автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему:
Прецедентные тексты в печатной рекламе

  • Год: 2002
  • Автор научной работы: Постнова, Татьяна Евгеньевна
  • Ученая cтепень: кандидата культурол. наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 24.00.01
Диссертация по культурологии на тему 'Прецедентные тексты в печатной рекламе'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата культурол. наук Постнова, Татьяна Евгеньевна

Введение.

Глава 1. Психолингвистика восприятия речи в аспектах изучения печатных рекламных текстов.

1.1. Теории восприятия речи.

1.2. Факторы, влияющие на опознание слов.

1.3. Механизм смыслового восприятия высказывания.

1.4. Связность и цельность как основные свойства текста.

1.5. Понятия "речевой стандарт" и "штамп".

1.6. Особенности восприятия и понимания рекламного текста.

1.7. Соотношение изобразительного и словесного рядов.

1.8. Речевая рекламная конкретизация.

Глава 2. Прецедентные тексты. История вопроса. Проблемы и перспективы исследования.

2.1. Прецедентные тексты: определение понятия.

2.2. Способы ввода прецедентных текстов в дискурс языковой личности.

2.3. Текстовая редукция.

2.4. Универсальные и конкретные высказывания.

2.5. Прецедентный текст как редуцированный дискурс.

2.6. Использование прецедентных текстов в современной журналистике.

Глава 3. Использование прецедентных текстов в печатной рекламе.

3.1. Классификация прецедентных текстов.

3.2. Структурно-грамматический аспект классификации прецедентных текстов.

3.3. Анализ изменений содержательно-структурной исходной основы прецедентных текстов.

3.4. Тематико-жанровая классификация.

3.5. Фразеологизмы в печатной рекламе.

3.6. Штампы, используемые в печатной рекламе.

3.7. Использование прецедентных текстов, основанное на игре слов.

 

Введение диссертации2002 год, автореферат по культурологии, Постнова, Татьяна Евгеньевна

Роль рекламы в современном обществе довольно значительна. Затраты на нее велики. Они исчисляются миллиардами долларов. Среди тех, кто тратит деньги на рекламу, не только предприниматели и бизнесмены, но и различные общественные и государственные организации, стремящиеся обратить на себя внимание, политики, ученые и прочие.

Реклама - это всегда информация, но информация - не всегда реклама. Реклама, с одной стороны, доводит до потребителей сведения, необходимые для покупки и использования изделий. С другой стороны, сочетая информативность с убедительностью и внушаемостью, реклама оказывает на человека эмоциональное воздействие. Многие считают, что реклама одновременно и бизнес, и искусство, и "наука", или точнее сказать, один из компонентов такой науки, как маркетинг, один из четырех элементов рыночных операций: товар, цена, сбыт, реклама.

Реклама, конечно, должна информировать (о цене, товаре, свойствах и т.д.), но прежде всего реклама должна побуждать к покупке, так как именно в этом состоит её основная функция. И чтобы выполнить это предназначение, "реклама стремится найти способ привлечь, а потом "соблазнить" и завоевать потенциального покупателя" (Дейян 1993, 7) "Реклама в своем стремлении побудить человека совершить покупку представляет ему собственный образ, отвечающий его чаяниям и ожиданиям. Последнее является функцией социокультурной среды, и потому определяющим. На это, в первую очередь, и должна ориентироваться реклама" (Cathelat, Cadet 1976, 22) Неумение отечественных рекламистов «рассчитать точный выход на «свою» аудиторию становится одной из основных причин, способных вызвать незапланированную отрицательную реакцию аудитории и посеять негативное отношение к рекламе как таковой.Плохую роль здесь играет недифференцированность изданий и каналов в соответствии с аудиторией» (Кара-Мурза 1994, 175). Но реклама предназначена рекламировать не только товары, но и политические идеи.

Термин "реклама" многозначен. Его истолковывают таким образом:

1) реклама как поток информации: "Реклама - оповещение различными способами для создания широкой известности кому-чему-н. с целью привлечения потребителей, зрителей" (СО, 587)

2) реклама как вид коммуникации: "Реклама - форма коммуникации, которая пытается перевести качество товаров и услуг, а также идеи на язык нужд и запросов потребителя" (Сэндидж и др. 1989, 54)

- "Реклама - целевая коммуникация. Она пытается вызвать выгодное рекламодателю мышление и/или действие со стороны тех, к кому направлено сообщение" (Clifford etc. 1991, 219) Эти авторы называют рекламу "увещевательной коммуникацией" Если вспомнить, что "увещевать" значит "уговаривать","склонять к чему-либо,убеждая, советуя, стараясь образумить", то перед нами исключительно точная и емкая формула основного отличия рекламных сообщений от информационных. Увещевание предполагает целенаправленную активность коммуникатора, не имеющую ничего общего с оповещением "Беспристрастность, а именно, откровенно выраженная заинтересованность в конечном эффекте делает рекламу рекламой" (там же, 15)

3) реклама как явление культуры: "Реклама - подсистема общества, выполняющая социально-культурно необходимые функции и обусловленная экономической коммуникацией" (Huth 1993, 15)

4) реклама как элемент маркетинга: " Реклама - комплекс коммерческих информационных пропагандистских мероприятий, стимулирующих сбыт и потребление товаров и услуг" (Наймушин 1992, 14)

5) реклама как стимулирование: "Реклама - оплаченная форма неличной продажи-информации о товарах с целью стимулирования продажи-информации, предоставленной точно установленной заказчиком" (Демидов 1987, 12)

Некоторые исследователи сравнивают рекламу по силе воздействия на массовое сознание с тем воздействием, которое оказывают искусство и религия: "The primary function of advertising is to introduce a wide range of consumer goods to the public and thus support the free market economy, but this is clearly not its only role; over the years it has become more and more involved in the manipulation of social values and attitudes, and less concerned with the communication of essential information about goods and services. In this respect it could be argued that advertising nowadays fulfils a function traditionally met by art or religion" (Dyer 1995, 2)

Т.Г.Добросклонская считает, что при рассмотрении рекламы надо помнить о том, что русское слово «реклама» фактически ! используется для обозначения двух разных сторон рекламного процесса: 1) рекламы как сферы человеческой деятельности, бизнеса, направленного на создание рекламной продукции, и 2) рекламы как готового продукта, представляющего собой многоуровневый рекламный текст, воплощенный в одном из СМИ или иной форме. (Добросклонская 2000, 161).

Реклама ориентируется на прямолинейно -императивное или опосредованное общение с аудиторией. Цель достигается тем успешнее, чем полнее учитывает автор рекламного текста психологические особенности своих адресатов. Таким образом, реклама - это скорее "получатель и пользователь", чем "инициатор" (Дейян 1993, 7). Реклама не изобретает, а распространяет изобретенное.

Реклама, являясь одним из видов информационной деятельности, обеспечивает связь между производством и потреблением. С ее помощью поддерживается "обратная связь" с рынком и потребителем (коммуникативная функция). Для любого вида общения необходимы следующие компоненты:

- коммутатор (тот, кто сообщает информацию)

- реципиент/ или аудитория (тот или те, кому сообщают)

- сообщение (что именно говорят)

- сама информация

- способ передачи (те технические средства, с помощью которых осуществляется передача сообщения). Эти компоненты характерны и для рекламы, которая по праву называется средством массовой коммуникации, т.е. такой коммуникации, в которой участвует большое количество людей.

В основе любой коммуникации лежит "обоюдный код" (shared code), "обоюдное знание реалий, знание предмета коммуникации между участниками общения" (Тер-Минасова 2000, 31).

Различные формы информационного общения можно проследить на заре развития человеческого общества. Первые информационные контакты, имеющие осмысленный характер, можно отнести к невербальной коммуникации, при которой вторая сигнальная система, то есть речь в общепринятом понимании еще не сформировалась, как определенный вид проявления психических процессов мозга разумного существа. Информационный обмен при помощи телодвижений и жестов совпал по времени с появлением так называемой вазомоторной семиотической системы, то есть языка жестов (Самарцев 1998).По мере усложнения первой сигнальной системы и развития соответствующего физиологического аппарата - голосовых связок и с появлением речи возникают первичные формы невербальной акустической коммуникации. С появлением формальной системы речевых символов и развитием языка коммуникация вступает в фазу вербально-вазомоторного и, наконец, чисто вербального воплощения. Атавистические проявления этого, по мнению О.Р.Самарцева (Самарцев 1998), можно заметить в целом ряде европейских культур, например, итальянской, где жест играет не только функцию дополнения слова, но порою и его полной замены.

Вербальная фаза межличностной коммуникации стала поворотным этапом развития процессов информационного общения, т.к., помимо чисто утилитарных функций, стала вторгаться в область эмоционально-образного общения и играть значительную социальную, а по сути досоциальную роль в первобытном обществе. Информационный обмен на этой стадии развития еще не обособился и был неотъемлемой частью общественного развития вообще, сосуществуя с иными видами деятельности. И только лишь на поздних стадиях развития общества роль коммуникации, как вида деятельности приобретает некое самостоятельное значение (Самарцев 1998).

Соотнося мифологические сюжеты с реальным историческим процессом, мы можем определить зарождение первичной информационной деятельности, то есть целенаправленного распространения сведений в массе людей, вырабатывающих определенное мнение и побуждающее к определенным действиям, как процесс, синхронизированный со структуризацией общества. Само иерархическое распределение - вестник, как обязательный элемент верховной власти (божества), задает структуру формирования и направленность коммуникативного процесса. Принципиально информационная деятельность - производное от социального становления, то есть проявления системы в построении общества. К этому же периоду следует отнести и возникновение социогенной модели массовой коммуникации, которая предусматривает первичный сбор сведений (информации) о происходящем в массе, последующее аналитическое осмысление, целеустановку по ее использованию и структуризацию, перекодировку в общедоступной форме и процесс массового распространения. Данная информационная петля является одной из самых распространенных схем массово-информационной деятельности, в социальном аспекте, для любого сообщества.

В отличие от межличностной коммуникации, которая социально конкретна и в ходе которой конкретен адресат, массовая коммуникация социально адресна, адресат текстов не конкретен, ориентирована не на индивидуальную психологию восприятия, а на социальную психологию (психологию восприятия индивидуумов, которые осмысляются как представители определенного социального слоя).

Термин "массовая коммуникация" относительно нов. Впервые он появился в официальных документах ООН в 1946 году и используется в таких науках, как психология, социология, лингвистика.

Прецедентные тексты - это лингвокультурологическое явление, так как это явление культуры, некоторый текст, который входит в фонд фоновых знаний, в фонд исторической памяти социума (этноса). Национально-культурная память представляет собой основную составляющую в содержании национального самосознания, это "кладезь сведений, эмоций, фактов, откуда мы в нашей повседневности и обыденности черпаем данные для ответа на сакраментальные вопросы: кто мы есть, откуда мы и куда идем; чем гордимся в своем прошлом и настоящем, а чего стыдимся; почему это так, а не иначе; и даже - зачем все это. Это не история в чистом виде, а то, как прошлое представлено в нашей сегодняшней мысли и как оно вписывается в наши знания о современном мире" (Караулов 1999, 26).

Прецедентные тексты социально осмыслены, рассчитаны на то, что их знают, понимают. Прецедентный текст тем более действен, чем он более известен максимальному количеству носителей языка. Но в то же время тот, кто обращается к прецедентному тексту, должен рассчитывать на известную пресуппозицию адресата, то, что прецедентный текст входит в фонд фоновых знаний, которые известны адресату - известной социальной группе.

Использование в речи прецедентных текстов, таким образом, предполагает наличие общей апперцепционной базы у создателя некоторого, в том числе и рекламного текста, и его адресата. Нужно сказать, что общая апперцепционная база - необходимый элемент речевого общения.

Так, Е.А.Земская утверждает, что такая база является важным фактором при построении разговорной речи (Земская 1987).

Общность апперцепционной базы понимается как наличие общих предварительных сведений, общего житейского опыта у собеседников. Общность апперцепционной базы может объясняться как длительным знакомством партнеров коммуникации, их большой (часто многолетней близостью), так и кратковременным совместным опытом, важным лишь для данного разговора. И в том и в другом случае общность апперцепционной базы позволяет говорящим многое не называть, не объяснять, оставлять невыраженным. Так, в романе Л.Н.Толстого "Анна Каренина" влюбленные Кити и Левин настолько хорошо понимают друг друга, что могут переписываться, используя лишь первые буквы слов.

Показателем того, какую большую роль играет общность апперцепционной базы, знание собеседниками предситуации, является то, что на один и тот же лаконичный, но типичный для русской разговорной речи вопрос "Ну как?" могут быть получены совершенно различные, и вместе с тем адекватно отвечающие потребностям коммуникации ответы: Пятерка! (если сдавал экзамен) Приехал! (если кто-то уезжал) Единогласно! (если кто-то защищал диссертацию) Теплая Н (если человек ходил купаться и ясно, что собеседника интересует, какая в море вода). (Земская 1987)

Цель настоящего исследования заключается в том, чтобы, с одной стороны, определить роль прецедентных текстов как явлений культуры в печатной рекламе; с другой стороны, определить основные особенности использования прецедентных текстов в и современной печатной рекламе, а также особенности речевой и композиционной структуры печатных рекламных текстов, исходя из особенностей их восприятия.

В соответствии с поставленной целью в диссертационном исследовании решаются следующие задачи:

- выясняется, в какой мере печатная реклама опирается на прецедентные тексты, какова роль культурно маркированного компонента в структуре текстов печатной рекламы;

- обобщение исследований в области психолингвистики восприятия речи в аспектах изучения печатных рекламных текстов;

II W ••

- определение понятия прецедентный текст и раскрытие содержания этого понятия;

- классификация прецедентных текстов, использующихся в современной печатной рекламе.

При решении поставленных задач использовался метод содержательно-структурного и лингвостилистического анализа текстов.

Актуальность разработки данной темы вызвана тем, что проблема жизни текста, способность текста продолжать свою эволюцию вне зависимости от воли его создателя, принципиальная полиинтерпретируемость текста привлекают к себе все большее внимание современных лингвистов и культурологов. Еще одним фактором, повлиявшим на активизацию интертекстуальных исследований, стала все большая визуализация культуры.

Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые предпринята попытка классификации прецедентных текстов, используемых в печатной рекламе, вводится понятие "речевая рекламная конкретизация".

Практическая значимость диссертации состоит в том, что ее материалы могут быть использованы в курсах по вопросам стилистики современного русского языка, лингвокультурологии, по проблемам PR, в учебных пособиях по стилистике и PR; наблюдения над прецедентными текстами в печатной рекламе могут быть также использованы как практические рекомендации при составлении рекламных текстов.

Фактический материал диссертационного исследования - 30 высокотиражных печатных изданий, таких, как «7 Дней», «За рулем», «Товары и цены», "Услуги и цены", «Модус», «Beauty», «Marie Claire», "Elle", "Cosmopolitan", "Russian Mobile", "Vogue", "Красота и здоровье", "Женские секреты", "Она", «Автомобили», «Лиза», «Домовой», «Культ личностей», «Авторевю», «Москва за рулем», «Клаксон», «Туризм и отдых», "Мебель", «Отдыхай!», «Аргументы и факты», "Комсомольская правда", "Компьютер и мы", "Пятое колесо", "Работа и зарплата", «Автопанорама», "Элитная недвижимость" за 1995 - 2001 годы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Прецедентные тексты в печатной рекламе"

Заключение

1. Прецедентные тексты - лингвокультурологическое явление, так как это некоторый текст, который входит в фонд фоновых знаний. В речевом обиходе различных слоев современного общества налицо тенденции а) к ностальгическому переживанию текстовых ценностей прежней эпохи; б) к осмыслению и компиляции текстов других культур, прежде недоступных по идеологическим причинам; в) к критическому переосмыслению, высмеиванию прецедентных текстов из советской эпохи.

Дискурс как никогда наполнен разными по степени эксплицитности фрагментами и оценками «чужих» текстов.

2. а) В системе средств массовой информации в постсоветской России усилилась роль рекламы как необходимого культурного компонента современного общества. В связи с этим, как показало наше исследование, встает вопрос о повышении роли прецедентных текстов и усилении их разнообразия. б) Реклама достигает цели лишь в том случае, если при составлении рекламного текста учитываются особенности его восприятия. Обычно выделяют такие эталоны психологического воздействия рекламы, как: привлечь внимание, вызвать интерес, возбудить желание, дать аргументы в пользу товара (или услуг), привести к решению сделать покупку или воспользоваться услугами. в) Среди раздражителей, вызывающих у человека эмоциональную реакцию, наиболее важное место занимает слово.

Оно оказывает на человека влияние во много раз большее, чем какие-либо другие факторы.

3. Основное назначение использования прецедентных текстов в печатной рекламе - "приспособить" цитату для рекламирования определенного объекта рекламы, и это достигается различными средствами. Однако если читателю цитата неизвестна, никакого диалога с данной рекламой, с рекламным текстом у него не возникает. Он не «видит» «текста в тексте», возникает минус-эффект коммуникации.

4. По нашим наблюдениям, в современной печатной рекламе можно выделить следующие типы модификаций прецедентных текстов:

Буквальные цитаты (32, 5%)

- цитата включена в речевой контекст рекламируемого товара с "продолжением", нужным рекламисту, в составе простого и сложного предложения;

- номинативное предложение "развивается" до двусоставного предложения;

- усеченные цитации; Квазицитации (67,5%)

- ключевое слово цитаты заменяется иным, тематически связанным с рекламным текстом;

- использование отрицания;

- парономазия;

- парафраз.

5. С точки зрения структурно-грамматического аспекта, наибольшее количество среди реклам с прецедентными текстами составляют предложения (56%), словосочетания - 34%, тексты -10%.

6. С точки зрения тематико-жанрового аспекта, для того чтобы цитата была узнанной читателем рекламного текста, надо, чтобы она была хорошо известна потенциальному читателю рекламного текста. Поэтому рекламистами используются цитаты из популярных песен, кинофильмов, стихотворные, прозаические цитаты, названия художественных произведений, кинофильмов, пословицы и поговорки, устойчивые выражения, политические лозунги разных эпох, «ходячие» цитаты из классиков художественной литературы, публицистики, популярных политических сочинений, библейские выражения.

По нашим материалам, чаще всего в печатной рекламе используются: названия кинофильмов, фразы, песни из кинофильмов - 27,98 %; названия художественных произведений -15,03 %; строки из известных песен - 14,51 %.

7. Обязательными конструктивными элементами печатной рекламы представляются словесный и изобразительный ряд. При анализе рекламного текста, его композиционно-речевой структуры принципиально важно учитывать соотношение словесного и изобразительного рядов.

8. Отдельно следует рассмотреть случаи речевой рекламной конкретизации. Ее своеобразие заключается в том, что она:

- соотносится с изобразительным рядом;

- рассчитана на эмоции, сознание человека в целях усилить восприятие рекламного текста;

- часто рекламист использует приемы, предполагающие сдвиги в семантике слова.

Особенности специфики речевой конкретизации в рекламных текстах обусловлены:

- особенностями восприятия рекламного текста в аспектах теории восприятия речи;

- структурой рекламного текста.

 

Список научной литературыПостнова, Татьяна Евгеньевна, диссертация по теме "Теория и история культуры"

1. Апухтин 1977 Апухтин В.Б. Психолингвистический метод анализа смысловой структуры текста. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1977.-29 с.

2. Арене, Бове 1995 Арене У.Ф., Бове К.Л. Современная реклама. Пер. с англ. - Тольятти: Довгань, 1995. - 661 с. Арутюнова 1986 - Арутюнова Н.Д. Диалогическая цитация (К проблеме чужой речи) // Вопросы языкознания :Наука, 1986. №1. -с.50 - 64.

3. Аскольдов 1997 Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. -М.: Academia, 1997. - с.267 - 279.

4. Балли 1961 Балли Ш.Французская стилистика. Пер. с франц. - М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961. - 394 с.

5. Баранов 1988 Баранов А.Г. Текст, текстовой модуль, номинация //

6. Лингвистические единицы разных уровней в языке и речи.

7. Краснодар.: Изд-во Кубанского гос. унив-та, 1988. с. 94 - 100.

8. Баранов 1990 Баранов А.Н. Что нас убеждает? (Речевоевоздействие и общественное сознание). -М.: Знание, 1990. 63 с.

9. Барт 1978 Барт Р. Лингвистика текста.// Новое в зарубежнойлингвистике. М., 1978. Вып.8. - с.441 -449.

10. Баткин 1994 Баткин Л. Пристрастия. Избранные эссе и статьи окультуре. М.: Курсив - А, 1994. - 282 с.

11. Бахтин 1997 Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике,филологии и других гуманитарных науках. Опыт философскогоанализа // Русская словесность. Антология. М.: Academia, 1997. - с. 227 - 244.

12. Бахтин 1979 Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. Сб.избр.тр. - М.:Искусство, 1979. - 423 с.

13. Беклешов 1969 Беклешов Д.В. Формы и методы рекламы. - Киев: Реклама, 1969.-83 с.

14. Брайнина 1996 Брайнина Т.Д. Языковая игра в произведениях Саши Соколова // Язык как творчество. К 70-летию В.П.Григорьева. - М.: Наука, 1996. - с.276 - 283.

15. Булаховский 1953 Булаховский Л.А. Введение в языкознание. 4.2. -М.-Учпедгиз, 1953.- 179 с.

16. Булгаков 1953 Булгаков С.Н.Философия имени. - Париж, 1953. -278 с.

17. Бунин 1990 Бунин И. Иония и Китеж. // Литературная газета. 1990. 7 нояб.

18. Валовая 1994 Валовая М.Д. Азы древнейшего ремесла или 13 бесед о рекламе и маркетинге. - М.: Шва XXI век, 1994.- 109 с. Верещагин,Костомаров 1980 - Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М.: Русский язык, 1980. -320 с.

19. Верещагин,Костомаров 1983 Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. Методическое руководство. - М.:Русский язык, 1983.-269 с.

20. Ветров 1968 Ветров А.А. Семиотика и ее основные проблемы. -М.:Политиздат, 1968. - 264 с.

21. Винокур 1929 Винокур Г.О. Культура языка.Изд. 2е, М.Федерация, 1929.- 335 с.

22. Винокур 1943 Винокур Г.О. Маяковский - новатор языка. М.:Советский писатель, 1943. - 133 с.

23. Волкова 1998 Волкова Е.И. Целостность как культурологическая категория (Филологический этюд) // Вестник Московского унив-та, сер. 19 "Лингвистика и межкультурная коммуникация". 1998. №2. -с.107- 116.

24. Гальперин 1981 Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистическогоисследования. М.: Наука, 1981. 139 с.

25. Гермогенова 1994 Гермогенова Л.Ю. Как сделать рекламумагазина. М.: Рус. Партнер Лтд., 1994. - 281 с.

26. Гермогенова 1994а Гермогенова Л.Ю. Эффективная реклама в

27. России. М.: Рус. Партнер Лтд., 1994. - 252 с.

28. Гиндин 1981 Гиндин С.И. Что такое текст и лингвистика текста //

29. Аспекты изучения текста. М., 1981. с.27 - 31.

30. Гольман, Добробабенко 1991 Гольман И.А., Добробабенко Н.С.

31. Практика рекламы. Новосибирск: СПИнтербук, 1991. - 140 с.

32. Грушин 1987 Грушин Б.А. Массовое сознание: опыт определения ипроблемы исследования массового сознания. М., 1987. - 367 с.

33. Гудков и др.- Гудков Д.Б., Красных В.В., Захаренко И.В., Багаева

34. Д.В. Некоторые особенности функционирования прецедентныхвысказываний. // Вестник Московского унив-та. Серия 9.

35. Филология. №4. 1997. с. 106 - 117.

36. Гуревич 1999 Гуревич П.С. Культурология. - М.: УИЦ

37. Гардарики"; Литературно-педагогическое агентство "Кафедра-М",1999.-288 с.

38. Гурская 1981 Гурская Н.А. «Имидж» в англоязычном рекламном тексте // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин, 1981.- с.23-28.

39. Дворецкая 1983 Дворецкая B.C. Цитата из песни в роли заголовка как стилистический прием. Мордовский . гос. унив-т. Деп. в ИНИОН РАН 20.04.83. №12793.-9 с.

40. Дейян 1993 Дейян А. Реклама. Пер. с франц. - М.: Прогресс; Универс, 1993.- 176 с.

41. Дейян и др. 1993 Дейян А., Букерель Ф., Ланкар Р., Оллье Р., Ксардель Д., Оливье А., Урсе Р. Академия рынка. Маркетинг. Пер. с франц.-М., 1993.-574 с.

42. Демидов 1987 Демидов В.Е. Как мы видим то, что видим. - 2-е изд. - М.:3нание, 1987.-240 с.

43. Добросклонская 2000 Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиа текстов:опыт исследования современной английской медиа речи. - М.: МАКСПресс, 2000. - 288 с.

44. Добросклонская 2000а Добросклонская Т.Г. Теория и методы медиа лингвистики (на материале английского языка). Дисс. д-ра филол. наук. М., 2000. - 368 с.

45. Ефимов 1952 Ефимов А.И. Об изучении языка художественных произведений. - М.:Учпедгиз,1952. - 144 с. Зазыкин 1992 - Зазыкин В.Г. Психология в рекламе. - М.: ДатаСтром, 1992.- 64 с.

46. Залевская 1988 Залевская А.А. Понимание текста: психолингвистический подход. - Калинин.: Изд-во Калининского гос. унив-та, 1988.- 95 с.

47. Зарубина 1973 Зарубина Н.Д Сверхфразовое единство как лингвистическая единица. Некоторые особенности структурной организации и употребления в языке газеты. Дис. канд. филол. наук. -М., 1973.- 142 с.

48. Захаренко и др. 1997 Захаренко И.В., Красных В.В., Гудков Д.Б., Багаева Д.В. Прецедентное высказывание и прецедентное имя как символы прецедентных феноменов // Язык, сознание, коммуникация. Вып.1. М.,1997. - с. 82-103.

49. Земская 1996а Земская Е.А. Клише новояза и цитация в языке постсоветского общества // Вопросы языкознания. №3. 1996. - с.23 -31.

50. Земская 1996 Земская Е.А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика.Язык и культура. Памяти Татьяны Григорьевны Винокур. - М.:Наука, 1996. -С.157- 168.

51. Каменская 1990 Каменская О.Л. Текст и коммуникация. - М.: Высшая школа, 1990. - 151 с.

52. Кара-Мурза 1994 Кара-Мурза Е.С. Массовая реклама в постсоветском обществе // Мировая экономика и международные отношения, №7, 1994. - с. 171 - 177.

53. Караулов 1999 Караулов Ю.Н. Вехи национально-культурной памяти в языковом сознании русских в конце XX века. // Актуальные проблемы современной лексикографии. - М., 1999. -с.26 - 37.

54. Караулов 1994 Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. Кн. 1. Прямой словарь: от стимула к реакции. - М., 1994.

55. Корнилов, Фильчикова 1978 Корнилов Л.В., Фильчикова Н.Б. От глашатая до неона. - М.: Знание, 1978.- 126 с.

56. Костомаров 1971 Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе (Некоторые особенности языка современной газетной публицистики).- М.: Изд-во Московского гос. унив-та, 1971. - 267 с.

57. Костомаров 1968 Костомаров В.Г. Эстетствующее фразерство и проблема стандарта. ВЕСТНИК Московского унив-та, сер. Журналистика, 1968, № 4,с.70-76.

58. Костомаров,Бурвикова 1994 Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Как тексты становятся прецедентными // Русский язык за рубежом, 1994, №1,с.73 - 76.

59. Костомаров,Бурвикова 1996 Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Прецедентный текст как редуцированный дискурс // Язык как творчество. К 70-летию В.П.Григорьева. - М.:ИРЯ РАН, 1996. - с. 297-302.

60. Костомаров,Бурвикова 1998 Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Читая и почитая Грибоедова. Крылатые слова и выражения. - М., Русский язык. 1998. - 80 с.

61. Кохтев 1968 Кохтев Н.Н. Клише и газетная речь. //Вестник Московского унив-та, сер. Журналистика, 1968. № 3, с.38-44.

62. Кохтев 1997 Кохтев Н.Н. Реклама:искусство слова:Рекомендации для составителей рекламных текстов. - М.: Изд-во Московского гос. унив-та, 1997. - 93 с.

63. Кохтев 1996 Кохтев Н.Н. Реклама: параметры оптимального текста. // Культура речи и эффективность общения. - М.: Наука, 1996. -с.314 - 334.

64. Кохтев 1991 Кохтев Н.Н. Стилистика рекламы. - М.:Изд-во Московского гос. унив-та, 1991.-91 с.

65. Кохтев, Розенталь 1978 Кохтев Н.Н., Розенталь Д.Э. Слово врекламе. М.: Экономика, 1978. - 70 с.

66. Кохтев, Розенталь 1981 Кохтев Н.Н., Розенталь Д.Э. Языкрекламных текстов. М.: Высшая школа, 1981. - 127 с.

67. Красных 1998 Красных В.В. Виртуальная реальность или реальнаявиртуальность? (Человек. Сознание.Коммуникация). М.: Диалог1. МГУ, 1998.-352 с.

68. Красных 1999 Красных В.В. Структура коммуникации в светелингво-когнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс,текст). Дис. . д-ра филол. наук. М., 1999.- 463 с.

69. Кромптон 1995 Кромптон А. Мастерская рекламного текста. Пер. сангл. Тольятти:Изд. дом Довгань, 1995. - 221 с.

70. Крылов 1996 Крылов И.В. Теория и практика рекламы в России.1. М.:Центр, 1996. 184 с.

71. Леонтьев 1979а Леонтьев А.А. Восприятие текста как психологический процесс/УПсихолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. -Киев:Вища школа, 1979. - с. 18-29.

72. Леонтьев 1997 Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. -М.:Смысл, 1997. - 285 с.

73. Леонтьев 1979 Леонтьев А.А. Понятие текста в современной лингвистике и психолопга/УПсихолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. -Киев: Вища школа, 1979. - с.7-18.

74. Леонтьев 1996 Леонтьев А.А. Русская фонетика в универсально-сопоставительном освещении//С.И.Бернштейн. Словарь фонетических терминов. - М.:Восточная литература РАН, 1996. -с.144-172.

75. Лотман 1997 Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста //

76. Русская словесность. От теории словесности к структуре текста.

77. Антология. М.: Academia, 1997. - С.202 - 212.

78. Лотман 1991 Лотман Ю.М. Текст в тексте // Лотман Ю.М.

79. Избранные статьи, Таллинн: Александра, 1991, т. 1, с. 148 160.

80. Маркушевич, Дорменко Маркушевич A.M., Дорменко К.В. Наэкране товар. - М.:Экономика,1970. - 71 с.

81. Миллер 1999 Миллер С. Психология игры. - Пер. с англ. - СПб.:1. Унив.кн., 1999. -317 с.

82. Музыкант 1996 Музыкант В.Л. Реклама:функции, цели,каналы распространения:Курс лекций. - М.:Изд-во МНЭПУ, 1996. - 4.1 - 106 с.

83. Музыкант 1997 Музыкант В.Л. Реклама.-функции, цели,каналы распространения:Курс лекций. - М.:Изд-во МНЭПУ, 1997. - 4.2 -104 с.

84. Мурзин, Штерн 1991 Мурзин Л.Н., Штерн А. С. Текст и его восприятие. - Свердловск, 1991. - 171 с.

85. Мусхелишвили, Шрейдер 1997 Мусхелишвили Н.Л., Шрейдер Ю.А. Значение текста как внутренний образ // Вопросы психологии. 1997. №3. С. 79-91.

86. Наймушин 1992 Наймушин А.Д. Основы организации рекламы (на опыте рекламы продукции лесопромышленного комплекса). М.: Внешторгиздат, 1992. - 196 с.

87. Неупокоева 2000 Неупокоева О.В. «Чужой текст» как составляющая речевого облика массового издания // Средства массовой информации и современное общество. Материалы семинаров российско-скандинавского курса NorFA. - Санкт-Петербург, 2000. - С.220 - 228.

88. Овчинникова 1960 Овчинникова О. В. Опыт формирования звуковысотного слуха. Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1960. -19 с.

89. Панов 1998 Панов М.В. Из наблюдений над стилем сегодняшней периодики // Язык современной публицистики. - М., 1998. Паскаль 1995 - Паскаль Б. Мысли. - Пер. с фр. - М.: Изд-во им. Сабашниковых, 1995. - 478 с.

90. Петренко 1988 Петренко В.Ф. Психосемантика сознания : Дис. .д-ра психол. наук. - М.:1988. - 448 с.

91. Петров 1975 Петров JI.B. Семантический анализ основных понятий массовой коммуникации.// Предмет семиотики. Теоретические и практичёские проблемы взаимодействия средств массовых коммуникаций. - М.: Изд-во Московского гос. унив-та, 1975. -с.61-87.

92. Речь ,1965 Речь. Артикуляция и восприятие. /Чистович JI.A. и др. -М. - Л.:Наука, 1965. -241 с.

93. Роговой 1965 Роговой Б.С. Понятие гиперхарактеризации // Вопросы общего языкознания. Л.: Изд-во Ленинградского гос. унив-та, 1965. - с.112-116.

94. Рожков 1994 Рожков И.Я. Международное рекламное дело. -М.:Банки и биржи, 1994. - 174 с.

95. Романов и др. 1997 Романов А.А., Черепанова И.Ю., Ходырев А.А. Тайны рекламы. - Тверь: Гере, 1997. - 289 с.

96. Рубакин 1929 Рубакин Н.А. Психология читателя и книги.Краткое введение в библиологическую психологию. - М.-Л.:Гос.изд-во, 1929. - 308 с.

97. Самарцев 1998 -Самарцев О.Р.Телевидение. Личность.

98. Образование. (Очерки теории образовательного телевидения).

99. Ульяновск: Ульян, дом печати, 1998. 220 с.

100. Санников 1999 Санников В.З. Русский язык в зеркале языковойигры. М.: Яз. рус. культуры, 1999. - 541 с.

101. Седов 1999 Седов К.Ф. Становление дискурсивного мышленияязыковой личности: Психо- и социолингвистические аспекты.

102. Саратов.: Изд-во Саратовского гос. унив-та, 1999. 180 с.

103. Сепир 1993 Сепир Э. Избранные труды по языкознанию икультурологии. Пер. с англ. М.: Прогресс, Изд. группа "Универс»,1993.-654 с.

104. Сорокин 1985 Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. - М.: Наука, 1985. - 168 с. Столнейкер 1985 - Столнейкер Р.С. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. Вып. 16. С. 419 - 457.

105. Стриженко 1976 Стриженко А.А. Текст как особая форма коммуникации // Лингвистика текста, выпуск 103. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1976.С.151-161.

106. Субботин 1993 Субботин М.М. Теория и практика нелинейного письма (взгляд сквозь призму «грамматологии» Ж.Деррида) // Вопросы философии, 1993, №3.с.36-45.

107. Устин 1997 Устин А.К.Формализованный знак в тексте. - СПб.: SuperMax, 1997.-95 с.

108. Филлмор 1988 Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике, вып. XXIII. -М.:Прогресс,1988.Пер.с англ. - с.52-92.

109. Фильчикова 1977 Фильчикова Н.Б. Реклама в прессе. - М.: Высшая школа, 1977. - 164 с.

110. Чистович 1970 Чистович Л.А. Психоакустика и вопросы теории восприятия речи//Распознавание слуховых образов. - Новосибирск : Наука, 1970. - С.55-141.

111. Чистович, Кожевников 1969 Чистович, Л.А., Кожевников В.А. Восприятие речи//Вопросы теории и методов исследования речевых сигналов. - Л., 1969.

112. Чичерин 1956 Чичерин А.В. О языке и стиле романа-эпопеи "Война и мир". - Львов.: Изд-во Львовского гос.унив-та, 1956. - 74 с.

113. Шанский 1969 Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М.:Высшая школа, 1969. - 156 с.

114. Шахнарович, Апухтин 1979 Шахнарович A.M., Апухтин В. Б. Психолингвистические проблемы предикативности и обучение пониманию текстов//Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. - Киев:Вища школа,1979. - С.188-195.

115. Шаховский и др. 1998 Шаховский В.И., Сорокин Ю.А., Томашева И.В. Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). - Волгоград: Перемена, 1998.- 149 с.

116. Штерн 1981 Штерн А. С. Влияние лингвистических факторов на восприятие речи. Автореф. дисс. канд.филол.наук. - Л., 1981.-24 с. Эко 1998 - Эко, Умберто. Отсутствующая структура: Введение в семиологию. - СПб.: Петрополис, 1998. - 430 с.

117. Adams, Henderson Blair 1992 Adams A.J., Henderson Blair M. Persuasive advertising and sales accountability // Journal of advertising research. 1992. № 2.

118. Aniesfeld, Knapp Aniesfeld M. and Knapp M. Association synonimity and directionality in false recognition//Journal of Experimental Psychology. V. 77. № 2. 1968.

119. Cathelat, Cadet Cathelat В., Cadet A. Publicite et socitete, coll. - "PBP". Paris, Payot, 1976.

120. Clifford etc. 1991 Clifford G. Christians, Kim B. Kotzoll, Mark Fackler, Media Ethics. Cases and moral reasoning. 3rd edition. Longman, 1991, N.Y., pp.446.

121. Halle, Stevens 1964 Halle M. and Stevens K. Speech recognition. A model and a program for research//IRE Transactions. № 2. 1964. Huizinga 1949 - Huizinga J. Homo ludens: a study of the play element in culture! Routledge and Kegan Pau. 1949.

122. Huth 1993 Huth L. From advertising to communication changes in the forms and functions of communication for economics and socialpurposes: project concept 2nd version. // Hochshub der Kunste.Berlin.1993. November.

123. Kanzo 1992 Kanzo A. International advertising strategies: Global commitment to local vision // Journal of advertising research. 1992. №1. Lenneberg 1967 - Lenneberg E. Biological Foundations of Language. New York, 1967.

124. Mol, Uhlenbeck 1959 Mol H. and Uhlenbeck E. V. Hearing and the concept of the phoneme//Lingua. V. VIII. № 2. 1959. Piaget 1951 - Piaget J. Play, dreams and imitation in childhood. Heinemann. 1951.

125. Pope 1983 Pope D. The making of modern advertising. N.Y., 1983. Schudson 1984 - Schudson M. Advertising: The uneasy persuasion. N.Y., 1984.

126. Shiller 1952 Shiller P. Innate constituents of complex responses in primates //Psychol. Rev. 1952.Vol.59.P.177.

127. Spreen, Borkowski, Benton 1957 Spreen O., Borkowski J. G., Benton

128. A.L. Auditory word recognition as a function of meaning, abstractnessand phonetic structure. JVLVB. V. 6. № 1.1957.

129. Vestergaard and Schroder 1985 Vestergaard T. Schroder K. Thelanguage of advertising. Oxford, N.Y., 1985. 182 p.

130. Williamson 1978 Williamson J. Decoding advertisements: Ideology andmeaning in advertising. London, 1978.180 p.

131. Wright etc 1977 Wright J., Warner D., Winter W. Advertising. N.Y., 1977.371 p.1. Словари

132. Ахманова 1966 Ахманова O.C. Словарь лингвистических терминов.- М.:Советская Энциклопедия, 1966. 606 с.

133. Ашукин, Ашукина 1987 Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатыеслова: Литературные цитаты; Образные выражения. 4е изд., доп.

134. М.: Художественная литература, 1987. 528 с.

135. Душенко 2000 Душенко К.В. Большая книга афоризмов. Изд. 2-е,исправленное. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО - Пресс, 2000. - 1056 с.

136. Душенко 1996 Душенко К.В. Русские политические цитаты от

137. Ленина до Ельцина:Что, кем и когда было сказано. М.:Юрист,1996.-240 с.

138. Душенко 1997 Душенко К.В. Словарь современных цитат: 4 300 ходячих цитат и выражений XX в., их источники, авт. Датировка. -М.:Аграф, 1997. -628 с.

139. Елистратов 1999 Елистратов B.C. Словарь крылатых слов (русский кинематограф): Около тысячи единиц. -М.: Русские словари, 1999.-181с.

140. СО Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов. (Под ред. Н.Ю.Шведовой). - 17е изд. - М.:Русский язык, 1985. - 797 с.1. ЛРШ2ЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

141. МзР "Москва за рулем" О - "Она" Отд. - "Отдыхай!" 5К - "Пятое колесо" РиЗ - "Работа и зарплата" 7Д-"7 Дней"

142. CP "Строительный ряд" (еженедельное