автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Прилагательные с формантом -ский в языке М.В. Ломоносова

  • Год: 2008
  • Автор научной работы: Купчинаус, Наталия Эмильевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Ижевск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Прилагательные с формантом -ский в языке М.В. Ломоносова'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Прилагательные с формантом -ский в языке М.В. Ломоносова"

На правах рукописи

щ-

ООЗ16&79Л

Купчинаус Наталия Эмильевна

Прилагательные с формантом -ский в языке М.В.Ломоносова (функционально-семантический анализ)

10.02 01 - Русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Казань, 2008

003168794

Работа выполнена в Лаборатории автоматизации филологических работ государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Удмуртский государственный университет»

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор

Ведущая организация - государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Волгоградский государственный университет»

Защита состоится 24 мая 2008 г в 9 часов на заседании диссертационного совета Д212 081 05 по присуждению ученой степени доктора филологических наук при государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Казанский государственный университет им.В.И Ульянова-Ленина» по адресу. 420008, г Казань, ул Кремлевская, 18

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им.НИ Лобачевского государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Казанский государственный университет им. В.И Ульянова-Ленина».

Автореферат разослан 18 апреля 2008 г

Ученый секретарь диссертационного совета,

Баранов Виктор Аркадьевич

Николаева Татьяна Михайловна кандидат филологических наук, доцент Заиконникова Татьяна Павловна

кандидат филологических наук, доцент

Суффикс -ск- является одним из древнейших и наиболее продуктивных средств адъективного словообразования на всех этапах истории русского языка Благодаря своей семантической емкости образования на -ский широко употребляются в различных сферах языка, выполняя не только относительную, но и классифицирующую, эллиптическую, качественно-характеризующую и коннотативную функции

Семантическое варьирование указанных прилагательных в диапазоне от значения указательно-отсылочного до безотносительного значения качества представляет собой интересный и актуальный предмет исследований, привлекавший и привлекающий внимание многих лингвистов разных поколений

Ф И Буслаев (1863), К С Аксаков (1880), А А Потебня (1899), Л Н Ша-терникова (1940), В Л Георгиева (1957,1968), Э А Балалыкина (1984), НП Зверковская (1986) и ряд других ученых рассматривают семантику образований на -ский на ретроспективном языковом материале, в русле основных тенденций развития русских отсубстантивных прилагательных В трудах этих ученых наиболее подробно анализируется функционирование данных адъективов в древнерусском языке Многоаспектный анализ прилагательных на -ский как единиц языка XIX - XXI веков представлен в трудах В В Виноградова (1947), В А Белошапковой (1964), ЕА Земской (1964, 1991), Г В Молочко (1968), ЭИ Коробовой (1970), ИВ Агаронян (1974), НИ Кузнецовой (1983), А И Бурмистровой(1992)

В меньшей степени исследованы данные прилагательные в синхроническом срезе XVIII века Наиболее обстоятельным трудом в этой области является монография 3 М Петровой «Новообразования в кругу имен прилагательных» (1975), где основное внимание уделяется дистрибутивному и функционально-семантическому (макрокомпонентному) анализу типизированных словосочетаний с прилагательными-неологизмами, мотивированными наименованиями лица, использованный автором языковой материал охватывает все XVIII столетие

Для осмысления исторического механизма окачествления относительных прилагательных особый интерес представляет языковой материал конца 40-х-начала 60-х годов XVIII века В ломоносовскую эпоху активизируется развитие категории качества, намечается функционально-семантическое размежевание конструкций с относительным прилагательным и с управляемым существительным Адъективно-субстантивные словосочетания, которые в древнерусском языке выражали разнообразные виды отношений (индивидуальную или групповую принадлежность, отношение к субъекту, объекту или месту активного действия, ограничительные отношения), постепенно уступали свои позиции конструкциям с несогласованным определением, и «уже в конце XVIII века мы застаем в литературном языке лишь реликты их прежнего свободного употребления» (Земская, 1967)

Видную роль в указанных выше процессах играли прилагательные на -ский Словообразование при помощи данного форманта и производных от него морфов отличалось в XVIII веке, по наблюдениям 3 М Петровой, «чрезвычайной активностью» (Петрова, 1975), обусловленной как внутриязыковыми, так и внеязыковыми факторами Следует отметить, в частности, интенсивное расширение производящей базы данного словообразовательного типа, что объясняется экстралингвистическими реалиями интересующей нас эпохи Русский словарь пополнялся такими неологизмами, как имена лиц по профессии, роду деятельности, социальному статусу, нравственной оценке, наименования учреждений, топонимы и этнонимы, а также научно-терминологические номинации с абстрактной и конкретно-непредметной семантикой

Актуальность темы диссертации обусловлена необходимостью выяснения причин, условий и механизмов семантических изменений, происходящих в группе имен прилагательных на -ский в русском языке середины XVIII века

Актуальность исследования также определяется отсутствием работ, в которых был бы представлен детальный семантический анализ данных адъективов на материале языка М В Ломоносова

В качестве источников исследования использованы все текстовые документы, включенные в Академическое 11-томное Полное собрание сочинений М В Ломоносова научная проза, художественные и риторические произведения, служебные письма и проекты по административно-хозяйственным и научно-организационным вопросам и т п

Жанрово-стилистическое разнообразие литературного наследия М В Ломоносова, а также тонкая лингвистическая интуиция этого выдающегося филолога дают возможность выявить наиболее существенные образцы словоупотреблений изучаемого периода, отметить явления, которые могут быть классифицированы либо как затухающие по отношению к языку XVIII века, либо наоборот, как нарождающиеся, перспективные

Объектом исследования являются отсубстантивные прилагательные с суффиксом -ск- и его производными морфами - -овск-, -еск-, -ическ-, -(ц)к- , функционирующие в текстах М В Ломоносова

Предметом исследования стало семантическое варьирование прилагательных на -ский в русском литературном языке XVIII века, условия реализации их семантико-деривационных возможностей

Цель исследования заключается в определении семантико-деривационного потенциала прилагательных на -ский как единиц лексико-семантической системы русского языка XVIII века

Поставленная цель предполагает решение следующих задач

- построить типологию словоупотреблений с учетом лексико-грамматической и лексико-семантической характеристики мотивирующего существительного,

- осуществить семантический анализ микро- и макроконтекста,

- определить семный состав смысловой структуры актуализированных прилагательных,

- выявить контекстуально обусловленные сдвиги в смысловой структуре исследуемых единиц,

- сопоставить семантико-деривационный потенциал прилагательных на -ский как единиц языка середины XVIII века и языка второй половины XX -начала XXI вв

Выбор конкретных методов исследования обусловлен текстоцентрическим направлением исследования

В качестве основного способа репрезентации результатов анализа использовался описательный метод

Суждения о семантическом содержании речевых единиц основаны на данных контекстуального анализа, объектом которого являлась семантика субстантивного компонента словосочетаний, а также семантика широкого лексического окружения, в ряде случаев привлекались синтаксические показатели контекста Учитывалась, кроме того, жанрово-стипистическая характеристика текстов

Для обеспечения достоверности выводов привлекались, в случае необходимости, сведения об этимологии и истории тех или иных слов, а также экстралингвистические данные, касающиеся биографии и нравственно-интеллектуального облика М В Ломоносова, политической и культурной ситуации в России XVIII века, данные литературоведения, сведения из античного эпоса, Священного писания и т д

Описание смысловой структуры исследуемых прилагательных во многих случаях сопровождается отсылками к языковому сознанию современного носителя русского языка Придерживаясь, таким образом, принципа неразрывности диахронического и синхронического аспектов в лингвистических исследованиях, мы даем реальное семантическое содержание анализируемых единиц не только в ракурсе исторических тенденций развития русских прилагательных, но и в сопоставлении с современным узусом, что позволяет более наглядно представить специфику словоупотреблений в языке М В Ломоносова и историческую динамику исследуемых явлений

Трансформационный метод помогает обосновать вывод о наличии или, наоборот, отсутствии признаков окачествления семантики того или иного прилагательного Имеется в виду констатация возможности/невозможности подстановки конструкции с управляемым существительным, лексического синонима или изъятия адъектива из контекста при сохранении информативной достаточности высказывания

Обращение к конкретному речевому материалу делает очевидным механистичность трихотомии, традиционно используемой в семасиологии и лексикографии относительность ~ свойственность - качественность Эти компоненты обычно сосуществуют в одном и том же словоупотреблении, и не всегда представляется ясным, который из них превалирует, а который, наоборот, является периферийным, фоновым, и можно ли в том или ином случае констатировать рождение качественного прилагательного

Для более четкого осмысления «сложного узора переплетающихся качественных и относительных значений» (В В Виноградов, 1972), формирующего синкретичную семантику русских относительных прилагательных, применялся метод компонентного анализа В рамках данного метода мы использовали понятия семантической модучяции и семантической деривации, а также приемы их разграничения, впервые введенные в научный оборот С П Лопушанской и успешно использованные рядом лингвистов (О А Горбань, М В Косова, И М Некипелова) при семантическом анализе русских глаголов и существительных

Окачествление русских отсубстантивных прилагательных мы рассматриваем как явление семантической деривации в свете концепции В М Маркова и его единомышленников - Э А Балалыкиной, Г А Николаева, Т М Николаевой, Б И Осипова, Т П Заиконниковой

Научная новизна исследования состоит в следующем впервые осуществлен детальный анализ семантики прилагательных на -ский как единиц русского литературного языка XVIII века в сопоставлении с историческими тенденциями развития отсубстантивных прилагательных, с одной стороны, и с современным узусом, с другой

Теоретическая значимость работы. Работа является вкладом в изучение языка М В Ломоносова, а также в теорию семантической деривации Данное исследование представляет собой опыт использования современной методики семантического компонентного анализа применительно к мотивированным отсубстантивным прилагательным Автором предложены критерии разграничения семантических категорий относительности, свойственности и качественности

Результаты анализа способствуют более глубокому осмыслению закономерностей функционирования и семантического развития образований на -ский как в диахроническом, так и в синхроническом аспекте

Практическая ценность работы. Материал диссертации может быть использован в исследованиях по семантике относительных прилагательных, русскому историческому словообразованию, синтаксису словосочетаний, языковому наследию МВ Ломоносова Образцы толкования смысловой структуры относительных прилагательных представляют интерес для практической лексикографии

Содержание работы

Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения

Во введении разъясняется актуальность избранной темы, дается характеристика объекта, предмета и источников исследования, определяются цели и задачи исследования, отмечается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы

В первой главе представлены краткие сведения из истории семантического развития русских отсубстантивных прилагательных и описаны основные закономерности их функционирования, дано обоснование используемым методам, охарактеризованы некоторые аспекты и проблемы функционально-семантического анализа прилагательных на -ский, уточняется ряд метаязыковых понятий

Вторая глава посвящена прилагательным, производным от одушевленных существительных В большинстве случаев это дериваты от наименований лица

В пределах образований от личных имен наиболее отчетливо прослеживается историческая тенденция к качественному переосмыслению русских отсубстантивных прилагательных (Балалыкина, 1984), что объясняется семантической многоплановостью антропонимов Гиперсема «человек» реализуется множеством сигнификативных и коннотативных сем (реальных и ассоциативных), на основе которых производные прилагательные легко развивают значения типизированного свойства, подобия, безотносительного качества

Всего выявлено 280 словосочетаний с дериватами одушевленных существительных

В параграфе 2 1 рассматриваются конкретно-референтные употребления прилагательных на -ский, отражающие отношение к одному (45 единиц) или нескольким (37) конкретным, реальным лицам или животным Двухсловные синтагмы с такими единицами в основном функционируют как грамматические дублеты словосочетаний с мотивирующим существительным в косвенном падеже (чаще всего - беспредложным родительным), а значение прилагательных исчерпывается отсылкой к тому

или иному референту Предметно-логическое содержание мотивирующей основы воспринимается здесь в целостности Подобное употребление прилагательных встречается во всех жанрово-стилистических разновидностях исследованных документов, в том числе в служебных документах и научной прозе Вне контекста значение рассматриваемых словосочетаний, как правило, воспринимается с позиции современного литературного языка либо как стилистически маркированное, либо как обобщающе-понятийное

В качестве референтов «отсылочной части» единиц данной группы выступают лица, конкретизированные контекстом или экстралингвистическими реалиями, это современники М В Ломоносова - его коллеги-академики, чиновники, а также известные исторические личности и герои античного эпоса Так, например, в высказывании «Рожденной тогда Елизавете [Божьими судьбами] предвозвещены отеческие добродетели» [VIII, 587]' выделенное словосочетание означает не добродетели, свойственные отцам вообще, а добродетели данного лица - Петра Великого См также «[Шведские военачальники - Н К ], ожидая посаждения в темницы, посаждены были за столом Победительским Коль великодушного Победителя вы имели1» [VIII, 608]

Конкретно-референтное значение прилагательного принимает особую наглядность благодаря анафорическому употребпению личных местоимений, антецеденты которых репрезентированы отсубстантивными прилагательными, а также распространению последних придаточной частью по типу присубстантивной связи

- «А вы, что хвалитесь заслугами отцев, //Отнюдь отеческих достоинств не имев, // Не мните о себе, когда их похваляю, //Не вас, заслуги их по правде прославляю» [VIII, 707],

- «Шумахер, Теплов и Тауберт твердили беспрестанно, что честь президентскую наблюдать должно и против его желания и воли ничего не представлять и не делать » [X, 313],

- «Вскоре почувствовали, что он [Шумахер] столь ж над ними власти требует, сколько президент, и почти все, что вздумает, на то его приводит часто противу добрых намерений профессорских, которые о том негодовали »[X, 44]

1 Здесь и далее тексты М В Ломоносова цитируются в соответствии с упрощенной орфографией, принятой в Академическом полном собрании сочинений Римские цифры обозначают порядковый номер тома, арабские - номер страницы

Недифференцированный характер относительного значения отчетливо проступает в тех случаях, когда прилагательное выражает отношение к субъекту/объекту активного действия, подобному восприятию способствует сохранение определяемым существительным глагольного управления Например «Любление княжеское сего места и повеление привело многочисленных жителей» [VI, 270] - речь идет об основании города Владимира князем Владимиром Мономахом, «При отъезде президентском на Украину пожалованы асессор Теплов и профессор Ломоносов в коллежские советники» [X, 288], «Не отягощает его [Петра I] казнь стрелецкая» [VIII, 608]

Объективную связь двух раздельных реалий могут обозначать также сочетания с прилагательными от этнонимов Здесь речевые адьективы указывают не на этнос в целом, а на группу его определенных представителей - участников реальных событий, происходивших в конкретное время и в конкретном месте В подобных словоупотреблениях прилагательные не выражают каких-либо характерных черт, отличающих данный народ от других, значение адъективов исчерпывается указанием на отношение к группе людей, что подчеркивается процессуальной семантикой опорных слов, например «Святослав положил твердо стоять против греческих приступов Великая нужда, от долговременного греческого облежания в съестных припасах происшедшая, заставила россиян употреблять тайные поиски в свою пользу» [VI, 243] См также такие словосочетания, как древлянская оплошность» [VI, 231], турецкая вылазка [IX, 172] и многие другие

Отдельно рассматривается употребление прилагательных от имен, семантическая структура которых содержит денотативные оценочные семы На современном этапе развития языка образования типа геройский, злодейский, варварский, тиранский, разбойнический функционируют почти исключительно как качественные прилагательные, в речи же М В Ломоносова указанные единицы широко используются для выражения прямого отношения к конкретному лицу или лицам

В качестве примера можно привести использование Ломоносовым прилагательного геройский Производящее существительное герой, восходящее к древнегреческому слову fipcoq, широко употреблялось в книжном языке XVIII века в этимологическом значении, а именно «лицо, рожденное от бога (богини) и смертного (смертной), лицо, причисленное за свои подвиги к сонму богов» Кроме того, бытовал метафорический дериват данного слова - «человек особенной храбрости, мужества, достоинств» В нижеследующих примерах слово геройский функционирует у Ломоносова как предметно-относительное прилагательное, мотивированное исходным концептом существительного герой («полубог») «В спокойном торжестве ты видишь здесь невесту, Геройску видишь дочь, Геройскую сестру » [VIII, 423] - здесь референтом слов дочь и сестра является Илона,

прилагательное геройский в первом случае указывает на Приама, во втором - на Гектора что делает возможной подстановку синтаксических дублетов сестра героя, дочь героя Аналогичный смысл адъективов наблюдается в тех высказываниях, где прилагательное геройский указывает на отношение к Петру Великому, которого Ломоносов уподобляет в соответствии с канонами классицизма античным «героям» Сравним «Достойную хвалу воздать сему Герою // Труднее, нежели в десять лет взять Трою » [VIII, 244], «Пою премудраго Российскаго Героя » [VIII, 698] и «Надеждой, ревностью блистал Геройской вид» [VIII, 721] Наличие антецедента, многократно эксплицированного контекстуальными синонимами Петр и герой, свидетельствует о доминировании в смысловой структуре адъектива относительного значения, хотя качественные семы производящей основы ('мужество', 'храбрость', 'благородство', 'красота') придают ему некоторую качественную окраску

Для выражения отношения к лицу, обозначенному именем собственным, Ломоносов во всех жанрах регулярно употребляет притяжательные прилагательные на -ов, -ев, -ин, которые станут приметой стилистически сниженной речи только во второй половине XIX века

Обнаружены 15 случаев использования Ломоносовым отфамильных образований на -ский Среди них выделяются, во-первых, прилагательные от имен известных личностей, обладавшие уже в рассматриваемую эпоху системным, то есть закрепленным общеязыковой практикой качественно-классифицирующим значением, например, термин физики делилианский термометр [IX, 325] Но особый интерес в плане нашей тематики вызывают прилагательные, производные от имен тех лиц, которые вызывали у автора крайнюю неприязнь, в частности -ИД Шумахера и Г Ф Миллера В таких смысловых структурах семе отношения сопутствуют окказиональные семы типической свойственности и оценочная сема («неодобрение»), возникающие под воздействием лексического окружения, а также экстралингвистических знаний читателя «Остались все шумахеровские происки, властолюбие, препятствия россиянам в науках и бесполезная трата казны по прихотям в помянутом советнике Тауберте» [X, 246] Показательно, что в данном высказывании (декабрь 1761 г) отражены порядки, царившие в Академии (по мнению Ломоносова) после смерти Шумахера Таким образом, типические свойства Шумахера приписываются теперь другому субъекту -Тауберту, сменившему покойного на посту советника Канцелярии АН

В сочинениях М В Ломоносова выявлено около 30-ти словоупотреблений прилагательных на -ский со значением недифференцированного отношения к роду лиц Гиперсема «лицо» в таких случаях уточняется семой «обобщенность» Подобное значение имеет прилагательное профессорский в следующем фрагменте, извлеченном из Проекта регламента Академии наук «Каждая наука имеет равное достоинство, и в каждой может быть равенство и неравенство

профессорского знания И так, вообще рассуждая, должно положить всем профессорам равное жалованье» [X, 50] С позиции современного языка значение адъектива в изъятом из контекста словосочетании профессорское знание воспринимается как качественно-оценочное Однако в приведенном примере возможность окачествления семантики данного слова нейтрализована деловым характером текста

Рассмотренные выше словосочетания, как правило, могут быть трансформированы в конструкции с управляемым существительным, при этом сохраняется как смысл высказывания, так и его стилистическая характеристика Об этом свидетельствуют случаи использования самим Ломоносовым обоих видов конструкций в качестве однородных - в одной и той же синтагме с сочинительной связью или в раздельных, но стилистически идентичных речевых отрезках, причем существительные в родительном падеже не обязательно имеют при себе определения-конкретизаторы «В верхнем классе экзаменовать в присутствии кураторском, директорском, всех профессоров и ректора» [IX, 455], « анатомические препараты частей человеческих и других животных» [X, 148], «согласная, которую для остановления конского произносят» [VII, 400] и в том же фрагменте «для одержания лошадей» [VII, 401] Показательно, что адъективно-субстан-тивные сочетания в выполненных Ломоносовым переводах с латинского и немецкого соответствуют в языке оригинала конструкциям с genetivus например, ср «in castris hostium» -«В неприятельском войске» [VI, 270]

В пользу наших выводов свидетельствуют также случаи параллельного употребления прилагательных с притяжательным и относительным суффиксами например, «Имеете книги Моисеевы и пророческие» [VII, 247]

Большинство прилагательных, мотивированных наименованиями рода лиц, выражают значение типической свойственности (120 единиц из 150) В словоупотреблениях подобного рода имеет место перегруппировка сем в «предметной» части семантической структуры адъектива Актуализированные семы - реальные и/или потенциальные, относительные и/или качественные - в своей совокупности формируют синкретичный компонент «типической свойственности», яркий или слабый, который сопутствует категориальной семе отношения, но не выводит исходную единицу за пределы лексико-грамматического разряда относительных прилагательных Указанные семантические сдвиги, в результате которых сема отношения сохраняет свой категориальный статус, мы называем модуляционными

В словосочетаниях с подобными прилагательными предметное отношение предстает уже не только как смежность во времени и пространстве, но и как внутренний, постоянный (чаще всего - комплексный) признак характеризуемой субстанции, всецело обусловленный связью ее с

реалией, обозначаемой мотивирующей основой адъектива В таких словоупотреблениях относительные и качественные семы сосуществуют, хотя ощущаются с разной степенью отчетливости, которая зависит от семантики мотивирующей основы и микро- и макроконтекста Отрыв семантики адъектива от денотата базовой основы затрудняет подстановку конструкций с управляемым существительным

Значение «типической свойственности» мы рассматриваем как переходную зону в эволюционном процессе перерождения относительного прилагательного в качественное В пределах данного диффузного значения, интерпретируемого в каждом случае по формуле «свойственный тому, что обозначено мотивирующей основой», смысл адъектива варьируется вплоть до максимального приближения к грани, разделяющей два грамматических разряда

Относительное значение принимает обобщенно-понятийный характер, в минимальной степени осложняясь качественными оттенками, в терминологических номинациях типа капитанский ранг, монашеский чин, воеводские канцелярии, профессорская должность, детские школы и т п, что наглядно проявляется, например, в следующем речевом отрезке «Прошлого 1742 году генваря с 1 дня определен я при Академии Наук адъюнктом с произвождением жалованья в год по 360 рублев, а до того времени производилось мне жалованье, будучи в Германии для наук, студентское А ныне уведомился я, что не токмо адъюнктские, но и студентские деньги, взятые мною в зачет во Академии Наук, из жалованья вычитать намерены И дабы высочайшим е и в указом повелено было братые мною во Академии студентские деньги из окладного моего адъюнктского жалованья не вычитать» [X, 330] В данном контексте значение отсылочной части прилагательных студентский и адъюнктский не коррелирует ни с реальным, ни с воображаемым референтом, что исключает подстановку конструкций с управляемым существительным - «деньги (для) студентов (-а), адъюнктов (-а)» Качественный оттенок такие номинации принимают только в особых контекстуальных условиях

В сочетаниях с обобщенными наименованиями видов деятельности человека (дело, наука, искусство и пр) смысловая структура прилагательного становится более емкой корректорское дело, юристические дела, ораторское искусство и т п Семантика опорных слов актуализирует сигнификативные семы, отражающие характер деятельности лиц, обозначенных производящей основой, и адъективные словоформы выражают отношение не столько к роду лиц, сколько к характеру их деятельности, то есть происходит расширение исходной мотивации С другой стороны, понятие о той или иной профессиональной деятельности неразрывно связано с типизированным образом некоего лица-деятеля Поэтому денотативный компонент исходного имени присутствует в смысловой структуре адъективной словоформы как фоновая сема

В синтагмах другого типа признаки конкретизированы за счет усиления отдельных «предметных» сем Так, в сочетании с существительными, обозначающими артефакты, анатомические органы, физические или физиологические явления, прилагательные выражают не только предметное отношение, но и указывают на эмпирические свойства характеризуемого предмета солдатский мундир [IX, 127], княжеское одеяние, мужеское одеяние [VI, 244], немецкое платье [VI, 342], женские руки [VIII, 171], конское мясо [VI, 27], зверские кожи [VI, 234], скотский рев [VII, 396] Интересны метонимические обозначения признака в словосочетаниях охотнической шум [VIII, 61] (звуки охотничьего рога), воинский звук [VIII, 546] (гром орудий) Но когда подобные существительные употребляются в абстрактно-символическом значении, эмпирический компонент редуцируется, будучи нерелевантным, актуальными оказываются теперь «рациональные» признаки (термин, происходящий от лат ratio, заимствован нами у А Н Шрамма) «Высокой крови царской дщерь» [VIII, 50], «Россию взять в свое повелительство есть дело и мужескому сердцу страшное» [VIII, 243] (о восшествии на престол Елизаветы Петровны) В данных примерах относительное значение прилагательных осложняется качественными семами в первом случае - семой «благородный», во втором - семой «храбрый»

В словосочетаниях, обозначающих видовые понятия филологии, прилагательные выражают конкретизированные «рациональные» признаки [Ломоносов] сочинил две героические песни о делах Петра Великого» [X, 400], «Стихотворные дружеские письма сего стиля больше должны держаться» [VII, 589], «Гомер писал героическую поэму, а Демосфен и Цицерон упражнялись больше в гражданском красноречии, а особливо в судебном» [VII, 205] Весьма примечателен в этом плане метонимический сдвиг в прилагательном героический в следующем речевом отрезке «Российский наш язык не токмо бодростью и героическим звоном греческому, латинскому и немецкому не уступает, но и подобную оным версификацию иметь может» [VII, 13]

В приведенных словосочетаниях наблюдается значительный отрыв семантики прилагательных от денотата исходных существительных - друг, герой, гражданин Сема одушевленности в таких случаях отходит на задний план, а в некоторых случаях вообще нейтрализуется, как это произошло, например, в терминах мужеская рифма, женская рифма [VII, 16] Данные термины были заимствованы русскими филологами из французской поэтики, очевидно, что в восприятии М В Ломоносова прилагательные в этих терминах четко мотивировались представлением о морфологических и акцентологических показателях категории рода во французском языке В восприятии современного носителя русского языка прилагательные мужской и женский в рассматриваемых терминах ассоциируются с морфологическими и акцентологическими характеристиками ряда русских существительных,

противопоставляемых друг другу по обозначению биологического пола В результате метонимического переосмысления исходного значения «относящийся к особям мужского (женского) пола», семы «одушевленность», «лицо», «пол» в подобных словоупотреблениях полностью редуцированы

К этому же типу семантических модификаций мы относим речевые смыслы прилагательных, указывающих на отношение к тому или иному национальному языку Генетически данные единицы производны от этнонимов, поэтому номинации типа российский язык, немецкий язык могут быть преобразованы в конструкции язык россов (россиян), язык немцев и т д В то же время в сочетаниях российская грамматика, глаголы российские, российский перевод, штиль российский и т п адъективы указывают на отношение к языку, а не к народу Интересный образец подобного эллиптического употребления находим в следующем высказывании «Коль много мы от переводу ветхого и нового завета, поучений отеческих, духовных песен Дамаскиновых и других творцов канонов видим в славенском языке греческого изобилия и оттуду умножаем довольство российского слова, которое и собственным своим достатком велико и к приятию греческих красот посредством словенского сродно» [VII, 400]

Подобные единицы выражают отношение не к роду лиц, а к тому или иному филологическому понятию Смена денотатов «предметной части» адъективов дает нам право констатировать факты семантической деривации, то есть образование новых лексических единиц - прилагательных с относительным значением

Прагматический фактор - переживания Ломоносова по поводу «академических непорядков», неприязнь к членам Канцелярии, пиетет по отношению к профессорскому званию - может привносить в речевой смысл анализируемых адъективов индивидуально-авторскую коннотацию Появление окказиональных оценочных сем усиливает представление о типичности, своеобразии предметного отношения Например «Канцелярия вовсе излишна В других государствах отнюд их нет при таковых корпусах Однако была [в Петербургской Академии наук - Н К ] и затем не токмо оставлена, но и больше власти получила к уничтожению профессорского достоинства ( ) Капитанские чины профессорам малы Напротив того, канцелярским чинам положены пристойные ранги к уничижению профессорского достоинства» [X, 18,19] Антитеза «канцелярские служители - ученые» а также контекстуальная неоднозначность слова достоинство (обозначавшего в XVIII веке и «чин, ранг», и «высокие свойства, заслуги») способствуют актуализации таких потенциальных сем слова профессор, как «обладающий высоким уровнем знаний», «достойный уважения»

Однако в словосочетаниях, где то же самое прилагательное указывает на отношение к объекту действия, процессуальное значение определяемого слова препятствует окачествлению целостной семантики адъектива, и отмеченные выше речевые коннотации остаются в пределах мотивирующей основы «Обоих равна зависть и ненависть к ученым, которая от того происходит, что оба не науками, но чужих рук искусством, а особливо профессорским попранием подняться ищут» [X, 495]

Весьма часто в словоупотреблениях Ломоносова «свойственность» одновременно предстает как типический признак и рода лиц, и отдельного, конкретно указанного его представителя Личные и притяжательные местоимения в подобных случаях частично «освобождают» прилагательное от значения индивидуальной референции и тем самым высвечивают обобщенно-типизирующий характер признака, выражаемого отсубстантивным прилагательным «Чувствую ее государскую милость довольно» [X, 571], «Возлюбленная дочь, что очи потупляешь7 Я стыд девический в тебе весьма хвалю» [VIII, 303], «Уже склоняется женское сердце к непоколебимой твердости братними увещаниями» [VI, 266] (речь идет о греческой царевне Анне, которую ее братья уговаривают вступить в брак с Владимиром

Нами выявлены 23 единицы, которые мы можем определить как качественно-переносные дериваты, они отражают признак, мыслимый в отвлечении от денотата мотивирующей основы Такие единицы встречаются исключительно в текстах, написанных «высоким стилем» Производящую базу указанных дериватов составляет ограниченное количество субстантивов - это имена, изначально обладающие богатым качественно-оценочным потенциалом, на основе которого уже в XVIII веке возникали метафорические образования (варвар, герой, дети, зверь, исполин, мать, отец и другие) Качественное значение становится в смысловой структуре адъектива преобладающим в результате усиления качественно-оценочных сем исходной основы Это происходит, с одной стороны, под влиянием контекстуальной семантики, с другой стороны - на основе мотивационной связи с метафорическим дериватом, возникшим на базе исходного существительного «Но оно [удовольствие] бесконечно умножится, когда совершение вашего благодеяния истинно отеческого воспоследует» [X, 560] (из письма Г Г Орлову), «[Ьлисавета] Достигнув мужеским геройством, Отвсюду облекла спокойством Свое наследство » [VIII, 752], «[Мятежники ] рыканья зверския неистово возносят, Нарышкина на смерть, ярясь, Ивана просят» [VIII, 713], «Никакого погрешения больше нет в красноречии, как непристойное и детское, пустым шумом, а не делом наполненное многословие» [VII, 128]

Словосочетания с отсубстантивными прилагательными, введенные Ломоносовым в художественный текст в качестве тропов, отличаются семантической согласованностью компонентов Иначе говоря, в рамках

двухсловных синтагм здесь не наблюдается тех «неожиданных» сочетаний семем, «логически не соответствующих реальным связям предметов и явлений действительности» (Черкасова, 1968), на основе которых возникает метафорическая образность В отвлеченно-метафорический план переносится не отдельное слово (прилагательное), а все сочетание в целом Необычный характер синтагматических связей, необходимый для возникновения метафорического образа, представлен в широком контексте, в котором Ломоносов уподобляет представителей одного рода лиц другому на основании какого-то общего, собственно качественного признака Так, стрельцов автор сравнивает со зверями по признаку «свирепость», неумелого оратора - с детьми по признакам «незрелость», «несерьезность» и т д

Качественный компонент в таких словоупотреблениях принимает статус категориальной семы, денотативные семы производящего существительного, а вместе с ними и сема отношения, отходят на периферию, становятся фоновыми, что свидетельствует о рождении новой лексической и лексико-грамматической единицы - качественного прилагательного

Возможность употреблять данные прилагательные в недифференцированном указательно-отсылочном значении («геройская сестра», «зверские кожи», «скотский рев» и т п) должна была поддерживать в восприятии россиян XVIII в характерную для «живых» метафор семантическую двуплановость

В третьей главе анализируются прилагательные, производные от неодушевленных существительных, а именно дериваты от наименований учреждений, географических объектов (нарицательных и собственных), абстрактных понятий Многие из указанных существительных обладают богатым ассоциативным полем, которое содержит представления о характерных приметах тех или иных групп лиц, видов профессиональной деятельности, культуры, окружающей среды Поэтому прилагательные данной группы отличаются семантической многоплановостью, вследствие чего семантическое варьирование названных адъективов обнаруживает явления, сходные с теми, что наблюдаются в кругу дериватов от одушевленных имен

Прилагательные, производные от названий учреждений, вызывают представление не только о неодушевленных субстанциях - здании, помещении с типовым интерьером и оборудованием, но и о группе людей (коллектив) - типических представителях определенного рода лиц, а также характерных приметах данной профессиональной деятельности Таким образом, категориальная лексическая сема «учреждение» уточняется частными интегральными семами «свойства помещения», «свойства лиц», «характер деятельности»

В формировании речевых смыслов адъективов данной группы, как и в сфере дериватов от одушевленных имен, важную роль играет характер

референции На основе родовой (понятийной) референции прилагательные обобщенно передают типические свойства и качества, характерные для всякого учреждения того или иного рода (см современные словосочетания типа консерваторское образование, детдомовское воспитание) Если же производящее существительное указывает на то или иное конкретное учреждение, известное только участникам речевой ситуации, то в смысловой структуре прилагательного могу г актуализироваться семы, отражающие индивидуальные свойства конкретных лиц, обстановки, ситуаций, событий, а также прагматический фактор - субъективное отношение говорящего к данному учреждению, работающим в нем людям и их деятельности Например консерваторские нравы («нравы, бытующие в данной консерватории»), университетские интриги («интриги, имеющие место в данном университете»)

В письменной речи Ломоносова употребление прилагательных рассматриваемой лексико-семантической группы большей частью характеризуется конкретно-единичной референцией Чаще всего встречаются единицы, образованные от существительных Академия, Канцелярия, Университет, Гимназия, Кунсткамера, референтами которых являются Петербургская Академия наук и ее подразделения

В многочисленных словосочетаниях соответствующие производные адъективы имеют недифференцированное относительное значение -юридической принадлежности, назначения, смежности, общего касательства академический лазарет [IX, 548], академические рубли [X, 315], академические члены [X, 153], академические столяры [IX, 341], канцелярские люди [IX, 296], академическая история [X, 90] (те «история Академии»), академический пожар [X, 261], гимназические привилегии [IX, 523], педагогические расходы [IX, 523] (имеются в виду расходы на содержание «педагогии» - пансиона для дворянских детей при академической гимназии)

Денотативно-сигнификативный блок «предметной» части адъективов представлен здесь в полном, предельно сжатом объеме (ни одна из стержневых сем исходного существительного - «помещение», «коллектив», «характер деятельности» - не акцентируется) Официально-деловой стиль текстов блокирует вероятностные коннотации, отражающие субъективное отношение Ломоносова к данным конкретным институтам и коллективам Цитированные словосочетания коррелируют с конструкциями с управляемым существительным история Академии, привилегии Гимназии, пожар в Академии, люди из Канцелярии и т п

В прилагательных, передающих отношение к субъекту целенаправленного действия, акцентируется сема одушевленности канцелярский запрос [IX, 266], канцелярский приказ [X, 303] Такие словосочетания также выражают прямые, ситуативные связи между конкретным действием и конкретным агентом

В словоупотреблениях другой группы смысловая структура адъектива отражает такие свойства, которые могут быть приписаны всем учреждениям данного рода Иначе говоря, предметное отношение предстает как внутренний, типический признак характеризуемой субстанции Такое признаковое значение представляется комплексным, сложным, интерпретация его во многом обусловлена личным опытом участника коммуникации Сюда относятся, в частности, сочетания с обобщенными наименованиями видов деятельности В смысловой структуре адъектива на передний план выходит сема «характер деятельности» «Сверх сего уже три года отправляю дела канцелярские» [X, 525], «Оного малороссиянина, какие он в латинском языке и в философии успехи имеет, прежде освидетельствовать г Брауну, и если он до того дошел, что университетским наукам обучаться может, то его обучать на его коште» [IX, 611]

Можно полагать, что прилагательное академический в сознании М В Ломоносова, в совершенстве владеющего латинским языком, имело не только семантическую, но и структурно-словообразовательную двуплановость, ассоциируясь как с латинским адъективом асас^пнсш, а, иш «академический», так и с субстантиватом аса<1ет1си5, 1, т «академик», ср встречающееся в латиноязычных текстах Ломоносова словосочетание с генитивной формой сопуегЛш асас1ет1согит [IX, 438] «собрание академиков» и русские однозначные конструкции - академическое собрание [X, 315] и собрание академиков [X, 186], ср также академические распри [X, 278] и между двумя академиками распря [X, 86]

По направлению к современности на базе недифференцированного значения «относящийся к академии» развились метонимические дериваты с качественно-относительными значениями - «свойственный высокой науке», «образцовый», «соответствующий классическим канонам» («академический стиль преподавания») Даже в словосочетаниях типа академический словарь, академическое издание, где это слово передает прямое отношение («изданный в Академии наук»), ощущается качественный оттенок - «полный, тщательно отредактированный, авторитетный» «Намек» на подобный смысл присутствует у Ломоносова в нескольких словоупотреблениях, например «Сие разумеется и о сочинениях приватного труда с академической апробацией («положительным отзывом» - Н К), которую в оных сочинениях и припечатывать, а без оной не почитать того труда академическим» [X, 156]

Прилагательное канцелярский за историю своего бытования в русской лексике реализовало свой семантико-деривационный потенциал через актуализацию тех потенциальных сем, которые отражают свойства, общие для всею ряда субстанций, именуемых словом канцелярия (напр, канцелярский язык - «сухой, скучный, невыразительный» язык) В узусе М В Ломоносова в смысловой структуре слова канцелярский иногда

проявляются такие индивидуально-авторские ассоциации, как «бездушие», «хамство», «невежество», например «Сие было причиною многих приватных утеснений, кои одне довольны уже возбудить негодование на канцелярские поступки» [X, 311]

В «предметной» части семантической структуры прилагательных, образованных от топонимов, мы выделяем ядерный компонент «локальность», а также такие ассоциативные архисемы, как «население», «природа», «культура» Актуализация последних осложняет относительное значение адъектива оттенками типической свойственности и даже может способствовать рождению качественного деривата (см современные словосочетания типа петербургская интеллигенция, сибирский характер, сибирские морозы, тропическая жара) Данные компоненты нейтрализованы в картографических и территориально-административных номинациях типа санктпетербургский план (те план Санкт-Петербурга), Российский атлас, Санктпетербургская губерния, псковская воеводская канцелярия, китайское государство и т п

В кругу подобных словосочетаний обращают на себя внимание случаи эллиптического обозначения опосредованной («далекой», по J1.H Шатерниковой) связи реалий, например «Прибавлено ему 500 рублев жалованья, и поверена должность российского географа» [X, 59] (т е преподавателя географии России)

Образование российский, которое используется Ломоносовым и в значении «относящийся к россам», т е как синоним прилагательного росский, и в значении «относящийся к России», что привносит в смысл данной единицы синкретичность «Обращает мужественное российское воинство против неприятеля оружие, приуготованное из гор российских российскими руками» [VIII, 593]

В трудах по физической географии, минералогии, астрономии широкий контекст и семантика определяемого слова актуализируют в смысловой структуре адъектива эмпирические семы, отражающие представление о своеобразии природных условий той или иной местности Такие семы формируют оттенок свойственности, сопутствующий относительному значению «Представим же себе великие губы при устьях рек сибирских » [VI, 465], « сибирский берег несравненно больше льдов плоских, то есть стамух, производит, нежели американский» [VI, 474]

В торжественной прозе и поэзии Ломоносова словосочетания с наименованиями частей ландшафта выражают отношение не к природной, а к геополитической и исторической реалии, образуя слитные символические номинации значение «Война при Шведских берегах с ужасным стоном возрыдает» [VIII, 98], «Кто без ужаса представить может летящего по полям Полтавским в устроенном к бою Своем войске Петра » [VIII, 607] (ср с современным словосочетанием Болдинская осень)

Весьма частотными в сфере «высокого штиля» являются семантически слитные конструкции с абстрактными существительными, в смысловой структуре которых, на фоне культурологических ассоциаций, появляется известный эмоциональный оттенок для приращения могущества и славы Российской [VIII, 595], среди прекрасного Российского рая [VIII, 409], Российские герои [VI, 595], Полтавская победа [X, 587] и пр

Сильным семантико-деривационным потенциалом обладают адъективы, образованные от типовых наименований населенных местностей (городской, сельский, губернский и т п), способных употребляться не только с единичной, но и с родовой референцией Сема типичности обнаруживается в тех высказываниях, где прилагательное указывает на место происхождения или постоянного бытования того или иного предмета, лица, процесса как на существенную характеристику последних «Земледельство и другие сельские произвождения» [V, 621], «обильность сельскаго труда» [VIII, 558], «Науки пользуют везде Среди народов и в пустыне, в градском шуму и наедине, В покое сладки и в труде» [VII, 207], морские люди [VI, 255], морские рыбы [VI, 459]

Семантические поля слов деревенский, сельский и городской содержат ассоциативные качественно-оценочные компоненты, которые обычно реализуются в контекстном противопоставлении реалий, связанных с указанными местностями При этом оценочность бывает либо позитивной, либо негативной, что зависит от позиции говорящего

Значение «свойственности» обнаруживается в смысловой структуре прилагательных городской и деревенский в следующем фрагменте из сочинения М В Ломоносова «О сохранении и размножении российского народа» «Попы не токмо деревенские, но и городские, крестят младенцев зимою в воде самой холодной» [VI, 390] - в данном высказывании антитеза городские попы и деревенские попы актуализирует в адьективах ассоциативные «высокая культура» - «низкая культура» В контексте другого рода конкретно-единичная референция полностью нейтрализует оценочный потенциал слова городской «Великим множеством стрел славяне городских людей [из города Топер-НК] от зубцов сбили и, приставив к стенам лестницы, город взяли» [VI, 192]

В результате метафорического переосмысления относительного прилагательного сельский возникает семантический дериват с качественным значением «наивный», которым М В Ломоносов характеризует свойства древних воинов -древлян «Древляне, не видев от своих прежде посланных для уверения ни единого человека, - О сельская простота! - поверили [Ольге]» [VI, 232] (из рассказа о том, как княгиня Ольга коварным образом отомстила древлянам за убийство своего супруга)

В трудах М В Ломоносова по химии, металлургии, минералогии весьма частотными являются двухсловные номинации, где оттопонимное

прилагательное указывает не столько на место происхождения того или иного вещества, сколько на его структуру и химический состав Такие прилагательные функционируют как семантические дериваты с относительным значением «имеющий тот же состав, что вещество, добываемое или производимое в местности, указанной производящей основой» В результате метонимического переосмысления относительная сема локальности вытесняется качественным компонентом, отражающим те или иные эмпирические признаки Наш вывод о частичном затемнении исходной мотивации таких адъективов подтверждают особенности лексического и синтаксического контекста « медного, то есть турецкого, купоросу фунт » [IX, 37] (лексическая синонимия) «[Я] трудился в лаборатории, приготовляя простые материалы, а потом старался искать, как делать берлинскую лазурь и бакан веницейский, и к тому нашел способ, как оные делать» [X, 381] (согласование с прямым дополнением при глаголе целенаправленного действия)

В кругу прилагательных, образованных от существительных с абстрактной семантикой, интересующий нас формант представлен преимущественно морфом -ический

Указанные субстантивы обозначают понятия разных ступеней абстракции, связанные с научной теорией и практикой, нравственно-духовной сферой Как правило, эти слова обладают емким, многоаспектным сигнификатом, поэтому производные от них прилагательные способны развивать разнообразные значения типической свойственности, на базе которых могут возникать качественные дериваты (ср астрономическая сумма денег)

Как и в кругу прилагательных других лексико-семантических групп, здесь мы встречаем многочисленные словосочетания, воспринимаемые с позиции современного литературного языка как единицы непринужденной разговорной речи Это, прежде всего, словоупотребления со значением отвлеченного касательства, ограничительным значением, сопоставимые с субстантивными конструкциями с предлогами по, по части, относительно, касательно или с беспредложным родительным Например анатомические лекции [IX, 571], стихотворческие лекции [X, 400], механические сочинения [X, 352], химическая диссертация [X, 24], оптические известия [X, 307], географические запросы [IX, 284], географические ответы [IX, 296] (в последних двух случаях имеется в виду сбор сведений по географии и экономике России для составления атласа), физические рассуждения [X, 452], историческое профессорство [X, 309] (ср профессорство химии [X, 276]), географические адъюнкты [IX, 265] и т д Среди подобного рода словосочетаний также встречаются эллиптические преобразования многословных синтагм исторические переводы [X, 533] (те «переводы исторических книг», по современной норме - «переводы трудов по истории», «определенная для физических

расходов сумма» [IX, 339] («расходы по закупке материалов для физических опытов»)

Интерференция современного узуса сказывается при восприятии словосочетания математическая строгость, которое в речи М В Ломоносова передает отношение принадлежности и соотносится с конструкцией строгость математики «Не такой требуется математик, который в трудных выкладках искусен, но который в изобретениях и доказательствах привыкнув к математической строгости, в натуре сокровенную правду точным порядком вывесть умеет» [II, 355] В цитированном высказывании прилагательное математический не выражает какого-либо «внутреннего» признака характеризуемой субстанции, замена данного слова качественным прилагательным (безупречный, идеальный) полностью исказила бы смысл высказывания

Весьма примечателен случай употребления прилагательного физический в сочетании с существительными-метафорами «Химия руками, математика очами физическими по справедливости назваться может» [II, 336], где выделенные словосочетания соотносительны с генитивными оборотами руки физики, очи физики

Во всех процитированных выше примерах смысловое содержание мотивирующей основы толкуется как «система определенных знаний и теоретических построений» В употреблениях другого рода те же образования указывают на отношение к определенной области практической деятельности

Семантика словосочетаний с существительными, выражающими обобщенное понятие деятельности (дела, искусство, художество) сопоставима с семантикой словосочетаний типа корректорское дело, рассмотренных во второй главе Здесь актуализируется сигнификативная архисема «характер деятельности», которая отражает совокупность неких операций, процессов, предметов, связанных с научно-исследовательской практикой При этом «теоретическая» сема отходит на задний план, но не редуцируется На базе указанных сдвигов возникает нерасчлененное значение типической свойственности Показательным является в этом отношении суждение М В Ломоносова, из которого становится ясным, какой смысл вкладывал сам ученый в понятие химическое искусство «По регламенту Академии Наук профессорам должно не меньше стараться о действительной пользе обществу, а особливо о приращении художеств, нежели о теоретических рассуждениях, а сие больше всех касается до тех, которые соединены с практикою, каково есть химическое искусство» [IX, 48] См другие примеры медицинские дела [X, 21], экономические дела [X, 153], географические дела [IX, 266], механическое художество [II, 437], геодезическое искусство [IX, 279]

Еще большая семантическая слитность компонентов наблюдается в словосочетаниях, где определяемые слова обозначают процессы, явления, изучаемые данной наукой, а также используемые в экспериментах методы и приборы В таких случаях мы констатируем принципиальную невозможность подстановки субстантивных конструкций «Намерен я разные натуральные и сделанные материи соединять разными химическими способами » [IX, 19], химическое разделение смешения солей [V, 316], химическая перегонка [V, 604], химические растворы [I, 322], химические сосуды [I, 438], алкалическая соль [V, 255], кристаллические фигуры [V, 340], эллиптическая фигура [V, 39], и т д

В смысловой структуре таких терминов актуализируется эмпирический компонент, объем и четкость которого зависят от эрудиции участника коммуникации В восприятии естественника-экспериментатора, каким был Ломоносов, подобные «профессиональные» семы должны были ощущаться с максимальной отчетливостью Интересно в этом плане метонимическое употребление слова химический в следующем высказывании «[Математик] химическим дымом и пеплом гнушается» [II, 355]

Терминологические прилагательные гуманитарных дисциплин легко выделяли качественные значения, или, по крайней мере, переходили из узкоспециального в общелитературный язык, расширяя свое научно-понятийное значение до общечеловеческого Например «Все удивляются, что профессор Миллер за диссертацию, в которой нашлись сатирические некоторые выражения, штрафован был не токмо уничтожением оныя, но и понижением чина и убавкою жалованья» [IX, 434]

В кругу прилагательных, производных от абстрактных существительных, обнаружен пример, четко определяемый нами как явление семантической деривации, а именно «Продолжающейся между двумя академиками ученой распре секретарю весьма должно быть внимательну Все сомнительные распри, не принимающие геометрического доказательства, решить по большинству голосов» [X, 86] (пример взят из «Проекта регламента Академии Наук») Формирование качественного значения обусловлено в данной речевой ситуации актуализацией в отсылочной части адъектива ассоциативной семы «строгий, четкий, не вызывающий сомнений» Возможность элиминирования адъектива или подстановки лексического синонима («строгое, четкое доказательство»), а также присутствие в высказывании речевого антонима («сомнительный») подтверждают наш вывод о том, что в данном контексте употреблено качественное прилагательное

Заключение содержит обобщение результатов исследования и основные выводы

Словоупотребления прилагательных на -ский в письменной речи М В Ломоносова отражают разные этапы семантической эволюции русских отсубстантивных прилагательных

С одной стороны, обнаружены такие явления, которые были характерны для функционирования данных адъективов в древнерусский период и которые уже в конце XVIII века становятся редкими, архаичными В то же время выявлены тенденции, сохранившие устойчивость в пушкинскую эпоху и продолжающие активно действовать в языке второй половины XX - начала XXI вв

В исследованных документах, независимо от их жанрово-стилистической принадлежности, словосочетания с прилагательными на -ский свободно передают те виды отношения, которые в соответствующих разновидностях современного русского языка могут быть переданы только конструкциями с несогласованным определением, а именно индивидуальная принадлежность, отношение к субъекту/объекту действия-процесса, ограничительное отношение В то же время данные адъективы широко употребляются для выражения значения типической свойственности, а в особых контекстуальных условиях функционируют как собственно качественные прилагательные

Результаты анализа прилагательных на -ский от одушевленных имен, функционирующих в письменной речи М В Ломоносова, дают основания полагать, что значение «типической свойственности» в семантической структуре единиц XVIII века имеет статус потенциальной семы, в то время как в современном русском языке этот компонент у данного словообразовательного подтипа является системным (интегральным)

С позиции дискурса М В Ломоносова во всех словоупотреблениях прилагательных на -ский денотативный компонент мотивирующей основы ощущается более отчетливо, чем в соответствующих единицах современной речи, а предметное отношение, следовательно, представляется более конкретным

Данный феномен обусловлен не только реликтами языкового сознания старорусского периода, но и особенностями интеллектуального облика М В Ломоносов Высочайшая эрудиция в области филологии (в частности, склонность к этимологической рефлексии и владение классическими и новыми языками), естественных и технических наук позволяли ученому четко представлять себе внутреннюю форму употребляемых слов, вычленять обозначаемые ими признаки

Семантическое варьирование исследованных прилагательных происходит в широком диапазоне, крайними точками которого являются собственно относительное значение, с одной стороны, и значение отвлеченного (безотносительного) качества, с другой стороны, что дает нам основание рассматривать языковую ситуацию середины XVIII века как переломный этап в истории функционально-семантического развития прилагательных с суффиксом -ск-

Публикация в издании из Перечня ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (редакция - май 2007 года):

1 Купчинаус H Э Опыт функционально-семантического анализа прилагательных на -ский, мотивированных наименованиями лиц (на материале сочинений M В Ломоносова) // Известия Российского государственного педагогического университета им А И Герцена Аспирантские тетради Научный журнал СПб, 2007 №16(40) С 152-160

Список публикаций:

2 Купчинаус H Э О словообразовательной структуре заимствованных слов в восприятии билингва (на примере языка M В Ломоносова) // Труды и материалы Междунар науч конф, поев 200-летию Казанского ун-та Казань Изд-во Казан ун-та, 2004 С 27,28

3 Купчинаус H Э К вопросу о перестройке структуры иноязычной основы в процессе русификации (на примере прилагательных с формантом -ический в языке M В Ломоносова) // Вестн Удмуртского ун-та, Ижевск 2005 №5(2), С 91-98

4 Купчинаус H Э К вопросу о семантической деривации в кругу отсубстантивных прилагательных // III Международные Бодуэновские чтения И А Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г) труды и материалы В 2 т / Казань Изд-во Казан гос ун-та, 2006 Т2 С 195-197

5 Купчинаус H Э Опыт структурно-семантического анализа прилагательных на -ский от наименований лица (на материале сочинений M В Ломоносова) // XII научно-практическая конф поев 245-летию г Ижевска Ижевск Изд-во Удмуртского ун-та, 2005 42 С 105-108

6 Купчинаус H Э Опыт функционально-семантического анализа прилагательных на -ский, мотивированных наименованиями лиц (на материале сочинений MB Ломоносова) // Вестник Удмуртского ун-та, Сер Филологические науки Ижевск 2007 №5 (2) С 73-82

Отпечатано с оригинал-макета заказчика

Подписано в печать 17 04 2008 Формат 60x84 1/16 Тираж 120 экз Заказ № 734

Типография ГОУВПО «Удмуртский государственный университет» 426034, Ижевск, ул Университетская, 1,корп 4

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Купчинаус, Наталия Эмильевна

Введение.

Глава 1. Теоретические основы функционально-семантического анализа прилагательных с формантом -ский в синхронии и диахронии.

§1.1. Исторические тенденции в семантическом развитии отсубстантивных прилагательных на -ский.

§ 1.2. Некоторые аспекты и методы исследования семантикодеривационного потенциала прилагательных на -ский.

§ 1.3. Теоретические предпосылки компонентного анализа отсубстантивных прилагательных.

Выводы по 1-й главе.

Глава 2. Прилагательные, образованные от одушевленных существительных.

§ 2.1. Словоупотребления с единичной (конкретно-индивидуальной) референцией.

2.1.1. Прилагательные от существительных с потенциальной оценочностыо.

2.1.2. Прилагательные от существительных с денотативной оценочностью.

2.1.3. Прилагательные, образованные от имен собственных

§ 2.2. Словоупотребления, выражающие отношение к группе определенных лиц.

2.2.1. Прилагательные от существительных с потенциальной (вероятностной) оценочностью.

2.2.2. Прилагательные, образованные от имен с денотативной оценочностью.

§ 2.3. Прилагательные, выражающие отношение к роду лиц, не осложненное качественными оттенками.

§ 2.4. Соотносительность словосочетаний с прилагательными на

-ский и словосочетаний с управляемым существительным.

§ 2.5. Прилагательные со значением типической родовой свойственности.

§ 2.6. Словоупотребления с превалирующим значением типической свойственности.

§ 2.7. Значение родовой свойственности, осложненное речевой оценочностью.

§ 2.8. Словоупотребления, в которых совмещены значения индивидуальной и родовой свойственности.

§ 2.9. Семантические дериваты со значением отвлеченного качества.

Выводы по 2-й главе.

Глава 3. Прилагательные, образованные от неодушевленных существительных.

§3.1. Прилагательные, образованные от наименований учреждений.

§ 3.2. Прилагательные, образованные от топонимов.

§ 3.3. Прилагательные, производные от существительных с абстрактной, конкретно-непредметной и вещественной семантикой . 153 Выводы по 3-й главе.

 

Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Купчинаус, Наталия Эмильевна

Актуальность темы исследования

Суффикс -ск- является одним из древнейших и наиболее продуктивных средств адъективного словообразования на всех этапах истории русского языка. Благодаря своей семантической емкости образования на -ский широко употребляются в различных сферах языка, выполняя не только относительную, но и классифицирующую, эллиптическую, качественно-характеризующую и коннотативную функции.

Семантическое варьирование указанных прилагательных, в диапазоне от значения указательно-отсылочного до безотносительного значения качества, представляет собой интересный и актуальный предмет-исследований, привлекавший и привлекающий внимание многих лингвистов XIX , XX и XXI вв .

Ф.И.Буслаев (1863), К.С.Аксаков (1880), А.А.Потебня (1899), Л.Н.Шатерникова (1940), В.Л.Георгиева (1957, 1968), Э.А.Балалыкина, (1984), Н.П.Зверковская (1986) и ряд других ученых рассматривают семантику образований на -ский на ретроспективном материале, в русле исторических тенденций развития русских отсубстантивных прилагательных. В трудах упомянутых ученых особенно обстоятельно анализируется функционирование данных адъективов в языке XI -XVIL веков. Многоаспектный анализ прилагательных на -ский на материале языка XIX, XX и XXI веков., представлен в трудах В.В.Виноградова (1972), В.А.Белошапковой (1964), Е.А.Земской (1964, 1991), Г.В.Мол очко (1968), Н.И.Кузнецовой (1983), Э.И.Коробовой (1970), И.В.Агаронян (1974), А.И.Бурмистровой (1992) и ряда других ученых.

В меньшей степени исследованы данные прилагательные в синхроническом срезе XVIII века. Наиболее солидным трудом в этой области следует считать монографию З.М.Петровой (1975), посвященную прилагательным - неологизмам в русском языке XVIII века, где в одном из разделов подробно рассматриваются образования на -ский. Автор использует литературный материал, охватывающий все столетие и основное внимание уделяет дистрибутивному и функционально-семантическому анализу типизированных словосочетаний • с прилагательными, мотивированными наименованиями лица.

В.А.Белошапкова и Е.А.Земская (1964) частично освещают функционирование отсубстантивных прилагательных в русском литературном языке конца XVIII в., в том числе и дериваты с указанным формантом. Показательно, что «карамзинский» период авторы берут за исходную точку в исследовании тех процессов, которые характерны уже для пушкинской эпохи.

Между тем большой интерес в плане нашей тематики представляет языковой материал конца 40-х - начала- 60-х годов XVIII века. В ломоносовскую эпоху, «когда в сложном взаимодействии противоречивых тенденций вызревали новейшие пушкинские нормы» [Марков, 1967 : 3.]; активизируется развитие категории качества [см. Петрова : 227], намечается функционально-семантическое и стилистическое размежевание конструкций с относительным существительным, с одной стороны, и конструкций с производящим существительным в косвенном падеже, с другой. Адъективно-субстантивные словосочетания, которые в древнерусском языке выражали разнообразные виды отношений (например, индивидуальную принадлежность, отношение к субъекту, объекту или месту активного действия), постепенно уступали свои позиции конструкциям с определяющим существительным, и «уже в конце XVIII - начале XIX веков мы застаем в литературном языке лишь реликты их прежнего свободного употребления» [Земская 1967 : 102].

Актуальность темы диссертации обусловлена необходимостью выяснения причин, условий и механизмов семантических изменений, происходящих в группе имен прилагательных на -ский в русском языке середины XVIII века.

Актуальность исследования также определяется отсутствием работ, в которых был бы представлен детальный семантический анализ данных адъективов на материале языка М.В.Ломоносова.

Стилистическое разнообразие литературного наследия М.В.Ломоносова, а также тонкая лингвистическая интуиция этого выдающегося филолога дают возможность изучить наиболее характерные для середины XVIII века образцы словоупотреблений, отметить явления, которые могли бы быть классифицированы либо как затухающие по отношению к изучаемой эпохе, либо, наоборот, нарождающиеся, перспективные. Результаты такого исследования помогают глубже осмыслить исторический механизм окачествления отсубстантивных прилагательных. ;

Важным представляется тот факт, что разнообразная тематика сочинений М.В.Ломоносова обусловливает широкое употребление тех лексико-семантических групп существительных, которые служат словообразовательной базой дериватов на -ский, а именно: наименования профессий, должностей, учреждений, географических объектов, этнонимов, абстрактных понятий.

Образцы словоупотреблений прилагательных на -ский, выявляемые в литературном наследии М.В.Ломоносова, дают ценный, материал для изучения ряда актуальных теоретических проблем семантического анализа, среди которых релевантными для предмета нашей диссертации являются следующие:

- критерии разграничения семантических категорий относительности, свойственности и качественности;

- принципы компонентного анализа применительно к семантической структуре мотивированных отсубстантивных прилагательных;

- механизма развития категории качества в кругу относительных прилагательных;

- функционально-семантическая соотносительность и дифференциация конструкций с относительным прилагательным и конструкций с управляемым существительным.

Названные проблемы к настоящему времени изучены далеко не полностью, несмотря на то, что в данная тематика освещена в трудах многих языковедов, таких как А.М.Пешковский (1932), А.И.Потемкина (1954), А.И.Чуглов (1967). А.И.Шрамм (1979), В.М.Павлов(1985), Г.В.Бортник (1986), З.А.Харитончик (1986), Е.А.Земская (1991), Р.М.Гайсина (1997), Е.Н.Котлярова (2002) и ряд других.

Материал исследования

В качестве материала исследования использованы все текстовые документы, включенные в Академическое 11-томное полное собрание сочинений М.В.Ломоносова. Здесь представлены многочисленные функциональные и стилистические разновидности языка:

1) произведения, написанные средним стилем - научная проза из области естественных наук, географии и* филологии, историография, публицистика, частная переписка, а также многочисленные деловые материалы - служебные письма и записки по административно-хозяйственным и научно-организационным вопросам, планы работ, отчеты, проекты и т.п. Следует отметить, что в подобных сочинениях М.В.Ломоносова «нередко можно наблюдать полную свободу от всяких искусственных литературно-стилистических условностей, разрушение всяких граней между письменной и живой устной речью» [Акимова : 209]. Стихия живой общенародной речи проявляет себя в текстах полемического характера, где ученый пишет об особо волновавших его текущих делах -непорядках в Академии, о неподобающих, по его мнению, поступках некоторых людей и т.п. Здесь наряду со стилистически нейтральной лексикой, канцеляризмами, присутствует и экспрессивная лексика, влияющая на смысловую структуру анализируемых прилагательных;

2) художественные и риторические произведения «высокого штиля» -оды, трагедии, ораторская проза, надписи к статуям и пр. Образно-художественные словоупотребления, которыми насыщены эти тексты, как нельзя лучше выявляют способность интересующих нас лексем функционировать в качестве тропов.

Объектом исследования являются отсубстантивные прилагательные с суффиксом -ск- и его производными морфами - -овск-, -еск-, -ическ-, -(ц), к- , функционирующие в текстах М.В. Ломоносова.

Предметом исследования является семантическое варьирование прилагательных на -ский в русском литературном языке XVIII века, условия реализации их семантико-деривационных возможностей.

Цель исследования заключается в определении семантико-деривационного потенциала прилагательных на -ский как единиц лексико-семантической системы русского языка XVIII века.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

- построить типологию словоупотреблений с учетом лексико-грамматической и лексико-семантической характеристики мотивирующего существительного;

- осуществить семантический анализ микро- и макроконтекста;

- определить семный состав смысловой структуры актуализированных прилагательных;

- выявить контекстуально обусловленные сдвиги в смысловой структуре исследуемых единиц; сопоставить семантико-деривационный потенциал прилагательных на -ский как единиц языка середины XVIII века и языка второй половины XX - начала XXI вв.

Теоретические основы и методы исследования.

В качестве методологической основы исследования принято представление о том, что язык является открытой, непрерывно развивающейся системой, элементы которой связаны между собой не только иерархическими, но и причинно - следственными отношениями;

Теоретическими предпосылками исследования стали выводы о закономерностях семантического развития русских относительных прилагательных, представленные в трудах К.С.Аксакова. А.А.Потебни, А.А.Шахматова, А.М.Пешковского, В.В.Виноградова, Э.А.Балалыкиной, Е.А.Земской, В.М.Павлова и ряда других отечественных языковедов.

Выбор конкретных методов обусловлен текстоцентрическгш направлением исследования.

Основным приемом является описание выявленных речевых фактов; это не только собственно лингвистические выкладки, но и филологические и экстралингвистические комментарии.

Описание семантического содержания речевых единиц производилось на основе контекстуального анализа, объектом которого являлась семантика синтаксического определяемого - субстантивного компонента словосочетаний, а также широкого лексического окружения; в, ряде случаев мы опирались на синтаксические показатели контекста. Учитывался такой психолингвистический фактор, как возможность интерференции в русскоязычной речи М.В.Ломоносова латинского и немецкого языков, которыми ученый владел в совершенстве^ и широко пользовался. Релевантной для реконструкции речевых смыслов является, кроме того, жанрово-стилистическая характеристика произведений М.В.Ломоносова.

Для обеспечения достоверности выводов привлекались, в случае необходимости, сведения об этимологии и истории тех или иных слов, а также экстралингвистические данные, касающиеся биографии и нравственно — интеллектуального облика М.В.Ломоносова, политической и культурологической ситуации в России XVIII века, литературоведения, античного эпоса, Священного писания и т.д.

Описание смысловой структуры исследуемых прилагательных во многих случаях сопровождается отсылками к языковому сознанию современного носителя русского языка. Придерживаясь, таким образом, принципа неразрывности диахронического и синхронического аспектов в лингвистических исследованиях, мы представляем реальное семантическое содержание анализируемых единиц не только в ракурсе исторических тенденций развития русских прилагательных, но и в сопоставлении с современным узусом, что позволяет более наглядно представить специфику словоупотреблений в языке М.В.Ломоносова и историческую динамику исследуемых явлений.

Для обоснования выводов о наличии или, наоборот, отсутствии в том или ином актуализированном прилагательном смысловых сдвигов в сторону окачествления, нам приходилось применять трансформационный метод, то есть, заменять в том или- ином высказывании прилагательное на -ский однокоренным существительным в косвенном падеже (с предлогом или без него). Подстановки производились с позиции языковой ситуации как XVIII века, так и XXI века. В первом случае использовались примеры параллельного использования Ломоносовым обеих однородных конструкций в качестве равнозначных: сельское безмолвие и безмолвие сел, студентские экзерциции и экзерциции студентов и т.п. Во втором случае конструировались словосочетания с зависимым существительным согласно правилам синтаксиса современного русского языка; тем самым производилось сопоставление узуса изучаемых единиц в двух синхронических срезах.

Для более четкого осмысления того «сложного узора переплетающихся качественных ' и относительных значений» [В.В.Виноградов], который формирует смысловую структуру наших прилагательных, применялся метод компонентного анализа. В рамках данного метода мы использовали понятия семантической модуляции и семантической деривации, а также приемы разграничения их, впервые введенные в научный оборот С.П.Лопушанской и успешно использованные рядом лингвистов (О.А.Горбань, М.В.Косова, И.М.Некипелова) в семантическом анализе русских глаголов и существительных. Данная методика, во многом развивающая концепциию семантического способа словообразования, представленную в /трудах В.М.Маркова, дает надежные критерии для выявления степени окачествления того или иного адъектива, позволяет разграничить два основных этапа данного процесса: «переходную зону » - значение «типической свойственности », с одной стороны, рождение новой лексико-семанти ческой и лексико-грамматической единицы - качественного прилагательного, с другой.

В вопросе о лексикографическом статусе семантических дериватов диссертант разделяет позицию В.М.Маркова и его единомышленников (Э.А.Балалыкина, Г.А.Николаев, Б.И.Осипов и др.), согласно которой «появление нового значения - это появление нового слова» [Марков 1981 : 15]. Применительно к предмету диссертации это означает, что метафорическое или метонимическое переосмысление адъектива с исходным относительным значением рассматриваются как акты семантического словообразования, а созданные таким путем дериваты - с качественным или новым относительным значением - признаются самостоятельными лексико-семантическими и лексико-грамматическим единицами.

В рамках понятийного аппарата, предложенного С.П.Лопушанской, условием перехода единицы с исходным относительным значением в лексико-грамматический разряд качественных прилагательных следует считать такие перегруппировки в семном составе адъектива, которые приводят к разрушению категориального статуса семы относительности. В результате подобной модификации статус категориальной принимает сема «качество », понимаемая нами и как лексико-семантический, и как лексико-грамматический компонент.

Характеризуя смысловую структуру прилагательных, мы используем в ряде случаев термины «эмпирические признаки» и «рациональные признаки » (от лат. ratio, rationis «разум»). «Рациональными» мы, вслед за А.Н.Шраммом, называем такие признаки, которые, в отличие от «эмпирических», не воспринимаются непосредственно органами чувств, но возникают как результат мыслительных операций (анализа, сопоставления, умозаключения), произведенных на основе эмпирического опыты [см. Шрамм:21-22].

Научная новизна исследования состоит в следующем: впервые осуществлен детальный анализ семантики прилагательных на -ский как единиц русского литературного языка XVIII века в сопоставлении с историческими тенденциями развития отсубстантивных прилагательных, с одной стороны, и с современным узусом, с другой.

Теоретическая значимость работы. Работа является вкладом в изучение языка М.В.Ломоносова, а также в теорию семантической деривации. Данное исследование представляет собой опыт использования современной методики семантического компонентного анализа применительно к мотивированным отсубстантивным прилагательным. Автором предложены критерии разграничения семантических категорий относительности, свойственности и качественности.

Результаты анализа способствуют более глубокому осмыслению закономерностей функционирования и, семантического развития образований на -ский как в диахроническом, так и в синхроническом аспекте.

Практическая ценность работы. Материал диссертации может быть использован в исследованиях по семантике относительных прилагательных, русскому историческому словообразованию, синтаксису словосочетаний, языковому наследию М.В. Ломоносова. Образцы толкования смысловой структуры относительных прилагательных представляют интерес для практической лексикографии.

Структура работы

Диссертация состоит из «Введения», трех глав и «Заключения». В 1-ой главе представлены краткие сведения из истории семантического развития русских отсубстантивных прилагательных и описаны основные закономерности их функционирования; дано обоснование используемым методам; охарактеризованы некоторые аспекты и ' проблемы функционально-семантического анализа прилагательных на -ский. В основу главы положены реферативные материалы, а также результаты изысканий самого диссертанта.

Конкретный материал исследования распределен по главам в соответствии с основным принципом семантической классификации прилагательных на -ский, т.е. в зависимости от лексико-грамматической принадлежности производящих существительных. Таким образом, результаты анализа прилагательных, производных от одушевленных имен, включены во вторую главу, а производные от неодушевленных - в третью.

В основу частной типологии положены такие критерии, как:

- характер референции словоупотреблений (конкретно-единичная, конкретно-групповая, обобщенно-родовая);

- наличие/отсутствие ядерной оценочности в семантической структуре мотивирующего существительного;

- лексико-семантическая характеристика синтаксического определяемого и ряд других.

В заключении представлено обобщение результатов функционально-семантического анализа прилагательных на -ский на материале литературного наследия М.В.Ломоносова.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Прилагательные с формантом -ский в языке М.В. Ломоносова"

Результаты исследования прилагательных с суффиксом - ск- , производных от неодушевленных имен, выявляют тенденцию данных единиц к эллиптическому («свернутому») обозначению предметных отношений (химический дым, химические расходы, россиский географ, географические ответы, полтавская рана, парнасские вымыслы, университетские сочинения и т.п.).

3. Среди всех выявленных словоупотреблений данной группы (410 единиц) обнаружены только два адъектива с собственно качественным значением (0,5 %). Реализации качественно-оценочного потенциала прилагательных, рассмотренных в данной главе, препятствуют следующие факторы: 1) конкретно-единичная референция «отсылочной» части адъективов (канцелярские люди); 2) стилистически нейтральное лексическое окружение, характерное для научной прозы и деловых документов.

Заключение

1. Словоупотребления прилагательных на -ский в письменной речи М.В.Ломоносова отражают разные этапы семантической эволюции русских отсубстантивных прилагательных.

С одной стороны, обнаружены такие явления, которые были характерны для функционирования данных адъективов в древнерусский период и которые уже в конце XVIII века станут редкими, архаичными. В то же время выявлены тенденции, сохранившие устойчивость в пушкинскую эпоху и продолжающие активно действовать в языке второй половины XX - начала XXI вв.

2. В исследованном материале словосочетания с прилагательными на -ский свободно, без стилистических ограничений передают те виды отношений, которые в современном русском литературном языке могут быть переданы только конструкциями с несогласованным определением. Это такие отношения, как конкретно-индивидуальная или конкретно-групповая принадлежность (президентские дети), отношение к субъекту/объекту действия - процесса (любление княжеское сего места, остановление конское), ограничительные отношения (стихотворческие лекции).

Глубинный анализ общего контекста сочинений М.В.Ломоносова показывает, что речевые смыслы подобных единиц лишены каких-либо качественно-характеризующих или оценочных наслоений; обозначаемое предметное отношение предстает в таких случаях как прямая, конкретная связь двух раздельных субстанций. Предметно-понятийное содержание отсылочной части адъектива воспринимается как семантическое целое - в полном объеме всех существенных признаков.

Однако с позиции носителя языка XX-XXI вв. указанные словосочетания воспринимаются как стилистически маркированные окрашенные коннотацией непринужденности, иронии, пренебрежения и т.п.

Недифференцированное относительное значение выявляется и в ряде словоупотреблений прилагательных от имен с денотативной (эксплицитной) оценочностью: геройская сестра («сестра данного героя»), геройский вид («вид данного героя»), злодейская рука («рука данного злодея»), разбойнические угрозы («угрозы данных разбойников») и т.п. На современном этапе такие образования способны выражать лишь значение родовой свойственности или отвлеченного качества; в речи М.В.Ломоносова они функционируют в значении конкретно-единичной и конкретно-групповой отнесенности. При этом узуальные качественно-оценочные семы, наследуемые такими дериватами от производящих существительных, остаются в рамках «предметной» части, не абстрагируясь ощутимым образом от денотата мотивирующей основы. Приведенные выше словосочетания, изъятые из контекста, будут истолкованы современным носителем языка не в том смысле, который вкладывал в них Ломоносов. Данное суждение относится также к образованиям от неоценочных существительных, которые в послеломоносовскую эпоху испытали качественное переосмысление за счет усиления ассоциативных сем мотивирующей основы -микроскопические стекла (стекла для микроскопа), математическая строгость (строгость математики), профессорское знание (знание профессоров) и др.

В определенных контекстуальных условиях смысловая структура исследованных единицах может осложняться речевой коннотацией, что, однако, не приводит к разрушению категориального статуса семы отношения: уничижение професорского достоинства, честь президентская, монаршеское щедролюбие, канцелярское самовластие.

Доминирование относительного значения в указанных словоупотреблениях может быть обосновано не только конкретностью описываемых ситуаций, индивидуальным характером референции и стилистической нейтральностью текстов, но и возможностью замены адъективно-субстантивных словосочетаний грамматическими дублетами -конструкциями с управляемым существительным; подобные подстановки не нарушают коммуникативную установку высказывания.

Ценным доказательством наших выводов служат параллельное использование Ломоносовым обоих видов конструкций в стилистически однородных контекстах и даже в пределах одного и той же синтагмы (безмолвие сел - сельское безмолвие, в присутствии кураторском и ректора).

3. Большинство (80%) прилагательных, мотивированных наименованиями рода лиц, выражают так называемое значение типической свойственности, т.е. отражают совокупность постоянных и существенных признаков характеризуемой реалии, всецело обусловленных ее связью с референтом мотивирующей основы; данный компонент мы рассматриваем как переходную зону на пути к перерождению относительного прилагательного в качественное (студентские деньги, корректорское дело, солдатский мундир, женская рука, царская порода, варварское невежество и т.д.). Аналогичным образом мы интерпретируем смысл прилагательных, производных от наименований учреждений, топонимов и отвлеченных имен, в тех случаях, когда происходит актуализация архисемы «характер деятельности» или эмпирического компонента (университетские науки, канцелярские дела, геодезическое искусство, механическое художество, сельский труд, химический дым).

При формировании значения «типической свойственности» в «предметной» части адъектива происходит акцентуация качественных сем, как эмпирического, так и рационального характера; данные семы в своей совокупности образуют компонент «свойственный тому, что обозначено мотивирующей основой». Этот компонент, в одних случаях — яркий, в других - фоновый, сопутствует категориальной семе отношения.

В данных словоупотреблениях степень отвлеченности признаков, а следовательно и степень яркости качественных сем варьируется; семы отношения, свойственности и качества обычно сосуществуют, хотя ощущаются с разной степенью интенсивности. Подобный феномен объясняется различной степенью отрыва семантики производного прилагательного от денотата производящего существительного.

Взаимопроникновение сем мотивирующей основы и определяемого существительного обуславливает семантическую слитность компонентов словосочетаний, что, как правило, затрудняет подстановку конструкций с зависимым существительным.

В результате актуализации тех или иных «предметных» сем происходит расширение или, наоборот, сужение мотивирующей базы прилагательных. При этом в ряде случаев происходит кардинальная смена референта отсылочной части адъектива, возникает метонимический дериват - новое прилагательное с относительным значением. Указанный феномен сопровождается значительным ослаблением или нейтрализацией денотативных сем производящей основы, например, семы «одушевленность» - мужеская рифма, гражданские люди, героический звон; семы «локальность» - берлинская лазурь.

Контекстуальная актуализация качественно-оценочных сем (как ядерных, так и периферийных, вероятностных) источника мотивации способствует усилению значения типичности, своеобразия обозначаемого признака, что значительно приближает значение прилагательного к качественному. Подобные сдвиги происходят, в частности, во взаимодействии с абстрактно - символической семантикой определяемого слова: девический стыд, царская кровь, геройская порода, христианская кротость, монаршеское щедролюбие, варварское невежество и пр.

Прагматический фактор - переживания Ломоносова по поводу «академических непорядков», неприязнь к членам академической канцелярии, верноподданнические чувства и т.п. - индуцирует в ряд словоупотреблений авторскую коннотацию, которая создает ; перспективные условия для формирования устойчивого качественного оттенка (шумахерские пронырства, канцелярское самовластие, уничижение профессорского достоинства, российские сыны и т.п.). Чаще всего такие окказиональные приращения выявляются на фоне антитез - излюбленного стилистического приема М,В,Ломоносова.

Результаты анализа прилагательных на -ский от одушевленных имен, функционирующих в письменной речи М.В.Ломоносова, дают основания полагать, что значение «типической свойственности» в семантической структуре единиц XVIII века имеет статус потенциальной семы, в то время j как в современном русском языке этот компонент у данного словообразовательного подтипа является системным (интегральным).

4. Образцы функционирования образований на -ский как собственно качественных прилагательных в исследованном материале весьма немногочисленны - 26 единиц (3% всех выявленным словоупотреблений). Производящую базу таких образований составляют наименования лица, изначально обладающие узуальными качественно - оценочными семами, на основе которых уже в XVIII в. возникали семантические дериваты (исполин, варвар, трагедия и т.п.).

Анализ вышеуказанных словоупотреблений показал, что в рамках двухсловных синтагм не наблюдается той «необычной», «неожиданной» сочетаемости семем, которая обуславливает метафоризацию прилагательного; компоненты словосочетаний семантически согласованы друг с другом - мужеская храбрость, сельская простота, детское многословие, зверские рыканья и пр. В отвлеченно-метафорический план переносится не отдельное прилагательное, а целостное адъективно-субстантивное словосочетание; «необычные» синтагматические связи представлены в широком контексте, где представители одного рода субстанций уподобляются другому по какому-то общему качественному признаку (мужеская храбрость, например, приписывается Елизавете Петровне, зверские рыканья - стрельцам и т.п.).

Подлинно авторской, «неожиданной» можно считать только один случай метафоры - геометрические доказательства («четкие, ясные доказательства»). Большая часть указанных выше словоформ является компонентами привычных, устойчивых в литературном языке XVIII в. словосочетаний, используемых в соответствии с канонами классицизма и «высокого штиля». С другой стороны важно иметь в виду, что возможность употреблять исходные существительные в их этимологическом значении (герой- персонаж античных мифов, полубог; варвар - представитель нехристианской веры; злодей - человек, совершивший конкретное «зло» и пр.), а производные прилагательные в функции синтаксических дериватов (геройская сестра, зверские кожи, варварские набеги и т.п.) должна была поддерживать в восприятии россиян XVIII века характерную для «живых» метафор семантическую двуплановость.

В смысловой структуре метафорических дериватов сема отношения отходит на задний план, становится фоновой, а в исторической перспективе - во многих случаях нейтрализуется; качественный компонент принимает статус лексико-грамматической семы.

5. С позиции дискурса М.В.Ломоносова во всех словоупотреблениях прилагательных на -ский денотативный компонент мотивирующей основы ощущается более отчетливо, чем в соответствующих единицах современной речи, а предметное отношение, следовательно, представляется более конкретным.

Данный феномен обусловлен не только реликтами языкового сознания старорусского периода, но и особенностями интеллектуального облика М.В.Ломоносов. Высочайшая эрудиция в области филологии (этимологическая рефлексия, владение классическими и новыми языками), естественных и технических наук позволяли ученому четко представлять себе внутреннюю форму употребляемых слов; вычленять в синкретичном значении относительных прилагательных конкретные признаки («профессиональные» семы) эмпирического или рационального характера.

6. Семантическое варьирование исследованных прилагательных происходит в широком диапазоне, крайними точками которого являются собственно относительное значение, с одной стороны, и значение отвлеченного (безотносительного) качества, с другой, что дает нам основание рассматривать языковую ситуацию середины XVIII века как переломный этап в истории функционально-семантического развития прилагательных с суффиксом -ск-. :,

 

Список научной литературыКупчинаус, Наталия Эмильевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Агаронян И.В. Об одном явлении в лексической системе речи (на примере группы окказионализмов прилагательных на -ский ) // Вопросы русского современного словообразования, лексики и стилистики. Научные труды Куйбышевского пед. ин - та. Т 45. 1974. С.9-17.

2. Аксаков К.С. Сочинешя филологичесюя. Часть II. Опытъ русской грамматики. — М. 1880. 621 с.

3. Алехина Е.А. Словообразование и склонение притяжательных имен прилагательных в литературном языке середины XVIII века // Вопросы творчества и языка русских писателей XVIII-XIX вв. Вып. 1, Новосибирск, 1960. С.47-68.

4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимические средства языка. -М., 1974. 367 с.

5. Арбатская Е.Д., Арбатский Д.И. О лексико-семантических классах имен прилагательных русского языка. ВЯ, N1, 1983. С.52-65.

6. Балалыкина Э.А. Именные образования с суффиксом -н- в русском литературном языке XVIII века (по материалам научной прозы М.В.Ломоносова) // Очерки по истории русского языка и литературы XVIII века. Вып. 1, Казань: Изд. Казан, ун-та, 1967. С.20-39.

7. Балалыкина Э.А. Прилагательные на -ический и -ичный в русском языке. // Русское семантическое словообразование. Ижевск, 1984. С.118-122.

8. Балалыкина Э.А. Формирование качественных имен с суффиксом -ск- и развитие субстантивно-адъективных отношений в пределах прилагательных на -ский // В кн. Историческое словообразование русского языка. Казань: Изд. Казан, ун-та, 1984. С.85-113.

9. Балалыкина Э.А., Николаев Г.А. Русское словообразование. Казань: Изд. Казанского ун-та, 1985. 184 с.

10. Баранов В.А. Формирование определительных категорий в истории русского языка. Казань: Изд. Казанского ун - та, 2003. 389 с.

11. Белошапкова В.А., Земская Е.А. Из истории функционирования отсубстантивных прилагательных. // Материалы и исследования по истории русского литературного языка. М.: Изд. АН СССР, 1962. С.4-24.

12. Белошапкова В.А. Изменения субстантивных словосочетаний. // Изменения в системе словосочетаний в русском литературном языке. М.: 1964. С. 128-220.

13. Биржакова Е.Э. и др. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. Языковые контакты и заимствования. JL: Наука, 1972. 431 с.

14. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные работы по общему языкознанию. М.: АН СССР. 1963. Т.1 - 384 е.; Т.2 - 391 с.

15. Бортник Г.В. Семантическая структура и словообразовательные связи многозначного слова в современном русском языке (на материале отсубстантивных прилагательных). АДК .- МГПИ, 1986. 16 с.

16. Бояринцева Г.С. Наследие Ломоносова и некоторые проблемы эстетики речи. // Очерки по истории русского языка и литературы XVIII века (Ломоносовские чтения). -Казань: Изд. Каз. Ун-та, 1969. С. 26-32.

17. Бурмистрова А.И. Ограничения в образовании прилагательных на -ский, мотивированных производными названиями лица, в русском языке. Авт. канд. диссертации. Казань, 1992 16 с.

18. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика. М.: Гос. уч.пед.из., 1959. 622 с.

19. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа. 1990. 175 с.

20. Веселитский В.В. Отвлеченная лексика в русском литературном языке XVIII нач. XIX вв. - М.: Наука. 1972. 319 с.

21. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII XIX вв. - М.: Учпедгиз, 1934. 287 с.

22. Виноградов В.В. Русский язык. М.: Высшая школа. 1972. 615 с.

23. Воробьева О.И. Политическая лексика. Ее функции в современной устной и письменной речи. Архангельск: Поморский гос. ун-т им.М.В.Ломоносова. 2000. 120 с.

24. Гайсина P.M., Родионова А.Е. Относительные отсубстантивные прилагательные как дериваты релятивных предикатов // Категория отношения в языке. Уфа: Баш.ун-т. 1997. С.128-156.

25. Георгиева В.Л. История синтаксических явлений русского языка. -М.: Просвещение. 1968 . 167 с.

26. Георгиева В.Л. Некоторые вопросы истории относительных прилагательных в русском языке. // Уч. зап. Ленинградского гос. пед. Института им. А.И. Герцена. Т.130. 1957. С.15-55.

27. Горбань О.А. Древнерусские глаголы движения в системе языка и в тексте.- Волгоград: Изд. Волгоградского ун-та, 2002. 332 с.

28. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии. — МГУ, 1969. 564 с.

29. Греч Н.И. Практическая русская грамматика. СПб.: 1834. 526 с.

30. Гречко В.А. Теория языкознания. М.: Высшая школа, 2003. 375 с.

31. Живов В.М. Язык и культура в России XVIII в.- М.: Языки русской культуры, 1996. 590 с.

32. Жирмунский В.М. О синхронии и диахронии в языкознании. -ВЯ, N5, 1958. С.43-52.

33. Заиконникова Т.П. О словаре поэтического языка М.В.Ломоносова //Вестник УдГУ. 1993. №4. С.38-42.

34. Зализняк Анна А. Феномен многозначности и способы его описания ВЯ, N2, 2004. С. 20 - 45

35. Зверковская Н.П. Суффиксальное словообразование русских прилагательных XI XVIII вв. - М.: Наука. 1986. 112 с.

36. Земская Е.А. Изменения в системе словообразования прилагательных. // Изменения в словообразовании и формах существительного и прилагательного в русском литературном языке XIX века. М.: Наука, 1964. С. 280-555.

37. Земская Е.А. О семантике и синтаксических свойствах отсубстантивных прилагательных в современном русском языке. // Историко-филологические исследования. -М.: Наука, 1967. С. 92-103.

38. Земская Е.А. Относительное прилагательное как конструктивный элемент номинативной системы современного языка. // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. -М.: Наука, 1991. С. 132-164.

39. Земская Е.А. Современный русский язык: Словообразование.-М.:1973. 304 с.

40. Колесов В.В. Философия русского слова. СПб.: Юна, 2002. 448 с.

41. Коробова Э.И. К вопросу о значении относительного прилагательного (на материале отсубстантивных прилагательных). РЯШ, 1970, № 1.-С.78-83.

42. Косова М.В. Закономерности процесса терминологизации в свете трудов Н.В.Крушевского. // Николай Крушевский: Научное наследие и современность. -Казань: ЗАО «Новое знание», 2002. С. 83-95

43. Косова М.В. Терминологизация как лексико-семантический процесс. Вестник Омского гос. ун-та: февраль 2004. С. 42-48.

44. Котлярова Е.Н. Семантико-мотивационные отношения отсубстантивных двузначных прилагательных. АД К ф.н. Белгородский гос. ун-т, 2002. 26 с.

45. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова. // :Аспекты семантических исследований.~М.: Наука, 1980 . С. 81-154.

46. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. -М.: 1978. 115 с.

47. Кубрякова Е.С., Харитончик З.А. О словообразовательном значении и описании смысловой структуры производных суффиксального типа. // Принципы и методы семантических исследований. М.: наука, 1976. С. 202-232.

48. Кузнецова Н.И. Прилагательные. // Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. -Саратов: Изд. Саратовского ун-та, 1983. С. 48-63.

49. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа. 1989. 216 с.

50. Купчинаус Н.Э. К вопросу о перестройке структуры иноязычной основы в процессе русификации (на примере прилагательных с формантом -ический в языке М.В.Ломоносова) / В кн. Вестник Удмуртского ун-та. Вып.2, № 5. 2005. С.91-98.

51. Купчинаус Н.Э. Опыт функционально-семантического анализа прилагательных на -ский, мотивированных наименованиями лиц (на материале сочинений М.В.Ломоносова) / В кн. Вестник Удмуртского университета, Филологические науки, 2007. №5 (2), С.73-82.

52. Леман Ф. Лексическое значение и грамматические функции русского имени прилагательного. // Слово в тексте и словаре: Сб. к семидесятилетию Ю.Д.Апресяна. М.: Языки русской культуры, 2000. С.153-162.

53. Лопушанская С.П. Развитие и функционирование древнерусского глагола. Волгоград: 1990. 114 с.

54. Лопушанская С.П. Семантическая модуляция как речемыслительный процесс // Вестник Волгоградского гос. ун-та. Сер. 2: Филология. Волгоград: 1996. Вып.1. С. 6-13.

55. Лукин М.Ф. К вопросу о взаимосвязи синхронии и диахронии в словообразовании. ФН, 1997, N5. С.89-98.

56. Марков В.М. О семантическом способе образования слов. -Русское семантическое словообразование. Ижевск: 1984. С. 3-12.

57. Марков В.М. О семантическом способе словообразования в русском языке. Ижевск: Изд. УдГУ, 1981. 29 с.

58. Милославский И.Г. Лексическое, словообразовательное и грамматическое в словоформе.- ФН, N1, 1980. с.тр. 44-51.

59. Михайловская Н.Г. К проблеме изучения лексико-семантической системы древнерусского языка // ВЯ, N2, 1973. С.92-101.

60. Молочко Г.В. Словообразование прилагательных с формантом -скв современных восточнославянских языках. Автореф. дисс. к.ф.н. Минск, 1968.24 с.

61. Некипелова И.М. Метонимическая и метафорическая деривация в истории русского языка (на материале памятников деловой письменности XI XVII веков). Дисс. к. филол.н. - Казань, 2005. 200 с.

62. Немченко В.Н. Словообразовательная структура имен прилагательных в современном русском языке. Горький: . 1973. 128 с.

63. Николаев Г.А. Русское историческое словообразование. Теоретические проблемы. Изд. Казанского ун та, 1987. 152 с.

64. Огольцева Е.В. Синонимия образных значений производных имен прилагательных. ФН, N3, 2005. С.59-68.

65. Павлов В.М. Понятие лексемы и проблемы отношений синтаксиса и словообразования. Л.: Наука, 1985. 299 с.

66. Петрова З.М. Новообразования в кругу имен прилагательных / В кн. И.М.Мальцева и др. Лексические новообразования в русском языке XVIII в. Л.: Наука, Лен.отд-е. 1975. С. 146-246.

67. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М.: гос. уч. Пед. изд во РСФСР, 1956. 511 с.

68. Писаренко К.А. Повседневная жизнь русского двора в царствование Елизаветы Петровны. -М.: Молодая гвардия. 2003. 873 с.

69. Полищук Г.Г. Генитивные конструкции в истории русского литературного языка XVIII века. Очерки по истории русского литературного языка XVIII в. Вып.II. Казань, 1969. С. 192-196.

70. Полищук Г.Г. Некоторые случаи выражения принадлежности в современном русском языке. Уч. Зап. Саратовского гос. ун - та им. Н.Г. Чернышевского. Т. XLVIII. Вып. филологический. 1958. С.75-83.

71. Попова З.Д., Стернин И.А. Лексическая система языка.- Воронеж: Изд. Воронежского ун та, 1984. 148 с.

72. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Том III. М.: Просвещение, 1968.-552 с.

73. Потемкина А.И. Развитие качественных значений у относительных прилагательных в современном русском языке. Автореф. дисс. к. филол. н. -М., 1954. 20 с.

74. Потиха З.А. Современное русское словообразование. М.: Просвещение, 1970. 384 с.

75. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1967. 542 с.

76. Русская грамматика.- АН СССР. М.: Наука, 1980. -783 с.

77. Семантическая деривация и ее взаимодействие с морфемной: Межвуз. сб. науч. тр. / Отв.ред. Б.И.Осипов Омск: Омск.гос.ун-т, 2003. 136 с.

78. Смолина К.П. Типы синонимических отношений в русском литературном языке второй половины XVIII века. -М.: Наука, 1977. 156 с.

79. Современный русский язык. Под общей ред. Л.А.Новикова. -СПБ.:Изд. «Лань», 2001. 855 с.

80. Солодуб Ю.П., Альбрехт Ф.Б. Современный русский язык. Лексика и фразеология. М.: Наука. 2003. 260 с.

81. Сорокин Ю.С. О «Словаре русского языка XVIII века». -Материалы и исследования по лексике русского литературного языка XVIII в. М.-Л.: Наука, 1965. С.5-42.

82. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка в 30-90-е годы XIX в. -М.-Л., 1965. 565 с.

83. Стернин И.А. Оценочность слова в языке и речи. Исследования по семантике. Уфа: Башкирский гос. ун -т, 1990. С. 18-26.

84. Трофимов В.А. Современный русский литературный язык. Морфология.- Изд. ЛГУ, 1957. 283 с.

85. Устинова И.П. Диффузность и синкретичность слова (на материале прилагательных цвета английского языка) // Вестник УдГУ. 1993. №7. С.25-29.

86. Уфимцева А.А. Лексическое значение. -М.: Наука, 1986. 239 с.

87. Хабургаев Г.А. «Средний штиль» М.В.Ломоносова в контексте истории русского литературного языка. ВЯ, N 3, 1983. С. 101-109.

88. Харитончик З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск, 1986. 93 с.

89. Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов: метафора // ВЯ, N2, 1968. С.28-38.

90. Чуглов В.И. Соотносительность субстантивных словосочетаний с зависимым косвенным падежом и относительным прилагательным в русском литературном языке советского времени. АДК филол.н. М.: 1967. 15 с.

91. Шатерникова Л.Н. Из истории синтаксической роли относительного прилагательного // Уч.записки Вологодского гос.пед.ин-та им.В.М.Молотова. Вып.1, Вологда. 1940. С. 176-205.

92. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных (на мат-е совр. русского языка) Л.: Изд.ЛГУ. 1979. 135 с.

93. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: наука, 1971.428 с.

94. Щербакова Н.Н. Словообразование русской просторечной лексики XVIII века. Авт. дисс. докт. филол. н. Омск, 2006. 40 с.

95. Янко-Триницкая Н.А. Закономерность связейсловообразователь-ного и лексического значений в производных словах. -Развитие современного русского языка. М.: Изд. АН СССР, 1963. С. 8397.

96. Источники языкового материала

97. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений. В 11-ти томах М.-Л. : Изд. АН СССР, 1950 - 1959.

98. Карамзин Н.М. Избранные сочинения. В 2-х томах. М.-Л.: Художественная литература, 1964.

99. Пригожая повариха / Сборник. Сост. Т.В.Артемьева. СПб.: Лениздат, 1992.1. Словари

100. Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь. В 2-х томах.- М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1958.

101. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь.- М.: Русский язык, 1976.

102. Словарь Академии Российской 1789 1794. В 6 томах.- М.: МГИ им Е.Р.Дашковой. - 2002.

103. Словарь русского языка XI XVII веков.26 выпусков. - М.: Наука, 1975-2002.

104. Словарь русского языка XVIII века. 14 выпусков. Л./С.Пб.: Наука, 1984-2004.