автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.02
диссертация на тему:
Крылатые слова в азербайджанской языке

  • Год: 1992
  • Автор научной работы: Тагиева, Хаят Мамед кызы
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Баку
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.02
Автореферат по филологии на тему 'Крылатые слова в азербайджанской языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Крылатые слова в азербайджанской языке"

МИНИСТЕРСТВО НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

БАКИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени Л1. Э. РАСУЛЗАДЕ

На правах рукописи УД К-809.436.2

ТАГИ ЕВА ХАЯТ МАМЕД кызы

КРЫЛАТЫЕ СЛОВА В АЗЕРБАЙДЖАНСКОЛ1 ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.02 — Языки народов СССР (азербайджанский язык)

АВТОР ЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических паук

Баку — 1992

Работа выполнена на кафедре, азербайджанского языкознания Бакинского государственного университета имени М. Э. Расулзаде.

Научный руководитель:

— доктор филологических наук, профессор М. И. Адилов.

Официальные оппоненты:

— лауреат государственной премии республики, доктор филологических наук, профессор Ю. М. Сеидов,

— доктор филологических наук, профессор Н. М. Худиев.

Ведущая организация — Азербайджанский государственный педагогический институт иностранных языков.

Защита диссертации состоится с V » ¿гткчг ~ 1992 г. : С с

в /«> часов на заседании специализированного совета Д. 054.03.01 по присуждению ученой степени доктора филологических наук при Бакинском государственном университете имени М. Э. Расулзаде.

Адрес: 370145—Баку, ул. акад. 3. Халилова, 23.

С диссертацией можно ознакомиться в фундаментальной библиотеке Бакинского государственного университета имени М. Э. Расулзаде.

Автореферат ^

Ученый сек специализированного ¡совета. * доктор филологи

профес ^

''¿'4. 1992 г.

/

Дж. Г. НАГИЕВ

Настоящая работа посвяязна исследованию филогенетической и филофевоменальной позиции крылатых слов в современном азербайджанском языке с языковедческой точка зрения.

Актуальность теш. Привлечение к щрокому исследованию язнкових элементов, фортрувднХся как плод ингеяяезгуаяьного творчества народа и пграших самобктнув режь' б обогащении родного языка, кглеет огротое значение, Одним пз срод<??в,орг^ггзув-иих различные стили литературного языка, определяющих художественное и эстетическое воздействие речи, достоинство культуры речи, является крылатые слова.

До сих пор в азербайджанском языкознании нет обстоятелт.но-го исследования» посвященного изучения крылаты:: слоз. "Обогащение языка посредством крылатых слов происходит вне законов язи-па. Поэтому в языковедческих работах, исследующих проблему обо-. таценюг языка, подобные слова и выражения не рассматриваются.Однако возникла® одназдн и ставшие достоянием шогнх эти слова и выражения переходят в распоряжение обаего литературного языка

I

а продолжают ягаъ в соответствии с его внутренними-законами ..

Реферируемое диссертационное исследование актуально прежде всего с точки зрения необходимости всестороннего анализа особенностей функционирования крылатых.слов в азербайджанском языке для обеспечения их правильного употребления в язнке.

Хотя крылатые слова образовать вне языковых факторов и вояиш в язык впоследствии, учение признают, что "языковед в своем исследовании не доляен обходить внеязкковне (экстралингвистп-

о

ческпе) факторы, должен умело гюльзоваться. имя",- Крылатые слова формируется на основе вяеязнховкх законов,однако впоследствии 1;1фса Ддплоз.Почему кн так говорий-Баку, 1973 (на алирб,языке). 2,Муса Адилов.Крылатые слова.-Баку,1Э8Э(на азерб.язнке) .-С,7.

.'—•■-2'-—-"V-..

они участвуют вобогащении языка, поэтому изучение роли крылатых слов в развитии языка, истории их возникновения, оформления в виде слов, выражений и предложений,-условий организации шс во фразеологические единицы (ФЕ), возможностей распространения юс в языке имеет непреходящую значимость в аспекте характеристики конкретной области взаимосвязи язнка и шняения.Еосксдь-' ку крылатые сл^а,-составляют значительный слой фразеологической система языка, изучение их актуально в первугэ очередь именно для языкознания, хотя крылатые слова могут быть таказ объектом изучения литературоведов, психологов,эгногрефоз.

Дедь-и задачи исследования.'-Дель диссертации - исхода из главных особенностей кретатых слов дать их дефинитивное, описание, определить место крылатых■слов во фразеологической системе языка и их функцию в азербайджанском языке, что в свою , очередь сшзано с изучением практического значения крылатых слов в обогащении культуры азербайджанской речи. Для достижения указанной цели решатся- следующие задачи:

-- определить семантические и конструктивные отличия крыла- - * .. ■* ■ тых слов от похожих ФЕ (пословиц,'поговорок, афоризмов,цитат и

др.)г '■-.'. ' ■ . "" , •

- изучить специфические особенности крылатых слов азербайджанского языка;

- установить научно-теоретические границы крылатых слов на основэ выявления их, специфических признаков;.

- исследовать место крылаты? слов во фразеологической системе языка, юс. роль в,речи и ЯЗЫК6} ;

- опирать эволюцию 1фылатш: слов в азербайджанском язнке ж процессих распространения;:

- изучить роль сешнтэоки заимствованных ш дкухчк языков кршгатнг слов в развитки азербайджянского язнка;

- выявить ясточздки крылатых слов, 5потребляющихся в азербайджанском языке;.. • .

- ощюдвлить-сферу употребления крнлааых слов в,'азербай-Дсаяоксы язшз я иг'иесто в различных-отаиях дюгаравирйого яан-ка; ;;

- изучать семантические 5 сгруетурные особенности врыяазжх слов в.азербайджанском языке.

Научная новизна исследования.. обусяожЕкаетея аем,- чао- данная сема впервые- йдоледуетоя 'на уровне диссертаций. Несмотря на то, что уде.с начала XX века набладаёгея.процесс шуадой сизте-кат'азацеа крвлаткх слов русского и азербайджанского лзнзов.фкк-. сдрованио - иг всоответствующей литературе, кроме' вступительного слова к изданиям, краткого угодананияг о существования крнлаигх слов в различккх учебнкх пособиях, сообщений в.форме тезисов, ш-ыет в языковедческих словарях, до сих пор не было споцк9лыюго Еселедовшщ..Ю1Е^ сколько-нибудь подробного освещения данного вопроса.* В диссертации подробно ясследувтся общие дай всех языков и специфические для азербайджанского. лзнка особенности кркатнх слов,

Вела в азербайджанском языкознании и привлекались к широкому исследованию художественно-стилистические средства, фразеологизмы в произведениях-таких выдающихся личностей, как Насима,Фл-зули,3акир, М.Ф.Ахундов,Сабир, Даалип Мамедкулкзаде, Узепр бек Гадкибексв, то, с одной стороны, в подобных работах отдельно не изучались крылатые слова, с другой - они не отражают совокупности крылатых слов азербайджанского языка как системы.-' -

■ Наг^но-теорзтичеоксе значение исследования в первую очередь определяется конкретизацией понятия крылатые слова, которые возникли в речи,''но, -воДдя в язык, функционировали и развивались в соответствии с внутриязыковыми закона®:. Теоретическую дойность предстапшзт и описание возмохшостей развития крклатнх слов в языке и принципов их творческого употребления.

Диссертация приобретает значимость с точки зрения дальней' шего развития теоретических положений фразеологии азербайджанского язкка.

Метод исследования• Диссертация написана на основе синхронических и даазфОнычэскЕХ. язяяоввгс фактов. Главным образом используется метод лингвистического.описания. При освещении сеиан-таческк'заимствованных из других языков крылатых слов,структурно;,! н ое;.:а1шгасском сопоставлении' оригинальных и опосредованных языковых вариантов за основу -берется сравнителыю-сопостеознтаяь-ннЯ метод. При теоретическом обобщении положений привлекаются современные достижения общего языкознания.-

Практическое- значение исследовании. Реферируемая диссертация шггат внести определенную лепту в обстоятельное изучение кршхаи^. слсз, о которых во многих учебных пособиях лишь упоминается. Кроме того, станет возможной разработка связанных с крылатыми словами новых, проблем, контурно намеченных в диссертации. Различило положения диссертации могут служить исследователям практическим подспорьем при включении крылатых слов в специальную литературу (толковые фразеологические словари). Работа мелет принести практическую пользу литератора»,!, общественным деятелям, специалистам в области гуманитарных наук, работникам печати, преподавателям и студентам.

Мздетщалн исследования. Дгосергацгокная работа ¿«астзана . на материале книг "'Крылатые слова", изданных до сих лор в Баку, МосквеДеншгреде и других городах бывазго Советского Союза, азербайджанских переводов мтаневай В»И.Ленша, рйзлзчшх худо-кесгвзнкнх з литзратурвюс источнегов, а такжг прессы.

Апробация рэботз.. Диссертация вниолнена ка кафедра азербайджанского язнкознакш Б1У пм.М.Э.Разулзада,-Основное содержание и лолозхенкя диссертации были долоненн на научных конференциях молодых ученых, республиканских конференция"?; аспирантов вузов Азербайджана. По теме диссертации опубликованы к подго-товлгш к печати статьи.-Отдельные раздела дасертадж алробргроплнп в-'-докладах на межвузовских яаучпнх конференциях, тезисы -докладов СПубЛЕКОЕЗНН.

Структура тгосертати. Диссертационная работа "Крылатке слова в азербаГдаанском язкка" состою; из введения» трех глав, внутри разделенных на параграфы, ззклйче^ия а библиографии;

СОИЕРКАНИВ РАБОТЫ

Во введении' обосновываемся актуальность выбранной теш, научная новизна, практическая значимость диссертации, определяются цель, задачи и метод гсследозаяшг.

В первой глаза, названной "К^илмлге слова к кх место'во фразеологии',' определяются границы понятия "крылатые слога" 2 место этих единиц-во фразеологической системе языка. Указываемся, что хотя тосяовшда, поговорки, афоризмы, Ьикмэтли сезлзр (мудрые слова)„ реплики, литературные цитаты, образные выражения, наконец, крылатые слова широко распространены в современном азербайджанском языке, граница многих из этих понятий в научном разрезе путем дефинитивного толкования не коштрэтлзирога- •

„ G -

ш. Большинство-даяпих гоая^ш: гелкуегся не спдгзмао, а ОТРЫвочно! 33ÇS0ÏJ3 ОДНО ЮЙЯЪРе С£л&Кгг5ЙТСЙ с ДРЗЗЖК, КЯ» &з, наоборот» ткяткя одного порядка называются разкп.Е -гердшани г рассматривается как различны', друг от друга cî?kïh,

Совокаавль сгераогок отграничить в работа термин "крылатые слова" от других шикай. Следа термина «щтгтвз слова" ■ведут к "Одиссее" Го;,пра. называл "крнлатымг"

олова лотсму, что та уст говорящего они кяе' ôv. летят к- уху слу-

., т

кшдего, -

Некэпгий ученый Георг Вэхман (IH22-ÏS84) взерзые назвал образшо "кралатьш:т словаки" ( Gçf lii.!jctt,E VàYlt-e ).

Словосочетание качало герминологазЕрогатьед и еаграло ватяуж ро®> s оэтраявчеегг этого вовята от .схоажс с нзш, Еслг автором вкрег.ек$и Ккрнлагвс слова" бвл Гомер, то авторов.'термина "крылатые слова" стад Георг Вводя.'

Первый в России зтот терьшн. с-ггя употреблять беллетрист-зтнохраф С.В.Шхсашв, он пойожед качало тердкшологгческой ну-яаввде, ?ак как, ведёдотвие неправильного поннланвя гракад понятия, чр -зкерно расширял- зго. Б' опубликованной в 1891 году; книге "Крылатые слова" наряду с подлинными краяатвш словами C.B. г.!аксимов поместил устойчивые вкраженкя, связанные с бытом (бить бакяуаш, попасть впросак к др.)« Большую работу в практическом собирании крылатых адов сшрали С.В.Мгхельсов, С.Г.ЗайаовскЕй, Н„0.1шук;1.ч,М.Г»Ааукша,Н.0.0вру1^51й,А.М.Булатов,АЛЛ.Жгулев и др. •..■"'"'

. В-азербайджанском литературно-художественном языка выражение "крылатке слова" (ганадлы сэзлэр } стало употребляться в

■ г:

в г- г

1С'

„ i.

Л 03 сС 0 I

- с -,

юго пне

шкшея?

а

_ "1 - JC " 1

I.Crf.:С-Лгл-шароз.Сорр£г/епный азербайджанский язкх.-Бзху, IS70 (на аз&рб.'яййяе).-С.ÏJl7.

язствонной литераторы, то оно приобретает статус крылатого слова только после употребления в художественной литературе. Сло- , ву дает "крылья" худозествензое творчество. Напомним, что нередко произведения с религиозной тематикой, особенно сценические "произведения на Западе, меоневи на Востоке, играли, вааную роль в становлении религиозных вщшений' на уровне крылатых слов.

-В произведениях, цасточанх позтоз ХШ-ХУ1Д веков Мусиф вз Зудезха", " Гисседи - Jy<MÍ!^л. 'Тисседа - пёзгэыбэр",'Тисэсуд-энбща" и др. ощущается сильное влияние Корана и религиозных преданий ислама,

а произведения ХУП-ХУШ веков "Жалостная комедия об Адаме и Еве", "Косий". "Комедия о блудном сыне",. "Юдифь" испытали сильное воздействие Библии» "Основной прием/создания этих театральных со-.

т

чянений - пространная цитация Библии и других церковных •книг".-1 Следовательно, религиозные цитаты входом. в речь но' непосредственно , а опосредованно, через худокзс твеннузэ. лит ературу, что в свою очередь' приводило к формированию.крылйтых слов. Необходимо учесть,' что каадый -источник' предлагает вначале не крылатое слово, а 'лишь 'цитату. -.Для того,' чтобы "она стала крылатой, требуж-ея новые источнике и„средствг. Эту ¡^нкцшо берет на себя художественная литература. • .; • - •".'

В результате сопоставления свойств похожих единиц специфические особенности крылатых слов группируются следующим обра— зон: . "';-."V-г^V'; - .'-...' - •

. 1;'^1катые";.сйо'вй'.''^:втр::сйош-й зярМепт, - выбранные другими лицами из-литературных,/религиозных, общеотвенно-политичес-' ких.я исторических ист(5чнкков.!и ст-аваие'.о'бразщыи. Авторы.их

I. Е.Г.Ксвалзвская^ -Речь персоЕа^еЁ'.в школьных драмах' ХУП-ОТ , . веков.-Проблзлн .рэсского«языкознания. /Уч.залТлГПИ им.А.И. Герцена. -Т. 2.31 .■-1368. -С.' 319»■

аэвэсгны.

2« Для крылатых слов очень важно употребление их другими лицвми в новом контексте! в первую очередь - в письменной речи; автор оригинала 1-е планирует, что то или иное его слово,' слово-сонзтание или ггоеддо^екке станет крылатым, крылатое слово не адресант, оно оценивается адресатом и становится употребляемым.

3. Крылатые слова драдаог тексту экспрессивность, употребляются для ирид..лия речи образности, обогащают синтаксическую структур;/ я ое&штжу иредленэния, б составе которого употребляются.

4. Крылатые. слова икегя истории ебразозгккг и внутренней содержат:*, раскрюрг-хцеэ его значение» Незнание их часто приводит я неуместному или ошибочному употреблению.

5. Крылатые слова извлекается из текста оригинала в вцде незаконченных цитат.. поэтому, не зная текста или его части,трудно объяснить гх этимологию, Не случайно при обращении- к сажи древни:л по истории образования крылатым словам ссылки на того или иного' автора- запуганы; предлагается только этимологический авгор, и невозможно точно определить, говорил он зти слова явш нет. Исследователи отмечают,- что кркл&тые слсза - это "фрагменты полных цитат" 1 в образной форие.

6. Кршгатке слова в орлгикальнои тексте "'образуются не постепенно, а сразу, то есть с момента появления они обретаю? к

о

речи свои оснон-ше свойства". Впоследствии эти свойства шре-г.еннй, сформировавшиеся внутри оригавала, играют вакную роль в обретении ими статуса крылатнх слов.

Х.Н.С.Ааукий, ГЛ.Г.Аоуяина. Крылатка слова.-М., 1936.-С.в.•

2.Г.И.0аранда. К.вопросу образования фразеологических единиц и отношения к кзгг.5 ^оазеологического'слораря.-Воирссн резано-германской и славянской лексикографил.-Шшск, 1973.-0.1-12.

- ю ~

7. Хотя крылатке слова могут шзть фориу довольно распространенной конструкций, в. речи возмогло как вариативное их употребление, так'и с сокращениями в результате эллипсиса; разумеется, без нанесения уперба содержанию и 'значению. Это говорит о возможности творческого 'использования крылатых слов в речи. Крылатые слова подшкнн, гибки« .

8. Спптако-'йаская структура крылатых слов разнообразна. Они могут состоять из одного слова (ремииисцентных имен), словосочетаний шш фраг, а такне тфздлозг.енкй.

9. Крулатие слова возникэит б рзчк к определенная юс часть входит в язык. Ни з бояьхгясгвв случаев они ке догух стать единицами языка.

10. Большая часть крылатых с.х;-з •- это. пословыщ я поговорки, автора которых известны.

11. Определенная часть крылатых слов представляет собой "осколок" афоризма с незавершенной синтаксической структурой.

12. Крылатые'слова - это не Ьикмэтли созлэр (мудрыеслова).

Синтаксическая незавершенность и семанткческая"оболбчка" первых

■ ., , ■ не позволяет вденцифицкровать эти понятия, хотя некоторые крн-

латые слова нш глубокий смысл. Указанные.:-качест.ва отяичазт

крылатые слова от пословиц и поговорок, афоризмов и цитат.

13.Крылатые

слова — это ФЕ: часть из них — фразеологические единства, часть -'фразеологические сочетания, а основная часть - фразеологические выражения.

' 14. Крылатые слова, в отличие -от-прочих ФЕ, с успехом переводятся .на другие -языки. Как правило, в тот момент; совершенно не имеет, значения, переведено ли оригинальное произведение-на этот язык.Переводятся непосредственно крылатые слова, а тол-

коеэниз расцросграняе-г-ся среди носителей язкка-рзцеггсра.

Отмеченные в ьтсй. главе основные хараказрнке признаки крылатых слов способствуют определению ях функциональных оссбенноз-гей а места во йразеологнчоскоЛ системе языка.

Большинство язккозедоз ет-нссит крылатк-з одоза к фразеологической системе язынг..А.Гурбаяов, к примеру, указывает, что "литературные цитатц, шаблоны, сочзганиэ-ияампн относятся к фразеологии". * Поскольку крылатые олова имеют пдентичпуз характеристику, вряд ли автор будет против,включения их во йрагеологию* В.К.Кодухов придерживается приблизительно того же :лпепля:,'" £

Фразеологически:»- единствам врашшз* поолоззш и поговорки, ко--.

р

тсрыз кае&? фощг не словосочетания, а лрехухс-экия". Г.И.ккля-ревский признает, что писатели, создавая меткие Bivpazenm з соответствии с образом »лжения народа, жрет определенную роль з о

развкяш фразеологии. "По С.И.Ожегову, говоря о.фразеология в ащроком сшслб слова, т шш® екда устойчивые сочетания любого типа: пословшщ» поговорка,идиома, $разн, лзтерагурныв кяэ-ше, мифологическйэ заражения,- крылаткз слова и др. Однако фразеология в узком екнеле слова представляет собой совокупность единиц, эквивалентных слозу"» ^

Плоды индивидуального творчеств', писателя находят мессо во фраз еояогнческой системе языка. В агом отношении Г.И.Шарад^а высказывает категоричное шение: "Обычно фразеологическая единица начинается с тищизидуалько-авторского образования". ^

1» Ахат Гуобаноз. Обаее языкознание.Т.Г.-Баку,1989 (на азерб, языке) ."-С.222.

2. В,И.йодухоз.Введение в языкознание.-М. ,1579.-0.203.

3. Г.И.Иклярезскин.Изменения во (¡¡разеологяи.-История русского литературного языка.-Харьков,xS73.-С.72.

4.Афат ГупЬанов.Общее языкознание.?.I.-БакуДЬ89(на ааерб.языке).-0".223.

5. Г'.К.Шатшда. К -.опросу образования -р jcj-.t: m : & ы *,

и отношения к ним фразеологическою слова; r(<j^-">-гераанской и славянской лекенксгр~,. '..i .

- тг -

Конечно, зае вкро-елия и изречения в народное языке'первоначально имели автора, одяаг.о по шре забвения автора эти единицы стали восприниматься как пкодц яз1п;а и образа шаяевия народа и заняли свое место в языке. С этой точки зрения крылатые слова 'отличаются от других фразеологизмов сохранением имени автора, Таким образом, объективно крылатые слова входят в ряд ФЕ. Совершенно очевидно, что фразеология - совокупность устойчивых словосочетаний и лредлонени:-. В таком случае определенная часть крылатых слов,.представляхаая собой реминисцентные имена, остается за пределами понятия ФЕ,

Изыскания и наблюдения показывают, что реппнисцснткые имена теоретически можно привязать к йраооологии кап один из видов идиом. Л.А.Реформатский указывает, что "адиокаш «огут быть не только лексикализованнке сочетаний '(но все лекоикалпзованнно сочетания идиоматичны), но' и •отдельные слоей, употребляете з переносных значениях". * А крылатые слова, состоящие из имен, обладают именно переносным значением: собственные иаена,получившие обобщенно-образный смысл, превратились в нарицательные.

Тг^им 'образом, если ш принимаем, 'что реттнисцентние; ше-на (крылатые -слова)' являются вднжаш,. а- вркош в свою'очередь являются одним из видов фразеологизма, следовательно, с определенными оговорками ш долены принять к то, что крылатые слова в форме - ремлнисцентных шев такяе является одним из видов фразеологизма. Сущность фразеологизма обусловливает семантикаграз-• граничение фразеологизмов и их типов происходит путем сопоставления семантических признаков. Крылатые слова -как вид фразеологизма такие формируются на .семантической основе. К тому ке.ес-ли считается, что "фразеология'в узком смысле слова предетав-I.А.А.Реформатский. Введение в языковедение .-М.,196?.-С.124.

ХЯ85 собой совокупность ФБ, эквивалентных слову" '(С.И.Ожегов), го регшгасцентнне имена, наоборот, .представляют собой эквивалентна комплекса определенного содержания а значения, простраа-юго толкования и истории возникновения, иными словами, являюг- ' )я "семантическими (фразеологизмами11.

Будучи одним из вид.ов .фразеологизма, крылатке слова служат функции воздействия. Крылатне слова и фразеологизма в целом 1в способны обеспечить функцию сообщения. Даже крнлатые слова. ? ферме предложений в свясло сообщения пепссрэдскошой роли з еекоте не играют, они лишь способствует экспрессивной окраске 1'екста;. выполняют, следовательно, ■ функции воздействия.

Вторая глава диооетугадви - "Источники и пррцппы .раопро-

ззучекет истории образования и распространения крылатых слов конкретно в азербайджанском языке, принципов отбора из первоисточника, а такав анализу их стилистической самобытности и еле- ' знфикп функционирования, в литературно-художественной речи.

В азербайдаанской. художественной литературе со времен сред-швековья до наших дней широко употребляются различные виды кры-1атых слов восточного ареала»

В начале XX века с усилением революционного движения ж по-хитичоских выступлений, с широким• размахом печати и распростра-зением переводов с русского и европейских языков в азербайд'ган-:кий стали проникать Фразы и предложения, .основанные на незна-сомсм образе шзлешвх и чуздых реалиях. Публикации произведений )бволяционннх и политических деятелей па азербайджанском языке, щтаты, приведенные из речей и.сочинений отдельных личностей, ;ста.вляли необычный след в мышлении азербайджанца, становились .-,-■■

причиной интереса к. содержанию к значению этих выражений.' Когда русская в европейская -ориентация была еще довольно слаба, а восточное мышление развивалось по инерции, азербайджанский рабочий и крестьянин с большим трудом усваивал привносимые интеллигенцией б язык новые выражения, понятия,терэдинн. В гтот период иноязычные крылатые слова выглядели в азербайджанском языке как аис родное тело, как нечто искусственное. Несмотря на широкое употребление в азербайджанском языке национальных и восточно ориентированных крылатых слов ка протяжении веков, только пронп;повг-нне "экзотических" западных инноваций пробудило к ним научный интерес.

Обогащение литературно-худояественного языка крнлатымз словами происходит из различных источников. В средние века'литература "заимствовала образные выражения из религии, религиозные образцы из Библии, Евангелия,Корана использовались как худокесг-венное средство". ^ Выражения, взятые из религиозных шедевров -Библии, Евангелия ц Корана и неоднократно использованные в художественных цроизведенкях, признаны крылатыми. :

Кроме того, .саше древние письменные- памятники каедого -народа, кал образцы литературно-художественного языка, могут очи-

п

таться источниками крылатых слов. Определенный объем наиболее . значимых для данного общества текстов сам по себе является нормализирующим, кодифицирующим началом-не в меньшей мере, чем грам

п

матихи и словари ("Одиссея" и "Илиада" древних греков, "Манас и •т.п.)". ^ У азербайджанцев таким источником является "Китаби -Деде Коркут"..Это дастан,но он записан и его текст не изменялся

и считается своеобразным эталоном,-как язык Корана, Библии, Еван-

1.История азербайджанской литературы.Т. I.-Баку, 1960 (на азерб. - языке).-С.77.

2,В.К.Еуоавлев.Социолингвистическим аспект истории- литературных языков*.-Влгяние социальных факторов на функшюш$рояаи» и развитие языка.-!Л., I908.-C.I03.

- 15 - г

гелия. ■ Поэтому следует признать крылатыми и вараженгис, приаед-знге из "Китабк-Деде Коркут". •'„

Формирование крылатых слов в азербайджанском языке начинается со средневековой поэзии. В научных кругах признается»что "одни!,! из источников обогащения национальной фразеологии является язык писателя". 1 Уяэ в первых письмевшх лжерагданх памжг-згках обнаруживается стремление авторов усилить змоцкональяо-эксгюессивную и метафорическую выразительность языка привнесением фразеологических образований. Азербайджанские поэты этого тер пода обращались главным образом к Корану, религиозным и'глифо-токиескш источникам, вэоказнванящ пророка, создавали йоазео-югвзг.а на темы описанных в них событий и явлений.

Начиная с эпохи Физули возрастает значение подобных авторских находок. ГениЗ Сизулс оказал огромное вляяяио на становле- • ше пафоса азербайджанской' литературы,. ее янтбнаттонвой ош. )то стало причиной распространения отдельных бейтов и строк поэ-:а среди образованных лвдей, знатоков -поэтического искусства, I позае они стали известны з народе, нашли место в'стихах других 1оэто2 и превратились в крылатые слова а выражения. Приведем при-

;еры: "йгзуяи дзрд элдндэн дага чыхда,Дедилэр бэхтэвэр ¿а^лага

ихды", "Моня чандан усаадырды", "Салам вердпм,р?ШЕэт депиддяр-;езио, алкадылар" я др. * ^ ^

Бытование крылатых слов з азербайджанском языке непосредственно связано с развитием сатиры в азербайджанской литергйу-!е. Преобладание комизма,шутливости,наличие сатирического иафо-а, критически:'!; тенденций увелиаваэт актуальность крылатых слов, '.е случайно в крылатых словах, используемых в произведениях раз-

ичных 'кадров и стилей, усиливается модернизация семантики,ко-

.А.М.Бабкин.Русская фразеология, её вазЕНТие и источники.-Я., '. i970.-C.I8I. "

мический психологизм преобладает над строгостью.

Самые'значительные и жизнеспособные крылатые слога азербайджанского языка возникли из произведений'М.Ф.Ахундова и К.Закн-ра, "сатиры которого показательны в литературном языке своей лек с мой и фразеологией5'. *

Анализ обширного материала позволяет нам определить ведущую роль азербайджанских литераторов-просветителей К.3акира, М,Ф.Ахундова, Н.Везкрова, Дк.Мамедкулизаде, А.Ахвердова, Сабира, У.Гздяибекова и других в становлении современной системы крылатых слов. Важно отметить, что с установлением новой власти з Азербайджане, появлением в литературе новых тем обогащение оис-те:,ш собственно национальных, оригинальных крылатых слов азерба; жаанского языка постепонно вдет на убыль; лишь Дж.Ддабарлн и С. Вургуыу удалось сыграть сколько-нибудь' деодуктявную роль в развитии этой системы. Произведения К.Маркса, Энгельса, Е.И.Ле-кпка неоднократно переводились на азербайджанский язык и издавались, в течение длительного времени их изучали и пропагандировали» Естественно, что употребленные этими классиками крылатые слова вошли в азербайджанский язык. ■

Не все группы носителей азербайджанского языка в своей уст кой и письменной речи обращаются к крылатым словам, это зависит от знания носителем богатств родного языка, уровня культуры и т.д. Наряду с этим наблюдается употребление исконно национальных крылатых слов в речи различных слоев азербайджанцев.-Сегодня каждый азербайджанец знаком с бессмертными творениями таких корифеев как Сабир, Мирза &алил,Узеир бек. Трудно найти азер-

I. Т.И.Гадяиев. История азербайджанского литературного языка.

Т.2.-Баку,1887 (на азе'рбуязыке)-.-С.52.

ба&рсаяца,который в. подходящей, ситуация не употребил бы крылатые слова и вараяезня: "Ьеч Ьэнаяня ^ерадар?", "Мэшэдяяяя Ьам-балы","Бабалк Сэрвэраа боднуна", "Ьаллыча-дуллу^га".]5МесТ0 0 тем>

больная часть крылатых слов азербайджанского языка не употребляется з речи широких народных масс, остается "привилегированным" лексическим фондом говорящих на литературном языке групп. Значит, в сфере употребления крылатых слов существует дифференциация,

Крылатке слова не'общеупотребительны, они непользуется в определенных стилях-литературного языка. Крылатые слова в сущности заимствуются из одного источника с цель» придания другому источнику художественности, усиления экспрессивной насыщен-- -поста текста для большего поэтического'звучания и эмоционального, эстетического воздействия. Эта функция крылатых слов в первую очередь присуща худокественной-литературе, поэтому самая обширная область их употребления - сталь художественной литературы.

"по истечении времени, о-изменением общественно-экономических'

т

устоев меняются и способы употребления щэылатых слов". Дей- -ствнтельно, если изречения из древнейших текстов, нацрт:ер,Корана или "Китаби-Деде Коркут", употребляются.в оригинале в первоначальном виде,■без изменения, то впоследствии- наблюдается узе их целенаправленное употребление с определенными изменениями, В средневековых памятниках письменности, в меенэви, кахс^-' санных на азербайджанском языке, встречается выражение., из Ко- • рана "Кезэлэ бахпог сазабдыр, пак гэлблэ" . . впоследствии наблюдаем употребление этого крылатого выражения в различных авторских., изтерпретадияхг " Кезэллэрэ бахмаг хэитгл гидасы"

I. Муса. Адилов. Почему мы так говорим?-Баку,1973 (на азёрб., языке) ,-С.П. .

(ГД:кгзщ0,г'Кез9л керйж саеабдар" (СДиГ&зизаде)Е■ г ¿ЯЕкга

саваодъ'р " {Г.Еазаалн) Еда, Новяй агтор, mpgemsS. кргтато? слово зле нгражвшз» для есйогьзойзякя s своем црогззе-дзьта. предлагает свой вариант (форм;/, способ) его удотребяскиг: а) так хе, кгл в оригинале; это возмоаво тогда, когда крылатое слово зле вкраш;ие удовлетворяет го всем зараизтраУ: лексический состав, значение, структура; подобное характерно для средневековой иоззяи: С,- ку;иатка слова с о5ъсктие1Н:лп иди субхзк-si&Xízm изменения:,з локсическо;.; осотам в^ичаатоя в r.ot&£ ь>-• точнкс: объективные изменения связали с вероятной архгкзадшй когшябпхэв: вжедсие из употребления слова нсклотаетоя- состава кргкашх слов • к -.зшваяягоя нока®, из активного словарного ооагзаа. Еацрвкэр, во. всей средневековой ноззин употреблялось изайэтное крылатое слово- "Сэдду-йоковдзр " , в современной as эр... баядкансхон литературе оно цриняло tfypí.ty Bííow?E£ap содди " , Оубьактнькые изменения дронзводотся в соответствии о целю второго автора, в это враля оснобнн*,« условием дбляотся недопущение искажения содержания крплатого олова.' Нацркмер, внра-енио "Я знак» только то, что ничего не знагг'• относят к Сократу.дд.Макед-кулизоде. используя его, несколько расшярил содержание шелк: " Мзн дэрс охумаинш' ель издал едэрдим ки» досада бар зад бяааг-■ р»м;еазма езгм одудандак сонра jarna елэдна аи.Ьеч зад бнлшгрзм", Слова Елия Цезаря "Пришел, увидел,победил" 'С.М.1!енизаде употребляет в фор.ие"лзлди»керду-,0лдурду еэ кетдй"/"Иэктубати-Ше2да tíoj Ширванк") и т.д. Однако при модернизации форш и содержания; irpíí-латого слова автором считается тот. который пецзки. употребил -его,; второй автор» обновивший щетагое олово лихи т^-Щебивший зтотп. катерная в качестве крылатого -олова, 'не змеек права «а авторстве.

- 13 - ; -

Употребленное выражение "Государство.- зто мл" не

является оригинальным, оригинал связан о кмзнем &едов,5ка ГО": "Государство - это я':. З.И.Ленлн является его "модернизатором", об не -:"талем.

"прокис возможности для употребления крылатнх слов открывает лубл;,цпс?шса, Кек известно, з газетах я журналах наряду о по следи д л известиями, правительственными котами,' с ообщениямя ргзяггекых атептстз печатгзтся аналитические статьи, 2 которых гозредеггом гзобра'згяеззннх средств выражается яздагядуайЬйо-гвторожсе отношение к определенному факту или явлению. 'Ганга образом» создаются условия дзя творческого отношения :•: тексту. 2 ото громя наблюдается создание термияслогиБкразакнпх т?сс слов для названия тех иен иных обществевно-шлнтичзс^гд но-нятий, конкретные авторы формируют в печати крюшзе слова.Вк-.ражепия "холодная война", "третий мер // третьи сгрзнз", "отец водородной бомбы", "политика перетягивания веревок" возашж как общественно-политические термины в г?алптичзских статьях печати, у каждого из них есть конкретный автор, они постоянно • употребляются в политических текстах и стали крылатыми и в азербайджанском- язайе: "содуг муЬарибэ", "учтнчг дгпЗа/Угчтнч*- олкэяэр", "Ьидрокс-ы бомбасынын атаеь(Ткэндйрдартшо1зз-"одкозре>ленно' в "аналитических статьях широко употребляются- крылатые слова из художественной стературн, особенно в материалах республиканской периодики, касазсщкхся актуальнейппгх тем сегодняшнего дая. К

V

примеру, з газетах "Азадлыг" : "Азэрбазчан " мозно встретить множество статей с заголовками - крылатыми словами и выражениями: "Ким нэ де^эр б из до олак гезрэтэ..."."Сапы эзугггздэя одан балталар", "Давам едар 57", "Дагылак ИТтайаг", "Тарих тэкрар олунур".

■.,• -20В азербайджанском' языке широко уштрефгаются не только крылатые слова, сформировавшиеся на национальной почве, но и единицы различных ареалов. Крылатые слова азербайджанского языка по -происхождению можно разделить на две группы.

I. Национальные крылатые слова азербайджанского языка.Это исключительно единица, вошедшие в язык из азербайджанской литературы и поэтому отражающие мировоззрение азербайджанского народа, его национальное самосознание,шиленце, отдельные эпизоды

его истории:"Кунэт дэ гуруб едэндэ рэнки сараяар'УЙасимл/; "Гырх ял диз \-qts сгрунмэвдэя<5э,гкрх кун азад заи1аыаг"/Бабек/;"Бэ^:э дэ га^тарднлар"/Дк.Шмедкулизаде/;"Ьеч Ьэнанып оеридир?«/?" Гад-ккбеков/; "¡.1пллэт нечг тарам олур олсуя.нэ ишим вар?"/Сабир/ и др.

II. 'Заимствованные.крылатые олова. Это цдиош, пришедшие из различных литератур народов мира и поэтому вначале чуждые национальному неш азербайджанского народа, но сыгравшие важную роль в развитии его мировоззрения. В свое время выдвигался категорический тезис, что в целом невозможен перевод идиом с одного языка на другой, хотя крылатые слова, заимствованные

в результате художественного, в том числе дословного перевода, сыграли определенную роль в сближении образа шшдения различных народов.

Заимствованные крылатке слова по языковому ареалу, источаи- . ку происхождения можно сгруппировать следующим образом: I)крылатые слова русскоязычного происхождения (напр.: Хлестаков; "Атгтк немрэли палата " ; "Александр Македонски гэЬрзмандыр.ан-

п

чаг стуллары сындырмаг яэ учуя?и др.);2) крылатые слова,заим-

ствованные из европейских языков посредством русского (напр.: п Ьамлет;"Брут,сэн дэ?", Мупитер.сэн Ьирслэнирсэн.демэля кунаЬкарсан

и др.); 3) крылатые слова, заимствованные непосредственно из

зосточпых языков; их история более древняя (напр.: Лезли-Мгчнун; 5икэн гузусу","Кэзэлэ бахмаг савабдыр.пак гэлблэ"). Вторую и третью группу в свою очередь можно разделить на подгруппы.

Теетья Х'лава названа "Структурно-семантические особенноо-ги крылатых слов азербайджанского языка". Давая структурную классификацию крылатых слов азербайджанского языка, ш выделили простые и сдояные крылатые слова. Простые крылатые слова, в основном, однокомпонентные, выражаются именами мифологических, религиозных, исторических лиц, литературных персонажей, которые, обобщившись, обрели переносное значение. Такое имя выступает как внешняя оболочка более глубокого внутреннего содержания. 3 ' современном азербайджанском языке, в сравнении со средними веками, структурно простые крылатые слова употребляются мало.Часто такие имена группируются ("ЛеЗлл-Мэчнун","ёэрЬад-Ширин", Адэмлэ Ьэвва " и т.д.) или в составе словосочетания образуют новые форш крылатых слов ("ЛеЗли-Мэчяун олмаг","Ьамлет тэлзси",

н

"Ромео-Чглзетта сэдагэти","Тантал эзабн"и др.) и тогда становятся структурно сложными.. .

Остальная-часть всех видов крылатых слов относится к сложным структурам. Сюда входят крылатые слова в форме словосочетаний, "половинчатых фраз и предложений.

Большинство крылатых слов в форме словосочетаний - номинативные. "Ахиллес дабаны", "Ахцрыкчы мохикан","Инкилис бармагы", "Дэмир дабан /Дзыяр иончэ","Ьамбал Дадаш","Сулез?дан дили','"Горда

дт1тауистали лексикализованными словосочетаниями -ФЕ, содзряа-ние которых связано с определгчныы источником.

Оригинальны по структуре крылатые слова в (форме неоконченной-фразы. Такие единицы формируются двумя путями: I) крылатые

слова» взятые из первоисточника, подвергаются эллипсису и образуются половинчатые фразы; 2) выражения в самом первоисточнике данк в половинчатой форме и так распространились в качестве крылатых слов. Выражения Мупятер.сэн Ьирслэаирсэн...", "АллаЬ.сэн мэнд достлардая еахла...", "Ким нэ дедгр биздэ олан ге^рэтэ"» "Олмасадда чаЬанда сарсаглар" являются укороченным вариантом крылатых выражений Муцитер, сан Ьирслэннрсэн,демэли етнаЬкар-сан","АллаЬ, сэн мэни достлардан сахла, дагшмэнлзрш еЬдэсяндэн езум дэ кэлэ бдлорэм", "Ким на деДэр биздэ олан гезрэтэ.Гезрзтя-мез бзллидир hsp шллэтэ",'. "ОлмасаЗды чаЬанда сарсаглар,Ач га-ларда 'зэгдн..кн залтаглар" я, .следовательно,употребляются как усеченные .фразы. .

С другой стороны, есть и такие.крылатые'слова, которые выбраны дз-'первоисточнЕка в;незаконченной форме.Например,выражения "Баханда бахыб керурук ки...", "Дузу даз.эдриш эзри","Ку-кэш дамлада зкс едэн кдш", "Одум ¿а;елум1', "Ьаллыча-дуллуча" с момента.■■возникновения бытуют, а сокращенной форме. .

В азербайджанском языке,наблздаегся употребление крылатых слов а форме распространенных, законченных предложений: "Зфла-тун мэнш достугадур,-Ьэгигэт исэ мэнэ даЬа эзяздир", "Мэн езум 1арихЕ-Надара дарнсына гэдэр охуъ'сгшам",. "Мэн кулли-эдзаны пуч вэ ефсаяэ Ьесаб едирэм", "Мэним дэ адым Мусадыр, амма бир о гэ-дэо узуя zejsui". Многокомпонентаость таких, крылатых слов мешает запоминанию и употреблению в единой форме, следовательно, услок няет их функционирование в качестве фразеологизма,максимально

сблинаэт с афоризмами, и цитатами. ■;

Как национальные, так и заимствованные крылатые слова струк турно формируются Ь ■соотйетствзш с его внутренними законами. Правда,исторически в азербайджанском языке постоянно употреблялись структурно чуздые дар» й «фсЯКоМИОйвивйне крылатые слова,-

'сарактерные для всей средневековой национальной литературы.Однако в настоящее время они скалькированы в.соответствии-с синтаксическим строем азербайджанского языка. Сейчас очень редко встречаются крылатые слова изафетнсй конструкции из- классической азербайджанской литературы. При этом в основном они.связаны с внутренним сатирическим, юмористическим, шутливым содержанием

«жтекста, придавая ему соответствующую направленность

¡эрдэ кэрэм ¡Зохдур. кэрэм эЬликдэ-зэр", "Таркхи - Надари зарнсына

'эдэр охумаг",'^эди-ЕэЗза". Однако их очень мало. Таким образом, гсследуя структурные ^особенности крылатых слов азербайджанского языка, необходимо рассматривать состав-'национальных и заимствованных крылатых. слов в сопоставительном аопэктв.

3 заключении даны выводы по общему содержанию диссертации, з с.т.атой форме сгруппированы.основные признаки крылатых слов и федсташены характерные особенности системы крылатых слов конкретно азербайджанского явнка,.

■ В конце диссертации приведена библиография.

По теме диссертации опубликованы следующие работы автора:

I. Иноязычные крылатые слова и выражения.-Тезисы докладов У республиканской научной конференции аспирантов вузов Азвр-¡айдйана.Баку, 1981 ,с .93.

■2. О переводе крылатых слов 'с русского языка на азербай-данокий.-Тезисы докладов 7 республиканской научной конференции .спирантов вузов Азербайджана.Баку,Т982,т.П,о.69.

3.Обобщенные личные теня в произведениях В.И..Тенина.-Воп-осы лексро-оеыантической структуры азербайджанского языка.Ба-у, 1982,0.21-27.

- 4; Крылатые слова и использование их в процессе обучения,-

Лингвистические и методические основы комплексного обучения языкам в вузе.-Баку,1983,с.128-131.

5. О переводе некоторых крылатых выражений в произведениях Б.К.Ленина с русского языка на азербайджанский.-Материалы У1 республиканской научной конференции аспирантов вузов Азербайджана. П часть.-Баку,1983,с.240-242.

6. О переводе интернациональных фразеологизмов с русского языка на азербайджанский. - Тезисы■докладов УП республиканской научной конференции аспирантов вузов Азербайджана.Т.I.-Баку, 1984,с.140.

7. Принципы перевода некоторых крылатых слов с русского языка на азербайджанский. -Тезисы докладов УП! республиканской научной конференции аспирантов вузов Азербайджана.Т.Д.-Баку, 1385,с.88.

8.Крылатые слова в азербайджанских памятниках письменности.-Средневековые-рукописи к-проблемы истории культуры Азербайджана» Материалы научно-исследовательской конференции.-Баку, 1991, с.58-101. . ' ■ 1

9. Заимствованные крылатые слова в практике художественного перевода.-Актуальные проблемы изучения литературных связей и художественного перевода (Тезисы докладов научной конференци -Баку, 1992,с.77-79.

10. Антропонимический состав крылатых слов. - Проблема азербайджанской ономастики. Материалы 17 конференцшг.-Баку, 1992,, с. 165-166.