автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Прагматический аспект текста политического радиокомментария

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Шибанова, Наталья Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Прагматический аспект текста политического радиокомментария'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Прагматический аспект текста политического радиокомментария"

На правах рукописи

Шибанова Наталья Владимировна

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ТЕКСТА ПОЛИТИЧЕСКОГО РАДИОКОММЕНТАРИЯ (на материале англоязычных радиотекстов)

Специальность 10.02.04 - Германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва 2011

2 4 ОЕЕЗ 29:1

4855821

Работа выполнена на кафедре стилистики английского языка факультета гуманитарных и прикладных наук Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет».

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент

Осветимская Наталия Михайловна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Разинкина Нина Марковна

Ведущая организация:

кандидат филологических наук, доцент Баркова Любовь Андреевна

Автономная некоммерческая организация высшего профессионального образования академия «Международный университет в Москве»

Защита диссертации состоится 2011 года в /¿ ¿-чд&оъ

на заседании диссертационного совета Д 212.135.01 при ГОУ ВПО МГЛУ (119034, г. Москва, ул. Остоженка, 38).

С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном читальном зале библиотеки ГОУ ВПО МГЛУ.

Автореферат разослан «/(Уу^И^СгеА011 года.

Ученый секретарь диссертационного совета

А. В. Анищенко

Реферируемая диссертация посвящена изучению прагматического потенциала текста англоязычного политического радиокомментария.

Выбор темы обусловлен тем, что средства массовой коммуникации являются сегодня одним из главных источников информации и, как следствие, основным инструментом воздействия на общественное мнение. Печать, радио, телевидение, Интернет обладают рядом особенностей, проявляющихся в форме и способах донесения информации до адресата. В диссертационном исследовании основное внимание уделяется проблемному радиокомментарию как одному из видов политического радиокомментария, который максимально динамично реагирует на происходящие в мире события и оказывает воздействие на самую широкую аудиторию.

Актуальность настоящего исследования определяется неослабевающим интересом лингвистов к проблемам изучения различных типов текста и их функционированию в сфере массовой коммуникации. Исследование англоязычного политического радиокомментария представляется актуальным в свете коммуникативного, дискурсивного и когнитивного подхода к языку. Имеющиеся в этой области работы носят преимущественно аспектный характер, в то время как данное исследование предусматривает комплексное освещение англоязычного радиотекста в совокупности с лингвистической и прагматической составляющими.

Объектом исследования избран текст политического радиокомментария.

Предметом исследования являются прагмалингвистические особенности текста политического радиокомментария.

Цель работы состоит в выявлении прагмалингвистических характеристик текста радиокомментария и установлении их функций.

Для достижения поставленной цели в диссертации решаются следующие задачи:

- систематизировать существующие в языкознании научные взгляды на прагматику средств массовой информации для обеспечения

теоретического основания анализа текста политического радиокомментария;

- уточнить место радиокомментария в общей системе радиожанров;

- выявить экстралингвистические характеристики, раскрывающие функциональную специфику текста радиокомментария;

- рассмотреть основные прагматические стратегии и тактики политического радиокомментария и коммуникативные механизмы их реализации;

- исследовать особенности лингвистической реализации этих прагматических стратегий и тактик.

Материалом исследования послужили тексты политических радиокомментариев проблемного характера программы «Analysis», транслируемой по каналу Всемирной службы Би-би-си за период с 2007 по 2009 г. Радиокомментарии были записаны на МРЗ диск и затем представлены в письменной форме. Общий объем проанализированного материала исчисляется 15 часами непрерывного звучания. Всего было проанализировано 100 текстов общим объемом 500 страниц (800 000 знаков).

Методологической базой исследования являются основные положения теории дискурса, труды по прагматике и стилистике английского языка (Н.Д. Арутюнова, Т.А. Ван Дейк, И.Р. Гальперин, В.З. Демьянков, Т.Г. Добросклонская, Дж. Лич, С. Левинсон, В.Л. Наер, Г .Я. Солганик,

A.Д. Швейцер), по теории коммуникации (О.С. Иссерс, Г.В. Колшанский,

B.Г. Кашкин, J. Dominick, R. Fowler, I. Hutchby) и радиожурналистики (B.B Смирнов, Я. Засурский, J. Beman, A. Bell, F. Irving). В диссертации применяется комплексная методика исследования, включающая элементы когнитивного и дискурсивного анализа, в сочетании с традиционным лингвостилистическим методом.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые:

- объектом комплексного исследования избран англоязычный политический проблемный радиокомментарий как один из видов радиотекста;

- описаны экстралингвистические условия создания текста радиокомментария;

- выявлены структурно-семантические характеристики текста политического радиокомментария;

- рассмотрены коммуникативно-прагматические установки составляющих его смысловых блоков;

- выделены и описаны типы прагматических стратегий, подстратегий и тактик, характерных для радиокомментария, исследована их лингвистическая реализация.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что данное исследование вносит определенный вклад в развитие теории радиодискурса, расширяет существующее представление о смысловом пространстве медиатекста. Наиболее значимым результатом, с теоретической точки зрения, является описание механизмов реализации прагматических стратегий и их категоризации.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы в процессе обучения: в лекционных курсах по стилистике английского языка, на занятиях по дисциплине «Практикум по культуре речевого общения» в рамках аспекта «Язык СМИ».

Достоверность полученных результатов обеспечивается репрезентативной выборкой языкового материла и применением комплексной методики анализа фактического материала.

Основные положения, выносимые на защиту, состоят в следующем:

1. Проблемный радиокомментарий представляет собой разновидность письменного текста в устной презентации, который обладает собственными отличительными лингвистическими признаками.

3

2. Жанровые характеристики текста радиокомментария предопределяют его прагматический потенциал.

3. Текст проблемного радиокомментария имеет четкую структурную организацию, в которой каждый из составляющих его смысловых блоков выполняет определенное коммуникативно-прагматическое задание.

4. Логическая и эмоционально-оценочная составляющие текста проблемного радиокомментария направлены на достижение прагматического воздействия на слушателя и реализуются определенным набором стратегий и тактик.

Апробация диссертации. Тема исследования соответствует плану научно-исследовательской работы кафедры стилистики английского языка факультета гуманитарных и прикладных наук МГЛУ. Основные положения работы изложены в трех публикациях и рассмотрены на заседаниях кафедры.

Структура диссертации отражает ключевые этапы и логику предпринятого исследования: работа состоит из введения, трех глав, заключения, приложения и библиографии.

Во Введении обосновывается актуальность поставленной проблемы; определяется объект, предмет, материал и методы исследования; обозначается его цель и задачи; раскрывается научная новизна диссертации, ее теоретическая и практическая значимость; формулируются положения, выносимые на защиту, и приводятся сведения об апробации работы.

Первая глава посвящена описанию и критическому анализу теоретических основ прагматики, существующих в современной лингвистике, изучению принципов и методов прагматических исследований, определению роли прагматики в массмедийной коммуникации, рассмотрению базовых характеристик текста политического радиокомментария как устного массмедийного текста; определению места радиокомментария в системе радиожанров; систематизации его экстралингвистических и лингвистических параметров.

Во Второй главе последовательно рассматриваются структурно-семантические особенности текста политического радиокомментария и составляющих его смысловых блоков: вводного блока, блока фоновых знаний, блока оценки и резюмирующего блока.

В Третьей главе содержится анализ прагматических стратегий, характерных для текста политического радиокомментария, и предлагается систематизация лингвистических средств их актуализации.

В Заключении подводятся итоги работы, формулируются общие выводы и намечаются пути дальнейших исследований, связанные с изучением других аспектов этой проблемы.

Библиография содержит список отечественной и зарубежной научной литературы по проблематике исследования.

В Приложении выборочно приведены тексты политического радиокомментария программы «Analysis».

Содержание работы

Первая глава посвящена определению теоретических основ прагматического подхода к изучению текста радиокомментария. Это обусловило, во-первых, систематизацию существующих в языкознании научных взглядов на основные принципы и понятия прагматики и ее роли в массмедийной коммуникации; во-вторых, уточнение места радиокомментария в общей системе радиожанров и выявление его экстралингвистических характеристик, раскрывающих функциональную специфику текста радиокомментария.

Проблемы, затрагиваемые в многочисленных прагматических исследованиях Н.Д. Арутюновой, Т.В. Булыгиной, Т. А. Ван Дейка, Дж. Газдара, Г.В. Колшанского, С. Левинсона, Дж. Лича, Ч. Морриса, В.Л. Наера, Ю.С. Степанова и других, свидетельствуют о многогранности этой области лингвистики. В прагматике скрещиваются интересы целого ряда лингвистических дисциплин, поэтому научным сообществом до сих пор не

выработано ее однозначного понимания. В реферируемой работе обозначены важнейшие проблемы, решение которых актуально для лингвистической прагматики.

Как известно, труды по прагматике ориентированы на полноту описания функционирования языковой системы и на осознание того, что синтаксический, семантический и прагматический аспекты высказывания взаимосвязаны, а их разделение возможно только условно, при этом прагматическое исследование охватывает все уровни языковой системы.

Смена научной парадигмы в изучении языка в сторону коммуникативного подхода заставила исследователей по-новому взглянуть на категорию прагматики, основные положения которой были сформулированы в работах Г.В. Колшанского (Колшанский 1979, 1980, 1984), B.JI. Наера (Наер 1985, 1988), Т. Ван Дейка (Ван Дейк 1988, 1989), В. Дресслера (Дресслер 1978), Дж. Остина (Остин 1986), Дж. Серля (Серль 1986) и др. Языковой аспект в коммуникации предполагает учет экстралингвистического и лингвистического контекста, интенции автора создать действенный текст, а также предусматривает изучение его как реализацию содержания, воплощенного в определенной языковой форме.

Традиционно, компонентами прагматики текста являются: собственно прагматика текста как глобальная категория; адресант и адресат; прагматическая установка текста; прагматическое содержание и программируемый прагматический эффект [Наер, 1985: 5]. Исследование прагматического аспекта текста радиокомментария предполагает выявление набора параметров реализации его прагматического потенциала.

В исследовании под радиодискурсом понимается связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте.

В соответствии с общепринятой трактовкой радиокоммуникация рассматривается в диссертации как феномен, состоящий из трех компонентов:

адресант (ведущий и участники коммуникации), адресат (аудитория) и сообщение (текст радиокомментария).

Специфику текста радиокомментария создают две группы важнейших экстрапингвистических характеристик. Первую группу составляют: повсеместность, доступность, оперативность. Вторую группу качеств радиотекста составляют: регулятивность, акустичность, камерность, секвентность. Радиокомментарий является особым типом медиатекста, обладающим рядом присущих только ему характеристик: передача сообщений с помощью технических устройств; адресант и адресат всегда коллективны; коммуниканты всегда разделены пространством, а иногда и временем (опосредованное общение), что затрудняет обратную связь. Специфика радиокомментария позволяет выделить еще ряд экстралингвистических факторов, обусловливающих лингвистическое разнообразие радиокомментария. К ним относятся: 1) способ включения в программу вещательного дня; 2) время звучания; 3) отражаемая тематика.

Радиокомментарий представляет собой предварительно оформленный в письменном виде или записанный на электронный носитель текст. Текст радиокомментария, являясь основной коммуникативной единицей радиоинформации, характеризуется функциональной самостоятельностью, тематической целостностью, смысловой завершенностью, связностью, членимостью, закрепленностью на материальном носителе.

В работе рассмотрены лингвопрагматические механизмы воздействия текста политического радиокомментария на слушателя (прагматические стратегии и тактики, специфические для данного типа текста, а также их лингвистическая реализация).

Под коммуникативными стратегиями вслед за Ван Дейком мы понимаем «часть нашего общего знания: они представляют собой знания о процессах понимания». Исследователь справедливо утверждает, что стратегии образуют открытый список и что «новые типы дискурса и формы коммуникации могут потребовать разработки новых стратегий» [Т.А Ван Дейк, В. Кинч, 1985: 164].

***

Вторая глава посвящена описанию структурно-семантических особенностей политического радиокомментария.

Назначение изучаемого радиокомментария - провести анализ какого-либо политического события, которое имеет широкий общественный резонанс и обсуждается в течение длительного времени. Радиокомментарий охватывает широкий спектр тем политического характера с привлечением мнений известных политиков и экспертов-международников.

В ходе исследования было выявлено, что текст радиокомментария имеет четко организованную структуру, в которой все элементы выполняют одно коммуникативно-прагматическое задание - воздействовать на слушателя, убедить его в правоте приводимых аргументов.

Проведенное исследование позволяет утверждать, что радиокомментарий строится по определенной модели, предполагающей наличие текстовых границ в виде зачина и концовки. Зачин, как правило, невелик и реализуется одним-двумя предложениями, в которых ведущий обязательно представляет корреспондента. Концовкой обычно является стандартная фраза ведущего, содержащая напоминание о возможности прослушать этот же выпуск еще раз в прямом эфире или на сайте «Всемирной службы Би-би-си». Неотъемлемым элементом текста радиокомментария является представление комментатором участников коммуникации. При этом корреспондент называет имя и фамилию эксперта, сообщает организацию, которую представляет последний, занимаемую должность, звание или титул, род его деятельности, при этом в качестве независимых экспертов выступают компетентные лица, обладающие признанным авторитетом.

В структуре исследуемого типа текста проблемного радиокомментария выделяются четыре смысловых блока: вводный блок; блок фоновых знаний; блок оценки; резюмирующий блок. Каждый из них имеет свои коммуникативно-прагматические установки.

I. Вводный блок реализует следующие установки: введение темы / формулировка проблемы; первичное сжатое предъявление информа11ии при помощи вопросов; привлечение внимания аудитории.

При рассмотрении вводного блока выявлено, что введение темы осуществляется как в форме прямого, так и в форме косвенного вопроса.

Проведенный анализ показал, что информация в вводном блоке может быть представлена двумя способами:

Первый способ подачи информации содержит ответы на шесть вопросов: Who? What? Where? When? Why? How? (Кто? Что? Где? Когда? Почему? Как?) Ответы на эти вопросы (не обязательно на все) в радиокомментарии представлены одним-двумя предложениями.

Второй способ подачи информации представлен формулировкой проблемы.

В рамках одного-двух предложений излагается суть проблемы, слушатель настраивается на определенную тональность восприятия события. Вводный блок для текста радиокомментария - это также и средство привлечения внимания аудитории.

Упоминание широко известных имен участников событий (политиков, глав государств) также способствует активизации внимания слушателей: • President Barack Obama has said he wants to pay more attention to Pakistan, but what are his options there?

II. Блок фоновых знаний является неотъемлемой частью текста радиокомментария. Его основные коммуникативно-прагматические установки: экскурс в прошлое, воссоздание исторического фона, обеспечение декодировки слушателем текста.

Как правило, блок фоновых знаний в тексте радиокомментария представлен одним-двумя абзацами. Он представляет собой реконструкцию минувших событий, здесь имеет место обращение к фактам и явлениям действительности, предшествующим описанию основного события.

Блок фоновых знаний содержит тот объём информации, который необходим для обеспечения декодирования слушателем содержания текста. Например:

• Resolution 1244 to which Mr. Ban was referring there was adopted by the UN Security Council in June 1999 after the NATO bombing campaign ended Serbia's repression of its province of Kosovo with the predominantly ethnic Albanian population. The resolution authorised the UN and NATO presence in Kosovo.

III. Блок оценки является центральным блоком в тексте радиокомментария. Он занимает от 75 до 80% текста радиокомментария. Основная коммуникативно-прагматическая установка данного блока -последовательное рассмотрение точек зрения участников коммуникации по обсуждаемой проблеме.

Характерной особенностью блока оценки является то, что радиокомментатор в процессе интерпретации широко привлекает в качестве аргументов дополнительные данные из различных источников. Анализ материала показал, что здесь могут быть приведены точки зрения от трех до семи коммуникантов, что обеспечивает достоверность и непредвзятость представления обсуждаемой проблемы.

Текст радиокомментария представляет собой опосредованный полилог, который реализуется не только в блоке оценки, но и последовательно развивается в текстовой проспекции. Он характеризуется следующими особенностями: отсроченностью речевого действия, предполагающей возможность обдумывания речевого шага; временнбй ограниченностью реплик, так как комментатор сам распределяет время говорения участников коммуникации; речевой индивидуализированностью, выражающейся в личностном характере отбора сочетаемости языковых средств.

В блоке оценки мнения экспертов выстраиваются по принципу обязательной представленности позиций «за» и «против», при этом общая оценка события зависит от количества высказываний. То есть, если в тексте

радиокомментария превалируют мнения «против» над мнениями «за», значит доминирует отрицательная оценка и наоборот.

IV. Резюмирующий блок текста политического радиокомментария характеризуется следующими прагматическими установками: подведение итогов обсуждения проблемы, выработка предполагаемой адресантом позиции, а также вовлечение аудитории в процесс обсуждения.

Сочетание объективных, нарочито бесстрастных, безличных размышлений комментатора и личностно-субъективных выводов нескольких участников коммуникации способствует созданию объективности всего текста, сбалансированности представленных мнений.

В семантическом плане резюмирующий блок неоднороден, можно выявить несколько типов реализуемых здесь выводов: вывод-констатация; вывод-директива и вывод-рассуждение. В диссертации выделены следующие характеристики, присущие всем типам выводов: обобщенность; проспективность; множественность.

В то же время каждый из рассмотренных типов выводов отличается присущими только ему характеристиками и лингвистическими особенностями. Характерной чертой вывода-констатации является общая категоричность, которая лингвистически представлена словами-интенсификаторами категоричности, выраженными, как правило, наречиями, например: inextricably, ultimately, definitely, undoubtedly.

• ... the fate of one may ultimately be determined by the fulfillment of the other. Для вывода-директивы характерной чертой является побуждение к действию, которая лексически выражена: a) it is the time for, б) модальными глаголами should, must, ought to.

• ...now is the time for the west to reconsider its policies towards Burma. Отличительной чертой вывода-рассуждения являются высказанные вслух размышления, предположения, которые лингвистически представлены:

а) прилагательными (likely; unlikely)-, б) вводными словами и предложениями (the evidence suggests; It's easy to overlook)', в) модальными глаголами (may/might)', г) глаголами (to seem, to look).

• The opinion seems to be shared by the Russian Ambassador...

Выявленная структурно-семантическая организация текста радиокомментария создает связность и целостность текста, что существенно облегчает восприятие сообщения, его интерпретацию, декодирование и запоминание слушателем. Это обеспечивает максимально эффективное прагматическое воздействие на аудиторию.

Третья глава посвящена исследованию прагматического потенциала радиокомментария с позиции коммуникативно-стратегического подхода. В работе выявлена основная макростратегия убеждения и описаны три ведущие стратегии: стратегия оценки, стратегия создания достоверности, стратегия оптимизации усилий реципиента. Взаимодействие выделенных прагматических стратегий позволяет обеспечить желаемый прагматический результат - сформировать у аудитории определенное мнение, выработать необходимое адресанту отношение к актуальным проблемам общественно-политической жизни.

Изучение прагматических стратегий текста радиокомментария показало их взаимодействие. Тем не менее, разделение их на отдельные составляющие позволило выделить специфические для данного дискурса подстратегии, которые реализуются с помощью тактик более конкретной прагматической направленности. Представим каждую из универсальных стратегий в виде таблицы.

Стратегия оценки - ведущая стратегия текста проблемного радиокомментария.

Таблица 1

Стратегия оценки

Положительная оценка Отрицательная оценка

Подстратегия одобрения Подстратегия осуждения

Тактики: 1. Поддержки 2. Демонстрации положительной стороны события/явления 3. Создания позитивного образа деятеля/организации 4. Снятия напряжения Тактики: 1. Несогласия 2. Демонстрации отрицательной стороны действия/ситуации 3. Создания негативного образа деятеля/организации 4. Усиления напряжения

Подстратегия формирования одного знака оценки

Тактика создания превалирования положительной оценки Тактика создания превалирования отрицательной оценки

Анализируемый радиокомментарий претендует на всестороннее рассмотрение проблем, поэтому может содержать диаметрально противоположные оценки одного и того же явления.

Как следует из таблицы, в тексте радиокомментария реализуется положительная (мелиоративная) и отрицательная (пейоративная) оценка.

Подстратегия одобрения реализуется: а) тактикой поддержки; б) тактикой демонстрации положительной стороны события/явления; в) тактикой создания позитивного образа деятеля/организации; в) тактикой снятия напряжения.

Тактика поддержки актуализируется при помощи следующих языковых средств: лексики с мелиоративной коннотацией, например: I quite agree with you; you are absolutely correct; to sound optimistic; to launch a massive stimulus package.

Тактика демонстрации положительной стороны события/явления базируется на использовании лексики с мелиоративной коннотацией, например:

patriotism,values based on democracy; growth rate; to deliver prosperity and stability; идиомы: The health service is beginning to get back on its feet; эмфатических конструкций: I think it's us who are acting unilaterally.

Тактика создания позитивного образа деятеля/организации в основном реализуется за счет использования эпитетов: the ultimate victor; a powerful body in the country; a superb political manipulator; a willing partner; powerful domestic force; fundamental actions; эмфатические конструкции: Mr. Dodic is the only man with whom we can negotiate any agreements; метафоры: to win people's hearts and minds; The EU is the world's biggest aid donor;

Подстратегия формирования одного знака оценки реализуется при помощи тактики создания превалирования положительной либо отрицательной оценки. При этом формирование одного знака оценки в тексте радиокомментария зависит от того, превалируют ли мнения «против» над мнениями «за» и наоборот. Соотношение мнений со знаком плюс и со знаком минус свидетельствует о всестороннем освещении событий в мире, производит впечатление объективности и способствует эмоциональному воздействию на слушателя.

Подстратегия осуждения реализуется при помощи тактик: а) несогласия; б) демонстрации отрицательной стороны действия/ситуации; в) создания негативного образа деятеля/организации; г) тактики усиления напряжения.

Тактика несогласия реализуется при помощи лексики с пейоративной коннотацией, выраженной, как правило, частицей not, например: that's not а sensible strategy; it's not an option; we don't like what you do; отрицательным префиксом: I disagree; they disallow; we express our disapproval; обстоятельств образа действия, выраженных наречиями completely, whatsoever, absolutely.

Тактика демонстрации отрицательной стороны действия/ситуации реализуется при помощи лексики с пейоративной коннотацией, выраженной существительными, например: a recession; a disaster; the global fallout; a supreme mortgage fiasco; an impetuous trick; growth plummeting; financial collapse and chaos; прилагательными: a devastating blow, drastic implications;

catastrophic consequences; to look shaky; глаголами: to cut back on spending; to poison; to fail; to crumble; фразеологизмами, например; to store up trouble for; идиомами: black Monday; при помощи такого стилистического приема, как метафора: to stare recession in the face; to be in the backyard of the European Union.

Тактика создания негативного образа деятеля/организации реализуется при помощи лексики с пейоративной коннотацией, выраженной существительными, например: selfishness and greed; прилагательными: the nasty party; to be arrogant, rough, insolent; глаголами: to suffer damage, to damage, to drive down, to crush; отрицательными местоимениями и частицей not: he is a man who is not the sort of person who might identify with most ordinary voters; he is the man who's never seen out of suit; фразеологизмами, например: to get off on the wrong foot; а также такими стилистическими приемами, как метафора: the Central Bank standing on the edge of a cliff; при помощи эмфатических конструкций: he is the man who is a shallow salesman and never addresses the substance of the issue.

Тактику снятия и усиления напряжения оценки можно рассмотреть на базе текстов радиокомментариев, посвященных, например, политико-экономическому кризису в США. Тексты полностью формируются как ориентированные на достижение эффекта воздействия. В частности, они преследуют цель убедить аудиторию в истинности их содержательной составляющей. Это проявляется в использовании тактики «усиления напряжения» («сгущения красок») в вводном блоке и в блоке оценки, и в подчеркнутой опоре на тактику «снятия напряжения» («смягчения») в выводах.

При реализации тактики усиления напряжения комментатор представляет политико-экономические события в драматичном виде: It's a disaster; the beginning of the end; the worst credit crunch; we are at a deadlock. Тактика усиления напряжения реализуется при помощи лексических единиц с отрицательной коннотацией {nightmare, a massive whack, irresponsibility, weakness, to be under threat, to deteriorate, to stumble, to plunge very seriously, to

be in peril); таких приемов, как преувеличение (the worst day on Wall Street; the biggest loser), метафора ( the US is the biggest victim of the credit crunch), метафорический перифраз (financial woes). При этом из ряда синонимов выбираются наиболее экспрессивные: whack, а не blow, to plunge, а не to fall, to smell blood, а не to notice that the opponent is weak.

Затем, когда описание ситуации достигает кульминации, комментатор и участники коммуникации переходят к выводам, в которых используется тактика «снятия напряжения», при которой ситуация последовательно рисуется как сложная, затем как приемлемая и контролируемая и, наконец, как рядовая, требующая от общества терпения и выдержки.

Тактика снятия напряжения использует менее эмоциональную лексику и лексику с положительной коннотацией (to reinvent itself, to remain strong and stable, a new type of resurgence, American recuperation, to leave in a hugely preeminent position; to admire influential America). Как правило, отсутствует упоминание о конкретных «виновниках» или «ответственных» за происходящее, в то же время широко используется такое стилистическое средство, как эпитет, например: (significant moment, powerful leader, uncompromising character, considerable trouble).

Как показывает анализ, речь комментатора насыщена экспрессивно-образными средствами. В тексте комментатор широко использует такие стилистические приемы, как метафору, перифраз, эпитет, гиперболу, иронию, повтор, риторический вопрос, параллельные конструкции. В силу ограниченности объема реферата приведем лишь несколько примеров: метафора (a series of shocks that rocked the financial system; to feel the aftershocks of the financial meltdown; the image of the US is tarnished); эпитеты: unbridled capitalism; a palpable crisis.

С целью усиления выразительности в тексте радиокомментария широкое использование находит прием преувеличения, выраженный прилагательными, которые, как правило, являются эпитетами, например: the giant US economy; overwhelming trade partner; an extraordinary amount for one company to lose; a

magnificent company. Гиперболистический эффект воздействия усиливается за счет использования наречий-интенсификаторов, например: completely; greatly, hugely, undoubtedly, и прилагательных в превосходной степени, например: the richest place, the worst scenario, the biggest loser.

Стратегия создания достоверности - вторая по значимости в тексте радиокомментария. Она реализуется при помощи следующих тактик: а) ссылкой на авторитетный источник, б) ссылкой на официальные документы, в) оперированием цифрами, г) проведением аналогии.

Таблица 2

Стратегия создания достоверности

Тактики:

- ссылка на авторитетный источник

- ссылка на официальные документы

- оперирование цифрами, статистическими данными

- проведение аналогии

Ссылка на авторитетный источник. Таким авторитетным источником информации в тексте являются мнения экспертов в области политики, экономики, международных отношений. Корреспондент представляет эксперта, сообщает его имя и фамилию, занимаемую должность, род деятельности, наименование политической партии, членом которой этот эксперт является. Кроме того, могут быть упомянуты награды или отличия, ученая степень, место работы - та информация, которая призвана вызвать доверие у слушателя.

• John Kizeley served as a British general in Iraq and now runs the UK Defence Academy.

* Professor Edmund Phelps heads the Center for Capitalism and Society at Columbia University in New York and two years ago won the Nobel Prize for Economies.

Тактика ссылки на официальные документы. Как показывает анализ материала, это могут быть ссылки на решения, принятые международными организациями, договора, соглашения.

• Paragraph 11 of Resolution 1244 clearly speaks of the final status ofKosovo.

• The new Treaty is to replace the 1991 Start Treaty that saw the two countries slash their nuclear arsenals. Under the treaty, the U.S and Russia bill be limited to significantly fewer strategic arms within seven years from the date the Treaty enters into force.

Тактика оперирования цифрами и статистическими данными предполагает использование числительных в сочетании с существительными.

• China's announced an almost 600 billion dollar stimulus package to try and boost the economy and address with demand.

• We stand at something like 2.2% - 2.5% agricultural production growth rates. The target that was set by our political leaders was 6% agricultural production growth rate by the year 2015. Today we are talking of 5.3 %.

При реализации тактики проведение аналогии используются сопоставления одного понятия, процесса, факта или явления с другим. Аналогия проводится при помощи сравнения, метафоры в сочетании с экспрессивной лексикой.

• ...donor countries like the US and Britain have failed to grasp the lesson о Malawi.

Наиболее объёмной с точки зрения лингвистической реализации является стратегия оптимизации усилий реципиента.

В рамках стратегии оптимизации усилий реципиента рассмотрим следующие подстратегии: контактоустанавливающая, удержания внимания, оптимизации запоминания. Репрезентация данных подстратегий представлена в Таблице № 3.

Таблица 3

Стратегия оптимизации усилий реципиента

Контактоустанавливающая Подстратегия Подстратегия

подстратегия удержания внимания оптимизации

запоминания

Тактики: Тактики: Тактики:

- идентификация с - тактика соучастия - тактика членения

аудиторией - тактика смены текста на смысловые

- диалогизация голосов блоки

- тактика активизации - тактика звукописи - тактика временного

внимания - тактика создания ограничения сообщения

образности - тактика создания

образности

Контактоустанавливающая подстратегия. Практикой средств массовой коммуникации был выработан ряд тактик, способствующих эффективности коммуникации комментатора с аудиторией, как-то: а) тактика идентификации с аудиторией; б) тактика диалогизации; в) тактика активизации внимания.

Тактика идентификации с аудиторией осуществляется при помощи таких языковых средств, с помощью которых адресат побуждается говорящим идентифицировать, отождествлять себя с аудиторией. При этом участники коммуникации рассчитывают на то, что аудитория разделяет их позицию по поводу излагаемой проблемы.

• We have to make sure that rural access roads are in place so trucks can get in at harvest time... We also need to make sure that they can get credits through micro finance agencies.

Тактика диаюгизации включает в себя использование характерных для диалога вопросительных предложений и вопросно-ответных конструкций. Употребление разных типов вопросов контактной направленности в тексте радиокомментария способствует решению нескольких прагматических задач. Во-первых, они формируют тему передачи и подготавливают слушателя к

восприятию злободневной проблемы, во-вторых, служат вовлечением аудитории в процесс обсуждения (используются предваряющие вопросы, вопросы к слушателю), в-третьих, активизируют и организуют внимание слушателя.

Тактика активизации внимания. Для активизации внимания слушателей в рассматриваемом нами радиотексте используются следующие приемы: а) языковая трансформация основных суждений, обеспечивающая разнообразие речи и позволяющая избежать снижения внимания слушателя; б) привлечение различных лексико-стилистических ресурсов, реализующих оценочность; в) использование стилистических приемов, обеспечивающих образность и выразительность речи (метафора, сравнение, эпитет).

Перечисленные приемы активизации внимания поддерживаются: посредством приведения противоположных мнений с целью их сопоставления; обращением к выразительно-смысловым возможностям вопросительных и восклицательных предложений; указаниями на то, что речь обращена к аудитории и произносится живым человеком, а не говорящим устройством.

В рамках подстратегии удержания внимания используются такие тактики, как: а) тактика соучастия; б) тактика смены голосов; в) тактика звукописи; г) тактика создания образности.

Тактика соучастия актуализируется при помощи побудительных предложений, при этом слушатель становится действующим лицом воображаемой ситуации (Imagine that you are..., Let's take this way, you are...).

Тактика смены голосов. В передаче принимает участие от трех до семи участников. Сообщение каждого из них занимает от тридцати секунд до полутора минут. Голоса участников радиокомментария сменяют друг друга, что обеспечивает тембровое, интонационное разнообразие радиотекста и способствует удержанию внимания слушателя.

Тактика звукописи предполагает использование таких приемов:

1) ассонанс: The government will be looking to develop better mechanism for assessing the effectiveness of the administration themselves to ensure that what they do they do well.

2) аллитерация-. In the short term if they gonna develop domestic demand it's most certainly going to be based on heavy duty government spending. A lot of it is going to be building bridges. Аллитерация (d-d-d) и (b-b) используется для повышения экспрессивности высказывания и удержания внимания слушателя.

3) паузация широко используется в речи участников коммуникации. Паузация реализуется следующими сочетаниями слов, например: You know; You see; well. Данные сочетания не несут смысловую нагрузку, а дают адресанту возможность обдумать следующий словесный ход, а слушателю осмыслить последующую информацию.

4) ритмичность. Различные виды стилистических повторов и параллельные конструкции обеспечивают ритмическую организацию текста радиокомментария, облегчают процесс восприятия сообщаемого и, таким образом, способствуют удержанию внимания аудитории.

• It doesn't require Security Council to pass a new resolution and it doesn't require the Security Council to mandate any other new international presence...

• The damage that I think has been done to the United States and by extension to these allies in Europe is the damage in the sphere of ideas. The ideas that are if you like at the heart of the values of the US's capitalism.

Тактика создания образности. Эффективность данной тактики не вызывает сомнения, так как любое образное высказывание способствует эффективности процесса восприятия и запоминания. Разнообразные стилистические приемы, создающие образность, наглядность, усиливают воздействие на слушателя, среди них: метафора, сравнение, эпитет, метафорический перифраз, антитеза и другие.

• Fitting the last piece of the Balkans puzzle is proving harder than even the pessimists thought, (метафора)

В приведенном ниже примере арабские боевики сравниваются с призраками, а армия со слепым боксером, вслепую отбивающим удары:

• ... hefeltfor them his bandof Arab guérillas must be like a vapour - they rise above the sand, сап deal a strike and dissolve back into the sand and the conventional arrny is like a blind boxer, (сравнение)

• There 's no time for confrontation. It's time for coopération, (антитеза) Эпитеты: a fully-fledged member of international community; a vigorous

fûteringprocess; messy, confusing élections; a grievous blow; brutal regime.

Подстратегия оптимизации запоминания включает в себя: а) тактику членения текста на смысловые блоки; б) тактику временного ограничения сообщения; в) тактику создания образности.

Тактика членения текста на смысловые блоки. Текст радиокомментария имеет четко организованную структуру, в которой все элементы имеют свои коммуникативно-прагматические установки. Выделенные в тексте четыре смысловых блока и их фиксированная последовательность способствуют оптимизации запоминания содержания радиокомментария.

Тактика временного ограничения сообщения. Весь текст радиокомментария звучит ровно девять минут. Каждому из участников коммуникации отводится от тридцати секунд до полутора минут эфирного времени. При этом время выступления каждого жестко ограничено ведущим.

Тактика создания образности. Лингвистические средства, при помощи которых реализуется эта тактика, были представлены нами выше.

Определенный набор стилистических приемов способствует созданию образности и, следовательно, обеспечивает оптимальное запоминание информации слушателем.

Проведенное исследование дает основание для следующих выводов: Политический радиокомментарий - это тип массмедийного текста, обладающий целым рядом присущих только ему характеристик. Текст радиокомментария представляет собой особую разновидность письменного текста в устной презентации, который имеет собственные отличительные

22

лингвистические черты. Взаимодействие экстралингвистических и лингвистических факторов является непременным условием прагматического воздействия радиотекста данного жанра.

Текст радиокомментария имеет четко организованную структуру, представленную определенными смысловыми блоками, выполняющими одно коммуникативно-прагматическое задание - воздействие на слушателя, убеждение его в правоте приводимых аргументов. При этом каждый из смысловых блоков в структуре текста имеет свою коммуникативно-прагматическую установку, что существенно облегчает восприятие сообщения, его интерпретацию, декодирование и запоминание слушателем.

Радиокомментарий представляет собой опосредованный полилог, обладающий собственными коммуникативными характеристиками.

Одним из важнейших результатов исследования стало выявление набора прагматических стратегий и реализующих их тактик в тексте радиокомментария, а также описание их лингвистической репрезентации. В работе выявлена основная макростратегия убеждения и проанализированы три ведущие стратегии: стратегия оценки, стратегия создания достоверности, стратегия оптимизации усилий реципиента. Взаимодействие выделенных прагматических стратегий позволяет обеспечить желаемое прагматическое воздействие - сформировать у аудитории определенное мнение, выработать необходимое адресанту отношение к актуальным проблемам общественно-политической жизни, и как результат - реализовать макростратегию убеждения.

На сегодняшний день список коммуникативно-прагматических стратегий и тактик для данного типа текста, по нашему мнению, можно считать исчерпанным. Другие виды радиодискурса будут характеризоваться своим набором прагматических стратегий и тактик.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Шибанова Н.В. Психолингвистические аспекты воздействия в репортажах «Би-би-си» // Профессиональные дискурсы в свете когнитивной теории языка. -М.: МГЛУ, 2002 (Вестн. Моск. гос. лингвист, ун-та. Вып. 472). - С. 149 — 151 — 0.2 п.л.

2. Шибанова Н.В. Репортаж как публицистический жанр массовой коммуникации // Профессиональное общение: когнитивно-функциональный аспект. - М.: МГЛУ, 2007 (Вестн. Моск. гос. лингвист, ун-та. Вып 519. Серия Лингвистика). - С. 191 - 195 - 0,2 п.л.

3. Шибанова Н.В. Структурно-семантическая организация текста радиокомментария и его прагматический потенциал // Лингвопрагматические аспекты обучения профессиональному общению. - М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2009 (Вестн. Моск. гос. лингвист, ун-та. Вып 564. Серия Педагогические науки).- С. 185 - 196 - 0,6 пл.

Подписано в печать: 10.02.11

Объем: 1,5 усл.п.л. Тираж: 100 экз. Заказ № 780 Отпечатано в типографии «Реглет» 119526, г. Москва, пр-т Вернадского,39 (495) 363-78-90; www.rcglet.ru

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шибанова, Наталья Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ РАДИОКОММУНИКАЦИИ.

1.1 Основные понятия и принципы прагматики.

1.2 Прагматика и ее ведущая роль в массмедийной коммуникации.

1.3 Речевое воздействие в СМИ.

1.4 Медиадискурс и медиатекст:основные характеристики. Радиокомменарий как разновидность медиатекста.

1.5 Место радиокомментария в системе радиожанров.

1.6 Экстралингвистические характеристики текста радиокомментария.

1.7 Прагматические стратегии текста радиокомментария.

ГЛАВА 2. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЛИТИЧЕСКОГО РАДИОКОММЕНТАРИЯ.

2.1 Структурно-семантическая характеристика вводного блока.

2.2 Структурно-семантическая характеристика блока фоновых знаний.

2.3 Структурно-семантические особенности блока оценки.

2.4 Структурно-семантическая характеристика резюмирующего блока.

ГЛАВА 3. ПРАГМАТИЧЕСКИЕ СТРАТЕГИИ И ИХ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ.

3.1 Стратегия оценки и ее лингвистическая реализация.

3.2 Стратегия создания достоверности и ее лингвистическая реализация

3.3 Стратегия оптимизации усилий реципиента и ее лингвистическая реализация.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Шибанова, Наталья Владимировна

Настоящее диссертационное исследование посвящено прагматическому потенциалу текста англоязычного политического радиокомментария. Возникновение лингвистической прагматики, в русле которой проведено исследование, явилось результатом осознания того факта, что язык представляет собой мощный инструмент воздействия' в системе познавательной деятельности человека. Исследования в этой области определили ряд новых направлений, которые позволили говорить о существовании научной парадигмы, интегрирующей идеи и результаты ряда смежных с лингвистикой дисциплин.

Несомненно; что данное исследовательское направление соответствует еще более широкой научной парадигме, согласно которой решающим фактором всех языковых явлений признается человек. Тезис «человеческий фактор в языке» как нельзя лучше отражает общепринятую трактовку речевых произведений как образований, существующих в двуединстве статики и динамики, текста и его экстралингвистического плана.

Выбор темы обусловлен тем, что средства массовой коммуникации являются сегодня одним из главных источников информации и, как следствие, основным инструментом воздействия на общественное мнение. Печать, радио, телевидение, Интернет обладают рядом особенностей, проявляющихся в форме и способах донесения информации до адресата. В диссертационном исследовании основное внимание уделяется проблемному радиокомментарию как одному из видов политического радиокомментария, который максимально динамично реагирует на происходящие в мире события и предполагает воздействие на самую широкую аудиторию.

Актуальность настоящего исследования определяется неослабевающим интересом лингвистов к проблемам изучения различных типов текста и их функционированию в сфере массовой- коммуникации. Исследование англоязычного политического радиокомментария представляется актуальным в свете коммуникативного, дискурсивного и когнитивного подхода к языку. Имеющиеся в этой области работы носят преимущественно аспектный характер, в то время как данное исследование предусматривает комплексное освещение англоязычного радиотекста в совокупности с лингвистической и прагматической составляющими.

Объектом исследования избран текст политического радиокомментария.

Предметом исследования являются прагмалингвистические особенности текста политического радиокомментария.

Цель работы состоит в выявлении прагмалингвистических характеристик текста радиокомментария и установлении их функций.

Для достижения поставленной цели в диссертации решаются следующие задачи:

• систематизировать существующие в языкознании научные взгляды на прагматику средств массовой информации для обеспечения теоретического основания анализа текста политического радиокомментария;

• уточнить место радиокомментария в общей системе радиожанров;

• выявить экстралингвистические характеристики, раскрывающие функциональную специфику текста радиокомментария;

• рассмотреть основные прагматические стратегии и тактики политического радиокомментария и коммуникативные механизмы их реализации;

• исследовать особенности лингвистической реализации этих прагматических стратегий и тактик.

Материалом исследования послужили тексты политических радиокомментариев проблемного характера программы «Analysis», транслируемой по каналу Всемирной службы Би-би-си за период с 2007 по 2009 г. Радиокомментарии были записаны на МРЗ диск и затем представлены в письменной форме. Общий объем проанализированного материала исчисляется 15 часами непрерывного звучания. Всего было проанализировано 100 текстов общим объемом 500 страниц (800 000 знаков).

Методологической базой исследования являются основные положения теории дискурса, труды по прагматике и стилистике английского языка (Н.Д. Арутюнова, Т.А. Ван Дейк, И.Р. Гальперин, В.З. Демьянков, Т.Г. Добросклонская, Дж. Лич, С. Левинсон, В.Л. Наер, Г .Я. Солганик,

A.Д. Швейцер), по теории коммуникации (О.С. Иссерс, Г.В. Колшанский,

B.Г. Кашкин, J. Dominick, R. Fowler, I. Hutchby) и радиожурналистики (B.B. Смирнов, Я. Засурский, J. Beman, А. Bell, F. Irving). В диссертации применяется комплексная методика исследования, включающая элементы когнитивного и дискурсивного анализа, в сочетании с традиционным лингвостилистическим методом.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые:

• объектом комплексного исследования избран англоязычный политический проблемный радиокомментарий как один из видов радиотекста;

• описаны экстралингвистические условия создания текста радиокомментария;

• выявлены структурно-семантические характеристики текста политического радиокомментария;

• рассмотрены коммуникативно-прагматические установки составляющих его смысловых блоков;

• выделены и описаны типы прагматических стратегий, подстратегий и тактик, характерных для радиокомментария, исследована их лингвистическая реализация.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что данное исследование вносит определенный вклад в развитие теории радиодискурса, расширяет существующее представление о смысловом пространстве медиатекста. Наиболее значимым результатом, с теоретической точки зрения, является описание механизмов реализации прагматических стратегий и их категоризации.

Практическая ценность диссертации заключается в том, что результаты проведенного исследования могут быть использованы в процессе обучения: в лекционных курсах по стилистике английского языка, на занятиях по дисциплине «Практикум по культуре речевого общения» в рамках аспекта «Язык СМИ».

Достоверность полученных результатов обеспечивается репрезентативной выборкой языкового материла и применением комплексной методики анализа фактического материала.

Основные положения, выносимые на защиту, состоят в следующем:

1. . Проблемный радиокомментарий представляет собой разновидность письменного текста в устной презентации, который обладает собственными отличительными лингвистическими признаками.

2. Жанровые характеристики текста радиокомментария предопределяют его прагматический потенциал.

3. Текст проблемного радиокомментария имеет четкую структурную организацию, в которой каждый из составляющих его смысловых блоков выполняет определенное коммуникативно-прагматическое задание.

4. Логическая и эмоционально-оценочная составляющие текста проблемного радиокомментария направлены на достижение прагматического воздействия на слушателя и реализуются определенным набором стратегий и тактик.

Апробация диссертации. Тема исследования соответствует плану научно-исследовательской работы кафедры стилистики английского языка факультета гуманитарных и прикладных наук МГЛУ. Основные положения работы изложены в трех публикациях автора и рассмотрены на заседаниях кафедры.

Структура диссертации отражает ключевые этапы и логику предпринятого исследования: работа состоит из введения, трех глав, заключения, приложения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Прагматический аспект текста политического радиокомментария"

Результаты исследования представлены в виде таблицы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование показывает, что проблемный радиокомментарий, как один из видов политического радиокомментария обладает огромным прагматическим потенциалом, что позволило выявить и описать коммуникативные механизмы оптимального воздействия адресанта на адресата и всё многообразие факторов, влияющих на процесс обработки информации.

Уточнение места радиокомментария в общей системе радиожанров и выявление экстралингвистических характеристик раскрыли функциональную специфику текста радиокомментария, а именно: политический радиокомментарии представляет собой разновидность письменного текста в устной презентации, который выполняет определенное прагматическое воздействие на аудиторию.

Рассмотренные нами экстралингвистические характеристики привели нас к выводу о том, что данный вид радиодискурса отличает массовость, доступность, оперативность.

В соответствии с лингвистической традицией радиокоммуникация рассмотрена нами как феномен, состоящий из трех компонентов: адресант (ведущий и участники коммуникации), адресат (аудитория) и сообщение (текст радиокомментария), что позволило в дальнейшем определить радиокоммуникацию как организованную систему опосредованного общения, в ходе которого адресант целенаправленно передает информацию адресату.

Организационная структура текста радиокомментария имеет четко выраженный характер, в которой все элементы выполняют единое коммуникативно-прагматическое задание - воздействие на слушателя, убеждение его в правоте приводимых в радиокомментарии аргументов. Текст радиокомментария состоит из постоянного набора смысловых блоков:

1) вводный блок; 2) блок фоновых знаний; 3) блок оценки; 4) резюмирующий блок.

Радиокомментарий представляет собой опосредованный полилог, обладающий собственными коммуникативными чертами, в котором принимают участие от трех до семи коммуникантов и мнения экспертов выстраиваются по принципу обязательной представленности позиций «за» и «против». При этом общая оценка события зависит от количества высказываний. То есть, если в тексте радиокомментария превалируют мнения «против» над мнениями «за», значит доминирует отрицательная оценка и наоборот.

Взаимодействие лингвистических, экстралингвистических и структурных характеристик текста радиокомментария определяет его прагматический аспект, что существенно облегчает восприятие сообщения, его интерпретацию, декодирование и запоминание слушателем.

Одним из важнейших результатов исследования стало выявление набора коммуникативно-прагматических стратегий и ряд специфических для данного дискурса подстратегий, которые реализуются с помощью тактик с конкретной прагматической направленностью, и их лингвистической репрезентацией.

В работе определена основная макростратегия убеждения, которая реализуется при помощи трех ведущих стратегий: стратегии оценки, стратегии создания достоверности, стратегии оптимизации усилий реципиента.

Стратегия оценки является стержневой при воздействии на подготовленную аудиторию, так как она опирается на рациональные основы убеждения и реализуется следующими под стратегиями: а) одобрения б) осуждения.

В рамках стратегии оценки подстатегия одобрения реализуется следующими тактиками: а) поддержки; б) демонстрации положительной стороны события/явления; в) тактикой создания позитивного образа деятеля/организации; в) тактикой снятия напряжения.

Подстратегия осуждения, в свою очередь, реализуется тактикой: а) несогласия; б) демонстрации отрицательной стороны действия/ситуации; в) создания негативного образа деятеля/организации; г) тактикой усиления напряжения.

Стратегия оценки в тексте радиокомментария реализуется широким диапазоном языковых средств: при помощи мелиоративной и пейоративной экспрессивной лексики, использования разнообразных стилистических приемов (метафор, метонимии, аллюзии, сравнения, перифразы, иронии) особого синтаксического оформления высказывания (параллельных конструкций с элементами повтора, эмфатических конструкций и др).

Стратегия создания достоверности - вторая по значимости в тексте радиокомментария. Она реализуется при помощи следующих тактик: а) ссылкой на авторитетный источник, б) ссылкой на официальные документы, в) оперированием цифрами, г) проведением аналогии.

Использование клишированных скрепляющих фраз, лексических единиц, указывающих на компетентность авторитетного источника, числительных в сочетании с существительными, сравнения, в сочетании с метафорой и экспрессивной лексикой, является эффективным средством убеждения и способствует облегчению восприятия текста радиокомментария аудиторией.

Наиболее объёмной с точки зрения лингвистической реализации является стратегия оптимизации усилий реципиента.

В рамках стратегии оптимизации усилий реципиента были рассмотрены следующие подстратегии: а) контактоустанавливающая, б) удержания внимания, в) оптимизации запоминания. Контактоустанавливающая подстратегия включает в себя: а) тактику идентификации с аудиторией; б) тактику диалогизации; в) тактику активизации внимания. Анализ лингвистических средств реализации данных тактик показал характерное использование личных и притяжательных местоимений, различных типов вопросов и вопросно-ответных конструкций, а также таких стилистических приемов, как: метафора, перифраз, эпитет, ирония, метонимия.

Подстратегия удержания внимания реализуется при помощи нескольких тактик: тактика соучастия; тактика смены голосов; тактика звукописи; тактика создания образности. Данные тактики направлены на привлечение внимания и сохранение контакта с аудиторией. Наиболее часто используемыми здесь выступают такие стилистические средства и приемы, как: побудительные предложения, ассонанс, аллитерация, ритмическая организация текста (повторы и параллельные конструкции). Стилистическими приемами, способствующими созданию образности, наглядности и усиливающими прагматическое воздействие на слушателя являются: метафора, сравнение, аллюзия, метонимия, литота, эпитет, перифраз, антитеза.

В радиокомментарии адресант использует оптимизирующие механизмы воздействия, направленные на облегчение восприятия текста радиокомментария и экономию усилий аудитории. Четко организованная структура текста радиокомментария и временное ограничение сообщения, а также высокая образность обеспечивают реализацию подстратегии оптимизации запоминания. Анализ языковых средств показал, что для данной подстратегии характерно использование лексических единиц, которые отличаются высокой образностью и выразительностью.

Взаимодействие выделенных прагматических стратегий позволяет обеспечить желаемый прагматический результат - сформировать у аудитории определенное мнение, выработать необходимое адресанту отношение к актуальным проблемам общественно-политической жизни, и как результат - реализовать макростратегию убеждения.

Полагаем, что на сегодняшний день список коммуникативно-прагматических стратегий, подстратегий и тактик для данного типа текста можно считать исчерпанным. Очевидно, другие виды радиодискурса, по нашему мнению, будут характеризоваться своим набором прагматических стратегий и тактик и могут представлять интерес для дальнейших исследований.

135

 

Список научной литературыШибанова, Наталья Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Адмони В.Г. Система форм речевого высказывания. - СПб.: Наука, 1994.-153 с.

2. Александрова О.В. Когнитивно-прагматические особенностипостроения дискурса в средствах массовой информации // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования. Рязань: РГПУ, 2002. - С.80 - 83.

3. Алова Н.Э. Динамический аспект образности газетного текста: наматериале английскогоб языка: автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 1989.-22 с.

4. Аникина Э.В. Лингвокультурная специфика реализацииинтертекстуальности в дискурсе СМИ (На материале англоамериканской прессы): Дис. . канд.филол.наук. Уфа, 2004. - 233 с.

5. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.:

6. Высшая школа, 1991. 140 с.

7. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедическийсловарь.-М., 1990.-С. 136- 137.

8. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры / Вступ. ст. иоб. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. -512 с.

9. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категориипрагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. - М.: Прогресс, 1985. - С. 3 - 42.

10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: КомКнига,2007.1 I

11. Баранов А.Г. Текст в функционально-прагматической парадигме.

12. Краснодар: Кубан. гос. университет, 1988. 90 с.

13. Баркова Л .А. Прагматический аспект использования фразеологизмов врекламных текстах: Дисс. .канд.филол.наук / Мое. гос. пед. ин-т • иностр. яз. им. М. Тореза. М., 1983. - 221 с.

14. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Литературно-критическиестатьи. М.: « Художественная литература», 1986. - С. 428 - 472.

15. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979.424 с.

16. Беличенко Е.А. Когнитивизм, функционализм и лингвистическаятипология // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. -М.: ВГУ, 2001.-С. 196-203.

17. Белявская Е.Г. Понятие «когнивная модель» в современной лингвистикенаучно-аналитический обзор) // Реферативный журнал ИНИОН РАН. Серия 6. - Вып.2. - М., 1996. - С. 10 - 28.

18. Берштейн С.И. Язык радио. М.: Наука, 1977. - 245 с.

19. Богомолов H.H. Социальная психология печати, радио и телевидения.1. М.: МГУ, 1991.-127 с.

20. Большой англо-русский словарь // под. ред. И.Р. Гальперина. Т.1 - 21. М.: Рус.яз., 1987.

21. БТСРЯ. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред.

22. С.А. Кузнецов. СПб.: «Норинт», 1998.

23. Ваняшкин С.Г. Речевая образность в английском газетном текстеструктурно-семантическая и функциональная характеристика): автореф. дис. . канд.филол.наук. -М., 1985. -24 с.

24. Васильев П.В. Всемирная служба Би-би-си канал британскойвнешней политики (история, формы, методы и принципы организации вещания): Дис. . канд.филол.наук. -М., 1990. 240 с.

25. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения.-М.: Наука, 1993.- 172 с.

26. Володина М.Н. Язык массовбй коммуникации основное ^средствоинформационного воздействия на общественное сознание // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во МГУ, 2003. - С. 9 - 13.

27. Воронков В.В. Прагматический аспект текста англоязычнойпублицистической журнальной статьи: автореф. дис. канд.филол.наук. М., 1991. - 27 с.

28. Выготский JI.C. Мышление и речь // Собр. Соч. в 6-и т. Т.2. - М.:1. Педагогика, 1982. 365 с.

29. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М.: Высшая школа,1974.-173 с.

30. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. М.: Высшая школа,1981.-334 с.

31. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. Изд.2. е. М.: Едиториал УРСС, 2004. - 144 с.

32. Дейк Т.А. Ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежнойлингвистике. Вып.VIII. - М.: Прогресс, 1978. - С. 259-336.

33. Дейк Т.А. Ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое взарубежной лингвистике. Вып. 23. - М.: 1988., - С. 153-211.

34. Дейк Т.А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.312 с.

35. Деминова М.А. Оценочность газетной заметки // Языковое бытиечеловека и этноса: Психолингв, и когнит. аспекты: Сб. ст. Барнаул, 2004.-С. 39-42 .

36. Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидностьинтерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. М., 1994. -№4.-С. 17-33.

37. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания //

38. Известия АН РАН. Серия «Литература и язык». 1981. - т.40. - №4. -С. 368-373. 1 1

39. Демьянков В.З. «Теория речевых актов» в контексте современнойзарубежной лингвистической литературы // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - С. 223-351.

40. Демьянков В.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория

41. Язык структуры представления знаний. М.: Прогресс, 1992. - С. 3977.

42. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучениюязыка СМИ (Современная английская медиаречь): учебное пособие. -М.: Флинта, 2008.-263 с.

43. Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике.

44. Вып. VIII. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. - С. 111 - 137.

45. Дридзе Т.М. Социально-психологические аспекты порождения иинтерпретации текстов в деятельности речевого общения // Аспекты изучения текста.-М.: УДН, 1981.-С.129- 136.

46. Дридзе Т.М. Язык и социальная психология. М.: Высшая школа, 1980.-224 с.

47. Еремина Е.А. Множественность форм прагматического воздействияанглоязычного медиадискурса: автореф. . канд.филол.наук. -М., 2007. 34 с.

48. Желтухина М.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиальногодискурса: о проблеме речевого воздействия в языке СМИ. Волгоград: Изд-во ВФ МУПК, 2003. - 172 с.

49. Зарва М.В. Слово в эфире. О языке и стиле радиопередач. М.,1977.187 с.

50. Звегинцев В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М.:1. Изд-во МГУ, 1976. 307 с.

51. Зимняя И.А. Смысловое восприятие речевого сообщения // Смысловоевосприятие речевого сообщения. М., 1976. - С. 5 - 33.

52. Зубов'A.B. О языковых средствах выражения категории оценки всовременном английском языке (на материале англо-американской прессы): автореф. дис. . канд.филол.наук. -М., 1974.-23 с.

53. Зятькова Л.Я. Субъективная модальность политического дискурса (наматериале российских, британских и американских печатных СМИ): Дис. . канд.филол.наук. Тюмень, 2003. - 249 с.

54. Иванова И.В. Концептуальная метафора как средство формированияобраза политического деятеля в англоязычной прессе: Дис. . канд.филол.наук. М., 2004. - 215 с.

55. Иванова Т.П. Композиционно-смысловая и синтаксическая структуракраткого газетного текста: автореф. дис. . канд.филол.наук. -М., 1975.-40 с.

56. Ирисханова K.M. Стилистический прием как культурная модель //

57. Стилистические аспекты языковой коммуникации. К 100-летию со дня рождения И.Р. Гальперина. МГЛУ. М., 2005. - Вып. 496. - С.16 - 22.

58. Ирисханова K.M. Фактор адресата как реализующий параметр стиля //

59. Сб. науч. трудов. МГЛУ. Вып. 309. - М.1988. - С. 9-16.

60. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.:

61. Едиториал УРСС, 2003 285 с.

62. Канчанин П. Оппозиция «свои чужие» как прагматическая доминантаполитического дискурса: автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 2007. -24 с.

63. Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность:социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград. - Саратов: Перемена, 1998. - С.185-197.

64. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987.543 с.

65. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации: Учеб. пособие.

66. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. 175 с.

67. Кашпур В.В., Мясников И.Ю. Аудиторная картина мира в исследованииаудитории СМИ // Картина мира: язык, философия, наука. Доклады участников всероссийской междисциплинарной школы молодых ученых. Томск, 2001. - С.70-71.

68. Ким М.Н. Жанры современной журналистики. СПб.: Изд-во

69. Михайлова В.А., 2004. 336 с.

70. Клушина Н.И. Общие особенности публицистического стиля // Язык

71. СМИ как объект междисциплинарного исследования. М., 2003. - С. 269-289.

72. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: Коммуникативные стратегии.

73. Коммуникативная тактика. Успешность речевого взаимодействия: Учеб. Пособие для ун-тов и ин-тов. М., 1998. - 224 с.

74. Кобозева И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теорииречевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. - Вып. 17. - С.7 - 21.

75. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. -М.: Наука, 2002. -43 с.

76. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. - 149 с.

77. Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке.

78. М.: Прогресс, 1990. 289 с.

79. Коньков В.И. Речевая структура газетных жанров СПб., 2004. - 221 с.

80. Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курслекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. - 270 с.

81. Крупное В.Н. Язык современной прессы. Англо-русский словарьсправочник. -М.: «Высшая школа», 1993.

82. Краткий словарь когнитивных терминов / Кубрякова Е.С.,

83. Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. М.: Филол. ф-т МГУ им. М.В.Ломоносова, 1996.

84. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике. Обзор // Дискурс, речь, речевая деятельность. М.: ИНИОН РАН, 2000. - С. 7-25. 1

85. Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. Т.1. М.: СпортАкадемПресс, 2001. - С. 72 - 81.

86. Кубрякова Е.С., Александрова O.B. Виды пространства текста и дискурса // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. М.: Диалог-МГУ, 1997. - С. 37 - 45.

87. Кунин A.B. Англо-русский фразеологический словарь. 4-е изд.,перераб. и доп. М.: Рус. яз., 1984.

88. Кунина Ю.В. Технологии реализации прагматических стратегийанглоязычных сетевых PR-текстов // От теории к практике: «Знание. Понимание. Умение». №4. - М.: Из-во Мое ГУ, 2007. - С. 135-140.

89. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежнойлингвистике. Вып. 10. - М.: Прогресс, 1981. - С. 350 - 368.

90. Леви Ю.Э. Вербальные и невербальные средства воздейственностирекламного текста: автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 2003. - 25 с.

91. Леденева С.Н. Методы психолингвистической оценки эффективностиречевого воздействия: автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 2004. -28 с.

92. Леонтьев A.A. Признаки связности и цельности текста // Лингвистикатекста. Материалы научной конференции. 4.1. - М., 1974. - С. 168 -172.

93. Леонтьев A.A. Психолингвистические особенности языка СМИ// Языксредств массовой информации как объект междисциплинарного исследования. М., 2003. - С. 66 - 87.

94. Леонтьев A.A. Избранные психологические произведения: В 2 т. Т.1.

95. М.: Педагогика, 1983.-392 с.

96. Леонтьев A.A. Психология воздействия в массовой коммуникации //

97. Язык средств массовой информации. М., 2004. - С. 97 - 107.

98. Любосветов Д.И. К проблеме восприятия слушателем сообщения порадио // Вестник Моск. ун-та. Сер. Х.1973. №3. - С. 11 - 15.

99. Макарявичус А.Э. Проблемная статья как жанр английской газетылингвостилистический аспект): автореф. дис. . канд.филос.наук. -М., 1989.-26 с.

100. Максютова О.М. Языковая реализация прагматической установки вбританской прессе (на материале заголовка как компонента газетного текста): автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 1984. - 24 с.

101. Миронов В.В. Средство массовой коммуникации как зеркало попкультуры // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во МГУ, 2003. - С. 237 - 258.

102. Миронова H.H. Дискурс анализ оценочной семантики: учебноепособие. -М.: НВИ ТЕЗАУРУС, 1997. - 158 с.

103. Михальская А.К. Русский Сократ: Лекции по сравнительноисторической риторике: учебное пособие для студентов гуманитарных факультетов. М.: Издат. центр «Academia», 1996. - 192 с.

104. Москальская О.И. Текст два понимания и два подхода //

105. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. М.: Наука, 1984.-С. 154-162.

106. Наер В.Л. Прагматика текста и ее составляющие // Прагматика истилистика, сб. науч. тр., МГППИЯ. Вып. 245 - М., 1985. - С. 62 - 64.

107. Наер В.Л. Из лекций по теоретическим основам интерпретации текста.1. М.: МГЛУ, 2001.-75 с.

108. Новый большой англо-русский словарь: В 3-х. Т. 1-3 // под ред.

109. Э.М. Медниковой, Ю.Д. Апресяна. М.: Русский язык, 2000.

110. Осветимская Н.М. Фразеологические конфигурации в газетном текстена материале глагольных фразеологизмов современного английского языка): автореф. дис. . канд. фил о л. наук. -М., 1985. -25 с.

111. Остин Дж.Л. Слово как действие / Пер. с англ. А. А. Медниковой //

112. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. -М.: Прогресс, 1986. - С. 22 - 130 .

113. Петрова Л.Д. Некоторые закономерности строения текста передовойгазетной статьи (на материале английских газет): автореф. дис. . канд.филол.наук. М., 1982., - 19 с.

114. Пирогова Ю.К. Имплицитная информация как средствокоммуникативного воздействия и манипулирования // Пробл. прикладной лингвистики / РАН. Ин-т языкознания: сб.ст. / отв. ред. Новиков А.И. М., 2001. - С. 209 - 227.

115. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. М.: Рефл-бук, 2001. - 656 с.

116. Ревзина О.Г. Язык и дискурс // Вестник Московская университета. Сер.

117. Филология. - №1. - М., 1999. - С.25-33.

118. Рождественский Ю.В. Теория риторики М.: Добросвет, 1997. - 597с.

119. Серль Дж.Р., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевыхактов / Пер. с англ. А.Л. Блинова // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18: Логический анализ естественного языка. -М.: Прогресс, 1986.- С. 242 264.

120. Сизов М.М. Кратность как характеристика газетного стилясовременного английского языка и языковые средства ее реализации: автореф. дис. . канд.филол.наук, -М., 1984. -24 с.

121. Сметанина С.И. Медиа текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века): Научное издание. СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2002. - 383 с.

122. Смирнов В.В. Формы вещания: функции, типология, структура радиопрограмм: учебное пособие для вузов. М.: Аспект Пресс, 2002.- 203 с.

123. Солганик Г.Я. О языке и стиле газеты //Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во МГУ, 2003. -С. 261 -268.

124. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика. Сложное синтаксическое целое. 2-е издание. - М.: Высшая школа, 1991. - 181 с.

125. Сонин А.Г. Понимание поликодовых текстов: когнитивный аспект. -М.: Ин-т языкознания РАН, 2005. 219 с.

126. Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция // Оптимизация речевого воздействия. -М.: Наука, 1990.-240 с.

127. Степанов В.Н. Провокативный дискурс массовой коммуикации // Проблемы психологии дискурса. М., 2005. - С. 43 - 61.

128. Степанов Ю.С. В поисках прагматики (проблема субъекта) // Известия АН СССР. Серия литература и язык. 1981. - Т.40. - №4. -С. 325-332.

129. Сухих С.А. Типология языкового общения // Язык и когнитивная деятельность. М.: Институт языкознания АН СССР, 1989. -С. 45-50.

130. Тарасов Е.Ф., Безменова H.A., Лузина Л.Г., Баранов А.Н. и др. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. / отв. ред. Березин Ф.М., Тарасов Е.Ф., М.: Наука, 1990. - 136 с.

131. Татаринов В.А. Язык СМИ как объект филологического исследования и как предмет медиалингвистики // Язык средств массовой информации: Сб. обзоров / РАН. ИНИОН. М., 2007. - С. 14 - 30.

132. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. - 262 с.

133. Теун Ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с анг. М.: Прогресс, 1989.-312 с.

134. Тырыгина В.А. Эпитет и жанр (на материале английского языка). М.: Прометей, 2000. - 228 с.

135. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. М.: Рус. яз., 2002. 480 с.

136. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков). М.: Высшая школа, 1989. - 238 с.

137. Шейгал Е.И Семиотика политического дискурса. М.: Гнозис, 2004. -232 с.

138. Шейгал Е.И. Структура и границы политического дискурса // Филология. Краснодар, 1998. - С. 22 - 29.

139. Шибанова Е.О. Метафорические концептуальные системы в сфере экономики и политики (на материале англоязычной прессы): Дис. . канд.филол.наук. -М., 1999.-210 с.

140. Шостак М.И. Журналист и его произведение: практическое пособие. -М.: ТОО «Гендальф», 1998. 96 с.

141. Шуликин Н.К. Прагматические приемы мотивации респондента в британских журналистских интервью // Прагматика форм речевого общения: Межвузовский сборник научных трудов. Самара: СГУ, 2001.-С. 48-53.

142. Юдина Т.В. Универсальные и специфические характеристики Интернета как формы коммуникации // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: Изд-во МГУ, 2003. -С. 401 -407.

143. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.

144. Яковлева Э.Б. Специфика немецкой полилогической речи. Монография. М.: Типография САРМА, 2004. - 200 с.

145. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Избранные работы. Язык и его функционирование.-М.: Прогресс, 1986.-С. 218-256.

146. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 382 с.

147. Ярошенко В.Н. О некоторых психологических аспектах радиовещания // Вестник Московского университета. Сер. XI. 1969. - №6. - С. 55 -65.

148. Ярошенко В.Н. Информационные жанры радиожурналистики. -М.: Искусство, 1976. 65 с.

149. Altman G.T. Cognitive models of speech processing: An introduction // Cognitive models of speech processing: Psycholinguistic and computational perspectives. Cambridge (Mass.), 1990. - P. 1 - 23.

150. Anderson J.R. The architecture of cognition. Cambridge, 1983. - 345 p.

151. Bartlett F.C. Remembering; A study in experimental and social psychology. -Cambridge, 1932.-311 p.

152. Beaman J. Interviewing for radio. London: Routledge, 2002. - 171 p.

153. Bell A. Approaches to Media Discourse. London: Blackwell, 2000. -287 p.

154. Charniak E. On the use of framed knowledge in language comprehension // AL., 1978.-Vol. 11.-P. 225-265.

155. Dijk T.A. van. Studies in the pragmatics of discourse. The Hague, 1981. -311 p.

156. Dominick J.R. The Dynamics of Mass Communication. New York: McGraw-Hill, 2003. - 503 p.

157. Galperin I.R. Stylistics. Moscow: "Higher School", 1981. - 334 p.

158. Givon T. Syntax: A functional-typological introduction. Vol.2. -Amsterdam, 1990. - 428 p.

159. Grice P. Logic and Conversation. In P.Cole and J.Morgan (eds) Syntax and Semantics 3: Speech Acts. New York: Academic Press, 1975. - P.41 - 58.

160. Harris Z.S. Discourse analysis // Language. Vol. 28, 1952. - P.l - 30.

161. Hiebert R. Ungurait P., Bohn T. Mass Media. An Introduction to modern communication. N.Y., 1975. p. 280.

162. Hornby R. The press in Modern Society. London: Muller, 1965. - 123 p.

163. Hutchby I. Media talk: conversation analysis and the study of broadcasting. Glasgow: Open University press, 2006. - 183 p.

164. Innis H.A The bias of communication. Toronto, 2003. - 294 p.

165. Irving F. Television news Radionews. New York: Academic Press, 1987. -250 p.

166. Johnson-Laird Ph. N. Mental models. Toward a cognitive science of language, inference and consciousness. Cambridge (Mass.), 1983. - 513 p.

167. Just M.A., Carpenter P.A. A capacity theory of comprehension: individual differences in working memory // Psychological Review, 1992. №99. -P. 122-149.

168. Kintsch W. The role of knowledge in discourse comprehension and production: a constructive-integration model // Psychological Review, 1988. -№95.-P. 163- 182.

169. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago, 1980. - 242 p.

170. Leech G., Short M. Style in fiction; A linguistic introduction to English fictional prose. L., 1981402 p.

171. Lehnert W.G. The role of scripts in understanding // Frame conceptions and text understanding. Berlin - New York, 1980. - P.79 - 95.

172. Montgomery M., Edington B. The Media L.: British Council, 1996. -219 p.

173. Schank R.C., Abelson R.P., Scripts, plans, goals, and understanding; An inquiry into human knowledge structures. Hillsdale (N.J.), 1977. - 248 p.

174. Spears R.A. American Idioms Dictionary, 1991.

175. Watson J. Dictionary of Communication and Media Studies L.: Macmillan, 2000.