, посвященной 275-летию Санкт-Петербургского университета (1999 г.), а также в ряде сообщений, сделанных на кафедре индийской филологии. Положения диссертации изложены в двух публикациях.

Структура работы. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованных источников и литературы, а также двух приложений.

Содержание работы.

Во введении дано обоснование актуальности выбора темы работы, сформулированы ее основные цели и задачи, обозначены метод и структура исследования, его практическое значение. Помимо этого, представлены исходный материал исследования и основные используемые источники, а также предлагается обзор работ отечественных и зарубежных ученых, исследующих проблемы индийской классической поэтики, творчество Бхушана и других поэтов периода "рити", боле ранние произведения средневековой литературы хинди.

Первая глава "Поэтика периода "рити" и санскритская классическая поэтика: специфика развития поэтики на брадже в XVII в.", состоящая из нескольких подразделов, характеризует два основных этапа складывания дисциплины поэтики в индийской литературе: период развития санскритской теории поэзии и повторный этап возникновения поэтики на брадже в XVII в. Выявление сходства и отличия этих этапов, характеристика наиболее авторитетных трактатов XVII в., а также исходного материала исследования - трактата Бхушана "Шивбхушан" - составляет основное содержание главы.

Санскритскую классическую теорию поэзии, начало складывания которой можно отнести к первым векам нашей эры, правомерно рассматривать как этап самоопределения литературного творчества как такового, этап отхода от внелитературных критериев в словесном искусстве и формирования эстетических принципов,

определяющих и нормирующих поэтическое произведение. Присущий индийской культуре традиционализм сказался и на ходе развития этой нормативной дисциплины, ее различных школ и направлений, в основу своих теоретических разработок традиционно полагавших вопрос об определении поэзии, ее назначении и, безусловно, о специфике поэтической речи, ее коренном отличии от иных видов дискурса.

В ходе обзора концепций основных школ санскритской поэтики нами выделена единая традиция их формирования, общий принцип, лежащий в основе представлений о целях поэзии и сущности "поэтического" в теоретических разработках различных направлений санскритской науки о поэзии. Более подробно мы останавливаемся на раннем этапе складывания этого принципа, представленном трудами школы "аланкаравадинов" (УП-1Х вв. н.э.), выработавшей концепцию "непрямого высказывания" (вакрокти), которое и составляет специфику поэтической речи. Этот принцип основан на представлении о замысле поэта, который не может быть выражен непосредственно, в текстуальном .плане, но выражается поэтическим высказыванием ''непрямо", с помощью особых технических средств - аланкар ("украшений"), или поэтических фигур, функционально предназначенных для создания того или иного типа замысла. Таким образом нами вводится понятие функции поэтического украшения.

Позднее такой "невыразимый" замысел в общепоэтическом плане был определен как "красота" или "удивительность". Школа "аланкаравадинов" создала изначальный канон поэтических украшений, развитый впоследствии в значительную и разветвленную систему, в которой Э.Джероу различает два основных подхода к формированию фигур "непрямого высказывания" - формальный (преимущественно используемый в ранней санскритской поэтике) и контекстуальный.

В дальнейшем представление о "невыразимом" замысле поэта легло в основу создания теорий дхвани (высказываний с прямо не выраженным, но проявляемым скрытым смыслом) и расы (эстетического чувства, проявляемого в поэзии). Эти виды поэтического замысла не нуждались в непременном использовании

таких технических средств, как поэтические фигуры, и последние были оттеснены на второй план, в разряд факультативных средств поэтической выразительности. Более поздние (с конца XI по XVII в.) направления санскритской поэтической теории сформировали синкретический подход к целям поэтического дискурса, объединив все основные категории поэтики в общий канон.

В начальных разделах главы, помимо этого, характеризуется в общем виде традиционная структура санскритских трактатов о поэзии, отводящая главное место изложению теоретических взглядов автора трактата и обычно включающая, в качестве завершения, практическую часть, сочетающую теоретические определения с иллюстрирующими их стихотворными примерами.

Дальнейшее изложение материала в главе охватывает стадии возникновения и становления поэтики на брадже в XVII в. Попытки воспроизвести в поэзии на новоиндийских языках средства, тематические аспекты и иные составляющие санскритского классического канона более всего связываются индийским исследователями с процессом "признания" сочинявших на диалектах хинди поэтов при дворе могол'ьского императора и вассальных индусских и мусульманских правителей. Этот фактор, безусловно, явился определяющим в отношении поэтов "рити" к самой дисциплине поэтики: поэты этой эпохи не стремились к развитию теории поэзии, выработке новых постулатов и норм, но использовали уже разработанные средства, подходы и т.п., исходя из прагматики своих задач - с целью разнообразить собственное творчество, продемонстрировать свое мастерство и всевозможными способами развлечь царское собрание своего покровителя. Некоторые авторы трактатов XVII в. ставили перед собой задачу обучения начинающих поэтов и приобщения их аудитории к основам поэтического мастерства, изложенным в санскритской поэтике. По этим причинам поэты "рити" предпочитали заимствовать теоретические определения и систему описаний различного рода из одного или нескольких санскритских трактатов и, игнорируя общетеоретическую часть, полностью посвящали себя творческому воссозданию канонов санскритской поэтики в своих стихах. Эти же причины обусловили преимущественно любовно-лирическую

тематику придворной поэзии "рити", соответствующую канонической любовной (шрингара) расе.

Тем не менее, поэзия эпохи "рити", на наш взгляд, не может быть безоговорочно признана искусственной копией классической поэтики, прежде всего, потому, что она неразрывно связана с богатым поэтическим наследием предшествующих эпох развития словесного творчества на 'диалектах хинди. В краткой характеристике основных черт поэтических направлений этих эпох мы выделяем два принципиально важных фактора: органическую связь народной поэзии на средневековых диалектах с более ранней (в том числе, санскритской) поэтической традицией и, с другой стороны, признание за поэзией внепоэтических (религиозно-проповеднических, дидактических, пропагандистских и т.п.) целей, отход от сугубо эстетических критериев. Поэзия "рити" унаследовала от более ранней новоиндийской поэзии не только элементы развития традиционных поэтических средств, форм, тематических и жанровых аспектов, но, отчасти, и новый подход к осознанию назначения поэзии. Соответственно изменшюсь и отношение к ее эстетической функции, рассматриваемой уже* не как цель, а как эффективное средство усиления выразительности высказывания. В частности, аланкары из функциональных, средств создания (построения) поэтического замысла нередко превращаются в поэзии "рити" в чисто внешние, орнаментальные украшения или в средства риторические.

Процессы формирования общего подхода к построению трактатов о поэзии, изложению в них материала и основных задач, которые ставили в своих сочинениях поэты "рити", рассмотрен, также, в связи с характеристикой важнейших трактатов XVII в. на брадже, посвященных ^описанию' аланкар: "Кави прия" Кешав'даса, "Бхашабхушан" Джасвант Синха и "Лалит лалам" Матирама. Более подробно мы останавливаемся на трактате "Шивбхушан" Бхушана: это сочинение, являющееся основным объектом исследования, имеет необычную историю создания, тесно связанную с политической историей того времени. Хотя достоверных сведений о жизни его автора чрезвычайно мало, можно определенно утверждать, что Бхушан создал вошедшие в трактат стихи в период между 1662 и

1673 гг., когда был придворным поэтом мятежного маратхского правителя Шиваджи (1627-1680), поднявшегося на борьбу с мусульманским владычеством в Индии за создание независимого национального индусского государства. Все стихи "Шивбхушан" посвящены прославлению царя Шиваджи, его деяний и т.п. и достаточно достоверно (во всяком случае, очень близко к "официальной" версии, принятой в стане маратхов) отражают политическую и военную историю его борьбы, описывают реальные, злободневные события и пропагандируют идеи национальной государственности. Это, несомненно, выделяет сочинение Бхушана из всех поэтологических трактатов его времени. Основной расой его произведения является нехарактерная для поэтики "рити" героическая (вира) раса, которую поддерживают соответствующие ей тематики - печальная (каруна), ужасная (бхаянака) расы и т.п. Наряду с этим, трактат "Шивбхушан" вызывает особый интерес потому, что он в значительно меньшей степени, нежели произведения других авторов XVII в., несет на себе отпечаток зависимости от классических трудов по поэтике (в основу его поэтом был положен не санскритский'труд, а трактат Матирама "Лалит лалам") и в своей иллюстративной части более полно и непосредственно отражает черты живой традиции поэтического творчества на брадже в ее естественном развитии. Все это делает сочинение Бхушана чрезвычайно интересным для исследования, хотя, сложность этой задачи является значительной ввиду отсутствия в "Шивбхушан" соответствующих теоретических пояснений, раскрывающих основания авторского подхода к различным аспектам поэтики.

Последующие две главы данной работы посвящены непосредственному текстологическому анализу трактата "Шивбхушан" в сопоставлении с санскритским классическим каноном и современными ему трактатами на брадже. В соответствии с традиционно принятым делением поэтических фигур на "словесные" (шабда-аланкары) и "смысловые" (артха-аланкары), мы рассматриваем каждый тип в отдельной главе.

Вторая глава имеет два подраздела, содержащих общий обзор и анализ словесных украшений, соответственно, в

санскритской поэтике и поэ-?ике "рити". В разделе о шабда-аланкарах санскритской поэтики сделаны некоторые уточнения в отношении понимания характера и функций этого типа фигур. На основании изучения данных санскритской лингвистической науки и взглядов философской школы миманса, оказавших влияние на формирование поэтологической теории, можно утверждать, что слово "шабда" ("слово", "звук") рассматривалось теоретиками поэзии в качестве "содержательной единицы" (собственно "слова"), а не "звуковой оболочки". Анализ известного высказывания Бхамахи ("Кавьяланкара" 1.14-16), принятого традицией в качестве определения поэзии, показывает, что шабда-аланкары функционально могут быть охарактеризованы как способы построения (выведения) "правильного содержания" высказывания, выражаемого "непрямо", т.е., через форму предыдущего высказывания (или его части). Под такое определение подпадает большинство словесных украшений (чхека- и пата-анупрасы, ямака и т.п.), за исключением вритти+анупрасы.

Этот вид словесного украшения обычно соотносится в науке с европейской аллитерацией. Опираясь на идеи, высказанные М.Л.Гаспаровым в отношении истории развития русских стихотворных метров, на данные исследований по языку Ригведы и древнеиндийского эпоса, а также на свидетельства самих трактатов о поэзии, можно придти к выводу о том, что складывание семантики и форм звукописи в индийской традиции носит не органический, а исторический характер. В санскритской поэтике за различными видами звуковых повторов закрепилось свое особое значение: каждый тип звукописи задавал стилистический (в историко-географическом плане)ч характер стиха, способствовал раскрытию его содержания и соотнесению его с той или иной канонической тематикой {расой). Таким образом, в поэтическом каноне каждому типу звукового повтора был приписан определенный семантический аспект. Звуковые ассоциации и символы, создаваемые европейской аллитерацией, имеют, скорее, Ърганическое происхождение и не определены в каноне, поэтому аллитерация лишь внешне может быть соотнесена с вритти-анупрасой. Выводы, сделанные в данном

разделе, проиллюстрированы в обзоре различных видов шабда-аланкар из санскритских трактатов.

В средневековой поэтике "рити" отражен ряд очевидных изменений в функциях и формах построения словесных украшений. Наиболее богатый материал в этом отношении дает трактат "Шивбхушан"; исследование его показывает, что функциональное значение шабда-аланкар распределяется по следующим аспектам:

- семантический аспект паронимического сближения единиц высказывания (нехарактерный для санскритской классической поэзии);

- аспект стилизации "звукописи" под архаические (пракритские) фонетические формы, характерные для языка ранней эпико-героической поэзии профессиональных раджпутских поэтов-сказителей;

- аспект стилизации под архаический (пракритский) песенный стих, также характерный для героических баллад и панегирического стиля;

- аспект использования возводимых к шабда-аланкарам форм (например, созвучий, внутренних рифм) в роли средств "метрической пунктуации" (по выражению В.М.Жирмунского) и мелодизации стиха, а также как приемов создания эвфонии.

Эти функциональные изменения, безусловно, не могли не сказаться на принципах построения словесных фигур: система соотнесения звуковых повторов \пдя вритти-анупрасы преимущественно приспосабливается к функции имитации определенных сложившихся в поздней традиции стилей и жанров поэзии; возникают новые, возводимые к вритти-анупрасе и ямаке формы созвучно-ритмической организации стиха и создания эвфонии; в построении звуковых повторов преобладающую роль начинает играть использование омофонов, слов, бытующих в речи в разных фонетических вариантах (в том числе, слов не индийского происхождения), что компенсирует утрату ряда приемов, распространенных в санскритской' поэзии, и т.п. Не все из данных рассмотренных форм словесных украшений являются характерными для средневековой поэзии на диалектах хинди и, в частности, для поэзии "рити", некоторые формы, по нашим наблюдениям,

автора в целом отражает основные тенденции применения словесных

фигур в поэзии на брадже XVII в.': в первую очередь, ориентацию на '

поэтические формы, предназначенные для устного исполнения и 1

связанные с традицией народной поэзии и, во-вторых, постепенный

переход таких фигур в разряд внешних средств создания эвфонии и

риторических приемов, утративших самостоятельный

"семантический ореол".

Третья глава посвящена рассмотрению смысловых |

украшений в трактате "Шивбхушан" в сопоставлении с фигурами классической поэтики и материалом, отраженным в произведениях 1

современников Бхушана - поэтов "рити". Во вступительной части главы дается общее определение функции артха-аланкар как особых поэтических форм высказывания, представляющих собой способы построения (выведения) "правильного смысла", или замысла поэта, из выраженного в стихах содержания; здесь же рассматриваются основания для такого подхода. Далее, на основе анализа общих принципов структурной организации смысловых фигур и их ,

непосредственной функциональной роли в стихе, сделана попытка выявить специфику употребления и элементы развития фигур поэзии '

в творчестве Бхушана и других авторов XVII в. Для удобства структурного представления исследовательского материала мы воспользовались сложившейся на позднем этапе в санскритской поэтике системой распределения украшений по рубрикам, построенной на основе сходства принципов строения аланкар и типа отраженного в них поэтического замысла. Материал в главе группируется по трем разделам, охватывающим одну или несколько таких рубрик, в конце каждого раздела сформулированы общие выводы.

Группа украшений, основанных на сравнении, объединяет собой фигуры, структурно образованные сопоставлением двух (или 1<

более) объектов, что предполагает использование трех главных принципов: уподобления / приравнивания / различения. Собственно сравнение (упама) рассматривалось в поэтике как фигура, построенная на раскрытии имплицитных оснований метафорического высказывания; поскольку последнее понималось в древнеиндийской лингвистике как проявление действия

общеязыковой функции - функции "вторичного означения'" (пакшана), или "транспозитивной". Ввиду этого структурные виды и ■ разновидности аланкар, основанных на сравнении, определялись способом раскрытия этих оснований и характером самих оснований (степенью их мотивированности, типом мотивации, их градацией и т.п.). В санскритской поэтике в целом система описания аланкар этой подгруппы полностью формализована.

Трактат "Шивбхушан" и, отчасти, другие сочинения по поэтике того же периода демонстрируют смешанную форму описания поэтических фигур, в значительной степени ориентированную на выделение контекстуальных (т.е., сохраняющих связь с тематикой, "зависимых" от контекста) факторов их образования. Это связано, прежде всего, с тем, что уже в поздней санскритской поэтике, а в дальнейшем и в поэтике на брадже главное значение приобрела любовная (шрингара) раса, средства проявления которой разрабатывались преимущественно. Такие средства образовали в достаточной мере обособленный канон, включавший в себя, в частности, поэтические' украшения, функция которых была приспособлена для проявления шрингара расы. Ввиду этого интерпретация многих сложившихся в ранний период смысловых украшений также претерпела изменения, что отразилось на их изначальной, формализованной структуре.

Украшения такого рода представляли собой известную трудность для Бхушана, создававшего свое произведение в русле героической тематики и вынужденного преодолевать функциональную зависимость поэтических фигур от контекстов тематики, чуждой его поэзии! Анализ описанной в трактате "Шивбхушан" группы украшений, основанных на сравнении, * позволяет говорить о новаторстве автора этого сочинения, его

сознательном стремлении развить принятые в позднем каноне формы V смысловых фигур, приспособить их в функциональном плане к

выражению своего поэтического, замысла. Очевидной основой для некоторых новаторских трактовок смысловых аланкар у Бхушана послужили формы и приемы, характерные для традиции народной поэзии - примеры этого можно видеть среди фигур не только этой, но и других групп.

Вместе с тем, некоторые виды смысловых украшений, по всей видимости, представлялись поэту утратившими свою выразительность, "стертыми" или недостаточно эффектными для его поэзии. В иллюстрирующих аланкары примерах Бхушан нередко 1

пытается усилить эффект своего стиха за счет использования |

различных дополнительных приемов (противопоставления, игры слов (шлешм), иносказания (самасокти) и т.п.). Указанные приемы, обязательные (в качестве структурных элементов) в строении некоторых типов смысловых1 аланкар, часто оказываются несовместимыми с функцией фигур, основанных на сравнении: слишком широкое применение таких приемов у Бхушана приводит к тому, что основная иллюстрируемая фигура полностью утрачивает свое функциональное значение в стихе и присутствует в нем лишь ,

формально.

Все черты, отмеченные нами для аланкар первой группы, в той или иной мере характерны - и для украшений других групп, |

описанных в трактате "Шивбхушан". Наряду с этим, анализ !

последующих групп украшений позволяет увидеть и другие интересные особенности поэзии Бхушана, новые элементы развития I

поэтических форм и своеобразие подходов к реализации авторского '

замысла.

Следующий раздел главы - объединяет собой две группы смысловых фигур: аланкары, основанные на противоречии и на 1

причинно-следственных отношениях. В основе построения фигур этих групп лежит принцип создания внешнего противоречия, или нарушения логических связей между описываемыми объектами, их признаками или действиями. В индийской логике противоречие такого рода, разрешаемое предположением о наличии другой причины рассматриваемого явления, было известно под наименованием "артхапатти" ("импликация") и признавалось некоторыми философскими школами (в частности, школой миманса) в качестве разновидности силлогизма. Поэтические фигуры, основанные на принципе действия артхапатти, считались проявляющими скрытый смысл (дхвани). Другие виды аланкар, входящих в указанные группы, функционируют за счет создания видимости противоречия с помощью специфически поэтических

средств - образов, иносказаний, игры слов и т.п. Существовали, также, комбинированные формы' фигур, сочетавших в своем строении оба этих принципа.

Описание этих групп фигур в трактате "Шивбхушан" также отличают интересные особенности, свидетельствующие о творческом мастерстве его автора. Поэт представляет некоторые фигуры в новой интерпретации, создает новые формы поэтических украшений и вносит свой вклад. в систематизацию входящих в

данные группы фигур. В некоторых случаях Бхушан даже

_ ]

предпринимает попытки отразить эти нововведения в теоретическом плане, корректируя определения смысловых аланкар. К сожалению, мы не можем судить определенно-о том, являлся ли этот вклад в развитие поэтики самостоятельным нововведением поэта или он опирался на мнение неизвестного-нам источника. Тем не менее, все эти изменения свидетельствуют о несомненном развитии поэтического канона в эпоху "рити" и о приспособлении арсенала его средств к новым условиям и к меняющимся задачам поэтического творчества.

Важной чертой поэзии Бхушана, получившей наиболее яркое отражение в иллюстрациях к аланкарам этого блока, можно считать применяемый им прием," совершенно новый для поэтики. Поэт с помощью структуры канонических фигур поэзии оформляет в своих стихах описание современных ему реально-исторических или злободневных событий. Нередко "видимое противоречие" в стихе выстраивается автором из реальных фактов, без помощи каких-либо иных вспомогательных поэтических средств; в этом случае понимание авторского замысла всецело опирается на знание происшедших событий, которые, видимо, были хорошо известны аудитории Бхушана. Поэт пользуется этим приемом, чтобы ввести в украшение элемент скрытого смысла и, в ряде случаев, задать желаемую интерпретацию описываемых событий.

Еще три разряда смысловых украшений рассматриваются в заключительном разделе главы: шанкары, основанные на "ньяя" (нъяя-мулака), основанные на способах выражения, принятых в среде поэтов, (кави-самая-мулака) и основанные на утаивании (апахнава-мулака). Фигуры первой группы используют в своем строении "ньяя"

- известные в индийской фольклорной традиции модели жизненных ситуаций или речевые модели, характеризующие ситуации конкретного типа. "Ньяя" в индийской традиции могут быть определены как фразеологизмы в широком смысле, отсылающие к известной в фольклоре истории, моделирующей определенный тип жизненной ситуации, - такие фразеологизмы с некоторой долей приближения можно соотнести с европейскими "крылатыми словами". Поздняя санскритская поэтика использовала структуру таких моделей, либо структуру задающих их выражений в разработке значительного ряда смысловьгх фигур, ориентированных, преимущественно, на проявление шрингарарасы.

Аланкары, "основанные на [способах выражения, принятых] в среде поэтов", также основаны на отражении непосредственного жизненного опыта, но демонстрируют типичные методы поэтического осмысления и представления действительных явлений, своего рода модели "восприятия вещей" поэтом.

Третья группа украшений, "основанных на утаивании", в формальном плане использует ситуации, включающие в себя диалог, . в котором один из собеседников стремится скрыть нечто от другого, либо происходит раскрытие неких тайных обстоятельств и намерений. Фигуры этого типа также являлись поздними в санскритской поэтике и были разработаны для любовно-лирической поэзии.

Общим в строении и принципах функционирования смысловых украшений этих трех групп является то, что все они в структурном отношении опираются на готовые модели, в которых все связи между объектами описания предстают уже в констатированном виде. В силу этого в строении большинства таких фигур преобладают контекстуальные факторы, делающие такие фигуры функционально зависимыми от канонических контекстов шрингара расы.

Соответственно, украшения именно этих типов должны были представлять наибольшую трудность для Бхушана, творившего в русле героической расы и сопутствующих ей тематик. В ряде случаев поэту удавалось преодолеть "контекстуальную зависимость" этих фигур с помощью средств и приемов, указанных нами выше;

некоторые из рассматриваемых апанкар предстают в трактате "Шивбхушан" в модифицированной или даже полностью измененной форме. Наряду с этим несоответствие замысла поэта функции иллюстрируемой аланкары нередко приводит к ломке изначальной структуры фигуры, либо к использованию ее в качестве второстепенного средства внешней орнаментации стиха, функционально не связанного с егс? общим замыслом.

Употребление поэтических украшений в качестве вспомогательных средств было - отчасти "санкционировано" в санскритской поэтике теоретиками, разрабатывавшими концепции расы и дхвани. Эти взгляды, по-видимому, имели большое влияние на поэтов "рити", что в той или иной мере проявилось в их поэзии. Тем не менее, в трактате "Шивбхушан" многие из стихов выражают гораздо более конкретный, нежели проявление расы, замысел, причем выражают непосредственно - они пропагандируют частную мысль, либо низводя поэтическое украшение до чисто риторического средства, либо нарушая его форму в угоду замыслу. Очевидно, что Бхушан нередко лишь вынужденно использовал и пытался соблюсти структуру поэтических фигур, в то время как замыслы его подчинялись совершенно иной прагматике.

Таким образом, место творчества поэта Бхушана в контексте

его эпохи определяется целой совокупностью черт, и, прежде всего,

фактором особой ("нетипичной" для XVII в.), героической тематикой

его произведения, а также тем, что в его составлении (и, вероятно,

. 1

при сочинении "украшенных" стихов) Бхушан ориентировался не на какие-либо санскритские труды, но на сочинения своих современников и на современную ему народную поэтическую традицию. Эти два фактора обусловили многие особенности трактата, такие, как: ориентация на устные формы исполнения поэтических произведений; новаторство автора "Шивбхушан", его стремление создать или зафиксировать новые поэтические формы "непрямого высказывания", а также обновить и усилить эффект воздействия ряда украшений, возможно, казавшихся поэту "стертыми" и утратившими свою выразительность; свободное (хотя, не всегда уместное) применение различных поэтических приемов и средств, создание новых приемов, которыми поэт нередко пользуется

для того, чтобы преодолеть "зависимость" того или иного украшения от сюжетов и контекстов, соответствующих канонам шрингара-расы и т.п.

Трактат Бхушана, на "наш взгляд, отражает и ярко демонстрирует некоторые общие тенденции в поэзии XVII в., которые еще неотчетливо проявляются в сочинениях периода "рити": тенденцию к использованию поэтической фигуры в качестве одного из средств раскрытия поэтического замысла в стихе и даже в качестве риторического средства,-позволяющего в изящной форме донести до аудитории мысль, с точки зрения классического канона, "внепоэтическую". В "Шивбхушан" можно видеть и попытки преодоления старого канона поэтических фигур, что мы рассматриваем как предпосылку к последующему переходу к эпохе новой, неканонической поэзии, основанной на выражении индивидуального авторского замысла.

В заключении в кратком виде сформулированы общие выводы по проделанному исследованию. Поэтика периода "рити" по ряду признаков может рассматриваться в качестве стадии формирования эстетического критерия литературы на новоиндийских диалектах, завершающей новый, повторный в североиндийской культуре этап самоосознания литературного творчества как такового. С другой стороны, она носит в себе ряд специфических черт, обусловленных многими факторами ее складывания. Дальнейший сопоставительный анализ произведений поэтов этой эпохи, на наш взгляд, может послужить основой для существенной переоценки роли поэтики "рити" и значения всего этого периода для развития как средневековой, так и новой литературы хинди. Ввиду этого, примененный нами метод сопоставительного анализа поэтических фигур, построенного на комплексном изучении черт строения и принципов и аспектов функционального действия аланкар, может оказаться полезным для последующих исследований в этой области.

"Список использованных источников и литературы" представлен перечнем источников на санскрите, языках брадж, авадхи и дингал, а также тремя блоками исследовательской литературы - труды на русском, западноевропейских языках и на

хинди. Всего в списке отражено 18 источников и 95

исследовательских работ.

Приложение I, справочного характера, дает описание основных поэтических размеров, упоминаемых в тексте. Приложение II представляет собой комментированный перевод трактата Бхушана "Шивбхушан".

Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях:

1. Цветкова С.О. Метафора и функция "вторичного означения" слова в древнеиндийской грамматике и поэтике // "Юрьевские чтения". Материалы междисциплинарной конференции молодых филологов. - Вып.1. - СПб.: Издательство СПбГУ, 1999. - С. 4749.

2. Цветкова С.О. Поэтическая метафора и "транспозитивная функция" слова в индийской поэтике // Материалы научной конференции Восточного факультета, посвященной 275-летию Санкт-Петербургского университета, 8-9 апреля 1999 г. - СПб.: Издательство СПбГУ, 1999. - С. 112-114.

\ I

I

I

I

I

I

* 15 132

2.оо?-А \5\J2-

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Цветкова, Светлана Олеговна

Введение. Обзор источников и литературы.

Глава I. Поэтика периода "рити" и санскритская классическая поэтика: специфика развития поэтики на брадже в XVIIb.

1.1. Санскритская классическая поэтика: основные тенденции развития и приоритеты в исследовании поэзии.

1.1.1. Общие этапы развития.

1.1.2. Структура трактатов классического периода.

1.1.3. Задачи трактатов о поэзии классического периода.

О назначении поэзии.

1.2. Поэтика периода "рити": условия и этапы развития в XVII в., основные черты.

1.2.1. Задачи и специфика поэтических трактатов периода "рити".

1.2.2. Основные трактаты XVII в., посвященные системе аланкар: краткая характеристика.

1.3. Трактат Бхушана "Шивбхушан" и его место в поэтической традиции XVII в.

Глава II. Шабда-аланкары в санскритской поэтике и поэтике "рити" XVII века.

II. 1. Шабда-аланкары в санскритской классической поэтике.

II.2. Шабда-аланкары в поэтике "рити".

Глава III. Артха-аланкары в поэтике периода "рити".

III. 1. Группа украшений, основанных на сравнении.

111.2. Группа аланкар, основанных на противоречии и на причинно-следственных отношениях.

111.3. Другие группы смысловых украшений.

 

Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Цветкова, Светлана Олеговна

Период "рити" (XVII - сер. XIX вв.) в поэзии на диалектах хинди индийского средневековья имеет большое значение в истории развития литературной традиции хинди как этап оформления этой традиции и формального воссоединения ее с классическим санскритским литературным каноном. С одной стороны, этот этап можно рассматривать как итоговый, вобравший в себя многочисленные характерные черты, воспринятые поэзией на новоиндийских диалектах из традиции санскритской литературы и, вместе с тем, отразивший все новые тенденции, сложившиеся в поэзии хинди за несколько столетий ее развития. С другой стороны, этот период служит своего рода завершением "канонической" стадии формирования литературы хинди, переходным этапом, выявившим в традиции поэтического творчества внутренние предпосылки к новому развитию в культурном и историческом контексте нового времени. Сложный комплекс условий, соединивший в себе как внутренние, традиционные, так и внешние, иноземные влияния, породил достаточно своеобразное литературное направление, чрезвычайно интересное для исследования. Тем не менее, поэзия именно этого периода оказалась наименее изученной в российской и западной индологии и до сих пор остается своего рода "белым пятном". Причина этого коренится в сложившемся, вероятно, еще в XVIII в. представлении о том, что поэзия периода "рити" знаменует собой период упадка в индийской литературе, поэтика "рити" - явление заимствованное, и даже поэзия этого времени имеет формализованный, искусственный и потому - несамостоятельный характер. Тем не менее, подобное суждение, не основанное на сколько-нибудь планомерном и серьезном исследовании, можно назвать только предрассудком.

В силу этого главную цель нашей работы мы видели в том, чтобы методическим путем выявить факторы и основания для литературоведческой оценки поэтического творчества авторов и произведений этого периода, которая в дальнейшем позволила бы вынести более обобщенные суждения о месте и роли поэзии эпохи "рити" в процессе становления и развития литературы хинди.

В качестве исходного материала для исследования нами был взят трактат поэта XVII в. Бхушана "Шивраджбхушан" ("Шивбхушан"), посвященный описанию канона поэтических украшений (аланкар), разработанного в санскритской поэтике. Это сочинение вызывает особый интерес прежде всего потому, что оно в значительно меньшей степени, нежели произведения других авторов XVII в., несет на себе отпечаток зависимости от классических трудов по поэтике и в своей иллюстративной части более полно и непосредственно отражает черты живой традиции поэтического творчества на брадже в ее естественном развитии.

В ходе нашей работы мы пришли к заключению, что причиной недостаточной изученности позднесредневековой поэтики является, в частности, отсутствие действенной методики сопоставительного анализа поэтических украшений, которая учитывала бы специфику сложившегося в Индии канона фигур поэзии. Ввиду этого одной из технических задач, которую нам надлежало решить, явилась задача выработки рабочего метода исследования на основе изучения системы описания поэтических фигур в санскритской теории поэзии с учетом ее исторического развития. В основание выработанной нами методики были положены понятия формальной структуры (принципов построения) аланкар и их функции, т.е. той практической роли, которую данные фигуры выполняют в поэтическом высказывании. Далее эта методика была применена нами для сравнительного анализа описанных и проиллюстрированных в трактате "Шивбхушан" поэтических украшений с аналогичными фигурами, представленными в сочинениях других поэтов "рити" XVII в., и с рядом материалов из санскритских поэтологических сочинений.

Таким образом, в работе решаются следующие задачи: выработка результативной методики, отражающей специфику системы индийского канона поэтических украшений и пригодной для сопоставительного анализа отдельных фигур в синхроническом и диахроническом аспектах; выявление на основе анализа теоретического и иллюстративного материала характерных черт строения и особенностей трактовки отдельных фигур в "Шивбхушан" в сопоставлении с другими авторитетными трактатами на брадже XVII в. и в сравнении с правилами санскритского канона; общая характеристика трактата Бхушана, его специфических черт, определение места творчества Бхушана в контексте развития поэтической и поэтологической традиции на диалектах хинди в рассматриваемый период; определение общих тенденций в поэтике и поэзии на брадже в период ее складывания XVII в. на основе проделанного исследования.

Постановка таких, довольно разных по своему исходному материалу, но взаимосвязанных задач определила структуру представления хода и результатов исследования в данной работе. В первой главе дается общая характеристика периода "рити", основных рассматриваемых нами трактатов, посвященных поэтическим украшениям, и задач этих сочинений в сравнении с теми целями, которые ставили перед собой теоретики санскритской поэтики классического периода. Здесь же кратко прослеживаются этапы развития санскритской классической теории и выделено место в ней концепции поэтических украшений. Вторая глава посвящена рассмотрению словесных поэтических украшений (шабда-аланкар)-. в первой части главы внимание уделено основным принципам строения и функциональной роли словесных фигур в поэтическом тексте на основе разбора теоретических положений и примеров из санскритской поэтики; далее, во второй части, мы переходим к разбору теоретического и поэтического материала трактата "Шивбхушан" с целью выявления специфики отраженных в нем черт развития шабда-аланкар в поэзии на диалектах хинди. Третья глава отражает результаты, полученные на основе примененной нами методики в ходе исследования смысловых фигур (артха-аланкар), описанных в трактате Бхушана, в сопоставлении с соответствующим материалом в сочинениях других авторов XVII в. и санскритских трактатах. Для удобства структурного представления исследовательского материала используется сложившаяся на позднем этапе в санскритской поэтике система распределения украшений по рубрикам, построенная на основе сходства принципов строения аланкар и типа отраженного в них поэтического замысла. Такой порядок изложения позволил в более наглядной форме представить ход проделанного нами исследования, по мере необходимости широко привлекая сопоставительный материал. В заключении работы в общем виде сформулированы выводы.

Кроме этого в работе имеются два приложения: первое, справочного характера, дает описание основных поэтических размеров, упоминаемых в тексте. Второе приложение содержит комментированный перевод трактата Бхушана "Шивбхушан" с объяснением исторических и мифологических имен, названий и событий, описываемых в стихах трактата. Перевод осуществлен с критического издания Вишванатхапрасада Мишры [Шбх], вышедшего в свет в 1949 г.

Трактат "Шивбхушан" впервые был опубликован около 1888 г. в Пуне под редакцией Ш.Пандуранга и Ранаде, в основу этого издания были положены рукопись из библиотеки княжества Джайпур и рукопись из собрания частного коллекционера Говинда Гиллабхаи. Еще два издания трактата вышли в 1890 г., под редакцией исследователя из Деканского колледжа Джанардана и Дургапрасада Шастри, и в 1894 г. в Лакхнау, с комментарием П.Сухане, ученого из Джабалпура. Последнее издание в дальнейшем было перепечатано в Калькутте издательством "Бангаваси пресс" и, позднее, издательством "Венкатешвара пресс". На основе этих изданий и рукописного экземпляра "Шивбхушан" из собрания Кришнабихари Мишры (датированного 1887 г.) в конце 1910-х годов братьями Мишра ("Мишрабандху") было подготовлено более солидное комментированное издание сочинений Бхушана [77], в которое, кроме трактата "Шивбхушан", вошли составленные в XIX в. собрания его отдельных стихов "Шивабавани" и "Чхатрасала-дашака". Критическое издание В.Мишры разработано на основе наиболее ранней из всех имеющихся в наличии рукописей (и одной из наиболее полных версий), согласно датировке переписчика, относимой к 1761 году. В нем были учтены разночтения и отдельные дополнительные стихи, встречающиеся в рукописях, изданных братьями Мишра, более ранних изданиях, а также в неизданной рукописи из княжеской библиотеки в Бенаресе, датированной 1843 г.

Помимо этого для аналитического сопоставления трактата Бхушана с поэтологическими сочинениями его предшественников и современников в XVII в. нами были использованы в качестве источников трактаты Кешавдаса "Кави прия" [Кави прия] и "Расика прия" [Расика прия], Джасванта Синха "Бхашабхушан" [Бхашабхушан] в критическом издании, также подготовленном В.Мишрой, и Матирама "Лалит лалам" [Лалит лалам] в критическом издании О.П.Шармы. Кроме этого, мы опирались на некоторые сочинения на диалектах хинди более ранних поэтов индийского средневековья: "Притхвирадж-расо" Чанда Бардаи [Притхвирадж-расо] (на яз. дингал), "Падмават" Джаяси [Падмават] и "Рамачаритаманаса" Тулсидаса [Рамачаритасманаса] (последние два - на яз. авадхи).

Всестороннее изучение поставленной проблемы потребовало обращения к традиции поэтики на санскрите, прежде всего, непосредственно к классическим трудам, посвященным рассмотрению аланкар, таким, как трактаты Бхамахи [КАБ], Дандина [КАД], Удбхаты [КАСС], Руйяки [АС] и Аппайи Дикшиты [КААД], а также к сочинениям Анандавардханы [ДАА] и Мамматы [КП], как наиболее значительным трудам, отражающим воззрения другой школы.

История развития санскритской поэтики и ее основные теоретические принципы получили достаточно подробное освещение в работах современных индийских ученых и зарубежных исследователей. Наибольший интерес к этой тематике, в значительной степени опиравшийся на труды и переводы исследователей начала XX в. - Г.Якоби [51], И.Нобеля [57] и др., - начал проявляться с середины прошлого столетия. Крупным обобщающим трудом, представившим полный свод сведений о санскритской поэтике, датировке трактатов, основных направлениях развития поэтологической мысли и философских и лингвистических основаниях различных концепций, явилась двухтомная "История санскритской поэтики" С.К.Де [46], впервые изданная в 1923 г. Впоследствии вышли другие труды этого автора [45; 47; 48]. Однако, при всей энциклопедической широте исследований, составивших основу этих работ, они несвободны от некоторой предвзятости в оценке их автором ряда аспектов санскритской теории поэзии, в частности - что для нас важно -значения и роли в ее системе поэтических украшений. Таким же преимущественным вниманием к наследию более поздних школ санскритской поэтики отличаются воззрения другого крупного индийского исследователя С. Чаудхари [65; 66; 68], автора ряда монографий, раскрывающих историю становления всех категорий индийской теории поэзии. В работах этого ученого дается четкий концептуальный анализ теорий основных поэтологических школ и направлений, произведена оценка роли и вклада в их развитие отдельных теоретиков поэзии, соотнесение друг с другом их взглядов, однако, теория украшений рассматривается и оценивается в них с позиций основателей и разработчиков позднейших теорий расы и дхвани. Иную точку зрения демонстрируют труды Э.Джероу, в частности, его известная работа "Словарь индийских фигур речи" [49], полностью посвященная описанию аланкар, исследованию их роли и места в традиции санскритской поэтики, их классификации на основе анализа их структуры. Тем не менее автор, по всей видимости, ориентируется в своем анализе преимущественно на определения и отраженную в них формальную структуру поэтических фигур, что привело к недооценке функционального значения аланкар и, соответственно, к недостаточному освещению их выразительности в поэтическом применении. Тема исторического развития отдельных фигур поэзии, изменения их интерпретации у разных санскритских теоретиков также затронута в работе Э.Джероу, но требует, на наш взгляд, дальнейшего, значительно более подробного исследования.

Многочисленные работы 50-70-х годов XX в., посвященные как общему рассмотрению санскритской поэтологической традиции, так и изучению ее отдельных существенных аспектов, такие, как труды С.К.Де [45; 46; 47; 48], ЭДжероу [49], В.Рагхавана [42; 61], М.-К. Порше [60], К. Чайтаньи [42; 43], К.Кришнамурти [54] и другие, представляют собой безусловно важные исследования, заложившие основу для дальнейшей разработки ряда проблем, связанных с осмыслением индийской древней и средневековой эстетической традиции, ее сопоставлением с традицией поэзии на новоиндийских языках и развитием эстетической мысли других народов.

Тема изучения санскритской классической поэтики привлекала внимание и российских востоковедов; исключительно важным для нас явилось знакомство как с наиболее ранним отечественным исследованием основных концепций санскритских поэтологических школ Ф.И.Щербатского [38], так и с рядом вышедших в 60-70-х годах статей, монографий и переводов Ю.М.Алихановой [2; 3; 4], В.В.Иванова [22], И.Д.Серебрякова [31; 32], П.А.Гринцера [16; 17; 18] и других. Ценный вклад в российскую индологическую науку представляют переводы некоторых важнейших санскритских трактатов о поэзии на русский язык, в частности, перевод трактата "Дхваньялока" Анандавардханы, изданный Ю.М.Алихановой [5], и перевод одной из глав трактата Бхамахи "Кавьяланкара", подготовленный Э.Н.Темкиным [33]. Оба эти перевода, снабженные полным аналитическим комментарием и исследовательскими статьями, рассматривающими вопросы концептуального характера, имеют первостепенную важность для нашей работы и служат основой для интерпретации поэтологической терминологии и трактовки многочисленных спорных проблем санскритской теории поэзии. Важную роль в истории изучения индийской эстетической традиции в России сыграла монография П.А.Гринцера [17], обобщившая в себе взгляды различных современных исследователей санскритской поэтики, принятые в настоящее время. Вместе с тем, данный труд очень ясно показывает и недостатки современного исследовательского подхода, связанные с неуместным или лишенным должных оговорок перенесением сложившихся в западной науке теорий, трактовок и терминов на материал традиции, развившейся в иной культуре. Предвзятость в оценках исследователя, заранее вооруженного готовыми, но недостаточно гибкими концепциями, сказалась и в самой работе П.А.Гринцера.

В настоящее время интерес к проблематике индийской эстетической мысли в значительной степени угас, и за последние годы мы можем упомянуть лишь одно интересное и крупное издание, подготовленное Н.П.Гринцером и П.А.Гринцером [18] и посвященное вопросам сравнительно-типологического анализа древнейших поэтических представлений, концептов и генезиса теоретической поэтики в древней Греции и Индии, что, безусловно, является новым подходом к исследованию данной темы.

В отличие от наследия санскритской классической поэтики, индийская средневековая поэзия и поэтика на диалектах хинди является областью, весьма мало изученной как в европейском, так и в российском литературоведении. Прекрасное начало, положенное в конце XIX в. рядом работ Г.Грирсона [50], к сожалению, так и не смогло пробудить действительного интереса в западной науке собственно к поэтологическому анализу новой поэзии и к проблемам поэтики "рити". В отечественном востоковедении большое значение для изучения средневековой традиции литератур на диалектах хинди имели и сохраняют труды и переводы А.П.Баранникова [10; 11], Н.Б.Гафуровой [15; 23], Н.М.Сазановой [29], Ю.В.Цветкова [35; 36], В.И.Балина [8; 9], характеризующие творчество ряда крупнейших поэтов и направлений в поэзии хинди Х1-ХУ1 вв. Тем не менее, лишь одна статья В.А.Вишневской "Поэзия рити (постановка проблемы)" [12] в общем плане затрагивает вопросы, связанные с новоиндийской поэтикой и творчеством основных ее представителей. Значительным достоинством этой работы является то, что в ней сделана попытка опровергнуть сложившийся в европейской индологии взгляд на средневековую поэтику хинди как на литературу вторичную и не заслуживающую серьезного внимания. Помимо этого краткий раздел о средневековой поэзии "рити" содержится в общей обзорной работе Е.П.Челышева [37], и небольшая обзорная статья польского востоковеда Т.Рутковской "Канон и значение литературного произведения (В защиту литературы рити)", была опубликована в одном из отечественных сборников [28].

В Индии интерес к наследию средневековых литератур на диалектах хинди пробудился в конце XIX в., с первых шагов формирования индийской литературоведческой школы. Большое значение для этого процесса имели труды братьев Мишра, объединенные в их известной работе "Мишрабандху-винод" [74]. Они же в начале XX в. издали комментированное и снабженное исследовательской статьей собрание стихов Бхушана, на подготовку которого ушло около пяти лет. В 1920 г. впервые была опубликована ставшая классической работа Рамачандры Шуклы "История литературы хинди" [82], характеризующая основные периоды и литературные источники средневековья. Мы в значительной мере ориентировались в нашем исследовании и на позднейшие труды индийских литературоведов и историков литературы, освещающие в целом развитие средневековой литературы хинди [52; 70; 71; 80; 83; 90; 93] и дающие не только богатый фактический материал, но, также, раскрывающие методологические основы литературоведческих исследований, принятые в индийской науке. Большое значение имело для нас обращение к работам известных индийских ученых Хазарипрасада Двиведи [69], Намвар Синха [85], Сатьядживана Варммы [94], Шьямасундара Даса [83], В.В.Триведи [91], М.Менария [72], Р.П.Чатурведи [64], Д.С. Бхати [63] и др., посвященных творчеству отдельных авторов различных периодов средневековья и рассмотрению отдельных произведений, а также труды Дхирендры Вармы [92], Намвара Синха [84], Р.П.Синха [86], исследующие историю развития средневековых диалектов хинди, вопросы преемственности и связи литературы хинди с раннесредневековой поэзией на языках апабхранша. Немалый вклад в изучение собственно литературы периода "рити" внесли известные монографии Бхагиратхи Мишры [75; 76], обобщившие накопленный по этому периоду литературоведческий материал и рассматривающие творчество различных поэтов по разделам, согласно разработанной автором системе. Следует все же заметить, что принятый в данных работах и характерный для всей индийской литературоведческой школы метод делает эти исследования несколько односторонними, уделяющими внимание только традиционно выделяемым аспектам поэтических произведений.

Чрезвычайно интересным для нас явилось, также, исследование С.Чаудхари [66], впервые, насколько нам известно, сделавшего попытку научно сопоставить поэтику "рити" с системой классической санскритской поэтики. Эта работа, тем не менее, не свободна от недостатков: в ней четко и последовательно изложены основы классической поэтики, но разделы, посвященные поэтике "рити", предстают в виде разрозненных статей, рассматривающих отдельные стороны творчества лишь некоторых авторов. Исследователь оценивает поэтологическую традицию "рити" со строгих теоретических позиций санскритской науки о поэзии, что очевидно мешает ему признать в поэтике "рити" какие-либо элементы развития. К сожалению, подобной узостью взгляда с позиции носителя классической традиции отличается и другой, чрезвычайно известный и авторитетный ученый Вишванатхапрасад Мишра, автор критических статей и комментариев к изданиям трактатов Бхушана [79] и Джасванта Синха [78]. Хотя, нельзя не отметить обширнейшую исследовательскую работу, чрезвычайно педантично и строго проделанную этим автором в отношении изучения биографии и творчества указанных поэтов. Немало исторического, литературоведческого и фактического материала содержат монографии Виджаяпала Синха, посвященные творчеству Кешавдаса [88; 89], и работа Трибхувана Синха, рассматривающая творчество Матирама [87]; эти авторы упоминают, также, о Бхушане и в некоторых аспектах проводят сопоставление трактата "Шивбхушан" с сочинениями его современников. Однако, использованные учеными традиционалистские методы исследования, на наш взгляд, в достаточной мере исчерпали себя, и данным трудам недостает более планомерного и нейтрального подхода к сопоставительному анализу, который позволил бы сделать обобщенные выводы. К сожалению, еще три известные нам работы индийских литературоведов Бх. Дикшиты, Кишорилала Гупты и Бхагавандаса Тивари, посвященные Бхушану и его непосредственному окружению, которые были изданы в Индии в 1950-60 годы, оказались для нас недоступными ввиду ограниченного тиража их издания.

Кроме указанной литературы в нашей работе используется исследовательский и научный материал, получивший отражение в трудах крупнейшего российского индолога Т.Я.Елизаренковой [19; 20], а также С.Л.Невелевой [25]; помимо этого, в качестве методологической основы и источников сопоставительного материала мы опирались на труды Г.П.Щедровицкого [38], Р.Якобсона [40], В.Жирмунского [21], М.Л.Гаспарова [14], Н.Д.Арутюновой [7], С.С.Аверинцева [1] и других отечественных авторов.

Практическая значимость данной работы определяется, в первую очередь, чрезвычайно слабой изученностью указанного важнейшего этапа в истории развития литературы хинди в российской и зарубежной индологии. Результаты работы могут быть использованы при чтении университетских курсов по средневековой литературе хинди, составлении учебных пособий и хрестоматий по средневековой поэзии на диалектах хинди и т.п., а также для дальнейшего научного исследования поэзии хинди, этапов ее становления и собственно поэтики периода "рити".

На основании исследования, отраженного в данной работе, в настоящее время автор представленной диссертации разработал и читает расширенный курс (с параллельным чтением текстов источников) истории средневековой литературы хинди. Апробация работы и отдельных ее тематических частей была осуществлена на различных международных и университетских конференциях, где автором были прочитаны следующие доклады: "Метафора в построении аланкары" (апрель 1998 г.),

Различие между классической санскритской поэтикой и поэтикой "рити" (апрель1999 г.), "Анупраса и ямака в поэтике "рити"(апрель 2001 г.), "Ньяя" в индийской позднесредневековой поэтике" (апрель 2002 г.), - все на ежегодной международной конференции индологов "Зографовские чтения"; "Средневековые поэтические диалекты хинди. Проблемы преподавания" - на Международной конференции по проблемам преподавания индологических дисциплин в университете (сентябрь 1998 г.); "Новый миф о Шиваджи у Бхушана" - на ежегодной научной сессии СПбФ ИВ РАН (декабрь 1999 г.) и другие, а также сделан ряд сообщений на кафедре Индийской филологии по теме диссертационной работы.

Результаты проделанного исследования были отражены в следующих публикациях:

1. Цветкова С.О. Метафора и функция "вторичного означения" слова в древнеиндийской грамматике и поэтике // "Юрьевские чтения". Материалы междисциплинарной конференции молодых филологов. - Вып. 1. - СПб.: Издательство СПбГУ, 1999. - С.47-49.

2. Цветкова С.О. Поэтическая метафора и "транспозитивная функция" слова в индийской поэтике // Материалы научной конференции Восточного факультета, посвященной 275-летию Санкт-Петербургского университета, 8-9 апреля 1999 г. -СПб., 1999.-С. 112-114.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Поэтическое украшение-аланкара в индийской поэтике "рити" XVII в."

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Подводя итоги данной работе, представим некоторые выводы и основные положения общего характера, которые могут бьггь сделаны на основании проделанного нами исследования:

• Поэтика периода "рити" по ряду признаков может рассматриваться в качестве стадии формирования эстетического критерия литературы на новоиндийских диалектах, завершающей новый, повторный в североиндийской культуре этап самоосознания литературного творчества как такового. В сравнении с санскритской классической поэтикой, своеобразие данной стадии, в первую очередь, заключается в том, что поэтика "рити" преимущественно заимствовала теоретические категории, поэтические формы и средства, разработанные в санскритском каноне и перенесла их в поэзию на брадже. Отказ собственно от теоретического осмысления и эстетической оценки литературного творчества на новых языках в период "рити", с одной стороны, был обусловлен прагматикой творчества авторов поэтологических трактатов этого времени, наиболее заинтересованных именно в художественном воспроизведении канонических и новых поэтических образцов. С другой стороны, он отражает и процесс отхода от чисто эстетических критериев в оценке поэзии.

• Под влиянием и в духе предшествующих эпох развития поэзии на средневековых диалектах хинди (периода эпико-героических баллад и сказаний, периода поэзии бхакти), складывавшейся в русле общеиндийской поэтической традиции, в поэзии "рити" проявился процесс признания за поэзией не только эстетической ценности и значения. Признание иных, по сравнению с "чистой эстетикой", целей поэзии (главным образом, религиозно-проповеднических, дидактических, пропагандистских) неизбежно породило тенденцию к использованию в поэзии классических эстетических категорий в качестве внешних средств, к утрате ими прежнего функционального значения. В частности, есть основания говорить об изменении функции ряда поэтических украшений (аланкар), которые стали рассматриваться не как смыслообразующие способы поэтического выражения, но как приемы усиления экспрессии, стилистические, орнаментальные и даже риторические средства. Этот функциональный переход уже в санскритской поэтике был обозначен и "санкционирован" концепциями проявления в поэтическом дискурсе расы и дхвани. В период "рити" этот процесс постепенно входит в свою завершающую стадию, обусловленную признанием за поэзией "внепоэтических" целей, что закономерно ведет к последующему этапу преодоления строго регламентированного поэтического канона старой эпохи. Таким образом, период "рити" в поэзии хинди можно назвать и завершающим этапом "канонического" ее развития, содержащим в себе предпосылки к формированию черт литературного творчества нового времени.

Эти черты, на этапе их складывания, можно наблюдать и в трактатах поэтов XVII в, признаваемого началом периода "рити". Трактат Бхушана "Шивбхушан" отражает их даже в большей степени по сравнению с наиболее авторитетными произведениями его современников, и очевидно выделяется в контексте литературного процесса современной ему эпохи. Среди наиболее интересных и значимых особенностей сочинения Бхушана следует отметить несомненное новаторство поэта, отраженное в его стихах и, местами, даже зафиксированное им в теоретическом плане. Безусловно, поэта интересовали, прежде всего, украшения как средства выражения его специфического (в сравнении с преобладающей традицией) поэтического замысла. Прославление героических деяний Шиваджи, описание и интерпретация реальных, злободневных событий, даже сама задача проявления в стихах героической и сопутствующих ей рас требовали от автора "Шивбхушан" новой интерпретации традиционных форм и самостоятельной разработки новых поэтических средств и приемов. Многие из них, по всей видимости, были заимствованы Бхушаном из народной и "неофициальной", существовавшей в устном исполнении традиции, и по своему характеру очевидно отличаются от нововведений его предшественников-поэтов "рити".

Дальнейший сопоставительный анализ произведений поэтов этой эпохи, на наш взгляд, может послужить основой для существенной переоценки роли поэтики "рити" и значения всего этого периода для развития как средневековой, так и новой литературы хинди. Следует еще раз подчеркнуть, что даже многочисленные и обширные исследования индийских литературоведов, посвященные данному периоду, далеко не в полной мере оценивают значение тех процессов и перемен, которые отражены в творчестве поэтов "рити", дают им весьма однобокое освещение, рассматривая их сугубо с позиций классической поэтики и на основании традиционалистских подходов и методов. Ввиду этого, примененный нами метод сопоставительного анализа поэтических фигур, построенного на комплексном изучении черт строения и принципов и аспектов функционального действия аланкар, может оказаться полезным для последующих исследований в этой области и вынесения более непредвзятых суждений. На основании проделанной работы мы также можем подчеркнуть необходимость дальнейшего изучения системы санскритской поэтики в ее историческом развитии в целях уточнения интерпретации базовых положений и отдельных элементов ее теории и структуры.

 

Список научной литературыЦветкова, Светлана Олеговна, диссертация по теме "Литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы)"

1. АС: The Alankârasarvasva of Râjânaka Ruyyaka. With the commentary of Jayartha. / Ed.

2. By Mahâmahopadhyâya pandit Durgâprasâd & Kâslnâth Pândurang Parab. Bombay: Tukaram Javaji, 1893. 205+5 c.

3. ДА: Anandavardhana. Dhvanyâlokah âcâryâbhinavaguptaviracitayâ vyâkhânigatah. /

4. Pandit durgâprasâdena panasîkaropahva laksmanâtmaja vâsudevasarmanâ ca sansodhita. Mumbaï: Tukaram Javaji, 1911. 246 c.

5. КААД: Kubalayânanda, a Treatise on Rhetoric by Appyai Dikshita. With the commentary of

6. Veidyanâtha. Calcutta: Satya Press, 1874. 364 c.

7. КАБ: Bhâmaha. Kâvyalankârah. / pandit Batukanâtha Sarmmâ tathâ pandit Baladeva

8. Upâdhyâya ityetâbhyâm bhumikâdibhih samalankakrtya sampâditah. Kâsî: Jayakrsnadâs-Haridâsgupta, 1928. 160 c.

9. КАД-' The Kâvyâdarsa of srï Dandin. / Edited with a commentary by pandit Premachandra

10. Tarkabâgisa. Calcutta: Satya Press, 1863.

11. КАР: The Kâvyâlankâra (a threatise on rhetoric) of Rudrata. With the commentary of

12. Namisàdhu. / Ed. by pandit Durgâprasâd & Kâslnâth Pândurang Parab. Bombay: Nirnaya-Sâgara Press. 1886. 174 c.

13. КАСС: Kâvyâlankârasârasangrâha of Udbhata. With the vivrti. / Critically edited withintroduction and indexes by K.S.Ramaswami. Baroda: Oriental Institute. 1931. 187 c.

14. КП: Kâvya Prakàsa by sri Mammatâchârya. With a comm. Called Nâgesvari by pandit sri

15. Hari Shankara Sarmâ. / Ed. by Nyâyopâdhyâya, pandit Dhundhi Râj Shâstri. Benares: Vidyà Vilâs Press, 1926. 471 с.

16. Махабхашья: Patanjali's Mahâbhâshya / Ed. with English translation. Notes and commentaries by Kshitish Chandra Chatteiji. Calcutta, 1953.

17. Пракрита- Markandeya. Prâkrta-sarvasva. / Ed. by K.Chandra. Ahmedabad, 1968. 252+177 с.сарвасва:1. Бхашабхушан:1. Кави-прия:1. Лалит лалам:1. Падмават:1. Притхвирадж-расо:1. Рамачаритаманаса1. Расика-прия: Шбх:

18. Jáyasi-granthávalí (Padmávat tlká sahit). / Sampadak: Rajanáth Sharma. Agrá: Vinod Pustak Mandir, 1995. 812 c.

19. Samksipt Prthvlráj raso. / Sampadak: Hazáriprasad Dvivedi, Námvar Sinh. Ilahábád: Sáhitya Bhávan Ltd., б/г. 231 р.

20. Shrímadgosváml Tulsídásji krta Rámacaritamanasa (bhásátlká sahit). / Pradhán tíkákar: Govarddhan Sinh Indu, Shivaprasádjí Byás. Bañaras: Visvabharat Pañcañg Káryálay, б/г. 1011 с.

21. Аверинцев С.С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. М.: Школа "Языки русской культуры", 1996. 448 с.

22. Алиханова Ю.М. Дхваньялока Анандавардханы и его учение о поэзии // Анандавардхана. Дхваньялока ("Свет дхвани"). / Пер. с санскрита, введ. и комм. Ю.М.Алихановой. М.: Наука, 1974. С. 13-60.

23. Алиханова Ю.М. К истокам древнеиндийского понятия "раса" // Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках. М.: Наука, 1988. С. 161-183.

24. Алиханова Ю.М. Некоторые вопросы учения о дхвани в древнеиндийской поэтике // Проблемы теории литературы и эстетики в странах Востока. М.: Наука, 1964. С. 20-34.

25. Анандавардхана. Дхваньялока ("Свет дхвани"). / Пер. с санскрита, введ. и комм. Ю.М.Алихановой. М.: Наука, 1974.

26. Арнаудов М. Психология литературного творчества. М.: Прогресс, 1970. 645 с.

27. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. 2-изд., испр. М.: "Языки русской культуры", 1999. 896 с.

28. Балин В.И. Лирика Видьяпати (к характеристике героев) // Уч. зап. Ленинградского университета. Л.: ЛГУ, 1962. № 306. Серия востоковед, наук. Вып. 16. С.112-126.

29. Балин В.И. Поэтические афоризмы Рахима // Вестник ЛГУ. Л.: ЛГУ, 1962. № 2. С.64-70. Ю.Баранников А.П. Индийская филология. Литературоведение. / Составители: О.Ф.Волкова,

30. Н.А.Товстых. М.: ИВЛ, 1959. 334 с.

31. Баранников А.П. Изобразительные средства индийской поэзии. Л.: ЛГУ, 1947. 65 с.

32. Вишневская H.A. Поэзия рити (постановка проблемы) // Литературы Индии. М.: Наука, 1973. С.111-125.

33. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Избранные труды. Т. 3. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. 321 с.

34. Гаспаров М.Л. Метр и смысл. Об одном механизме культурной памяти. М.: РГТУ, 1999. 289 с.

35. Гафурова Н.Б. Кабир и его наследие. М.: Наука, 1976. 104 с.

36. Гринцер П.А. Определение поэзии в санскритской поэтике // Проблемы теории литературы и эстетики в странах Востока. М.: Наука, 1964. С. 35-61.

37. Гринцер П.А. Основные категории классической индийской поэтики. М.: Наука, 1987. 312 с.

38. Гринцер П.А., Гринцер Н.П. Становление литературной теории в Древней Греции и Индии. М.: РГГУ, 2000. 424 с.

39. Елизаренкова Т.Я. О звукоподражаниях в пали // Древняя Индия. Язык, культура, текст. М.: Наука, 1985. С. 48-56.

40. Елизаренкова Т.Я. Язык и стиль ведийских риши. М.: Наука, 1993. 315 с.

41. Жирмунский В. Теория стиха. Л.: Советский писатель, 1975. 664 с.

42. Иванов Вяч. Вс. Эстетическое наследие древней и средневековой Индии // Литература и культура древней и средневековой Индии. М.: Наука, 1979. С.6-35.

43. Кабир. Грантхавали (Собрание). / Пер. с браджа и комм. Н.Б.Гафуровой. Введ. Н.Б.Гафуровой и Н.М.Сазановой. М.: Наука, 1992. 143 с.

44. Калидаса. Род Рагху (Рапсуванша). / Введ., пер. с санскрита, прим. В.Г.Эрмана. СПб.: Центр "Петербургское востоковедение", 1996. 334 с.

45. Невелева С.Л. Махабхарата. Изучение древнеиндийского эпоса. М.: Наука, 1991. 228 с.

46. Очерки истории языка русской поэзии XX века. Поэтический язык и идиостиль: Общие вопросы. Звуковая организация текста. / В.П.Григорьев, И.И.Ковтунова, О.Г.Ревзина и др. / Под ред. В.П.Григорьева. М.: Наука, 1990. 304 с.

47. Радхакришнан С. Индийская философия. Т. 1-2. М.: Изд. Иностранной литературы. 1956-57. 623+731 с.

48. Рутковска Т. Канон и значение литературного произведения (В защиту литературы рити) / Пер. с польск. А.К.Сверчевской. //Литературы Индии. М.: Наука, 1989. С. 98-107.

49. Сазанова Н.М. Индийский paco литературный комплекс средневековой Северной Индии // Народы Азии и Африки. М., 1966. № 1. С. 103-106.

50. Сазанова Н.М. Поэзия расиков XVI в. на брадже // Проблемы восточной филологии. М.: МГУ, 1979. С. 114-121.

51. Серебряков И.Д. Литературный процесс в Индии (VII XIII века). М.: Наука, 1979. 160 с.

52. Серебряков И.Д. Очерки древнеиндийской литературы. М.: Наука, 1971. 391 с.

53. Темкин Э.Н. Мировоззрение Бхамахи и датировка его трактата "Кавьяланкара". М.: Наука, 1975. 140 с.

54. Тулси Дас. Рамаяна, или Рамачаритаманаса. Море подвигов Рамы. / Пер., комм, и вступ. статья А.П.Баранникова. M.-JL: Издательство АН СССР, 1948. 968 с.

55. Цветков Ю.В. Сурдас и его поэзия. М.: Наука, 1979. 167 с.

56. Цветков Ю.В. Тулсидас. М.: Наука, 1987. 182 с.

57. Челышев Е.П. Литература хинди. Краткий очерк. М.: Наука, 1968. 328 с.

58. Щедровицкий Г.П. Избранные труды. М.: Шк. Культ. Полит., 1995. 800 с.

59. Щербатской Ф.И. Теория поэзии в Индии // Избранные труды русских индологов-филологов. М.: Наука, 1962. С.271-299.

60. Якобсон Р. Работы по поэтике. М.: Наука, 1987. 461 с.

61. Apte V.S. The practical Sanskrit-English Dictionary. Containing Appendices on Sanskrit Prosody and Important Literary and Geographical Names in the Ancient History of India. Bombay: Gopal Narayan and Co., 1924. 1048 p.

62. Aspects of Indian poetics. / By Shri Krishna Chaitanya, V. Raghavan, Dr. Nagendra et al. New Delhi: Govt, of India Min. of information and broadcasting Publ. Div., 1969. 46 p.

63. Chaitanya K. A new history of Sanskrit literature. Westport: Greenwood Press, 1975. 490 p.

64. Coward H.G., Kunjunni Raja K. The Philosophy of Grammarians. // Encyclopedia of Indian Philosophies. / Gen. Editor K.H.Potter. Vol. V. Delhi-Varanasi-Patna-Bangalore-Madras: Motilal Banarsidass, 1990. 609 p.

65. De S.K. Aspects of Sanskrit literature. Calcutta: Mukhopadhyay, 1959. 315 p.

66. De S.K. History of Sanskrit Poetics. Vol. I-II. Calcutta: Firma KLM Private Limited, 1976. 361+341 p.

67. De S.K. Sanskrit poetics as a study of aesthetics. / With notes by E. Gerow. Berkley and Los Angeles: Univ. of California Press, 1963. 118 p.

68. De S.K. The Vakrokti-jivita. A treatise on Sanskrit poetics by Rajanaka Kuntaka. With his own comm. / Ed. with critical notes, introd. and resume by S.K.De. Calcutta: Mukhopadhyay, 1961. 340 p.

69. Gerow E. A glossary of Indian figures of speech. The Hague-Paris: Mouton, 1971. 346 p.

70. Grierson G.A. The Modem Vernacular Literature of Hindustan. Calcutta: Asiatic Society, 1889. 237 p.

71. Jacobi H. Ruyyaka's Alamkarasarvasva. // Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Gessellschaft. Lpz., 1908. Bd. 62. 601 p.

72. Jindal K.B. A history of Hindi literature. / With a foreword by pandit Amarnatha Jha. Allahabad: Kitab Mahal, 1955. 384 p.

73. Keith A.B. A History of Sanskrit Literature. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Private Limited, 1996. 575 p.

74. Krishnamoorthy K. Essays in Sanskrit criticism. / With a foreward by A.Menezes. Dharwar: Kamatak Univ., 1964. 325 p.

75. Kunjunni Raja K. Indian theories of meaning. Madras: Adyar Library research centre, 1963. 360 p.

76. Monier-Williams M., Sir. A Sanskrit-English Dictionnaiy. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Pvt. Ltd., 1990.

77. Nobel J. Foundation of Indian poetry and their historical development. Calcutta: R.N.Seal, 1925. 193 p.

78. Patwardhan R.P., Rawlinson H.G. To the Death of Shivaji. // Source book of Maratha history. / Gen. ed. H.G.Rawlinson. Vol. I. Bombay: Government Central Press, 1929. 243 p.

79. Platts J. A Dictionnary of Urdu, Classical Hindi and English. Vol. 1-2. L.: Sampson Low, Marston & Co., б/г.

80. Porcher M.-C. Figures de style en sanskrit: Theories des alamkarasastra: Analyse de poemes de Venkatadhvarin. Paris: College de France, Inst, de civilisation indienne, 1978. 420 p.

81. Raghavan V. Sanskrit: Essays on the value of the language and the literature. Madras: The Sanskrit Education Society, 1972. 181 p.

82. Renou L. Sur la structure du kavya. // Journal Asiatique, 1959. T. CCXLVII. Paris: Leroux. P. 1-36.

83. BhatI D.S. Rahlm granthavali satlka. Dilll: Asok Prakasan, 1995. 287 p.

84. CaturvedI R.P. Gosvámí Tulsldas aur unká kavya. Agrá: Damdam jl aur Со., 1960. 202 р.

85. Caudharí S. Alañkara, riti aur vakrokti. Dilll: Alañkara prakásan, 1973. 284 p.

86. Caudharí S. Kávyasastra ke paridrsya (vaidik yug se adhunik yug tak). Dilll: Alañkara prakásan, 1975. 360 p.

87. Caudharí S. Rasa-siddhant kí pramukh samasyáe. Dillí: Alañkara prakasan, 1973. 268 p.

88. Caudharí S. Shabdasakti aur dhvani-siddhant. Dilll: Alañkara prakasan, 1973. 154 p.

89. Dvidedi H. Prthvlráj raso ká paricay. // Samksipt Prthvlráj raso. / Sampadak: Hazáriprasád Dvivedi, Namvar Sinh. Iláhábád: Sáhitya Bhávan Ltd., б/г. Р. 167-203.

90. Hindí sahitya ka brhat itihás. / Sampadak: Rajbalí Pandey. Bhag 1, 6. Kásí: Nágarípracáriní Sabhá, 20142016 (1957-1959). 600+783 p.

91. Kapür Sh. Hindí sahitya ká itihás. Nal Dillí: Granth Akadamí, 1999. 348 p.

92. Menáriyá M. Rájasthaní bhásá aur sahitya. Prayag: Hindí Sahitya Sammelan, 2008 (1951). 430 p.

93. Misrabandhu. Mahákavi Bhüsan. // Hindí sahitya samíksá. / Sampadak: GurtI Subrahmanya. Prayag: Hindí Sahitya Sammelan, 2006 (1950). P. 1-19.

94. Misrabandhu. Misrabandhu-vinod athvá Hindí-sahitya ká itihás tathá kavi-kírtan. Bhag 2. Lakhnaü: Ganga Pustakamála Káryálaya, 1984 (1927). 381 p.

95. Misra, Bhagírath. Hindí kávyasastra ká itihás. Lakhnaü: Lakhnaü Visvavidyálay, 1958. 476 p.

96. Misra, Bhagírath. Hindí ríti-sáhitya. Dillí-Ilahábád-Bambai: Rájakamal Prakásan, 1956. 171 p.

97. Misra, Shyámbihárí, Misra, Shukadevabihárí. Bhüsan-granthávall (satippan). / Sampádak tathá tíkákár: Shyámbihárí Misra, Shukadevabihárí Misra. Banáras: NágarípracarinI Sabha, 2005 (1948). 187 p.

98. Misra, Visvanáthaprasád. Antardarsan. // Maháráj Jasvantasinh krta Bhásá-bhüsan (satíka). / Sampádak aur tíkákár Visvanáthaprasád Misra. Banáras: Hindí-sáhitya-kutír, 2006 (1949). P. 1-20.

99. Mishra, Vishvanáthaprasád. Bhüsan (Anusandhánátmak samíksá, Shivbhüsan tathá praklrnracná). Bañaras: Vání-vitan, 2010 (1954). 303 p.

100. Sharmá, Shivakumár. Hindí sáhitya: yug aur pravrttiyá. Dillí: Asok Prakásan, 1992. 671 p.

101. Shástrí, Omprakás Sharmá. Mahákavi Marirám. // Mahákavi Matirám krta Lalit lalám. / Sampádak: Omprakásh Sharmá Shástrí. Dillí: Sanmárg Prakáshan, б/г. Р. 5-18.

102. Shukla, Rámacandra. Hindí sáhitya ká itihás.

103. Shyámasundar Dás. Víragáthá kál ká kávya. // Hindí sáhitya samíksá. / Sampádak: Gurtí Subrahmanya. Prayág: Hindí Sáhitya Sammelan, 2006 (1950). P. 62-69.

104. Sinh, Namvar. Hindí ke vikás me apabhramsa ká yog. Iláhábád: Sáhitya Bhavan Ltd., 1954. 359 p.

105. Sinh, Namvar. Prthvlráj raso kí bhásá. Bañaras: Sarasvatí Pres, 1956.291 p.

106. Sinh R.P. Apabhramsa mahákavi Svayambhü aur hindí bhásá evam sáhitya. Naí Dillí: Mañjulí Prakásan, 2001. 191 p.

107. Sinh, Tribhuvan. Mahákavi Matirám aur madhyakálín hindí kavita me alañkárana-vrtti. Váránasí: Hindí Pracárak Pustakálay, 2017 (1960). 342 p.

108. Sinh, Vijayapál. Kesav aur unká sáhitya. Dillí: Rajapál end sanz, 1961. 393 p.

109. Sinh, Vijayapál. Kesav ki kavya-cetná. Dillí: Rajapál, 1976. 130 p.

110. Tivárí, Hirálál. Hindí kávya-darsan. Banáras: Sáhitya-ratna-málá Káryálay, 2010 (1953). 600 p.

111. Trivedí, V.V. Bhümiká. // Mahákavi Cand Bardáí krta Revátat (Prthvíráj ráso), 27-vá samaya. / Sampádak: Vipin Vihárí Trivedí. Lakhnaü: Lakhnaü Visvavidyálay, 1953. P. 1-226.

112. Varmá, Dhlrendra. Braj bhásá. Iláhábád: Hindustání Ekedemí, 1954. 162 p.

113. Varmá, Rámkumár. Hindí sáhitya ká álocnátmak itihás (samvat 750-1750). Iláhábád: Rámnáráyan Lal, 1954. 619+86 p.

114. Varmmá, Satyajívan. Bhümiká. // Bísaldev ráso. / Sampádak: Satyajívan Varmmá. Kásí: Nágarípracáriní Sabhá, 2008 (1952). P. 3-18.

115. Vrajaratnadás. Khusro kí hindí kavita. / Vrajaratnadás dvárá samkalit aur sampadit. Kásí: Kásí Nagarípracáriní Sabhá, 2010 (1954). 54 p.

116. Vraj Hindí kathá-kosa. Iláhábád: Hindustání Ekedemí, 1954. 136 p.