автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Прагматика и семантика инициального констативно-ответного микродиалога в современном английском языке

  • Год: 1991
  • Автор научной работы: Артеменко, Татьяна Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Киев
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
Автореферат по филологии на тему 'Прагматика и семантика инициального констативно-ответного микродиалога в современном английском языке'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Прагматика и семантика инициального констативно-ответного микродиалога в современном английском языке"

КИЕВСКИЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА И ОРДЕНА ОКТЯБРЬСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. Т. Г. ШЕВЧЕНКО

На правах рукописи УДК 802.0-56

АРТЕМЕНКО Татьяна Николаевна

ПРАГМАТИКА И СЕМАНТИКА ИНИЦИАЛЬНОГО К0НСТАТИВН0-0ТВЕТН0Г0 МИКРОДИАЛОГА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.04 — германские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

КИЕВ - 1991

Работа выполнена на кафедре английской филологии Киевского государственного университета им. Т. Г. Шевченко.

Научный руководитель — доктор филологических наук, профессор Старикова Е. Н.

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор Мороховский А. Н., кандидат филологических наук, доцент Куликовская Т. В.

Ведущая организация — Львовский государственный университет им. Ивана Франко

Защита состоится « » декабря 1991 г. в 10 часов на заседании специализированного совета Д 068.18.11 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Киевском государственном университете им. Т. Г. Шевченко (252601, г. Киев, бульвар Шевченко, 14, актовый зал).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Киевского государственного университета им. Т. Г. Шевченко.

Автореферат разослан « » ноября 1991 г.

Ученый секретарь специализированного совета

кандидат филологических наук, /) , .

доцент ^ • ^иЬЪ^СХлХ

Лысенко Э. И.

Одной из ведущих тенденций лингвистических исследований на современном этапа явяяетоя изучение закономерностей функционирования языковых единиц и их азаимодействия в процессе коммуникации. При -этом в центр внимания ставится человек, конкретная языковая личность с ее коммуникативными намерениями, которые получают воплощение в речевых произведениях.

Коммуникативно-прагматический подход к языку предполагает рассмотрение языка как важного звена человечеокой деятельности, закономерностей использования языковых единиц в речевой коммуникации, изучение языка в реальных контекотах его функционирования, выявление особенностей соотношения значения и смысла речевого сообщения.

Изучение функционирования языковых единиц особенно плодотворно в сфере диалогической речи, что обусловлено объективной естеотвенноотыо диалога, ярко проявляющейся э нем коммуникативной сущностью языка.

Реферируемая работа посвящена анализу прагматических и структурно-семантических аспектов инициального констативно-ответ-ного микродиалога (КОМД) в современном английском языке и выполнена в русле указанной проблематики.

Объектом изучения является двухчленный инициальный КСМД, исходная реплика которого представлена утвердительным предложением и является началом разговора на новую тему.

П р е д м е т исследования составляют прагматические и . структурно-семантические особенности инициального КОМД как в целом. так и отдельных его компонентов: исходной (инициирующей) и ответной (реагирующей) реплик. с-

Актуальность настоящей работы определяется возросшим интересом современной лингвистики к содержательным аспек-

там языковых единиц, их коммуникативному назначению, существенной ролью в коммуникативном процессе конотативно-ответных форм общения, которые еше не подвергались системному изучению.

Основной целью диссертации является системное исследование прагматических и семантических аспектов инициального КСМД в плане выявления особенностей прагматического ж семантического варьирования его составлявших, изучения основных типов кон ста-' тивно-отвегных корреляций.

Достижение этой цели требует решения следующих задач:

- анализ прагматических и семантичеоких аспектов реплики-зачина в составе инициального КОМД, включающий выявление основных типов констативов в зависимости от коммуникативной интенции адресанта и предполагаемого перлокутивного эффекта;

- анализ основных прагматических особенностей выделенных типов конотатиэсв;

- исследование побудительной функции оценочной номинации в реплике-зачине, изучение коммуникативной функция модификаторов констативов;

- определение тактико-стратегического потенциала ответной реплики инициального КОМД и определение особенностей констативно-ответных корреляций партнеров по диалогу;

- уточнение некоторых положений конверсационной логики в диалогической речи.

Методологической основой исследования является рассмотрение языка как важнейшего средства человеческого общения, учет всеобщей связи явлений в материальном мире, единства формы и содержания.

Б работе применяются методы струкгурно-семангяческо-го, агсгорочевого, интенционального, пресуппозиционного анализа,

- г -

метод дискурсивного анализа в терминах моделирования стратегий й тактик речевого общения.

Материалом исследования послужили 3,5 тысячи примеров инициальных КШД, отобранных методом сплошной выборки из произведений английской и американской художественной литературы (главным образом драматургии) XIX-XX вв. общим объемом свыше 17 тысяч страниц.

Положения, вннооимые на защиту:

1. Инициальный КОМД представляет собой элементарную единиоу речевого взаишдействия с динамической связью конституентов, для которого характерно широкое прагматическое, семантическое и структурное варьирование, а также синкретизм прагматических значений. „ - ■ .

2. В зависимости от коммуникативной интенции адресанта выделяются два основных типа констативов-зачиновв составе инициального КОМД: констативы о прагматической установкой на низкую отепень воздействия и констативы о прагматической установкой на высокую степень воздействия.

3. Перлокутивдай эффект констатйвов с прагматической установкой на низкую степень воздействия заключается в получении информации адресатом и/или установлении контакта. Констативы о прагматической установкой на высокую степень воздействия обладают различной перлокуцией. Данный тип речевых актов взшяаэт констативы с перяокутйвиой целью убеждения в истиннооти оообша-ния, убеждения в необходимости выполнения определенных действий, воздействия на чувства й эмоции, воздействия на морально-этические устанозки, побуждения-к обмену мнениями. г

4. Прагматическая вариативность реплик-зачинов й Суслов лона следующими факторами: инициальной позицией конотатива, типом

номинации, средствами интенсификации оценки, а также спецификаторами прагматической установки говорящего в данном, кошфетнш тексте. К последним относятся: семантический признак положительность/отрицательность, прагматическая релевантность отношения высказывания к актуальной ситуации общения, мотивационный (аргументирующий) признак, признак равноположенности/неравнополошшости иерархических статусов коммуникантов.

5. Стратегии адресата в исследуемом типе диалога, отражающие основные виды социальных процессов (ассоциацию и диссоциацию), лежащих в основе межличностных контактов, реализуются целым рядом тактик. Ассоциативно-направленные стратегии актуализируются с помощью тактик прямой корреляции, конкретизации, обобщения, пояснения, уточнения, выяснения и др. Диссоциативно-направленные стратегии находят реализацию в тактиках противопоставления, смешенного ответа, ретракции» уклонения от прямого реагирования, дискредитации пропонента, указания на неуместность высказывания

и др.

6. Совпадение отдельных типов тактик в выделенных в соответствии с тремя видами исходной акторечевой интенции основных типах КСМД (констативно-констативном МД, кьнстативно-квесптивном МД, констативно-директивном ВД) свидетельствует о диалектической взаимосвязи различных типов номинаций, выражавших одно прагматическое значение.

7. Функционально-семантические корреляции конституентов инициального КШД демонстрируют определенные нарушения принципов конверсационной логики: ложность, неоднозначность высказываний, конституирующих диалог, контрадикторные отношения между коммуникантами.

Научная новизна диссертации состоит в том,' - 4 -

что в ней впервые проводится системное описание инициальных КСМД, ориентированное на коюлексное изучение их коммуникативных и структурно-семантических характеристик. Новым является исследование прагматических аспектов конотативов о учетом взаимосвязи и взаимообусловленности прагматических и структурно-семантических особенностей. В работе используетоя нетрадиционный метод описания инициальных КОМД в терминах стратегий и тактик общения.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что анализ прагматических и. семантических аспектов инициального КСМД углубляет наши представления о диалектической связи между номинативной природой и функциональным назначением высказывания, о коммуникативной структуре исследуемого типа диалога. Полученные в результате -исследования данные могут найти применение при разработке общей теории функционйяьно-оемантиче-ской типологии диалогической речи.

Практическая цённооть диссертации оо-стоит в том. что ее полотония и выводы могут быть использованы при чтении курса лекций по теоретической грамматике английского языка (раздели "Прагматические аспекты синтаксиса", "Синтезом разговорной речи'"). Результаты исследования также могут быть учтена в практическом курое английского языка при обучении диалогической речи, при составлении учёбников и учебных пособий.

Основные результаты диссертационного исследования были апробированы в докладах на научной конференции "Семантика и прагаатика дискурса: теоретические и лингаодидактиче-ские аспекты" (Харьков/ 1990 г.), на всесоюзной научной конференции "Функциональные и семантические корреляции языковых единиц" (Киев, 1990 г.), на заседаниях кафедры английской филологии и семинарах аспирантов Киевского госунгозерситета., - 5 -

Объем и структура диссертации. Общий объем составляет 186 страниц машинописного текста, из них 1ЭТ страниц основного текста. Структура работы определяется цепью и конкретными задачами работы. Во введении обосновывается выбор темы, выделяются объект и предмет исследования, определяются цель, задачи, материал и методы исследования, раскрываются новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, формулируются основные положения, выносимые на защиту. В первой главе диссертации дается краткий обзор основных положений и задач прагма-лингвистики в рамках теории дискурса, а также анализ прагматических аспектов реплик-зачинов в составе инициального КОВД, включающий выявление основных типов констативов в зависимости от коммуникативной интенции адресанта и предполагаемого перлокутивного эффекта. Во второй главе определяется тактико-стратегический потенциал ответных реплик в инициальном ВШД, устанавливаются особенности констативно-ответных 'корреляций реплик в- диалоге* уточняются некоторые .положения конвер'сационной логики. В заключении обобщаются результаты и намечаются перспективы дальнейшего исследования. Список основной использованной литературы включает 187 названий, список источников иллюстративного материала - 118 названий.

•Ооновное содержание работы.

Инициальный двухчленный КШД, представляющий собой элементарную единицу речевого взаимодействия с динамической связью кон-ституентов, рассматривается в реферируемой работе с точки зрения функционирования его реплик в процессе коммуникации. Прагматически мотивированное варьирование содерглтельннх и формальных оса- . рактеристик исходной и ответной реплик, с одной стороны, ^вариативность функционально-семантичоских соответствий 1/екду июли, с

- 6 - ■ '

другой, раскрывают коммуникативную сущность исследуемого типа микродиалога.

Коммуникативно-прагматический подход к анализу констативов в функции реплик-зачинов в составе инициального КОМД свидетельствует о том, что их содержание не исчерпывается значением утверждения. Констативное высказывание, под которым понимается прагматический тип предложения, коммуникативно-интенционалытм содержанием которого является утверждение говорящим истинности пропозиционального содержания, в уояовиях ре'ального общения характеризуется синкретизмом прагматических значений констатации и поф-ждэ-ния, констатации и вопрос а,его прагмат1Меское~значеншГ гЛэвйсит оТ ситуаций общения, социальных "ролей"и фоновых" зйаниЙ "коммуникантов." ч - •.'...

Изучение коммуникативных интенций адресанта дает оснований выделить два основных типа констативов: констативы с прагматической установкой на низкую степень воздействия и констативы с прагматической установкой на высокую степень воздействия.

Констативы с прагматической установкой на низкую отепень воздействия представляют собой экспрессивно и эмоционально нейтральные высказывания, реализующие коммуникативную установку на беспристрастное информирование. Они передают новую или дополнительную инфорлацию об адресанте и окружаюмэм его мире. Перяоку-тиэннй эффект высказывания заключается в получении информации и пониманий ее адресатом.

К числу констативов о прагматической установкой на низкую степень воздействия относятся констативы с метакоммуникативной функцией, направленные на установление контакта и сообшоние новой для адресата информации или ограничивающие свою функцию лишь установлением контакта, который идентифицируется как перпокутив-

вый эффект:

Jack« Charming day it has been, Mlзв Fairfax.

Owenioleht Pray don't talk to me about the weather, Mr.Worthing.

Whenever people talk to me about the weather X always * feel quite certain that they mean something else, find that makes me во nervous /O.Yillde/.

Констативы о прагматической установкой на высокую степень воздействия характеризуются наличием интеллектуально-логической и эмоционально-экспрессивной оценочности, Коммуникативная интенция адресанта состоит не только в сообщении адресату информации, но и побуждении"его к определенной реакции. Любой акт коммуникации не сводится только к передаче информации, так как само возникновение коммуникативного акта всегда обусловлено потребностью говорящего, достичь определенного прагматического эффекта (А.Н.Мороховский), Констативы данного типа обладают различной перлокуцией. Они способны воздействовать на морально-этические установки адресата, апеллировать к его чувствам, побуждать к интеллектуальным и физическим действиям.

Прагматическая вариативность констативов в дискурсе обусловлена различными спецификаторами прагматической установки говорящего в данном, конкретном тексте. К ним относятся: семантический признак положительность/отрицательность, прагматическая релевантность отношения высказывания к актуальной ситуации обшзния, моти-ввцчоштй (аргументирующий) признак, признак равнополо?/енности/ неравнопологаэнности иерархических статусов коммуникантов.

Разграничение различных типов констативов может базироваться на категории оценки, которая является в таких случаях языковым маркером коммуникатявно-интенциональных установок адросанта. Оцо.чочние номпнацни Moiyr оказывать значительное воздопстыю на

адресата, когда речь идет о выражении адресантом своих чувств, эмоций, настроений, взглядов. Использование языковых средств выражения оценки и способов ее интенсификации в качестве критерия дифференциации различных типов констативов основано на мнении- ряда ученых о том, что оценочные сродства языка и речи являются средством выражения субъективной модальности высказывания (Е.М. Вольф), а, следовательно, и его прагматического значения.

Интенсивность следует считать важной прагматической категорией, связанной о повышением действенности высказывания и входящей в систему речевого воздействия, Б современном английоком языке категория интенсивности, как известно, реализуется целым рядом средств, относящихся к различным уровням языковой системы. Интенсификация констативов в позиции инициальной реплики осупвств-ляется следующими средствами: паралингвистическими, включающими кинесическую интенсификацию (взгляд, мимика, яесты) и фонационную интенсификацию (интонация): морфологическими (эмфатическое 4о , степени сравнения прилагательных с интенсифицирующей семантикой); лексическими (прилагательные интенсифицирующего содержания, усилительные наречия, междометные словосочетания типа Му- God, Thank God, эмоционально' окрашенная лексика и т.п.); синтаксическими,(повторы).

Анализ языкового материала показал, что в реальной коммуникации констатив мог-ет включать несколько интенспфикатороэ. Комбинации средств интенсификации могут быть весьма разнообразными, например:

Elyot /burying hi9 face' in her shoulder/j I do lore you oo. Amanda! Don't blow, dear heart, it gives me the shiyers,

/Н.Coward/.

В приведенном примере функция воздействия констатива интен-. сифицируется следующими средствами: I) кинесическими ( burying his face in ber shoulder); 2) морфологическими (эмфатическое do ); S) лексическими (глагол love, выражавший сильное чувство, усилительное наречие so Ь

Следует отметить, что интенспфикаторы оценки не всегда реализуют целенаправленное воздействие на адресата! louiaei lour father and I have been worried to death. Olives Do I detect a new note In the air? Your father and I.

/P.Bhaffer/.

И, наоборот, во многих случаях исходные констативные реплики, не содержащие интенси$икаторов оценки, приобретают иллокутивную силу побуждения. Этому мовет способствовать тип номинации исходной реплики, в частнооти, квали$икативные предложения, содержащие скрытый вопрос, скрытое побуждение: Storey. You look seedy / = Whydo you look seedy?/. Austin. Didn't sleep a wink- last night /S.Eehrman/.

В зависимости от перлокутивной цели высказывания выделяются следующие типы конотативов:

I. Констативы о перлокутивной целью убеждения в истинности оообшения. Использование конотативов данного вида обусловлено необхопимостыо выразить уверенность в истинности сообщаемой информации, в достоверности излагаемых фактов, а также возможной контраргументацией, которую предвидит адресант со стороны адресата. К основным средствам, выполняющим функцию убеждения адресата в истинности сообщения, относятся следующие форматоры убеждения, в семантическую структуру которых входит сема "уверенность": sure, l'a sure, for sure, certainly, its certain, evidently,

it is evident, of coarse, really, apparently! ЕЫражения the'faot la, in fact, as a matter of faot, to tell the truth, upon my word, i can tell you, I could swear и др.'Для убеждения в иотин-ности сообщения широко используются механизма аргументации и мотивации: lady Frederick Oh, I am a auoceaa today, ThaVs another

proposal of marriage. Fouldesi It sounds very much_like it /S.Maugham/.

Наблюдение над языковым материалом показывает, что форматора категоричности высказывания типа surely, certainly, apparently в инициальной реплике исследуемого типа диалога ттут терять сему "увереннорть" и выражать предположение,- намек, скрытый вопроо: Alice. Apparently you've had time to get acquainted. Penny. Oh,^yes, indeed. We were Juet havinga delightful talk about love and marriage /M.Hart and Gilfaufman/.

Форматор do , употребление которого не является типичным для конотативов в инициальной позиции, может йыть направлен на на усиление воздействия на адресата, а на выполнение другой функции: подтверждение согласия с на выраженной эксплицитно точкой зрения адресата:

Knox. We do have' much in common, you and !•••,.• Margaret. The future /J.London/.

Функция убеждения монет осуществляться не только языковыми средствами, она тесно связана с социальными аспектами общения. Особую роль здесь играет признак неравноположенности иерархических статусов коммуникантов,' который дает адресанту уверенность в том, что его коммуникативное намерение будет правильно понято, и адресат воспримет констатацию факта как категорическое) утверждение, не допускавшее возражений: Hows We manufacture spark plugs, Mr. Christianas

- U -

Ohristiani Of ооигзе, of course. I don't dispute that for a minute /j.Donleavy/.

Существуют ситуации, в которых адресант использует убеждение адресата в истинности высказывания в качестве тактического приема. Убеждая в'истинности, говорящий предполагает получить ответную реакцию, противоположную той, которая логически вытекает из ситуации общения, например:

Tonyi I've certainly put your people to a lot of trouble with

my stupidity. Grandpa. Hot at all, Tony /М.Spark and G.Kaufman/.

В приведенном примере нарушение принципа истинности П.Грай-са наглядно'демонстрирует тот факт, что в определенных видах коммуникации "нарушение" правила дискурса является органическим свойством, "правилом" этого вида речевой деятельности" (Е.Н.Старикова).

2. Констативы с перлокутивной целью убеждения в необходимости выполнения определенных действий. Данный вид воздействия осуществляется с помощью тех же- прагматических форматоров, что й убеждение в истинности сообщения, а такие с помошыо модальных глаголав и их эквивалентов: Oeraldi I really must go to the war Office. Mrs.Doti Very well, you can go /3.Maugham/.

' • 3. Констативы с перлокутивной целью воздействия на чувства и эмоции адресата. Констативы данного вида обычно содержат в своем составе стилистически'и эмоционально окрашенные языковые единицы, средства экспрессивного синтаксиса, что позволяет адресанту с максимальной эффективностью выразить свое отношение к сообщает.) фактам и реализовать поставленную цель. Проведенный анализ языкового материала показал, что констативы могут быть направлены на го, чтобы побудить адресата разделять чувство тревоги,

- 12 - •

негодования; выразив ироническое отношение, вызвать у него чувство досада, раздражения; побудить адресата к сочувствию, радостному оопереглванига: Jot It was a grand race.

Katie г I'm very glad that the local .team was victorious

/T.Deevy/.

Важным фактором, способствующим воздействию на эмоциональное состояние адресата, является признак релевантности/нерелевантности денотативного содержания реплики адресанта к настоящей ситуации речи. В момент речи существенным для определения коммуникативной интенции адресанта могут быть элементы денотативной ситуации, содержащиеся в памяти участников речевого акта (А.В.Бон-дарко), которые дают возможность адресанту воздействовать на чувства адресата, например:

Той. And I'll just tell you this - when you go I'll"give you

a hundred pounds. Kalleia /opening wide eyes/ You'll give me a hundred pounds .

/A.3utro/.

В приведенном примере .знание адресанта о материальном положении адресата позволяет ему путем обычной констатации факта вызвать удивление адресата.

4. Констативы с перлокутивной целью воздействия на морально-этические установки адресата. В возможности адресанта воздействовать на морально-этические установки адресата важную роль играет признак положительность/отрицательность. Способность констативов, .отмеченных данным признаком, воздействовать на мораяьно-этиче-'ские установки адресата обусловлена тем, что использование людь-■ ми человеческого языка в качестве орудия социального действия я взаимодействия в условиях конкретных ситуаций общения осушествля-

ется на основе специальной системы правил, поотулатов и стратегий (Сусов 1983:15). Признак полокигельносгь/отрицательнооть диагностируется в определенных контекстуальных условиях. Оценка может быть выражена эксплицитно и может носить имплицитный характер. При отоутотвии специальных индикаторов оценки решающим фактором, указывающим на ее наличие, являются преоуппозициа и фоновые знания коммуникантов, субъективный подход к ситуации или объекту. В этом случае нейтральное эмоционально сообщение адресанта шкет вызвать разнообразные чувотва и эмоции у адресата! toírev»! We expeoted you at borda, Hunter. Prankf What? Oh yes. I'm moat.terribly sorry /T.Rattigan/.

Фундаментальным критерием оценки принято считать бинарную оппозицию хороший/плохой. Считается, что оценка формируется на оонове нормы, при этом признак "хороший" отождествляется о нормой, отрицательная же оценка сигнализирует об отклонении от нее (Н. Д. Арутюнов а). Анализ конотативов с перлокутивной целью воздействия на морально-этические установки адресата, отражающих ситуацию отклонения от нормы, показывает, что такие конотативы выражают стремление адресанта подчеркнуть несоответствие тех или иных действий, состояний и т.п. привычным (принятым в обществе) представлениям о нормативном положении вешей или представлениям о плохом/хорошем отдельных личностей и тем самым оказать соответствующее воздействие на адресата в плане побудить его к осуждению недопустимых действий, побудить разделить чувство негодования, тревоги, недовольства и т.п. :

Mrs.Hale i I'd hate to have men coming into my kitchen, snooping • around and criticizing /she arranges the pana under the sink whioh the attorney had shoved out of place, and pours the dirty water into a peil/.

.Mrs.Peters! Of course itfe no more their duty

/S.Glespell/.

5. Констативы с перлокутивной целью побуждения к обмену мнениями. Сообщая информацию, адресант может иметь целью высказать свое мнение и услышать мнение адресата. В процессе речевой деятельности говорящий моют воздействовать на адресата в некатегоричной форме, привнооя в речевые акты оттенки .неуверенности, сомнения, предположения. _ ........

Исследуемый языковой материал показал, что форматоры снижения категоричности высказывания типа I think, I suppose, I believe, I guess, I expect, maybe, probably в инициальной KOHCTa-тивной реплике могут приобретать дополнительное прагматическое значение "побуждать к обмену мнениями-: Mabel! I expect you want a change, Phil. Philip! I think thatfs what it is ' /M.Hoffe/.

Следует отметить, что форлатор снижения категоричности высказывания I'm afraia может выражать разные прагматические значения в зависимости от позиции в диалоге: в исходной реплике -скрытый вопрос, в ответной реплике - отрицательную оценочность. Сравним:

Bertrandi т'ш afraid Your Majesty's rooms are very small /=The

rooms are.very small, aren't they?/ Uapoleoni It doesn't matter. I like small rooms

/R.Sherriff and J. de Caaalis/i /Cynthia re-enters/ Cynthia. I hope you scolded him. Albert. Not enough, I'm afraid /Ь.Kaufman end M.

Conneily/.

В изучении прагматических аспектов инициального КШД особое значение имеет ретроспективный анализ диалога в плане определе-

кия тактико-стратегического потенциала ответных реплик, отражающего сложный характер речевого общения. Прагматические особенности реплик описаны с учетом основных типов социальных процессов, лежащих в основе межличностных отношений и определяющих стратегии адресата в процессе общения: ассоциации и диссоциация. Ассоциативно-направленные стратегии отражают стремление адресата к сотрудничеству, созданию наиболее благоприятных условий коммуникации, базируются на унисонном характере взаимосвязи реплик. Дисооциативно-надравленные стратегии предполагают контрадикторный характер взаимосвязи реплик и выражают негативное отношение адресата к содержанию исходной реплики. Многообразие ответных реакций, стимулированных констативным .высказыванием в инициальном КШД, описано в рамках его трех основных типов: констативно-констатианого МД (ККМД), констативно-квеситивного МД (ККвМД) и констативно-директивного МД (Щ1Д), выделяемых в соответствии с тремя видами исходной акторечевой интенции, которая является конституирующим элементом любого высказывания (О.Г.Почепцов).

Стратегии адресата получают конкретную реализацию в виде разнообразных тактик, отражающих диалогическое взаимодействие ассоциация-диссоциация.

В КШД ассоциативно-направленные стратегии получают реализацию в виде ряда тактик. К ним относятся:.

I) тактика прямой корреляции, отражающая полное совпадение коммуникативных интенций-партнеров по диалогу и информационных объемов исходной, и ответной реплик.'Основными средствами выражения согласия являются полносоставные предложения, выраяаюшие подтверждение правильности суждения адресанта,типа that's true, thaee right и др.; реплики-реакции, эксплицитно воспроизводящие семантический оостав исходной реп пики или отдельных ее сег-

ментов; слова-предложения уев, good, very well, all right, sure, certainly, obviously, absolutely и Др,: Mabeli They're a long time. Jimi Yes /M.Hoffe/(

2) тактика конкретизации, отражавшая сужение информации, содержащейся в ответной реплике-, по отношению к информационному объему исходной реплики с целью конкретизации, ее содержания. Конкретизация моявт носить аддитивный характер, а такяэ обеспечиваться различными видами корреляций между исходной и ответной репликами: корреляцией субъектных, объектных, предикатных номинаций:

Martini She's getting worse.

Gordon: She worries me, She's speaking louder, faster and with her deep-throated slavio aooent, she's becoming like a Uoel coward Caricature

/A.Wesker/j

3) тактика обобщения, под которой мы понимаем отражение в форме обшего положения результатов отдельных наблюдений и фактов. Характерной особенностью ответных реплик, актуализирующих данную тактику, является расширение объема одного из семантических компонентов исходной реплики. Обобщение может быть аддитивного пла- . на, в ого" освовеТюйэт быть корреляция субъектншГноминаций' исходной и ответной реплик:

pawnie: poor Clara - she eternally labours under the delusion

that she really matters. Heleni We all do that a little /N.Coward/;

4) тактика пояснения, предполагающая истолкование реплики адресата как фактора-причины по отношению к содержанию исходной реплики; при этом имеют место различные модификации значения

- 17 -

каузальности, например, уточнение единственнооти причины, ее пер-воотепенности:

- It was wonderful to eee all the adoration that all your orphans have for you,, Mother.- I think I should be very proud if I oould exoite so great a devotion.

- There is only one «ay to win hearts and that is to make oneself like unto those of whom one would be loved

/3.Maugham/.

В ходе диалогического общения позиции говорящих нередко оказываются полярными. Негативное отношение адресата к содержанию исходной реплики выражается с помощью разнообразных средств и приемов. Арсенал оредств диссоциативно-направленных стратегий в КЩЦ включает разнообразные тактики, к которым относятся:

1) тактика противопоставления, при которой отдельные элементы ответа противопоставляются отдельным элементам исходной реплики на основе отождествления большинства элементов, входящих в обе реплики. В сферу противительных отношений вовлекаются экс-плицитны§ элементы, входящие в состав исходной и ответной реплик и номинирующие предикаты; объекты и предикаты, сирконстантные номинации времени, субъекты, субъекты и предикаты:

3usan. Aaron, darling! You look rested. I'm glad. Aaron. You look tired. I'm sad /6.Sohary/)

2) тактика пояснения, предполагающая истолкование реплики адресата как фактора-причины отрицательного отношения к содержанию исходной реплики; при этом имеют-место различные модификации значения каузальности, например, пояснение-оправдание действий и фактов, о которых говорит адресант:

Kukaohini /.../ I suppose you are relieved to get me here alive, and deliver me - like a cow!

Ijlarooi /injuredly/ I've only carried out your own grandfather's orders /Е. O'Neill/j

3) тактика смещенного ответа, построенная на совокупности речевых приемов, направленных на смешение вектора реагирования в сторону уклонения от веления беседы на неприятную для адресата тему. Адресат имеет свободу выбора прореагировать на намерения говорящего так, как он их понимает, игнорируя, неподходящие для него презумпции (Е.В.Падучева) и нарушая логический ход диалога. Данная тактика актуализируется с помощью реплик-реакций, использующих семантическую неоднозначность исходной реплики; обращэнных к пресуппозициям исходной реплики; реакций, связанных с неотож-деств'лением цели протекания действия, о котором говорит адресант: Beatriss /С./i You will enjoy seeing the picture of Peggy

Bannerman.

Mrs.Vanderdyke /Ь.С./j We are not here to see pictures ' /С.Hamilton/f

4) тактика уклонения от прямого реагирования, основанная на имплицитном отказе адресата прямо высказать отношение к содержанию исходной реплики. В рамках данной тактики выделяются реакции, содержащие положительную оценку содержания инициирующего высказывания, ссылку на неосведомленность, неуверенность адресата: Ethel. Oh, Lord. They've invited us for dinner, if we like. Horman. Oh. Well. I don't Know ahout that. I'¡a not sure my

stomach is ready for rigatoni end that sort of thing /Е.Thompson/)

5) тактика указания на неуместность высказывания» направленная на экспликацию абсурдности и неуместности содержательных и формальных параметров исходной реплики. Коммуникативной голью адресата является прекращение разговора на предложенную тему

- 19 -

или изменение его перспектива. Данная тактика актуализируется различными типами реппик-реакций, к которым относятся: реплики-подхваты, направленные на семантическое и часто синтаксическое продолжение исходной реплики и 'Носящие оттенок иронии; реплики, корректирующие функциональные и формальные характеристики высказывания адресанта и др.: Frank. She's evil.

Andrew. That's hardly a kindly epithet to apply to a lady whom, I gather, you have asked to many

/T.Rattigan/ f

6) тактика ретракции, понимаемая нами как процесо смещения вектора реагирования от текста исходной реплики к предшествующему ей диалогическому тексту или поведенческой деятельности адресанта. В рамках -данной тактики выделяются реплики-указания на нерелевантность, повторяемость сообщаемой информации; реплики-указания на осведомленность адресанта, эксплицирующие его неискренность; реакции-отсылки, указывающие на действие или-.состояние адресанта в момент, предшествующий сообщению адресанта и др. : King Henry. My egg's raw. It really is too bad. Katherine, Yesterday you complained of their being hard

/М.Baring/.

Б.ККвМД ассоциативно-направленные стратегии получают конкретную реализацию в виде группы тактик, к которым относятся:

I) тактика подтверждения, отражающая поддержку адресатом точки зрения адресанта. Данная тактика реализуется различными типами вопросительных предложений. Вопросительное высказывание функционирует как косвенный речевой акт констатива: Mabeli Jim, your hair is getting thin. Jlmt It ie, isn't it? /M.Hoffe/;

2) тактика уточнения, связанная с неуверенностью алресата в правильности понимания содержания исходной реплики и стремлением уточнить его. Данная тактика реализуется специальными вопросами

и переспросами, направленными на уточнение субъектных, объектных,

предикатных номинаций, сирконстантных номинаций места, времени,

образа действия, причины, цели:

Julians /.../ It was fun, Mise Alice, it waa fun.

Mise Alices /.../ What, Julian? ,/E.Albee/»

3) тактика выяснения, направленная на получение дополнительной информации, связанной с содержанием исходной реплики. Функциональная направленность ответных реплик связана с выяснением мнения адресанта по поводу различных аспектов исходной реплики; возможности осушествления определенных действий: истинности или ложности утверждения адресанта; истинного смысла высказывания, коммуникативного намерения адресанта: .

Geraldi /.../ You're а тегу bold woman, Mrs.Dot.

Mrs.DOt: /With a change of tone./ What's the matter, Gerald?

/S.Maugham/.

К числу способов реализации диссоциагивно-наирааяеннмс стратегий в ККйВД относятся следующие:

I) тактика мотивировки несогласия, актуализирующаяся с помощью разнообразных реплик-реакций, к которым относятся: реплики, направленные на оправдание адресата в глазах адресанта; содержащие предупреждение о неблагоприятных последствиях действий, описанных в исходной реплике; выражающие недоумение адресата относительно содержания инициального высказывания-, реютки-напоми-нания, содержащие аргументацию несогласия адресата со словами адресанта:

Linda; /.../ Willy, dear, I got a new kind of American-type

.cheese today, life whipped. Willyi Why do you get American when I like Swith?

/A.Miller/J

2) тактика указания на неуместность высказывания, представленная репликами-реакциями, указывающим на несвоевременность ведения беседы на предложенную тему; на абсурдность содержания исходной реплики; корректирующими функциональные характеристики исходной реплики:

Mrs.Firzgerald. I thought you mere going out with Charlie

Speace tonight. Boris /annoyed/. Whatfs that to do with you?

/j.Priestley/)

В ККМД ассоциативно-направленные стратегии реализуются Посредством следующих тактик:

1) тактики каузации выполнения действия, актуализирующейся репликами, отражающими заинтересованность адресата в дальнейшей коммуникативной и поведенческой деятельности адресанта и направленными на ее стимулирование:

Kalleia. I'll go into the garden. Agatha. /.../ Do /A.Sutro/j

2) тактики регулирования действий адресанта, в рамках которой выделяются реплики-реакции,'' выражавшие пос^ужданпе к совместному действию адресанта и адреоата и направленные на их общее благо; реплики, отражающие совет апресата с равным с адресантом социальным статусом и направленные на благо адресанта; реплики, отражающие указание адресата с более высоким социальным статусом:

Hay« There's a nessenger from Major Anderson, sir. He's ridden straight from Port Sumter.

Ыасй1п! Take him to my room /j.Drinkwater/.

Анализ Ki№ позволил выделить следующие тактики, актуализирующие диссоциативно-направленные стратегии:

1) тактика каузации прекращение действия, реализующаяся репликами, отражающими незаинтересованность в дальнейшей коммуникативной и поведенческой деятельности адресанта и Направленными на ее прекращение:

Smiths /.../ Mia3 Martin, I know you're distressed. _ ____ Martin: Shut up! /j.Donleavy/;

2) тактика указания на неуместность высказывания, реализующаяся различным репликами-реакциями, к которым относятся следующие: реплики, указывавшие на неуместность "ведения разговора ■ на предложенную тему; неуместность формальных и просодических характеристик исходной реплики, тона ведения беседы;, неадекватность прагматического оформления исходной реплика в плане социально-ролевых отношений, говорящих:

~ You're smoking too much. - Mind your own business /j.Bralne/)

3) тактика дискредитации пропонента, представленная репликами, эксплицирующими отрицательные аспекты поведенческой деятельности пропонента; направленными на критику избранной адресантом формы ведения разговора, на изменение тона ведения беседы; побудительно-оценочными структурами типа don't be X , ■

в которых X - отрицательный признак, номинирующийся существительным или прплагателымм:

Fitzpatrick: l've been fired.

Ewbank: Don't be 30 bloody ailly /D.Storey/.

Провоягнйоо поезгдагагаю, пак представляется, подтверждает актуальность и плодотворность дальнейшего изучения системных от— Л О - —

ношений между языковой формой, содержанием и коммуникативными функциями констативных речевых актов. Определенные перспективы дальнейшего исследования констативов могут быть связаны с собственно лингвистическим моделированием говорящей личности, с построением типологий языковых личностей, аспектами, которые выдвигаются в настоящее время на передний край прагматики.

Основные положения диссертации отражены в с. ледуюших публикациях:

1. Прагматические аспекты инициальных констативно-ответных диалогических единств // Методические рекомендации по теоретической грамматике к разделу "Актуальные проблемы прагматического синтаксиса" курса "Английский язык" для аспирантов и соискателей. - Харьков: ХИРЭ, 1990. - Ч. 2. - С. 4-22.

2. Прагматика инициального констативно-ответного микродиалога // Функциональные и семантические корреляции языковых единиц : Тезисы докладов на конференции 17-19 апреля ХЭ90 г. в КЗУ. -Киев: КГУ, 1990. - С. -182.

3. Мовленневе сп!пкування I 1н1ц1альний констативно-в{дпо-

в1дний М1крод1алог // В (сник Мв. ун-ту: 1сторико-ф1лолог1чн1 науки. - 1991! - Вил. I. - С. 109-113. .

Подл. кпеч. '(<*>£<Формат вОХ84'Лв. Бумага тип. Печать офсетная. Усл. печ. л. Уч.-*]*. л. е," Тираж »га. Зап. )Л1/>£/~ Бесплатно.

Харьковское межвузовское арендное полиграфическое предприятие. 310093, Харьков, ул. Свердлова, '115.