автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Понятие времени и его выражение в азербайджанском языке синтаксическими единицами

  • Год: 1990
  • Автор научной работы: Мамедова, Айгюн Шахназар кызы
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Баку
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Понятие времени и его выражение в азербайджанском языке синтаксическими единицами'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Понятие времени и его выражение в азербайджанском языке синтаксическими единицами"

МИНИСТЕРСТВО НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ ССР

АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ им. 50-ЛЕТИЯ СССР

На правах рукописи

МАМЕДОВА АЙГЮН ШАХНАЗАР кызы

УДК 809. 43

ПОНЯТИЕ ВРЕМЕНИ И ЕГО ВЫРАЖЕНИЕ В АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ЯЗЫКЕ СИНТАКСИЧЕСКИМИ .ЕДИНИЦАМИ

Специальность 10.02.02—Языки народов СССР (азербайджанский язык)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации па сзмскание ученой степени кандидата филологических наук

БАКУ — 1!)()()

I'añoia выполнена на кафедре азербайджанского языка и .ппературы Лзероаиджапского педагогического цистит а

Официальные оппоненты:

Недутая организация—1 Ihctiityt языкознания имени Паснмн ЛИ Лзсрбанджапскон ССР.

Защита состоится „Ü"___fé^^t-új) А^-____И««') г.

в . 1Ъ * часов на заседании Специализированного concia !\ 054.01.02 по присуждению ученой степени кандидата фи-.'юлогических наук при Лзербапджапскэм ордена Трудового Красного Знамени государственном педагогическом институте им. В. II. Ленина.

Лдрес: 370СОО, г. Баку, ул. Уз. Гаджибекова, 34.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке AIIII им. И. 11. Ленина.

Лик >рефера

;пг. 1 а И

н

И)9 ) г

Учены»'* секретарь сленсоиета канд. филол. паук, доиепт

3. М. ХАЛИЛОВ

Развитие национального самосознания и глобальные изменения а общественной яизни открывают больпше перспектива на пути развития н обогащения, а также всестороннего изучения языка как одного из важнейших факторов национального бытия. Постановления и решения последних лот по расширению сЛери употребления и развитии азербайджанского языка в республике содействуют раскрытию ц реализации его потенциальных возмоз-иостей.

Ещё в конце 70-х годов акад. Ы.Ш, Ширалиев отмечал,что "важнейшие вопроси грамматического строя современного азербайджанского литературного языка теперь получили научное объяснение"*. Однако распадение и углубление лингвистических исследовании всё ещё выявляет мнокоство неизученных вопросов, порождает всё новые дискуссии по различным оферам языка.

Одной пз хорошо изучешшх в азербайджанском ясике областей является синтаксис, ыо несмотря на это, такие широюю проблемы, как вопросы сложного предложения - его грашищ, классификация, пути модификации и другие всё ещё остаются объектом научных споров и разногласий»

Малоизученным считаеНоя вопроо семантических связей компонентов олоаного предложения, В отлично от других языковых единиц, семантика сложного прэлдоаония нооит сло;лшй характер. И эта сложность заключается в том, что каждый его компонент в отдельности и само слокное предлононяе в целом имеют свсю семантику, и семантика сложного предложения слагается на основе овязей его компонентов, СерьЗзноэ и научно обоснованное изучение втих семантических связей определяет пути решения перечисленных проблем.

Актуальность В языкознании в качестве дингвчети- • чеокого времени в основном рассматривается категория времо-' ни, то есть вопрос морфологического выражения времена, что находит овоё решение в пределах проотого предложения. Опро-долгше времени в сложном предлояешш сложнее 5 при этом на

Т '"'

А М.Ш, Ширалиев, Развитие азерйайдааяокого языкознания. - Соватокая тюркология. - 197/4 <- И 6* - 0» 42.

первый план естественно выходит временная связь компонентов.

н0158шп! и пряяпл ноутгу 1-л»понбк'!"?м."

^¡иш иувг.ЮЛИ и их'и спешг/кческих

закономерностей хз целостности.

До сих пор открытии в азербайджанском язпкознашь: оо-

••■•и..".".: :Ч7:,;м. '

ди изучает время как один из семантически:: подвидов, другие ае рассматривают одновременность в качество разновидности перечделешш, а последовательность - как самостоятельны К се:.!анткчоский подвид. Третья группа исследователей рассматривает временную связь под друга.) наименованием. И наконец, сьчо одна груша языковедов воойдо предпочитает избегать вопрос временной'связи. Все эти разногласия возникают в результате идентификации временных связей и времешшх от-лошошн компонентов, или л;е просто из-за сложности проблемы. Т.Е. Шаповалова пишет, что "временное значение штат не просто констатировать время совершения действия, но и указывать на соотношение медцу двумя ситуациями;" Бс15 это в совокупности актуализирует широкое изучение зира;;:енкя вро-кешюго значения в слохпом предложении.

Гу;ль п задачи иссле'цдвгциш« Вреиенноа значение в той дли иной степени проявляет собя мевду компонента'.«! ллйого слокного предложения. В некоторых из них временная связь является главной, несёт первичную семантическую нагрузку и

теи. основной тмлтл пязпя^тги ттриипгг ТПРШ о-оттстпт^.г

,а„, л и и и ахил ииииие опроделение их

•• 2.и. шаиионлсиш. ¿цражешш аремошщх отношении в

'.о'.и^'ф^ >у/.;ч:-.: г.пс.''чГ'Н'.ит: /п-торо, . яг.'......■

(Тьлол.* наук. - :.!.. 19С/- - С. 6.

моста в языка, раскрытие их структурно-семантических особенностей а возможностей их вираяошш на материалах азербайджанского яз^ка для последующего выяснения связей и отношений компонентов слогього предложения. Для достижения намеченной цел-ч следует определить понятия связи а отношения, привлечь к лингвистическому сравнению аналогичные коистпук-• кии и подытожить результаты на фоне основных структурно-семантических'и грамматических закономерностей Азербайджанского языка. *

Научная .нопязка ра^оун. Кая новизну можно квалифицировать факты из диссертации, 'которые могут бить сгруппированы следующим образом:

- разъяснён вопрос определения связи я отношения медку компонентами ■ сложного прздлозония, перечислены их различия

я на этой основе разграничена понятия временной связи и временного отношения, что в свод очередь является ключевин вопросом наиболее точного проведения исследования;

- научно обосновывается, что в азербайджанское языкознании при изучении временной семантической связи в сложно--.оочинённом предложении дойущоаи неточности. За основу фактов графического анализа взяты сложносочиненные предложения о настоящой временной связью, что даёт возможность доказать реальность временной связи компонентов;

- всесторонне и системно изучается существование временного семантического оттенка медцу компонентами сложноподчинённого предложения о другими придаточными, а также его связь о основной семантикой; ■':..

- об одних типах придаточного предложения времени сообщается з азербайджанском язцкознании, о других же, по мне-' нию диссертанта, даже во всей тюркологии упоминается впервые}

- выявляются различия в связывании компонентов (в синтаксическом и семантическом планах) в моделях поли предикативных сложных предложений по структуре и временному значению}

- впервые сообщается о неполных формах придаточного предяокения времена.

Научноа и практическое значаще работы. В .азербайджанском языкознании изучение, отдельных тйпов.связи (напр.,вре-

мешюй) основывалось но на связи, а на отнсыошп:. Поэтому

-озп;:':лг ?°'7с*п!0с7н 7" т" о; ' •::•;,"

что ПР.н'ГтПП1'РМЯ!т пл^птл сотрр°т «поэт пп тггигнфо пт.ш»п почт, та ш/^О'-иш^хшал, аил и 0<ии/.и11>иид'хшгохишл

иолсп:с1Ш/. Е выводи диссертационной работы могут 'быть попользованы в качество достоверного .сточнпка при чаппса-

; гчу ■.;тпудоп гл;; ;"<.,.

них моментов, связашшх с преподаванием соответствующей темы в учебных завед'еш!ях.

Метод п источники псслеиоьа.'шя. Выступая с позиций материалистического мировоззрения о Еремсцл, 'диссертант старается раскрыть взаимосвязь объективного и лингвистического времени на основе сравнения двух противостояния - материалистического п идеалистического - мировоззрении об этой категории.

Диссертация написана главным образом по основу современных языковых (Тактов с праменешем описательного метода, хотя нередко проводится экскурс в историю азербайджанского языка или ко используется сравнение с фактами других тюрках языков о.применением метода сопоставительного анализа, где наблюдается слияние синхронического и диахронического аспектов исследования.

I. Объективное Еремя находит своё выражение в языке но только с помощью морфологических форм, но и посредством езн-тахс-ичесхшх единиц. Второй способ слоанео и шире.

ио орано Р" РРТТЬ . с «Г>Л11«ГТ»ТЛГ» р ^ Ррлил^« . .

тогда как временная сяязь проявляет своя искяю-

3. В слояшх предлоге"пях о временной связью категория времени нередко является основным, даже единствешшм факторам, семантически соединяющим компоненты „ Что касается других подвидов сложного предложения, то в них временное значе-шо нооит второстепенный, оттеночный характер,

4. Нельзя определять вид придаточного предложения, походя лишь из формалтого признака или содержание. Ряд прида-точних предложений зромени по данным признакам но отличается или мало отличается от других. Только единство фоуи и содержания даёт возможность определить вид констру^шш».

5. Очень богаты•средства, связывающие г^вдатсчше 1гред-лояешш о главным и образующие мезду ниш времанков содержание, Среди них особый литорее представляит причастия, деепричастия, причастные н деепричастные обороти, глагол^ше повтори и т.д. Что касается едашщ, придающих вреыечное содержание лишь иродлоязшп, в котором онп сам употребляется, то их нельзя принимать з~ связующее средство,

6. 3 слош>их предложения* смешанного типа структурная

и семантическая схемы «аото не совпадают, иногда кошюгшати, не связашше по структуре, связываются по временной семантике, что вг;х;1о при анализе ичлых конструкций»

?. Предлсяещш, формирующиеся как этвот на вопроо в диалогической речи,, которое вместе о вопрооителыщч преддо-зением могут восстана:лнвать слонноподчинённое иредлоаог.ще, целесообразно считать неполнвд <£ормаш олозиых предложений.

Ацробшад гпботц. Диссертация выполнена на яа&адро азер-бойдханского языка АШИЯ шл, 50-летия СССР. Основные пояснения работы доложили на рзспублпканоклх научных конфау чнидях аспирантов, и молодых учйппх, на научно-гаоретачеоко* конфор^н-щш по вопроаам культуры печи, проходи иле!!; в АЛИ им, В'.И'.' Ленина, д опубликованы в форме тезиоов а отатей,.

Суруктррд .работы.,. Диосерт: ция состоит из введения, двух глав, заключения и перечня использованной иаучно-теоретиче-,ской литературы,

_ '" *' X™ .^«^»ичттл) д иДОКТЯЧб—

скоо значение», *х?одо и источники исследования.

Пешая туютчд ~ "Категория времени и её выражение "в сло;;-

^и1ирлшх.итичос1сие и ндеалпс?нчоск"о взглаиы на объективное

Но материалистическому мировоззрению основными ¿орма-ми каядого блия являются пространство-и вроыя: "... бытие вно времени ость такая же веллчаПаая бессмыслица, хсалс бытие вне прост'гииства"^.

В.!;. Дешш указывал, что " ... как веци и тела не простые явления, не комплексы оиуц^ций, - объектиыые реальности, действующие на наши чувства, так и пространство и время - но

о

пр^стыс формы явлений, о объективпо-реашше формы бытия" .

Идеалист! г.е но представляют времени вне человечепког-сознания и чувств и этим высказывает мысль о его субъективности. Не случайно, что разнообразие подходов к понятно времени привело к создали^ э 1967 году международного общества но изучению времени.

Вогассами категории времени иитсреоуз'Гся различные науки: философия изучаем объективное время, литературоведение -художественное время, языкознание - гра;."',атнческоэ (лш1гвп-стаческое) время. Эти котегор:,и нельзя изолировэть друг от

ДРУГ2 паяй нопмптрст оо «пг>р ..........

< I мут дна а ц т о г о! ;:1 с т п ч е п к рмгрчцст г,

• '.1; _ • . - '-1 ...'.„' ,, ~ адоиеми о х'рымм&ти—

.¿орлО IV. , о!и'йЛЬи — Соч. -

и. ХОй. .

> г ■: V 1!. С * --1.1 дЫ. / /

0-е, »ей,, ^ Ф. 20. ■ 1, 51»

%пн. лятерцоляо:: ~

■ . 9 • ко любого язика не имеет нгчего общего с категорией временя в казни-''.

Подцтониврч яе материалистический взгляц, Р.Л, Будагов пишет, что."грамматика никак не монет и не доллша оказатьол в стороне от реальности, что бы ни гозоршш любители изолировать язык от жизни и анализировать его "автономно"^ Если уточнить, то лингвистическое время - это язиковио отражение в человеческом создании «явления объективно существующего времени^, Интересна отметить, что во многих язиках.объективное и лингвистическое время даяе именуются одинаково.

Однако несмотря на это, меяду объективном и лингвистическим временем имеются принципиальные различия. Во-порвых, объективное время первично и вечно, лша'аистическое де время -исторично. Зо-вторых, объективное вромя конкретно означает прошлоо, настоящее и будущее, в то время как л'.шгвистичоское время более разнообразно и имеет, более широкие (лекопческио, морфологические, снтаксические) возможности сыргления. В-третьах, объективное время носит интернациональный характер, лингвистическое не время в большей степени националы.о. Уместно вспомнить, что в азербайджанском языке изучаются пять, а в пнглийсиом ~ тринадцати (грашзтичлеких) форм категории времони.

В ззербайдаанском. языкознании хотя и изучеча грам-'а-тл-ческая *;атегор..я времени, всё же вопроси вираяэн'.'к времени синтаксическим способом на исследованы в достаточной мере. Рассмотрение вцраяения времени в олсяном предложении в этом асп.кте приобретает ванное значите.

"До последнего времени при изучении элементарных синтаксических едицщ основное внимание уделялось презде вс^го понятию структуры предложения - конструктивной единица ечнтак-»

* См.: Н.Д, Арутшова. Морфологические катргории ч структура слова в испанском языке. ~ Морфологическая стг'вдура слова в чндоевропейских языках,' - к., 1970, - С» 275,'

2 РД0 Будагов, Язык - овальность - язык. - М,; Наука . 1984, - б; Ш. : . '

® См„$ А, Ахундов. Зв'лин заманлары. - Бакы: М1/" нешри, 1961, - 0. 4. *. *

ечческого уровня гсика''х. В над;; зг дип особое шиг'-чпо уде... "лстг.; изученлю синтаксической конструкции о двух с.-ороп -

а и с г и и-'цщщ! №1".

Лрс ^до чем изучать стру1:тур;ю-сс;ш:~1;чиск:;о особенности СЛ0.-ЯЮГ0 предложения, представляется цолоссоб;аз!п;.".; ра-

азорбаГдааьском языкознании эти два термина, мо:кно сказать, }шкогда'но отграничит длись друг от друга п употреблялись как синидмц. В то яе время эти терший репрезентирует разные иекяхдя ¡1 функционально отличается, что даст возможность их г.скодьзованпя при ангг-изе сшгга..сических конструкций, особенно для проведения пх классн'чакацни.

лношешю моано характеризовать как независимое друг от друга соответствие двух и более предметов и'событий или I ак иг гяблэдоние друг друга. Связь ко потирается кок взанмосвя-ЗЕНПОСТЬ КОСКОЛЬКИХ ситуаций 1! обусловленность одной из них другой. С другой стогош, связь охватывает и структурные, и семантические моменты конструкций, в то громя как отноеошю связано, мояно сказать, лишь с их семантической стороной. Наконец, связь формируется болъое на основе зависимости ситуаций, чем их независимости, отношение :?.и возникает исключительно на осноэо их иезязгзимости.

Связь и отношение могут шире раскрыться чорег временную семантику, дзаимообусловленшо пли семантически но связанные

оно носит бочьше случайный характер-. Однако несмотря на это, временное' отношении различных ситуаций, быраженицх одной конструкцией, с шровоздаетоя определёнными закономерностями.

Дифференциация понятий, "времешшя связь" и "временное отношение" содействует решению некоторых спорных вопросов, дасающпхся классификации как слояносочинЗшшх, так и сложноподчинённых предложений.

В последнее время в азорбайдасаноком языкознании допущены неточности при классификации сложносочинённых -предло-гений по признаку семантической связи, что породило разногласия в отношении временной катогории, В одних лингвистяче-ских источниках речь идёт о временном и последовательном,'' а в других - об одновременном и последовательном семантических подвидах, В тюркологии могло встретить ощё более троков подразделение категории времени (последовательность, одновременность, вырааенло предыдущего действия, внранение последующего дойстзая, выражение действия, не относящегося к определённому времени)*.

По точному наблюдения А, Абдуллаева, до сих пор ь наших грамматиках временная связь и связь поотедовататыюсти были определены по категории времени, в то время как остальные связи (причинно-следственная, контрастшшя, пояснительная) разграничены по признаку семантического отношения компонентов2,

Известно, что временная связь проявляет себя и мэдду компонентами слояносочинЭшшх предложений других семантических подвидов (особенно причинни-следственного). С другой стороны, следует гоиорить не о связи ме;зду компонентами слолносочниешщх предложений, анализируемых под знаког временной связи, а об отношении ые:щу шиш. Их не связывает., только интонация. Поэтому не олучайно отдельные яичковвда выступают против мнония о' сложности подобных. предложений. Например, Л,Л, Иоф$икутверлдае'т, что если предложения не

* Г,Г, Саитбатталов, Оинтакоио слояного предложения башкирского^языка: Авторе^, дао, ,,. канд, фалол. на-'к, Баку, 1968. - С, 12,

® См,: 3, Абдуллазев, и. Оз^идов. А, иео-эноз. М^асии

• Азербадчан дали. Г/ шссэ. (Синтаксис). - Т3акы:иаараф,1985. 0. 309.

свяспваютоя по мотивам подчиненности, то их нельзя пришибать

<•1 : ;-;ос. Ъ них отсутствует синтл: опчоокое :;о.:оо. -.;с ■ гоц'лгкетуильш.'м ■ ■ . .¡ь'-тх),-.-., у ■■

■'• .-.■■ и 1.Г. 'ба":,:;, '•...• •

о

о'ги дк^ча илиригьсл на шшшоишзь" .

В последнее время в таркологпл, в том числе в азербайджанском языкозпаш«, терг/дну "временная связь" (заыан влажен) . ,ч:;;.очлтаотсл другой - "с;;;;зь ;;сге*1»;слвнн.'.г' (сачил

. ;:иогг.а ;.«; онязь г, ^ о, ^: ■; г е.-:;«, ■

•■"ельностп представляются раздельно. Ко раз речь вдет о времен пои связи компонентов, то необходимо взять за основу их семантическую связанность. А в подвиде связи, нашленовашюм "связь сегечислеаия", такой связанности не?. Даав сама суть данного термина отвергает понятие связи..Потому в тюркологии наблюдаются гэзкие возражения плотив ого употребления для ..епрезентащш понятия одного из видов семантической связи. Тс.ки:д образом, (¿-акты, исследуемые' в азербайджанском языкознании под названием "временная связь", не оправдывают себт. По это не означает, что в'азербайджанском языке не существует сложносочинённых предложений с чисто временной связью ме;кд 1\ошо::эптамн. Ооратимоя к фактам: I) Па^ыз иди, запил ¿арпаг-ларыи рэгкп елумэ кулэн е^ сон кунлэринн кечнран бир хэстэ-шш зонлг.;ары ки.чи саралнрды; 2) Чумэ кущ иди, мэсиид аезыпа к ими до.:у иди; 3) Лотам иди, Фэхрадцпн Сзба ханнзд&и Эмирин нэнтубуну алшг учун Ьазгрлавды. (м.С. Ордубади). Перевод: I) Была осень, зелёные листы дереяьев начинали делтоть как ;д§1:и больного, смеющегося в лдцо смерти и доглваэще^о свои

.. тгг т.... (и О

вытг;енпю эоемеш действия, переданного во-втором компонента.

" ; .'1..1. ¡.с-* л;;. Сущостьуо'»

."'..-.'•НИ'' - - :н7"н. •

- -1.

■■->1,1 Л.О. . Х^ПрвЬОсДУЫ • ГоСрГи! 1 V • -

Вопросы языкознания. - 1982. - 2. - С. 54.

десь неуместно искать другую семантическую связь: нэ оправ-увает себя а её интерпретация под названием "связи перечне-, ания",. Это ещё роз доказывает наличие в азербайджанском языка ложносочинэшшх предложений с часто Еремешюй связью и цоле-ообразность их называния традиционным термином.

В первой главе диссертации рассматривается также,понятие бсолютного и относительного времени, освещается кх выражение сложносочинённом предложении.

Об этом подвиде категории времени в языкознании тлеются азличные мнения. По Ы.П. Патерсону, вообще время в придаточ-ом предложении - относительное1„ С.И. Абакумов считает, чго тносительное время выражают только придаточные предлеяения ременн^. . ■ *'

В.В. Виноградов считает придаточные предложения врог.'.эш, словия, сопоставления и причины3, а Н.С. Поспелов - придаточ-ые предложения времени и условия предложениями, зыражающи-лк тносительное врет. 2.Г. Никитина очитает, что придаточные редаожения времена выражают, как правило, абсолютное время. ,о при соответотваи времени придаточного предложения со upe-, енем главного они могут выражать и относительное время» Так ;е и другие придаточные предложения могут выражать как отноои-ельное, так и абсолютное время^.

Абсолютное время сообщения означает соотлетствио времэ-я осуществления действия со временем его слушания, в прстиа-¡ом случав оно считаетоя относительным временем сообщения. А то показывает, что абсолютным временем сообщения является :астэящее, относительным - остальные времена. Ецё трудньэ би-'8эт определить подвиды .времени в сложном предложении, образо-!аином в форме единства компонентов о самостоятельным време-

* Ом.: ГЛ.Г. Петерсон Лекши по современному пуоскому ятературному язы^у. - М., 1941. - С. 145.

** См.:С.И. Абакумов. Современный русокиЗ литературный [зык. - Советская наука.. - М., "942. - С. 158,3 См.: В.В.. Вине "радов. Русский явык. - 1Л.-Л. ,1917. -!. 669-579.. \ •.

4 См. об этом: Э.М. Эликов. lúyaonp Азерба^чан дилинде 1аш в» будаг чхмле арасында заман узушмалары: Док;«. дко» — ¡акы, 1974. - С. 8. . .

® См.: Е.Г. Никитина. Временны функции глагола в придаточных предложениях. - Филологические науки. - 1966. -í 4. - С. 102-103.

МШ4 »7 1.'«ч»НЛТ1Л _

иуи.мии глаш'ого пиедлозендя. по катсгоган ъпемпни оно поп-я-

ляотся □ отношении к нему.

Положение по меняется даг.о тогда, когд- сказуемое глав-

~ ~ уг""'. I О л " Г., ./' \ ' -'.Л!' ^ ■

пример: оаман езптшпццп ки, колхозу йаратмаг учук Баквдан ^¿ук бир компскуа кэлир (Э. Ваал ев). Перовод: Замай услн-пал, что мл организации колхоза из Баку приезкает продста-витольная коми

сспя (Л. Вслнев). Бдесь абоол-отное время выражено прошлым, относительное до - настоящим временем. Главное продлшешю, сказуемое которого передано в прошлом времени, определяется временом сообщения» Л сказуемоо придаточного предложения, хотя и передано г. ;:а стоящем времени, определяется временем главного пред-лояонпя, прнымаомнм за основу временной связи; позтегу сказуемое придаточного предложения вирамот относительное время. И здесь совпадает относительное время с абсолютным.

Временное отношение «езду компонентами сяожосочннённо-го предауаепия проявляет себя в'двух формах: X.одновременность и 2. разновременность. ,

Одновременность можно понимать как в узком, так и в широком смысле. В первом случае несколько действий происходят в одно и то го конкретное время. При этом одно из действий

ется шире и ооозштет действия в прошлом. настоящем и очпч-

;- Д» к пот/лыуоиу ( >]• ИйрГЯГ.МОВ) . ЛорСЮД:

:'; ;фКлО:',.:л а дерезну, а Нптач:; т '.лгготсл чпм

■. :";г:Т1!гг л '".С. С, яубад;^. 2) Зо ')гчпомл лп-п-.т'!".соь ;го -улрлы; (Г ."г'рзглмор).

В приведённых примерах в компонентах, находящихся во

временном отношении, действия по времени относятся к прошлому* Но в то же время события, относящиеся в целом к прошлому времени, происходят последовательно, то есть в различных отрезках прошлого времени. Л это узе не одновременность. Однако общая сущность действий показывает, что их условно можно считать одновремошюстьа. В условной одновременности за основу берётся не единый интервал' временного совпадения, а категориальное время. Например? "Борч вормэклв тукэнэр, Лол' кет- • мэклг" - "Долг платежом красен, дорога - преодолением"(поел.). Здесь межцу фактами, выраженными в компонентах, не 'существует никакой объективно-ло1тичеоко-оомая*гйчпской спязи. Re следует искать здесь также временную связь. Но по причине общности времён обоих компонентов, их можно принимать за условную одновременность.

Одновременность компонентов различных типов сложносочинённых .преттдожоилй проявляет субя в нижеуказанных формах:

I. В сложносочинённых предложениях о характером перечисления одновременность проявляртоя не на уровне связи. В подобных конструкциях большое значение имеет категория времени сказуемых компонентов, то есть их временное совпадение. 3 mix •сказуемые компонентов принимают одинаковые времэшчю окончания. Например: I) ЗаЬидо ха.ун тэ'ряЛлэрдйн гыззрды; алЗгнаг-лары бир аз да лептуб к*»заллвпщи (ТъИороьимов). 2) Дябир ети дорра^ыр, Холил шишюрв дузур, Нэдим шпииери ллипде тутуб, одун сошласини квзло^рр (1,. Ибраьимов). 3) Тешкилат тилэр;: иле озум мешрул олачагам, Сефвр кашзлары Заначат (С.ВэгнЗев). Перевод; I) От похвалы Заида хатун покраснела, ее алые шёки стали ещё красивео (Г. Ибрагимов). 2) Дебир режет мясо, Халкл надевает его на -шомполы, Нед™, держа в руках шомполы ждёт похса не погаснет огонь (Г. Ибрагимов). 3) Организационными • делами займусь сам, Сафар займётся бумага;,iа (С. Велиев/, ' В такого типа конструкциях употребление единого обстоятельства времени играет важную роль в образовании одновременности. Например: дазда dasroa 3;.?ацда ¿иткилэр чана колэрмиа," адашар фэрэКланврмип; СИбрадаов). Перевод: Веоной,когда .шёл дождь, ожирали растения,- радовались, люди (Г. Ибрагимов). ;<. В другом случае, во втором компоненте употребляется слово

или шоаг.е.чие, указывающее на врем.1: первого компоненте, Напри мор: Бухары т-эрэдан б^рк курулту оппцилдп, бу заман Сиз

•'.•■.гирл!:' ',7., "•'-«.■ :

гг ^ ттгт^ггп /Г/ ^ -—- — ^

.'1'л.ич.чнз;ц.их предложениях с сОипотавитялт.пой спязът,. .Да.*:« иасатся та^за слокпые яредутокспия отого т;:г.и, а коту.)!!:: д^р-шП компорецт слуглг выражений времена ъ.орогс кс-:ло:;енгл.

лил в бсяышцо е тяжёлом состоянии, но никто не навестил его (С..Сахават).

В слохаюсочииёшшх предложениях с одновременностью совпадете времён компонентов проявляется'в двух формах. В первом случае оба временных интервала полностью совпадает; здесь временная продолжительность действия одинакова. Во втором -т.е случае время одного действия со временем другого совпадает лкпь в определённом отрезке времени и эти действия одновременны именно в данном отрезке. Например: Сабир Затаг-ха!ида ЗаиаЗырды, Надир оиу о олухмага кс-лпрдк (Л. .Мэшэдоа). Перйпод: Сабир елл в общежитии, Надир навещал его (Л.Мгче^ов). Зто мо;гно назвать условной, пли неполной одновременность». Возможность употребления во втором компоненте подобных конст-ру^гциГ. слов 112Ш2Д, б^'Зп'Н. апабнр. -2ШД2, тез-то? "иногда, часто, норедко" я т.п. ещй больпе выявляет неполную одновременность. Ср.; Ьавз пахтали кечнрди, арабар гушбаш гар да1 а-тардг (Ф.' Кэримзад; ). Перевод: Погода была морозной, иногда падал и крупный снег (5. Кзришадо).

понятия, по.траяумелчтвдо ря^нт'™:" г.

.".г:" ^ нппрч.'И':!;;!!")?';!" . ■ ; ■ .. ;о;\'-

.„»И.^СС^. ИОвхОЛ^у лиичодииательность должна ППУЧЯТЬЛП тяу

т.1", 1.4 -м,".-, ,,.,,-л сх .,

Временная последовательность действий проявляется в двух формах: I. непрерывная последовательность и 2. прорн-впстая последовательность»

3 первом случав при завершении одного действия наплюётся второе. Здесь одно действие обусловливает другое, пслед-стБйв чего получается непрерывная последовательность действий.. Например: Шэрефоаду езу хаЬищ едиб ону ьпссесинэ хечпг>~ дя , шеи ил ьсочали-кундузлу бирЗердэ' олдулар 0.1. Ибрагимов). Перевод :ШарзТ>-оглн сам попросил и перевёл его в свою "зсть, два года дни л ночи они проводили шеста 0*.!. Ибрагимов). В такого типа конструкциях иногда во втором компоненте употребляются слова и выражения бу вахт., бу у .яохтдац "в это время, а этот маг, о тех пор" и т.д., указывающие на непрерывную последовательность'второго действия спазу за первым. Ср.: Кэлиб чарпаЗасында узавды, Ь»чип айда тпбб бачнсы Захишталмб нзбзмш! тутду (Б. ЕаЗрзмов). Перевод; Пришёл и лёг в свою кровать, в тот ;пе мл г подошла медсестра и принялась проверять его пульс (Б, Байрамов).

При прерывистой ко последовательности второе действие происходит.по истечении определённого промежутка времени после завершения первого действия, яншщ оковами, меяду двумя действиями образуется перерыв а последовательность действий прорывается. Иногда во второй компонент включается слова и выражения, обозкачавд'ге прерняистость мазду действиями. Например: I) Шаь^швсь атдан души» буну керен гошун баапшларн дг атдан токулдулэр (Л. Аббас). 2) Низами квлдп, бир яздап <5эх-реддинлэ евдек чыхыб меЗдгша тэлэсдппзр (М.С. Ордубади)'. Пэ~ рввод: I) Шашакяах слез с коня, увидев это, сошли о коней и его военачальники (А. Аббас). 2) Пришёл Низами, немного спус-ся они с Фпхраддином вчзшч из дома л поспешили на площадь (М.С. Ордубади).

В разновременности возможности обозначения временя у сказуемых компонентов более широкие, чем при одновременности, иными словами, эти сказуемые могут употребляться в разшх временах, .

Разновременность, особенно связь последовательности проявляется в слояносочиаЗняых предлокениях различных се;лаи-

т^ческкх подвидов, В сложносочиншшом предложении с причин-

зто беле о i'ii". ;;îîî. ..r.jyо_

•..»i.v 1 ;,;>Г!';'Л!«с аороддмс? {госледоьх'егл.но) следуод« .-л-.in-ствошюо пййптрий. ни случай»«. по г>тому призкчку Т.Н. %>р-

1 ■'. ;"ovat'.T 7V.;.Y>:i.,:'Î!C> ^0:auï0'.4;iK;iHib!V кг.о^;':--т

вателььоати . Причиной этому .'шляотся то, что в отмеченных предложениях между компонентами функционирует времоштя

;<с -ifi.ji.ViJL'int- oïiioncicio. ïïi:iipi'f.iu]>. Z*:jII:Î: v.;?;::'-:>-плн; '-и.';i-;:tvr.:.T- LC;.' ЛИ: : л ; -¡n .• .

доривдоц h&j-oc аэды CK Ибраышов), Перевод: Опустившаяся ио плечи Адкоми тяжзсть как-будто уменшилаоь, взмахнув рукам;! , он глубоко вздохнул (Г, Ибрагимов).

И в определённой части сложною'чинёшых продаожопий с сопоставительной связью между компонвита:.и существует разновременность (особенно последовательность). Следует отметить, что в завиоимости от. характера сопоставления здось действия могут разьорачиватьоя по времепи как от первого компонента к последнему, так и цаоборот - от последнего к первому. Например: I) Муса даЗы бу баредо чох дашсщы, бука 6axj.iajapar, Оруч jeiio ¿иддиЗини олсйирди (Ш.Рза)., 2) Забит он ыйЬрем «дам кимя дашшнрде, Ьалбуки мэн онупла ¿алтз бирчо д&$о бир гоиаглигда кэруамувдум (С. Вадимов). Перевод: I) Дядл Муса об ото:.: говорил долго, но Орудж всё ещэ продолжал сзол вольности (Ш. Рза). 2) 0$ицор говорил как старлий добрый друг, в то время как я виделоя о ним дашь одна-да в гостят (С. Вэлиев).

Вторая глава диооертации называется "Выражение врег.ьчгх.

n "•»т-стипплттииВиал»« ппе1пгп«ят/»п 'З-^лл» ~ ~-----------— — -

uiojhhjt кишшииитиш идигдшподчинешшх пвспложении м*.

! t.uv i:«{j;i;;.obdiic> ь позл-лию' чстч::' , <• v; •■. ..

v'j -му,s;;l::'j-. ofir;n;w^i1 . ; •■> л;;;' y:

ских языках. - M.: Наука, 1979. - С, 109.

6от1г межкомпонентное временно» знпченио изучается вместо со структурной основой*

а) Время а сло.тлоподчпнёиных предло-.с'шлх с придаточными других типов.

До последнего времени в пзарбаЯд:г.эпском языкознгш.'п ирг; изучении временной связи с сложноподчинённых предложениях основное внимание кояцектрп ропплось лишь вокруг придаточного предложения времени. Хотя а лжбом типе сяошюподчинЗгаюго предложения мо:шо обнаружить временную связь или ке временное отношение, Л.А. Иамлка. показывает, что временное конструкции составляют ядро во всей функциональной п структурной системе сложного предложения. Временное отношение кезду дой-■ стеяяш в любой полипрединативной конструкция (причина, условие и т.д.) является сыновой, з конструкциях хе времени - основной семантической связью^. '

В диссертации по мере возможности оиискваготОя интерпли-каты, то есть удвоегаше семантические подвиды. Интерпяикатн имеют такие разновидности, связашше со временем, как ¿предо-лятольно-описателышй и временной, пояснительный я временной,

■ о

условный и временной, временной и внешне обусловленный, или определительный и временной^ подвидн.

Отмечены типы придаточных предложений, метлу компонентами которых активно проявляет себя временная связь. В подлата-щн?, определительных иридаточшх предложениях, а также. а при-даточтгх предложениях условия, причины» следствия я т»д0 она выражается сильнее. Благодаря пиле временной семантики в перечисленных конструкциях, отдельные языковеды представляет их дя:-е как придаточные предложения времени. Иногда бивает я так, что обнаружение других семантических разновидностей в'придаточных предлозепиях времени приводит к тому, что последние. причисляется к другим сбогеотствующпм придаточным предложениям. '

". . • ^ См. Л.А. Шамина. Временные поли предикативные конструкции тувинокого язнгл. - Новосибирск:Наука, 1967% - С. 3.

* См.: В.В. .Щеулин. Структура^слояного предложения. -. И'Ш-во Ростовск. ун-та. - 10С8» - С. 23-24.

3 См.: В.В. Щеулин. 0.классификации сложйоподчпнёикцх предложений. - Изд-во> Воронеяск. ун-та. - 19- С. 36.

Тг.сдг лрогуго^еня Г о гоплеячртм придр-

очп:/: -/ание, \с" с>ы<;; ::о:.,попоп7 , V!"- -пг?!

гяапппд ппрплаяонио опоелеляет всеми щл'диточиоги; тичиии х-и-

• ':р;;";а7.;чпоо лг.е:;чО;.'/.'1и>' .. Г.1Г»; чс;нчот ¡: >;.!": "¡.-¡от иАооуоаот «^¡«^^ -.'.¿-'.Ю-- .^-^^.ХИ.!., I: ",ГС: ГЛУЧП." 7Л.ЧГ) •

нов кредлот^шю выражает время придаточного. Это пологенла возникает непосредственно из внутренней семантики главного

¡.ригу.г.-^-ч""; Ь1 о; ¡;: о о оодотжна« обтгчпс об'пзустсг г топп'цгт;

.'¡¡.-.у'- гЬ';< ц -'.мп::: :', О" Н7::-■

ганизищш данного компонента. Например: I) Щз ог.р ь^гтедир м, к^чэ-.'.цчо цаэкб сони ахиарырам (У. ИбраЬш.;ов). 2) Алты аЗа ¿апл! иди гл:, иши битирмасинэ ба'-игуараг, бувдаыЬеч кимин хвбэри Зо:: "ди (Э, Велихов). Перевод: I) Ровно неделя, как я разыскиваю тобя, обходя улицу за улицей 0,:, Ибра имов). 2) Несмотря на то, что било около пасти месяцев как он завершил саботу„ никто не бил в курсе этого (А. Вели ев),

' Несмотря го. присутствие в них временного содерлшния,эфо-го типа конструкции в азербайджанском языкознании изучаются в качестве сложноподчинённого предложения с подлоаапда прида-точкзм*» Во-первых, здзсь не придаточное• предложение определяет время главного предложения, а наоборот, главное - придаточ-, кого. Во-вторых, информация выражаотся но в первом, а во втором компоненте, то есть в придаточном предложении. Основная же цель данной конструкции заключается в том, чтобы сообпдать о каком-^-бо действии, происшедшем в определенное врем." а не в том, чтобы сообщить о времени этого действия.

Запомним, что нельзя путать предъявленные конструкции с

т.-,«тпл«,1м.ттг1.п лтглипппП(ГСП!НДННИМ'Л гттпТПЧД НИт.т О ИЯОТОЯШИМ Ги.1 ЫТМЫиЩи гас! /. ицуооид. не пришли н ¿уол IV«

м^:аеб"%млелвр;.ёаш:"Т1аариф,'"Й74'. - С'.4 165'.'

■■.о^о.. ;; ' 'ЛИ'; /Г''-

У определительных придаточных предложений тоне имеются подтипы, которые разъясняют и заменяют указателькие местоимения главного предложения, связанные через лексические единицы, вырагиавдие время. Например: I) Вир заман кадочек- . дир ки, вахтилэ ,«»ьсвтл ханшлара raríper бвслвЗэнлвряп вэлчри ез бабаларына ниЯрвт беслэЗвчэклэр (М.С. Ордубади). 2) Вахт олур ки, «ллвримл» узуму ranadapar, бапшмы Застырня злтнка сохуб онун бу пэзэрлеригден гачмара чан атырам (И. ЭфендиЗев). Перевод: I) Придёт время, когда внуки когда-то презирающих Мехсети ханум будут презирать своих дедов (,'.'.С. Ордубади). 2) Бывает время, когда закрнв лицо руками, спрятав голову под подсокой, стараюсь избежать этих его взглядов (И. Эфендн-яв).

В этих примерах между комконенташ существует временная связь, но в отличие от придаточного предложения времени здесь время играет второстепенную роль; а в отличие от подлежащего' придаточного предложения, временное содержание направляется ит придаточного предложения к главному, а не необорот. ' • •

Другой разновидностью придаточных предложения с оттенком времени является дополнительное придаточное предложение, о котором в азербайджанском языкознании почти ничего на сказано. Известно, чте- часть дополнительных придатечник предложений формируется с помощью мездометия -ш (-ми, -му, В них

тоне наблюдается оттенок времени, однако здесь временное содержание образуется не с помощью меддометия, а с активны1.? участием интонации мелду компонентами. JT.K. Цеплитис показывает, что семантика предложения включает в себя три группы значений (или семантических комплексов): лексическое, грамма-тическоо значение и зпачега®, возникшее благодаря интонации*. З.Г.Т. Агаева яе приходит к заключению о том, что пнтояацпд играет ва,глую роль в пазделении слсг.-шосочрчёпних. и слижноподчи-пэшшх предложений на различные подвиды и компоненты, особен-

О

но н выделении придаточного лредлояенил . В тюркологии интонация признаётся как средство связывания кочпояентов иди же как

* См.: Л.л. Цеплитис. Анализ речевой интоняпди. - Рига: Знание, 1574. - 1. 155.

Г)

" С-?. Ф.:,:. АгаЗвва. Аз«г<5з1каи дплпппя пктонгсгйосн.-Б»ги: АПН ча-гн, 1078. - С. 50.

иродсхьо, (1)ои:л;.уг,;:юо подвид придаточного иродлоаз;шя^,

ос •::;■!,:■ .¡IÍ.'D;; :t'yrjti'.*; ¡

О •;:..!; i ... '.¡i(.v ^..r,,- ¡,; ,.■_"..'!'i !■ • ::! : .' s' 4] í Ь i 4. 4m!!-

локенгя. Пр.: ¿атдп, мэнэ хэбзр вер (". Сулезманлц), Перевод: (Ka.", только) уснул, мне соооцилп (М, Сулойманли).

Поеплокэння этого типа всё one остаптс^ в азярйяйлжлн~

4V....."i-i i'-"-''.;!:' .v.-. •' ;,:xür- :*■- ■

HU1UU4UU mm^tUWTiiw* u jKtJkW* i/l, ПО ^ X3 JJCÍWO llil .

Конечно, к первому компоненту, т.о. ппздаточному предложению аналогичных конструкций мокно прибавить ыездоыотия -оа (-о") или кэ -мы '-ми, -му, ~м,у), что давало би определённый повод прпйтп к подобно:,!у аремонл. Бытует даже мпенпо о том, что ' такого типа предложения имеют паторпче&д но да ффо р э нци р о в а н -ни о семантические саязд*%

' Хотя в приведённом выше примере шпзду компонентам:! и существуют семантические связи времени к условия, ото не означав, что здесь имеется соответствующее придаточное предложение. В действительности, занявшее здесь препозиция придаточное предложение загоняет отсутствующа дополнение главного предложения; значит, оно еоть дополнительное придаточноо предложение. При трансформации этого предложения в простое прошлое придаточное выполняет функцию модифицированного отглагольного дополнопиь. Логическое содержание трансформированного варианта свидетельствует о том, что в прокнем сдокном предложении пор-еый компоизнт являлся дополнительным придаточным, Ср.; jaTAtf-рины мэнэ хабар аор, - "Когда он уснёт, сообщи мне".

1л" ДтГ'.ТгЭГЧПСаГ» Г>ГП М у r»t t Л WT-tt» юттл It лггшлллт л »»Л.»» »Л гугч тгттг* »тЦ »

Ш2Г'"»'3 4Г™с: 2 .....--------------.....-

2

. См.: Ф. Чэлилов, í.íypoKKO-б чумла синтаксис. - Еакы: ¡.tea риф, 1984. - С. 76,

гон', принимая их за предложения о придаточшл времзни*.

О, Джалклов признает внешнюю тождественность отих кпн- ' струкций с дополнительным лридаточгам предложением, однако не опровергая фактами этого мнения, называет их првдоточпы-ми предложениями впемекп2, Необходимо добавить, что в силу присутствия временного значения -о внутреннем содержании .дополнительных придаточных предложений, з тюркологии широко представлены случаи, когда их "вслифяцируют как придаточное предложение времени.

В сло,эдоподчпн9шшх предложениях с придаточным условия действие, выраженное в одном из компонентов, ¿ыступаот условием, основой для другого и этим порзый компонент подчиняет ■себе второй. Естественно, при этом соотношение Бремени действий, выраженных в двух Кимпоиентах, будет в состоянии подчиненности и обусловленности. Например: I) Ьу кун ешятдя<3им хэбэри ¿злила олсан, Ьэ^очанын даЬа Да ар*ачагдыр (М.С. Орду-бади). 2) Экчр пгаЬэрдэк дз гонаглар олачагса, мзн дэ кедирем (Ш. Рза). ЛереЕод: I) Если ты узкаоыь о том, что я сегодня услышал, твоё беспокойство ещё больше возрастёт -(М.С« .'Орду-бадя). 2) Если будут гости из города, я тоже пойду (Ш. Рза).

• Наличие оттенка времени в придаточном предложении условия непосредственно обусловлено использованием окончания ~сэ С-сч). Следует отметить, что в тюркологии довольно широко освещены способности этого суЯлкса к созданию понятия времени. Л возможности формы условия по выражению времени выявляют себя во многих разносистемш:х языках, не только в тюрк-1 1 ских .

Н.Л. Андрамонова отмечает присутствие интаршшк' тпых семантических связей в придаточных предложениях, говорит о трудности определения' границ этих сачзей (в том число времен-

. 1 См.: А.К. Кононов. О некоторых типах бессоюзного сложноподчинённого предложения в турецком языке. - Советская тпркология. - 1971. - И 4. - С. 4.-

2 См.: <5. Чэлило'в, Указ. соч., С. 78,

' 3 См.: 0. Есперсен. Бессоюзные уел опте предложения в русском языке. - Русский язык в школе. - 1959. - й 6. -С. 10; Е.Я. Ромг'эндева. Синтаксис мансийского (вогульского) 'лиг. -5. - М.: Наука, 1979. - О. 138 и-далее.

noil - условно!}) и изучает их в смешанной форма'1'.

II пользование слов и выражений типа вахта ки (в прпда-

. > . -".nyi. л. jrjuan, с. i-.-tx? ('•. гл^июк

' ';ЧЛ'ДГ. . i'Cj '•>"(■ ii '.TiCTi' ;' 7.:;ОЦ.;ДЧП--

..».•„....... - . > г о i"i ■ *^.и;;;.-:'/ ни;.- jou:)'.

. '¡-.и.-......„.i:> л ¡.juii:;.- .UJ-

jiojit-piuc кара;: эл-алз вериб идаредэ бутун эЗар-вокиклзрн ду-золдэк (Е„ Ба;1рамов)( Повзвод; Пока ш работаем вместе, должны руна со руку исправлять недостатки в управлиши (Б. Eai'ma-

и) .

типа яквр. "пп»1П ки,, оцр . о.ущ кй - "если", "раз ... то", можно сказать, не влияот ш. копстру:-. ¡- ¡;. Ср. Мадам ки сон мшш рэдц отмэк учун бсЬаио ахтьрыроап, о заман дздиклэримн теЬраФ еде бшшрсэн (Ц.О, Ордубади), Иероьод: Раз ты ивдаь повод, чтобы отстранить меня, то тогда мокеиь искпяать сказанное пнол. (М.С. Ордубади).

В азэрбайдааноком языкознании больше привлекает мнение о том, что у условных придаточных предяоЕеш1й три таких подвида, как сопоставительное, придаточное слодствия и времени. А на самом деле оттенок времени приоуд воем подвидам условшх придаточных предяонений; только в одних он болое заметок, в других - нет,

Одной из конструкций с османа.:кой времени между компо-нонтами является сложноподчинён!!оо предложение с придаточным продяонсниом следствия, Яотественно, в таких конструкц!!ях главное предложение играет причинную роль, придаточное -роль следствия, а значит, дейотвио, выра-аднноо в главном предпочти, происходит раилю и порождает действие, вцраконное 2

УЯА ПП ПТТП'йггтлЛиГДПН UUIIU ТТЛП-.А««»-. ~---- - , -

мз луыиии«й-х-шли. например: иклв гвзабЛв тйгктанш» т1"тгвт"н'

•• ""•- '••«'.'.It. > ч *■• нОуаЬлмии/.

' ■.<:'., i.'j.-o,.. л. .. :■:,.<;';-

•чи'он' ■ .-л .■; - л:...: /. . ■ •.______-j. -

изд-ли лазано. ун-та, 1977. - С. <Ш,

Перевод: I) С такой яростью вскочил, что его ушанка разлеталась на ветру (LI. Ибрагимов). 2) Пусть ¡.¡алека повлияет на повелителя так, чтобы не было стычки (Г. Ибрагимов).

Но интересующему нас вопросу достойно внимания и сложноподчинённое предложение с придаточным причины» A.B. Фетисова отмечает, что придаточные предложения причины наряду"о основным прзчпнным имеют дополнительное обстоятельственное значение' премени"*.. Но явление Бремени а этих конструкциях имеет свою специфику. Ясно, что причинное действие предшествует декстаию следствия, значит временная последовательность направлен^ от придаточного к главному предложило, ^пример: Алча? онун истсЬзгоы he4 касин кул^шуна езбэб олмады, чзгшеи Ьаш Ьадисадэн хвбэрдар иди (М, ИбраЬимов). Перевод: Но его арония никого не рассмешила, потому что.все были в курсе события (М. Ибрагимов)

Вместе с тем, в отдельных ситуациях иричинное действие южет определять факт грядущего, поэтому в таких конструкци-DC временная последовательность направляется от главного к ¡ридаточному предложения. Например; Бутун дугЛ ада халглар ¡улЬ истеЗирлэр, онун учун ки, нейач чан текулмгеин ( h.Coj-дбеЗли). Перевод: Народы во всём мяпе хотят мира, чтобы не ролипалась напрасно кровь (Г. Сеидбейли).

В тюркологии придаточное предложение времени относитель-о широко привлечено к нсследонашга, но в азербайджанском з'ыкознании ещё предстоит разоораться в его семантических онкостях. Здесь долгое время придаточные предложения време-í смешивались с различными глагольными конструкциями пли с эздзетвенныш придаточными предложениями.

■По признаку чередования компонентов сложноподчинённые ;едяонешя с придаточным времени подразделяются на два под-ща: I. с препозитивном придаточным и 2 о постпозитивным •.идаточным.

3 азербайджанском языке шире используются предложения о ^позитивным придаточным предложением вромёнп. Эдесв первый

* A.B. Фетисова. Синонимические соответствия между обо-блонными второстепенными членами и придаточными предложении обстоятельства в современном русском литературном язы-: Автореф. дне. ....канд. *илол. наук. - М., 1965. - С.14.

го ¡Федю кешш о придаточным оромони .'i в формировании временного ЗИЛ' ОШ1Я.

именная связь в сложном лраддо^чнш (¡'■ушан:ош:руст как

бить лосодовггелышг' и пареллслыио, В диссертации на конкретно;- магорпало проанал :зироаана вроменная связь, проведено моделирование,

В '(«иной глаы работы сообщается также о выражении категории времени р неполных <¡x>y.¿ax с."С\шоподчинэишх предложений с придаточным иромони. Отмсти?!, что из-за их больной отнесенности к диалогической речи временная сомпнтшса в них можот быть из-чона только в связи о вопросительным предложением. Например ;"Мзкт;/бу не вахт Зазмисэн?", "О Ьадисодбп бьр aJ тчмпвди" ("О Ьадисадэн бир ad кечмищци ки, мэктубу ¿аз-дым"(. Перевод: "Когда ты написал это письмо?", "Когда пропел месяц лОсле того ссбытия" ("Я написал это письмо, когда проаюл месяц поело того события").

Но при атом приходится отметить ц то, что неполное придаточное предложение времени иногда не возникает как ответ па вопроо о времени, Таи, отпет на какой-либо поставленный вопрос, в вависимост: от цели и общего направления беседы может иметь различное содержание, в том число и временное.

ппяш^иатт. чгтголтпл о Qítiriv imnfMrmu nrn • ау^^^Ч^пптга паулпната"

хшк шдпи, в-'.есь нвзавмеими ит сидержашш вопроса охват

ДП'дугт Ь "CiW? „'ЛЮДНОГО /1рПДа"ОЧН01'0 (!poií.-ií"t.:i':!Si vy-.u: -

содействии ярздыдущего вопроолтельного, но ого полнота воо-

станавливается в связи с ста предающими. Например: "Нэ вахт меня чашрарлар, одца херррсиниз". "Оида яо ояачаг?" "Еах, бунларын Ьамысшад о згман де^эт?^(', Бабахав), Перевод: "Когда меня вызовут, тогда увидите"„ "Что тогда будат?" "Вот всё это тогда и рассказу" (А. Бабаев), Здесь отвотное предложение связывается с двумя предыдущими, но по части выражения времени его полнота восстанавливается 1гри' погадал первого предяокз^шя. Ср.: Не вахт мэни чашрарлар, бах, бунларнк ьа-мысыны о замай до^едэ.1ем". Перевод: "Когда лоня вызовут, вот тогда все это и расскажу".

' В конце диссертационной работы в сжатой *ормэ приведены результаты исследования пз Х& пунктов. Работа завершается пе-' речном использованной ляторатуры.

Основные пололх1шя диссертации отражены в следуяплх публикациях:

1. Временная связь и временное отношение мезду компонентами слйкного предложепкя // Совершенствование методик! обучения иностранны;,! языкам в света перестройки высшей школы: Тез. докл. Респ. науч. конф. (Г'-15 ноября 1909 г.). - Байу: АПУЧЯ им. 50-летия СССР, 1969. - С. 213-214.

2. Лексические средства формирования временного содержания в слолшоподчинёшшх предложениях с придаточным предлояе -кием времена. - Бз;?у: Злм. -' Доклады. - 1988. - !• II. - С.. 7780.

3. Временное отношение мезду компонентами сло.-логтпдч"нч"-иых предложений // Принципы функционирования стыка в его речевых разновидностях: Тематич. сб. науч. тр . - Баку: Иэ^тво АТУ им. С.М. Кирова, 1986. - С. 44-47.

4. Обстоятельстве времени, вараяенпое именными словосочр-таниямл // IX Ре.п. науч. конф. аспирантов ВУЗов Азербайджана: Т->э. докл. - Баку; 1037. - С. 160-1СЗ,

Подписано к печати 17. 10. 1990 г. Заказ 773. Тираж 100. Бесплатно.

Тип. АПИ им. В. И. Ленина. Баку, ул. Уз. Гаджибекоза, 34.

I! у;; су л

Л í.ipóaj'ian (Л.Р Чал1 1.)1;cii.iü Па.пфл.ци

ССРИ-ннм 50 luuiiijn адыиа AiapGaj'ian Неда гожи Xap:i4п Дил.юр П::стпту1у

О^'азмасы Ьугугунда

ЛЮДШОДОСА AJKYH LiJAh ПОЗОР гызы

удк «с». 4,;

A30Pr>AJ4АН ДИЛИНДО ЗАМАМ АПЛАЛЫШЫ Г»0 ОНУИ ДПЛДЭ СИ ИТАК г и К ^АЬИДЛОРЛО MФАДОСП

Ихтпсас— 1 >/.02.02 -ССРИ халглармнмн ;;н.чи

Г, Л !.Ы