автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Принципы пунктуации и нормы синтаксических построений русского литературного языка первой трети XX века

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Дивакова, Марина Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Принципы пунктуации и нормы синтаксических построений русского литературного языка первой трети XX века'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Принципы пунктуации и нормы синтаксических построений русского литературного языка первой трети XX века"

На правах рукописи

Дивакова Марина Владимировна

ПРИНЦИПЫ ПУНКТУАЦИИ И НОРМЫ СИНТАКСИЧЕСКИХ

ПОСТРОЕНИЙ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА ПЕРВОЙ ТРЕТИ XX ВЕКА (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ПОЭТОВ И ПИСАТЕЛЕЙ XX ВЕКА)

Специальность 10.02.01 - русский язык

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2006

Работа выполнена на кафедре славянской филологии Московского государственного областного университета

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор К. А. Войлова

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор JI. Ф. Колосов

кандидат филологический наук Муравьева С. Г.

Ведущая организация -

Московский государственный университет печати

Защита состоится «12» января 2006 г. в 15.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212. 155. 02 по защите докторских диссертаций (специальности 10. 02. 01 - русский язык, 13. 00. 02 - теория и методика обучения и воспитания [русский язык]) в Московском государственном областном университете по адресу: г. Москва, ул. Энгельса, д. 21 а.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета (г. Москва, ул. Радио, д. 10а).

Автореферат разослан «/v> ûee _2005

г.

Ученый секретарь диссертационного совета профессор

М.Ф. Тузова

МОЩ 2160344

итгд

3

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Пунктуация - система графических внеалфавитных знаков и правила, кодифицирующие нормы пунктуационного оформления письменного текста - была и остается одним из важнейших разделов лингвистики, изучение которого во все времена было настолько актуально и небесспорно, насколько неоднозначно интерпретировалось употребление того или иного знака в том или ином тексте.

Пунктуация как графическая система, функционирующая в современном русском литературном языке, складывалась в истории русского языка, изменяясь графически, функционально и качественно. Эти изменения происходили и происходят постоянно, они отражают жизнь языка, и поэтому правила, стабильные и узаконенные специальными документами, всегда неизбежно отстают от своего времени, так как фиксируют определенный временной отрезок, а практика употребления знаков препинания всегда зависит от причин языкового и внеязыкового (экстралингвистического) характера.

Принципиальная элекгичность русской пунктуационной системы уже становится признанным фактом. Признавая множественность и разноплановость факторов, определяющих выбор и употребление знака, можно установить функциональную значимость знаков препинания, однако сделать это сложно, поскольку действующая система правил является одновременно и жесткой, строго регламентированной, и подвижной, открытой для вариативного применения. Принято считать, что пунктуационные правила, действующие в современном русском письме, в большей своей части факультативны. Именно это и считается тем основным свойством пунктуации, которое дает возможность сообщать письменной речи точность, выразительность, логичность.

Влияние контекста на выбор знака давно отмечено исследователями. Однако, продолжая эту мысль, можно говорить и о контексте отдельного предложения, определяющего расстановку знаков препинания. Влияние контекста отдельного предложения может быть понято и по-другому: когда выбор единственного возможного знака диктуется не лексическим составом предложения, а только авторской установкой. В связи с этим перед лингвистами встает задача уточнения разграничения факультативных и авторских знаков препинания.

Диссертационное исследование посвящено проблеме использования автором художественного текста единиц русской пунктуационной системы (знаков препинания) по его усмотрению в качестве одного из изобразительно-выразительных средств. В работе рассматривается только такое употребление знаков, которое не соответствует принятым кодифицированным правилам.

Обращение к ярким творческим личностям - М. Горькому, В. Маяковскому, М. Цветаевой - позволило проследить развитие авторской пунктуации как в стихах, так и в прозе р^^^щт Х|Хвеяа.

библиотека |

С.1 98

1ВЛПи|ЕКД I

Выбор темы данного исследования обусловлен:

• интересом к авторской пунктуации художественного текста;

• неопределенностью семантической структуры понятия «авторская пунктуация»;

• значительностью, продуктивностью этого явления в системе изобразительно-выразительных средств в пределах различных жанров и литературных течений.

Предмет исследования - авторская пунктуация в языке художественной литературы первой трети XX века.

Объектом исследования является функциональное поле пунктуационных знаков препинания в художественном тексте произведения (М. Горького, В. Маяковского, М. Цветаевой). Выбор объекта исследования обусловлен:

• жанровым разнообразием анализируемых художественных текстов;

• спецификой авторской пунктуации;

• концепцией авторов, относящихся к разным литературным школам, направлениям, течениям;

• разным характером соотношений авторской пунктуации и пунктуации кодифицированной различными справочниками, научной и учебной литературой.

Материалом исследования послужили прозаические художественные тексты М. Горького, а также поэтические тексты В. Маяковского и М. Цветаевой. *

Гипотеза исследования: авторская пунктуация отражает непосредственно интенции автора, его художественный замысел, в известной мере - его лингвально-ментальную личность, идиостиль. Но все это не расходится с нормами кодифицированной пунктуации, а взаимодействует с ними. Авторский знак непосредственно или опосредованно выделяет и усиливает смысл высказывания, передает эмоциональные оттенки речи и всегда находится в функциональном поле кодифицированной пунктуации.

Научная новизна исследования определяется комплексным подходом в описании и анализе авторских знаков препинания, в обобщении наблюдений над пунктуацией художественного текста ряда писателей 1-ой трети XX века.

Основная цель диссертационной работы - исследовать систему функционирования знаков препинания в художественном тексте, соотнеся ее с системой знаков в литературном языке. Для достижения данной цели поставлены следующие конкретные задачи:

• рассмотреть становление и развитее системы пунктуационных знаков препинания в истории русского языка;

• описать принципы русской пунктуации;

• определить функциональную значимость знаков препинания;

• выявить связь пунктуации с характером синтаксических построений в современном русском языке;

• проанализировать синтаксическую расстановку знаков препинания;

• показать связь пунктуации с актуальным членением предложения;

• установить роль пунктуации в коммуникативном синтаксисе;

• показать вариативный характер русской пунктуации;

• оценить характер нормы использования знаков препинания в авторских текстах;

• определить авторскую пунктуацию и принципы ее оформления в языке художественной литературы (на примере русской литературы 1-ой трети XX века);

• исследовать ритмико-мелодические функции авторских знаков в языке художественной литературы.

Теоретическую основу настоящей работы составили достижения в областях исследования:

- в теории грамматики:

Барсов А. А., 1784; Басов С., 1911; Буслаев Ф. И., 1858, 1865, 1875; Вальков И., 1875; Востоков А., 1831; Греч Н. И., 1827; Грот Я. К., 1885; Гусев А, 1905; Давыдов И. И., 1849, 1854; Дружинин В., 1850; Классовский В. 1882; Пешковский А. М., 1918; Срезневский И. И., 1867; Тредиаковский В. К., 1748; Филомафитский Е. О., 1822.

- в современных исследованиях по пунктуации:

Абакумов С. И., 1950; Акимова Г. Н., 1990; Бабулина Н. Н., 1970, 1982; Бархударов С. Г., 1929; Белов К. И., 1058, 1959; Бодуэн де Куртенэ И. А., 1963; Братана А. А., 1970, 1979; Буллах М. И., 1985; Булаховский Л. А. 1930; Валгина Н. С., 1978, 1979,1980, 1983, 2001; Виноградов В. В. 1958; Гаевская Т. И. 1968, 1969; Горбачевич К. С., 1981; Гостеева С. А., 1974; Гришко Ф. Т., 1973, 1978; Иванова В. Ф., 1979; Ицкович В. А., 1974; Канафьева А. В., 1998, 1999; Лекант П. А., 2004; Осипов Б. И., 1992; Розенталь Д. Э., 1962; Фигаровская Ю. А., 1976; Шапиро А. Б.,1947, 1956; Шварцкопф Б. С., 2001; Щерба Л. В., 1957; Шубина Н. Л., 1993.

- в области изучения идиолекта и идиостиля М. Горького. В. Маяковского. М. Цветаевой:

Азенштейн Е. О. 2000; Дударева А. Д., 1955; Жильцова В. В., 1994, 1996; Зубова Л. В., 1990; Ковтунова И. И., 1996; Кодухов В. И., 1948; Кольцова Л. М., 1984,1983; Минералов Ю. И., 1996; Таубман Д., 1992; Хаджиев Н., 1970.

Методы исследования избраны с учетом поставленной цели. Помимо общенаучных методов анализа и синтеза, главным в диссертации стал метод направленного научного наблюдения над знаками препинания в художественных текстах писателей 1-ой трети XX века, а также метод лингвистического описания, классификационный метод, статистический метод, конкретно-ситуативный метод. Комплексность применения обозначенных методов призвана обеспечить системное описание пунктуации при использовании ряда частных методов и методик работы с языковым материалом: сплошной выборки, лингвистического описания с элементами компонентного анализа, многоаспектноети полевого лингвистического анализа при взаимодействии кодифицированных знаков препинания и маркированных знаков препинания.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что проведенный в ней комплексный анализ авторской пунктуации писателей 1-ой трети XX века может способствовать более глубокому и системному освещению и изучению проблемы взаимодействия системы знаков препинания в литературном языке и в художественном пространстве того или иного писателя.

Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в разработке проблематики по научной и практической пунктуации, при подготовке лекционных курсов и практических занятий по истории русского языка, пунктуации современного русского языка, стилистике и культуре речи.

Положения, выносимые на защиту.

1) В отличие от орфографии пунктуация более интернациональна, она рассматривается как результат длительного и сложного взаимодействия пунктуационных знаков ряда языков.

2) Русская пунктуация сформировалась под влиянием трех направлений, господствующих в современном синтаксисе, - логического, синтаксического и интонационного.

3) Разрыв между кодифицированной нормой и употреблением в сфере письменной речи объективно обусловлен спецификой пунктуационной нормы, которую следует рассматривать как коммуникативно-прагматическую норму.

4) Колебания в использовании знаков препинания являются обязательной формой функционирования пунктуационной системы и способом разрешения внутрисистемных противоречий.

5) Использование пунктуационных знаков, квалифицируемое как ненормативное и даже ошибочное, свидетельствует о зарождающихся новых системных свойствах русской пунктуации.

6) В современном русском языке растет способность знаков препинания повышать информативность письменного сообщения.

7) Варьируясь в письменной речи, знаки препинания графически отражают разнообразные семантические отношения грамматических единиц.

8) Наиболее существенная и продуктивная функция авторских знаков -смысловое акцентирование, выделение той или иной синтагмы и усиление роли компонентов текста.

Апробация работы. По результатам исследования были сделаны сообщения и доклады на научных конференциях, проводимых на заседаниях кафедры иностранных языков (Московская государственная академия водного транспорта), на кафедре славянской филологии (Московский государственный областной университет). Основные положения работы легли в основу курса лекций по предмету «Русский язык и культура речи».

Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографии.

СОДЕРЖАНИЕРАБОТЫ

Во Введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность, новизна, формулируются цель и задачи работы, выдвигаются положения, выносимые на защиту. Рассматриваются общие принципы пунктуации и ее функции в тексте, раскрывается круг основных понятий, служащих теоретической базой исследования.

В первой главе «Становление и развитие пунктуационных знаков в истории русского языка» рассматривается теория пунктуации в трудах ученых исторического и современного языкознания.

Вопрос о назначении пунктуации, ее принципах нашел отражение и в трудах русских грамматистов ХУ1-ХУП1 веков. В этот период начали складываться основы русской пунктуации.

Однако почти до изобретения книгопечатания в образцах древней письменности отсутствует система в использовании знаков препинания, хотя некоторые ее зачатки наблюдались во времена Аристотеля в греческой письменной речи. Так, например, точка, поставленная вверху буквы, соответствовала нынешней точке, против середины буквы - двоеточию, а внизу буквы - запятой. Однако употребление точки как мыслеотделительного знака не считалось обязательным.

В отличие от орфографии, пунктуация более интернациональна, поэтом) рассматривать ее следует как результат длительного взаимодействия пунктуационных особенностей русского языка с особенностями других языков мира. Первым стал употреблять знаки препинания Аристофан Византийский. А в начале 1 в. до н. э. система знаков препинания была осознана уже теоретически и изложена греческим грамматиком Дионисием Фракийским в книге «Грамматическое искусство». Он различал три знака препинания:

1) точка - знак законченной мысли,

2) средняя точка - знак отдыха,

3) малая точка - знак мысли еще не законченной, но нуждающейся в продолжении.

В середине 1 века до н. э. на пунктуацию оказывает влияние главенствующая роль римской науки, однако какой-либо принципиально новой пунктуации создано не было. И все же некоторые различия в греческой и латинской пунктуации существовали, и, как следствие, в истории пунктуации принято различать греческую и латинскую пунктуационную традиции. Позднее эти различия отразятся на западноевропейских пунктуационных системах.

В развитии пунктуации церковно-славянского языка мы выделяем три периода: к первому относится система знаков в рукописях от XI века до введения книгопечатания в России; ко второму - пунктуация старопечатных книг до исправления текста Священного Писания в патриаршество Никона; к третьему периоду - система пунктуационных знаков исправленного текста.

В большей части рукописей первого периода слова писались почти беспромежуточно, иногда между словами писцы ставили точку или прямой крестик, но никакими пунктуационными правилами они не руководствовались, и употребление вышеуказанных знаков было неопределенно и запутанно.

Во втором периоде, когда слова уже отделяются друг от друга, графический арсенал русской пунктуации значительно обогатился: кроме точки для членения строки используются запятая, точка с запятой, двоеточие.

Традиции кирилловского письма в использовании различных знаков препинания были господствующими на Руси до XVI века.

Начиная с XVI века, в рукописных изданиях утверждается принцип раздельного написания слов, а позднее - использование знаков препинания между словами, предложениями и другими синтаксическими конструкциями. Эта традиция оформления синтаксических конструкций становится господствующей традицией и поддерживается книгопечатанием. Появляются первые работы по грамматике, в которых пунктуации уделяется некоторое внимание. Эти статьи были напечатаны Ягичеи в работе «Рассуждение старины о церковно-славянском языке».

Особо следует выделить работу Максима Грека «О грамматике Инока Максима Грека работу святогорца объявлено на топкословие». М. Грек подчеркивает лишь интонационное значение в употреблении знаков препинания. В то же время он пытается конкретизировать их использование, разграничивая функции запятой и точки с запятой.

Высказывания о пунктуации в трудах русских книжников опирались на греческую пунктуацию, однако система пунктуационных средств оформлялась на русской почве, традиции которой были сформированы практикой.

Первая собственно славянская Грамматика сочинена была православным протоиереем Лаврентием Зизанием и напечатана в 1596 году в Вильне. В ней указаны правила употребления разных знаков препинания - точное, как называл их Зизаний.

А в 1619 году в Виленской Братской типографии отпечатан другой, еще более важный труд - «Грамматика» Мелетия Смотрицкого, которая стала использоваться в качестве учебного пособия. Она представляла более глубокий опыт грамматической разработки русского языка в отличие от грамматики Л.Зизания.

XVIII век представляет значительный интерес для изучения закономерностей развития пунктуации. Именно в это время закладываются основы современной пунктуации и постепенно определяются ее правила. Если в предшествующий период в основе употребления знаков препинания лежал интонационно-смысловой принцип, то в XVIII веке происходит отход от этого принципа и пунктуационные правила начинают формироваться на синтаксическо-смысловой основе, но на практике переход к нему оказался сложным.

В 1723 году в Петербурге вышла «Грамматика Федора Максимова, в основу которой положен смысловой принцип постановки знаков препинания. Однако специальных правил об употреблении знаков Ф. Максимов не устанавливает, а лишь отражает практически сложившуюся традицию в их использовании. Он пытается не только конкретизировать правила использования знаков препинания, но и показать различия в их употреблении. Однако, как и его предшественники, Ф. Максимов не выявляет синтаксическую функцию знаков препинания: синтаксис в его грамматике разработан слабо.

Смысловой принцип постановки знаков препинания положен также в основу пунктуационной системы В. К. Тредиаковского, который идет дальше своих предшественников. В своей работе «Разговор между чужестранным человеком и российским об орфографии старинной и новой и о всем, что принадлежит к сей материи» он впервые в истории русской пунктуации делает попытку сформулировать правила употребления знаков с учетом не только смысловых, но и синтаксических признаков. В. К. Тредиаковский первым дает подробное описание назначения запятой, иллюстрируя каждое теоретическое положение примерами. Конкретные правила употребления знака он формулирует исходя из смысла и синтаксической структуры текста.

Новым значительным вкладом в разработку вопросов пунктуации в середине XVIII века явилась теория пунктуации М. В. Ломоносова.

В определении назначения знаков препинания М. В. Ломоносов исходит из двух принципов - смыслового и синтаксического, которые рассматриваются им не изолированно, а в тесной взаимосвязи.

Итак, количество знаков препинания в середине XVIII века значительно меньше, чем в современном русском языке: в правилах М. В, Ломоносова мы не находим тире, кавычек, многоточия. Впервые эти знаки появятся к концу XVIII века. Достоверно известно, что знак тире впервые начал употреблять Карамзин; кому принадлежит инициатива употребления в русской письменности кавычек и многоточия, указать не представляется возможным.

Самым крупным и оригинальным из учеников и последователей М. В. Ломоносова в изучении грамматики русского языка явился член Академии Российской, профессор Московского университета А. А. Барсов. Итогом его деятельности и высшим достижением в области изучения русского языка является рукописная Российская грамматика, над которой он работал с 1783 года по 1788 год. А. А. Барсов называет пунктуацию препинанием, указывает на различие между знаками надстрочными и строчными.

А. А. Барсов пошел дальше своего учителя: при общей терминологии он полнее и точнее указал те грамматические единицы, которые являются объектами пунктуационного обозначения (слова, члены, периоды). Он ввел в перечень знаков препинания отсутствующие у М. В. Ломоносова тире (молчанку), кавычки (вносные), звездочку (примечательный) и параграф (статейный). Таким образом, в грамматике А. А. Барсова нашли отражения такие знаки препинания, которые уже употреблялись в XVIII веке.

В течение XVIII века завершается формирование графического арсенала русской пунктуации.

Начало XIX века характеризуется еще значительным разнобоем в пунктуации. Это обусловлено тем, что пунктуация привлекала к себе гораздо меньшее внимание, чем орфография. Отсутствие интереса к пунктуации связано с тем, что некоторые созданные М. В. Ломоносовым правила хотя и были теоретически приняты авторами грамматик, на практике полностью не соблюдались. Поэтому ценной следует считать опубликованную в 1822 году статью Евграфа Филомафитского «О знаках препинания вообще и в особенности для российской словесности», которая и явилась откликом на проблемы времени. Принцип постановки знаков остается у Е. Филомафисткого конструктивно-синтаксическим, хотя устанавливается определенная их иерархия: если для разделения частей сложного предложения использован один знак, то для выделения каких-то конструкций внутри этих частей должен использоваться другой, а для выделения еще более мелких конструкций - третий.

Отход Е. Филомафитского от пунктуационных принципов М. В. Ломоносова явился причиной того, что его идеи не получили дальнейшего развития ни в теории, ни в практике.

Правила употребления знаков препинания, основанные в одних случаях на смысловых отношениях между частями простого или сложного предложения, в других - на синтаксическом принципе, находим в учебном пособии Н. Греча «Практическая русская грамматика», вышедшая в 1827 году. Н. И. Греч разрабатывал пунктуационные правила, оставаясь целиком на позиции М. В. Ломоносова.

По этому же пути пошел и А. X. Востоков. Он связывал пунктуацию со структурой законченного предложения, которое именовал периодом. В качестве характерной особенности периода А. X. Востоков отмечает паузу и интонацию, с которыми он связывает пунктуацию: знаки препинания служат для обозначения этих пауз.

В 1858 году появляется книга Ф. И. Буслаева «Опыт исторической грамматики русского языка». По мнению Ф. И. Буслаева, знаки препинания имеют двоякое значение: « 1) Способствуют ясности в изложении, отделяя одно предложение от другого или одну часть его от другой; и 2) выражают ощущения лица говорящего и его отношение к слушающему».

История русского письма подробно изложена Я. К. Гротом в его капитальном труде «Спорные вопросы правописания от Петра Великого доныне». В основу пунктуации Я. К. Грот кладет логические отношения между составными частями предложения. По его утверждению, эти отношения в устной речи выражаются паузами и интонацией, а на письме -знаками препинания. Но так как паузы по продолжительности неодинаковы, то им соответствуют разные знаки препинания. Следовательно, различные знаки препинания должны соответствовать различной длительности, и как

следствие этого - возникает необходимость изучать нормы длительности пауз и запоминать знаки препинания, соответствующие тем или иным паузам.

Несомненную ценность представляют собой работы в области пунктуации

A. М. Пешковского. «...Пешковский как ученый-теоретик и как методист был убежденным и горячим сторонником того направления в русском языкознании, которое выдвинуло положение о необходимости строго различать в научных исследованиях и соответственно при обучении языку в школе речь устную и речь письменную, ставя на первое место живую, звучащую речь» (А. Б. Шапиро).

Отчасти близок к позиции А. М. Пешковского Л. В. Щерба, который видел роль пунктуации в обозначении ритмомелодической стороны речи. Он считал, что знаки препинания служат для обозначения ритмики и мелодики фразы, иначе фразовой интонации. Но, в отличие от А. М. Пешковского, Л.

B. Щерба проникает в существо самой ритмомелодии, указывая на то, что ритмика и мелодика речи выражают членение потока нашей мысли. Он делает вывод, что знаки препинания служат собственно для их обозначения на письме.

В 1940 году вышла из печати книга «Правила единой орфографии и пунктуации с приложением краткого словаря. Проект. Составлен Комиссией по разработке единой орфографии и пунктуации русского языка, учрежденной Постановлением СНК СССР от 10 июля 1939 г.». Вышли же «Правила русской орфографии и пунктуации» в 1956 году. В пунктуационных нормах последующих лет не произошло каких-либо заметных изменений, и существующие на сегодняшний день нормы полностью соответствуют «Правилам русской орфографии и пунктуации» 1956 года, а вносимые замечания носят лишь уточняющий и разъясняющий характер.

Основное назначение пунктуации - указывать членение речи на части, имеющие значение для выражения мысли на письме. Знаки препинания, таким образом, показывают, как надо при письме и при чтении написанного членить речь на ее составные части, чтобы каждая часть была осмысленной и грамматически оформленной.

В пунктуации следует различать две стороны: то, что относится к пишущему, и то, что относится к читающему. Из этого вытекает, что значения и оттенки, выражаемые знаками препинания, должны быть совершенно одинаковыми для пишущего и читающего. А так как все пишущие выступают и в роли читающих, а все читающие - и в роли пишущих, то значения знаков препинания должны быть едиными для всех грамотных людей.

Современная русская пунктуация - это сложная и богатая система, основывающаяся на трех принципах: грамматическом, смысловом и интонационном. И хотя в чистом виде она не отражает какого-либо единого принципа, можно с уверенностью сказать, что ведущим принципом пунктуации является сейчас грамматический принцип, тогда как принципы

смысловой и интонационный выступают в качестве обязательно действующих, но дополнительных принципов.

Знаки препинания являются прежде всего показателями синтаксического членения текста. Именно это обеспечивает пунктуации стабильность и обязательность.

Грамматические знаки препинания могут совпадать со смысловыми, если грамматические отрезки речи совпадают со смысловым ее членением.

Отчасти русская пунктуация основывается и на интонации. Эту функцию выполняет прежде всего точка как фиксатор самой длительной паузы, вопросительный и восклицательный знаки, в ряде случаев тире и многоточие.

Но интонационный принцип действует лишь как второстепенный, не основной. Можно с уверенностью сказать, что грамматический принцип является ведущим, а смысловой и интонационный выступают в качестве дополнительных.

В современной системе русского языка знаки препинания имеют закрепленные за ними функции. Усвоение этих функций помогает приобретению навыков осмысленного пользования пунктуацией в целом. Знаки препинания либо отделяют части текста друг от друга, либо выделяют части внутри других синтагм. В соответствии с этим они делятся на отделяющие и выделяющие знаки препинания.

Различие отделяющей и выделяющей роли знаков препинания очень важно, поскольку в формулировках пунктуационных правил в первую очередь учитываются именно эти общие функции.

Во второй главе «Связь пунктуации и характера синтаксических построений в современном русском языке» рассматривается норма как связующее звено пунктуации и синтаксиса русского языка.

Теоретическая интерпретация понятия норма по-прежнему остается одной из самых острых проблем в лингвистической науке. В современной лингвистической литературе существует несколько теорий, связанных с определением и описанием нормы. Ее изучение охватывает все сферы языка и речи. В отечественном языкознании истоки этой проблемы уходят к И. А. Бодуэну де Куртенэ. В 20-30 годы прошлого столетия интерес к ней возрос. Ряд теоретических предпосылок для ее решения выдвигали Л. В. Щерба, А. М. Пешковский. Исходя из общих соображений о лингвистической природе нормы и ее кодификации, большинство исследователей выделяет понятие нормализации как активное вмешательство в язык или в его оболочку -графику, орфографию, пунктуацию.

Специфичность пунктуационной нормы (ПН) заключается в следующем: ПН имеет рекомендательный характер (в отличие от орфографической, которая имеет обязательный характер).

Соблюдение нормы обнаруживается в правильности оформления письменной речи. Правильность же применительно к знакам препинания означает адекватность сообщения авторскому замыслу, а такое соответствие достижимо при социальной закрепленности за знаками определенных функций и смыслов. Поэтому норма - это не только обычность

употребления, но и обязательность. Под языковой нормой принято понимать совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций общественной коммуникации.

Признается динамический характер нормы, дифференцируются такие понятия, как норма и кодификация в использовании пунктуационных знаков.

Под кодификацией подразумевается набор обязательных правил, она статична и фиксирует литературную норму в данный момент. Таким образом, в течение всего периода своего действия она остается неизменной и выступает как стабилизатор функционирования литературной нормы.

В настоящее время отсутствует единая система нормативной оценки. Это во многом осложняет процесс кодификации.

Современная пунктуационная практика свидетельствует о том, что понятие «пунктуационная норма» может быть интерпретировано достаточно широко, поскольку пунктуационная норма соотносится с нормами построения речевого высказывания. Уточнение наиболее употребительных пунктуационных понятий, таких, как: норма, кодификация, нормализация, вариантность, колебание, факультативность, авторский знак, индивидуальный знак, языковое чутье - диктуется необходимостью создания своего рода базы, способной в дальнейшем помочь адекватно описать норму, и использованием пунктуационных средств в письменной речи.

Современная пунктуация - достаточно гибкая система, способная обслуживать нужды письменного общения, преследующего разные цели, в связи с чем сама письменная речь оказывается неоднородной.

По мнению Н. С. Валгиной, знаки препинания способны бьггь кап основными, так и вспомогательными выразителями смысла. Знаки, обусловленные в первую очередь строением предложения, его синтаксисом, она называет структурными; они строго обязательны.

К разряду структурных Н. С. Валгина относит такие знаки, как точка, фиксирующая конец предложения; знаки на стыке частей сложного предложения; знаки выделяющие разнообразные конструкции, вводимые в состав простого предложения, но грамматически с ним не связанными, т. е. не являющиеся его членами (вводные слова, сочетания слов и предложений: вставки, обращения, междометия); знаки при однородных членах.

Во второй главе диссертации на рассмотрение выносится вопрос об актуальном членении предложения и роли пунктуации в актуальном членении синтаксических построений.

Основными средствами оформления актуального членения в современном русском языке принято считать порядок слов и интонацию. Вместе с тем. такое оформление далеко не всегда учитывает форму манифестации высказывания в устной или письменной речи, а также специфику высказывания в зависимости от его принадлежности к тому или иному функциональному стилю, хотя каждая конкретная форма речи, несомненно, имеет свои способы оформления высказывания» (Л. М. Кольцова). В письменной речи коммуникативная устроенность высказывания может быть репрезентирована при помощи пунктуационных средств, которые не

предусмотрены, как правило, существующими пунктуационными нормами. Это обстоятельство является причиной того, что в письменной практике нередко приходится сталкиваться с необъяснимым с точки зрения действующих правил использованием знаков препинания и ряда других графических средств. Особенно характерно это для поэтической стихотворной речи. Чаще всего в современной поэтической речи в коммуникативных целях используется тире, реже - двоеточие. Тире может использоваться как субститут запятой или как субститут двоеточия; двоеточие используется как субститут запятой.

Актуальным членением и актуализацией создается актуально-просодическая структура высказывания. Средством ее создания являются просодия и порядок слов. Русская пунктуация не только участвует в тематическом членении высказывания, но и создает прагматическое приращение смысла. Актуализацию принято рассматривать как смысловое и просодическое выделение элементов высказывания, между тем, как графическое выделение фразовых и логических акцентов становится в русском языке закономерностью.

Отдельно рассматривается во второй главе вопрос о вариативности знаков препинания, о способности любого связного текста допускать широкую возможность пунктуационных вариантов.

В третьей главе «Авторская пунктуация и принципы ее оформления в языке художественной литературы» рассматриваются авторские знаки в художественных текстах М. Горького, М. Маяковского, М. Цветаевой.

Авторская пунктуация в узком смысле этого слова представляет собой нерегламентированную, не закрепленную правилами, т. е. демонстрирующую разнообразные отклонения от общих норм пунктуацию. Авторские знаки препинания всецело зависят от воли пишущего, включаются в понятие авторского слога и формируют индивидуальный авторский стиль писателя. Так, например, типичная примета горьковского стиля - использование тире как стилистически значимого знака в целях придания речи большей выразительности и ясности в тех случаях, когда по правилам пунктуации требуется постановка других знаков препинания или не требуется никакого знака.

М. Горький использует тире в следующих синтаксических конструкциях:

1) Между подлежащим и сказуемым, выраженным глаголом: Этот неуклюжий — лезет прямо в глаза... ну тебя («Исповедь»). Я - не понимаю: что это значит? («Жизнь Клима Самгина»). Ты - понял? («Жизнь Клима Самгина»).

2) При выделении вводных конструкций: Я искоса, сторожко поглядываю на него — ведь неизвестно, на что способен покойник? — и добросовестно читаю вполголоса («Покойник»). Как видим, при оформлении вводных конструкций знак помогает передать нужный смысл, а поскольку смысл задается автором, то и знак можно причислить к авторским. Подобные знаки обусловлены контекстом, который диктует соответствующее осмысление. Контекстуально обусловленные знаки — это своеобразные сигналы смысла.

Часто они настолько тесно связаны с лексическим наполнением предложения, что всецело определяются им.

3) Обращения могут выделяться у М. Горького одновременно двумя знаками - запятой и тире. Делается это в тех случаях, когда обращения не просто вокативно называют лицо, но и дают предикативную оценку тому человеку, которого они называют и характеризуют. Володя - как же это? («Жизнь Клима Самгина»). Сердечные мои, - ведь это за весь народ поднялась кровь наша («Жизнь Клима Самгина»).

4) Часто употребляет М. Горький тире для выделения препозитивного имени существительного или препозитивного и постпозитивного инфинитива. Такие конструкции свойственны разговорной речи: Ты вот что знай: город - он опасный, он вон как приучает людей: жена у человека на богомолье ушла, а он сейчас не ее место стряпуху посадил и - балуется («Жизнь ненужного человека»). Широко используется М. Горьким тире для обособления одного повторяющегося члена предложения в конце предложения. Допустимо, что это утомление от счастья жить ни о чем не думая в чистенькой, тихой стране,- жить в ожидании неизбежного счастья замужества... («Жизнь Клима Самгина»). А мама умерла,-умерла, бедная!. («Мать»).

Такое подчеркивание повторяющегося члена предложения имеет, во-первых, экспрессивное значение, и, во-вторых, пояснительное значение. Читатель как бы фиксирует внимание на повторяющемся глаголе, закрепляя за ним визуальное значение.

5) Могут обособляться с помощью тире вводные слова, если такому слов} необходимо придать особое значение: Как же, - мол, - все равно? («Исповедь»). Врешь! - мол.- Никогда не поставлю человека рядом с богом («Исповедь»). Вводные слова у М. Горького могут обособляться либо традиционно, т. е. с помощью запятой, либо отделяться знаком тире, либо иметь при себе оба знака. Выбор знака зависит от конкретной ситуации и смысла предложения.

С этой же целью обособляются слова и частицы да, нет, вот, ну. Нет, нет - что ты! («Жизнь Клима Самгина»). Ну - довольно! («Жизнь Клима Самгина»).

6) С помощью тире могут обособляться второстепенные члены предложения, стоящие в середине предложения. В этом случае тире используется М Горьким как выделительный или уточняющий знак: Знакомая одна - Любимова - пропала... («Жизнь Клима Самгина»/ С правой стороны берег высок, обрывист, голые глинистые скаты, но иногда они разрезаны оврагом, в нем - в тени - прячутся осины и березы («На пароходе»). Обрамляющее тире, выделяющее слово или словосочетание, помогает усилить внимание читателя к определенному отрезку текста, выделить его голосом, а также указать на особую значимость смысла.

7) Прямая речь выделяется у М. Горького с помощью кавычек, тире и двоеточия. Несобственная авторская речь выделяется чаще всего не запятой или двоеточием, а с помощью тире: Спросил - уехали вы? («Жизнь

ненужного человека»). Он говорит - померла Варвара-то Кирилловна («Жизнь Клима Самгина»). Кричал: родимые, кричал, не убивайте, помилуйте Христа ради! Все, кричит, вам спишу, в крепкие ваши милые рученьки, дайте греха избыть, душеньку отмолить! На богомолье пойду, пропаду на всю жизнь, до конца даже, не увидите, не услышите, - а тут шкворнем его по виску, ажно на меня кровью брызнуло, он и покатился («На пароходе»).

Несобственная авторская речь характеризуется смешением прямой и авторской речи. В речи персонажей смешанный характер несобственной авторской речи четко подчеркивается употреблением тире вместо двоеточия и кавычек.

Интересными представляются конструкции, в которых с помощью тире выделяется каждый элемент предложения: Мне - она - враг, - сказал он в три удара, трижды шлепнув ладонью по своему колену («Жизнь Клима Самгина»). Местоимение мне выделяется М. Горьким в качестве обособленного дополнения, на которое падает смысловой акцент; подлежащее, выраженное личным местоимением, отделяется от сказуемого с помощью тире, усиливая тем самым его интонационную роль. В результате весь акцент смещается на подлежащее, которое и в интонационном плане и в смысловом отношении становится более значимым.

В главе рассматривается характер пунктуационных знаков в синтаксических построениях В. Маяковского.

Вопрос о пунктуации в стихах В. Маяковского почти не разработан. Причина этому одна: в рукописях и первопечатных текстах его ранних произведений пунктуация либо вообще отсутствует, либо имеется в ограниченном количестве.

В послереволюционный период В. Маяковский признал общепринятую пунктуацию, но и ей он уделял мало внимания. В результате - большинство прижизненных печатных текстов В. Маяковского отличается полным отсутствием пунктуационного единообразия. Так в поэме «Владимир Ильич Ленин», изданной в 1925 году Государственным издательством, отсутствует большое количество необходимых знаков препинания, например, таких, как запятая:

Люди-лодки.

Хотя и на суше. Проживешь свое пока много всяких

грязных ракушек налипает нам

на бот.

А потом

пробравши

бурю разозленную

сядешь

чтобы солнца близ и счищаешь

водорослей

бороду зеленую и медуз малиновую слизь.

Первое, что может нарушить в письменном синтаксисе поэт - это словопорядок, иными словами, использовать такой поэтический прием, как инверсия'. Лезем земле под ресницами вылезших пальм выколоть бельма пустынь. Слово за словом нанизываются единицы на одну ось, взаимная связь которых неясна. «Лезем земле...» - эта конструкция настолько грамматически парадоксальна, что в сознании читателя с момента начала чтения возникают различные ассоциативные догадки, например: лезем к земле.

Следующий прием, активно используемый В. Маяковским, - эллипсис, или «выкидка» членов предложения. У раннего В. Маяковского это излюбленный прием: (С) трудом выгребая галеру (1, 76). (Ко) второму прибавился третий, четвертый (1, 89). Она шарахается (от) автомобильных гудков (1,177).

Таким образом, мы можем говорить об индивидуально-стилевом синтаксисе В. Маяковского.

Что же касается знаков препинания, то В. Маяковский, как яркий представитель футуристического течения, находит свой путь их использования, практически полностью от них отказавшись. Заменой пунктуационным знакам явилось необычное расположение слов в строке и расположение самих строк. Эти строки сам В. Маяковский называл лесенкой. Конец строки, которая могла состоять из одного слова, обозначалась значительной паузой, что давало возможность отказаться от пунктуационного знака. Пунктуационные знаки, появившиеся в стихотворениях В. Маяковского в более поздние годы, были расставлены редакторами издательств в соответствии с традиционными нормами пунктуации русского языка.

Подробно раскрывается в главе авторские знаки М. Цветаевой как новатора в создании новых приемов оформления стиха посредством пунктуационных знаков.

Индивидуально-авторская пунктуация в произведениях М. Цветаевой - это явление довольно сложное, многообразное и неоднородное. М. Цветаева стремилась к точной передаче своего голоса на письме, к воспроизведению ее интонации. Привычные пунктуационные знаки в ее употреблении начинали играть роль штрихов, становились указателями темпа речи, силы звука, смысловых акцентов.

Тире - любимый пунктуационный знак М. Цветаевой. Этот знак с семантической точки зрения неоднозначен: он может выступать как-семантически соединяющий и семантически разъединяющий знак. В

стихотворной речи тире ложится на сетку ритма, и это заметно осложняет его функции. Ритмическое членение речи в стихе также выполняет разъединяющую и соединяющую роль. Первую мы наблюдаем в конце строки, последнюю - внутри строки. Таким образом, тире оказывается знаком, способным противостоять ритмическому членению и создавать внутренне напряженную ритмическую структуру.

На фоне единства и тесноты стихового ряда значение точки как разделительного знака внутри строки может ослабляться. Точка как бы поглощается ритмом. В такой ситуации точки может оказаться недостаточно. Возникает необходимость еще в одном разделительном знаке - тире. Тире противостоит тесноте ряда, раздвигая тесно связанные ритмом слова: Частой гривою Дождь в глаза. -Холмы. Миновали пригород. За городом мы.

М. Цветаева активно пользуется интонационным тире в конце строки и при несовпадении интонационно-фразового ряда с метрическим, делая перенос еще более ярким за счет увеличения паузы:

Разлетелось в серебряные дребезги Зеркало, и в нем - взгляд.

Рыцарь ангелоподобный -Долг! - Небесный часовой!

Место тире в строке было значимо для М. Цветаевой, ведь тире после точки в конце строки - это не то же самое, что тире перед новой строкой.

Тире перед стихом выделяет предложение, показывает произнесение его на новом дыхании, с особой интонацией. Это мысль, которую автору необходимо выделить из общего строя речи, такой знак может обозначать внутренний голос автора:

Там лавр растет, - жестоколист и трезв, Лавр-летописец, горячитель боя - Содружества заоблачный отвес Не променяю на юдоль любови.

М. Цветаева активно использует тире при однородных членах, не соединенных союзами. В традиционной пунктуации такое тире используется для усиления выразительности.

Пламень любит - легкие вещества: Прошлогодний хворост - венки — слова -Пламень — пышет с подобной пищи! Вы ж восстанете - пепла чище!

Однородные понятия, поясняющие обобщающее слово, воплощают ход мысли М. Цветаевой: от пламени костра к мысли о костре души, о душевном огне, который жжется словами.

Прием дробления стиха одновременно двумя-тремя тире помогает акцентировать каждое слово стиха, поэтому слова в таком стихе произносятся как бы отдельно друг от друга: И плащ его — был — красен, И конь его — был — бел.

На протяжении всего творчества М. Цветаева пользуется и интонационным тире между подлежащим и сказуемым: Все расскажут - твои губы.

Следующий не менее важный для М. Цветаевой знак - двоеточие. М. Цветаева часто использует двоеточие вместо запятой при однородных членах, в предложениях с пропуском противительного союза для усиления противопоставления:

Уже и не светом: Каким-то свеченьем светясь... Не в этом, не в этом ли-и обрывается связь.

Вводит двоеточие М. Цветаева вместо запятой при уточняющих и обособленных членах предложения с целью акцентировать внимания читателя на движении через ассоциативные связи: У всех детей глаза одни и те же: Невыразимо-нежные глаза!

Использует М. Цветаева и поэтическое двоеточие, которое встречается в текстах в тех случаях, когда никакой традиционный знак поставить невозможно, т. е. когда автор делит стих на важные для него в интонационно-смысловом отношении отрезки:

Сивилла: выбила, сивилла: зев Доли и гибели! -Древо меж дев.

Второе двоеточие в этом примере мысленно заменяется знаком тире, в то время как первое двоеточие никаким другим знаком заменить невозможно

К числу авторских знаков М. Цветаевой относится выделение вставочных конструкций. Основной характерный признак вставочных слов я предложений состоит в том, что они появляются в предложении неожиданно не только для слушателя, но и для самого говорящего, т. е. тогда, когда определенная структура предложения уже намечена, но в процессе возникает необходимость в каком-то добавлении, пояснении.

Другой популярный у М. Цветаевой знак - многоточие, которое ставите* для обозначения незаконченности высказывания, для указания на перерывы речи, для акцента на том, что приводимое перечисление может был. продолжено, для неожиданного перехода от одной мысли к другой и т. д. Нетрадиционным является количество многоточий, именно это и позволяет говорить о многоточии как об авторском знаке М. Цветаевой: Но вот в полуистоме Ты над страничкою поник... Ты вспомнишь все... Ты сдержишь крик... - Пусть я лишь стих в твоем альбоме!

Знаки препинания у М. Цветаевой значимы, их значимость определяется контекстом, следовательно, их роль в художественном тексте является контекстуально-обусловленным. Отдельный знак препинания, регламентированный, нерегламенгированный, вариативный, контекстуально-или ситуативно обусловленный, не в состоянии определить стилистическую тональность текста. Стилистическая тональность текста и особенности слога писателя определяются примененной в тексте совокупностью знаков препинания.

В Заключении обобщаются основные результаты исследования. Пунктуация рассматривается как результат длительного и сложного взаимодействия пунктуации различных языков.

Если посмотреть на современную пунктуацию, учитывая ее исторический путь развития, то становится понятной и даже естественной ее кажущаяся невыдержанность, которая репрезентирует внутренние процессы.

Самым большим достижением современной пунктуации является тот факт, что в ней в единстве действуют три принципа - логический, синтаксический и интонационный, и что она начинает способствовать формированию системной организации пунктуационно-графических способов оформления текста. Основные положения диссертации

отражены в следующих публикациях:

1. Дивакова М. В. Отражение языковых изменений русской грамматики в практических работах лингвистов на рубеже 19-20 веков // Материалы XXVI научно-практической конференции профессорско-преподавательского состава, научных сотрудников и аспирантов МГАВТа. 4.1 - М.: Изд-во Альтаир, 2004. - С. 191-194.

2. Дивакова М. В. Состояние языка - состояние нации // Записки горного института. Том 160 (II) - Спб.: Изд-во Санкт-Петербург, 2005. - С. 103105.

3. Дивакова М. В. Становление и развитие системы пунктуационных знаков в истории русского языка // Материалы научно-практической конференции профессорско-преподавательского состава. М.: Изд-во Альтаир, 2005.-С. 4-8.

Подписано в печать 24.11.2005 г. Формат 60x90/16. Бумага офсетная. Объем 1,5 п Заказ №_Тираж 60 экз.

Издательство МГАВТ 115407, Москва, ул. Судостроительная, д. 46

I

«825453

РНБ Русский фонд

2006-4 29310

А i-

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Дивакова, Марина Владимировна

Введение

Глава 1. Становление и развитие системы пунктуационных знаков в истории русского языка

1.1. Теория пунктуации в трудах ученых исторического и современного языкознания

1.2. Пунктуация как система приемов оформления предложений и как наука

1.3. Качественные изменения пунктуационных знаков в истории русского литературного языка

1.4. Система пунктуационных знаков в современном русском языке

1.4.1. Принципы русской пунктуации.

1.4.2. Функциональная значимость знаков препинания

1.4.2.1. Знаки отделяющие

1.4.2.2. Знаки выделяющие

Выводы по 1-ой главе

Глава 2. Связь пунктуации и характера синтаксических построений в современном русском языке

2.1. Норма как связующее звено пунктуации и синтаксиса русского языка

2.2. Синтаксические (структурные) основы расстановки знаков препинания

2.3. Особенности использования знаков препинания при смысловом (логическом) членении речи

2.4. Интонация - синтаксическое средство оформления предложений в устной и письменной речи

2.5. Пунктуация и актуальное членение предложения

2.6. Роль пунктуации в коммуникативном синтаксисе

2.6.1. Общие функции пунктуационных знаков

2.6.2. Участие знаков препинания в формировании имплицитного коммуникативного смысла

2.7. Вариативный характер русской пунктуации

Выводы по 2-ой главе.

Глава 3. Авторская пунктуация и принципы ее оформления в языке художественной литературы на примере русской литературы первой трети XX в.)

3.1. Авторская пунктуация в языке произведений М. Горького

3.1.1. Использование тире в структуре простого предложения

3.1.2. Использование тире в сложных предложениях

3.2. Роль пунктуационных знаков в поэтическом тексте

3.3. Характер пунктуационных знаков в синтаксических построениях В. Маяковского

3.4. М. Цветаева - новатор в создании новых приемов оформления стиха посредством пунктуационных знаков

3.4.1. Роль тире в поэтическом тексте М. Цветаевой

3.4.2. Авторское двоеточие в поэтическом тексте М. Цветаевой

3.4.3. Использование скобочных конструкций

3.4.4. Многоточие в поэтике М. Цветаевой

Выводы по 3-ей главе

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Дивакова, Марина Владимировна

Пунктуация - система графических внеалфавитных знаков и правила, кодифицирующие нормы пунктуационного оформления письменного текста — была и остается одним из важнейших разделов лингвистики, изучение которого во все времена было настолько актуально и небесспорно, насколько неоднозначно интерпретировалось употребление того или иного знака в том или ином тексте.

М. В. Ломоносов, Я. К. Грот, А. Б. Шапиро, В. И. Классовский, С. И. Абакумов, JL В. Щерба, А. М. Пешковский, Л. А. Булаховский, А. А. Реформатский, И. А. Бодуэн де Куртенэ, В. А. Ицкович, Л. Г. Веденина, Н. С. Валгина, А. Б. Пеньковский, Б. С. Шварцкопф, Д. Э. Розенталь - вот неполный перечень крупных русских ученых, чьи научные труды и практические пособия создали фундамент пунктуации как научного направления, так и учебного курса в русской пунктуационной школе.

Пунктуация как графическая система, функционирующая в современном русском литературном языке, складывалась в истории русского языка, изменяясь графически, фундаментально и качественно. Эти изменения происходили и происходят постоянно, они отражают жизнь языка, и поэтом}' правила, стабильные и узаконенные специальными документами, всегда неизбежно отстают от своего времени, так как фиксируют определенный временной отрезок, а практика употребления знаков препинания всегда зависит от причин языкового и внеязыкового (экстралингвистического) характера.

Принципиальная электичность русской пунктуационной системы уже становится признанным фактом, и все реже раздаются голоса с требованиями унифицировать, упростить, подвести все правила под единый критерий, ликвидировать факультативность их употребления. Признавая множественность и разноплановость факторов, определяющих выбор и употребление знака, можно определить функциональную значимость знаков препинания, однако сделать это сложно, поскольку действующая система правил является одновременно и жесткой, строго регламентированной, и подвижной, открытой для вариативного применения. Принято считать, что пунктуационные правила, действующие в современном русском письме, в большей своей части факультативны. Именно это и считается тем основным свойством пунктуации, ■ которое дает возможность сообщать письменной речи точность, выразительность, логичность.

Влияние контекста на выбор знака давно отмечено исследователями. Однако, продолжая эту мысль, можно говорить и о контексте отдельного предложения, определяющего расстановку знаков препинания. Влияние контекста отдельного предложения может быть понято и по-другому: когда выбор единственного возможного знака диктуется не лексическим составом предложения, а только авторской установкой. В связи с этим перед лингвистами встает задача уточнения разграничения факультативных знаков препинания и авторских знаков.

Выбор исследовательского направления определен проблематикой, связанной с функциональной сущностью пунктуации, которая обнаруживается в закрепленности за знаками общих значений, в стабильности и закономерности их применения. Именно функциональная значимость пунктуации таит в себе богатые возможности использования знаков в разных стилях, жанрах, родах литературы, в разных текстах и дискурсах. Этим и определяется актуальность настоящего исследования.

Объектом исследования является функциональное поле пунктуационных знаков препинания в художественном тексте.

Предметом исследования - авторская пунктуация в языке художественной литературы первой трети XX века.

Цель диссертационной работы - исследовать систему функционирования знаков препинания в художественном тексте, соотнеся ее с системой знаков в русском литературном языке. Для достижения данной цели решаются следующие конкретные задачи:

1) рассмотреть становление и развитие системы пунктуационных знаков препинания в истории русского языка.

2) описать принципы русской пунктуации;

3) определить функциональную значимость знаков препинания;

4) выявить связь пунктуации с характером синтаксических построений в современном русском языке;

5) проанализировать синтаксическую расстановку знаков препинания;

6) показать связь пунктуации с актуальным членением предложения;

7) установить роль пунктуации в коммуникативном синтаксисе;

8) показать вариативный характер русской пунктуации;

9) оценить характер нормы использования знаков препинания в авторских текстах;

10) определить авторскую пунктуацию и принципы ее оформления в языке художественной литературы (на примере русской литературы 1-ой трети XX века);

11) исследовать ритмико-мелодические функции авторских знаков в языке художественной литературы.

Сформированный выше круг проблем определил выбор основных методов исследования, важнейшим из которых является метод направленного научного наблюдения над знаками препинания в художественных текстах писателей 1-ой трети XX века, а также метод лингвистического описания, метод классификации знаков препинания, статистический метод, конкретно-ситуативный метод. Комплексность применения обозначенных методов призвана обеспечить многоаспектность полевого лингвистического анализа при взаимодействии кодифицированных знаков препинания и маркированных графических единиц.

На защиту выносятся следующие положения:

1) В отличие от орфографии пунктуация более интернациональна, она рассматривается как результат длительного и сложного взаимодействия пунктуационных знаков ряда языков.

2) Русская пунктуация сформировалась под влиянием трех направлений, господствующих в современном синтаксисе, - логического, синтаксического и интонационного.

3) Разрыв между кодифицированной нормой и употреблением в сфере письменной речи объективно обусловлен спецификой пунктуационной нормы, которую следует рассматривать как коммуникативно-прагматическую норму.

4) Колебания в использовании знаков препинания являются обязательной формой функционирования пунктуационной системы и способом разрешения внутрисистемных противоречий.

5) Использование пунктуационных знаков, квалифицируемое как ненормативное и даже ошибочное, свидетельствует о зарождающихся новых системных свойствах русской пунктуации.

6) В современном русском языке растет способность знаков препинания повышать информативность письменного сообщения.

7) Варьируясь в письменной речи, знаки препинания графически отражают разнообразные семантические отношения грамматических единиц.

8) Наиболее существенная и продуктивная функция авторских знаков -смысловое акцентирование, выделение той или иной синтагмы и усиление роли компонентов текста.

Научная новизна исследования определяется комплексным подходом в описании и анализе авторских знаков препинания, в обобщении наблюдений над пунктуацией художественного текста ряда писателей 1 -ой трети XX века.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что проведенный в ней комплексный анализ авторских пунктуационных знаков ряда писателей 1-ой трети XX века может способствовать более глубокому и системному освещению и изучению проблемы взаимодействия системы знаков препинания в литературном языке и в художественном пространстве того или иного писателя.

Практическая значимость работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в разработке проблематики по научной и практической пунктуации, при подготовке лекционных курсов и практических занятий по истории русского языка, пунктуации современного русского языка, стилистике и культуре речи.

Материалом исследования послужили художественные тексты М. Горького, а также поэтические тексты В. Маяковского и М. Цветаевой.

Апробация работы. По результатам исследования были сделаны сообщения и доклады на научных конференциях, проводимых на заседаниях кафедры иностранных языков (Московская государственная академия водного транспорта), на кафедре славянской филологии (московский государственный областной университет). Основные положения работы легли в основу курса лекций по предмету «Русский язык и культура речи».

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Принципы пунктуации и нормы синтаксических построений русского литературного языка первой трети XX века"

Выводы по главе 3

1. Авторские знаки нужны автору для определенного членения текста; они могут отбираться автором среди «маркированных», не нейтральных вариантов допустимых знаков, а могут выходить за пределы нормы.

Авторские знаки употребляются в следующих ситуациях: а) для замены «немаркированного» нормативного знака; б) против всех норм:

- как способ членения текста,

- как замена лексической единицы.

- как литературный прием.

2. Авторская пунктуация широко представлена в прозе М. Горького. Излюбленный знак писателя - тире. Тире решительно вытесняет многоточие, присоединяя последующие предложения к предшествующим и выражая между ними причинные, пояснительные, противительные и следственные связи. В связи с такой функцией тире заменяет и двоеточие, и запятую при бессоюзных пояснительных и дополнительных предложениях. Оно используется автором дополнительно к запятой, а также в тех местах, где не должно быть никакого знака.

Частота употребления тире в языке М. Горького объясняется, во-первых, тем, что он, приближая свой синтаксический строй к разговорной речи или передавая разговорную речь, которой свойственны эллипсис, неполные предложения, противительные конструкции, смешение прямой и косвенной речи, употребляет такие предложения и конструкции, которые требуют постановки тире.

Тире употребляется вместо связки, при пропуске сказуемого, при обособлении синтаксических групп и слов, при водных словах и предложениях, при повторяемых словах - вместо запятых и скобок; при обобщающем слове после однородных членов предложения; для выражения резкого противопоставления понятий и действий, а так же для выражения неожиданности; при пропуске противительного, условного и временного союза; при пропуске второй части сложного союза или соотносительного слова, при прямой речи.

Функция тире у М. Горького едина и для языка автора и для речи персонажей, однако употребление тире в языке самого М. Горького и в речи таких персонажей имеет свои особенности, которые могут послужить отражением особенностей речи данных персонажей. Во-вторых, частота употребления тире в языке М. Горького объясняется некоторыми особенностями пунктуационной системы писателя, которая носит индивидуальный характер и отличается от традиционных правил пунктуации.

Несмотря на многообразие употребления тире (на месте сочинительных и подчинительных союзов; при выделении сравнительных оборотов; для расчленения подлежащего и сказуемого; тире после союзов и т.д.), Горький не нарушает и не разрушает пунктуационной системы русского языка: он только расширяет границы использования знака, усиливая его значимость как дополнительного средства художественной выразительности и экспрессивности текста.

3. Синтаксису В.Маяковского присущ инверсионный словопорядок. В нем представлена весьма необычная падежная система, где особенно выделяются прямые падежи, подменяющие собой в ряде случаев падежи косвенные. Предлоги, союзы и другие служебные элементы либо регулярно опускаются, либо употребляются в каком-то особом смысле. Слова различных частей речи оказываются взаимоподменяемыми: наречие может занять позицию существительного среднего рода, прилагательное - позицию существительного и т. д.

4. Пунктуация М. Цветаевой, как и любого другого поэта, опирается на пунктуационную систему литературного языка данного периода, закрепленную в нормативных правилах и справочниках Я. К. Грота и творчески переработанную М. Цветаевой.

Широкое употребление тире в произведениях М. Цветаевой в качестве одного из элементов идиостиля писательницы, который сформировался использованием единиц поэтического текста в нетрадиционных функциях и который несет на себе определенную смысловую нагрузку, помогает создать художественный образ, становясь одним из способов воплощения и выражения авторского «я».

Исходя из того, что речь М. Цветаевой необычайна мелодична, а ее произведения содержат в себе разнообразие ритмов и темпов, тире является своеобразным ограничителем одной лирической фразы от другой и содержит в себе указание на переход к новому размеру и темпу.

Своеобразие синтаксиса в произведениях М. Цветаевой определяется двухмерностью повествования и переход из детского плана во взрослый происходит на разных уровнях текста - тире в этом случае используется в функции указания на переключение от детского восприятия мира к обобщениям и комментариям взрослой М. Цветаевой.

Особую значимость приобретают в поэзии М. Цветаевой вставочные конструкции. Семантика скобочных вставок в поэтическом идиолекте М. Цветаевой определяется в следующем объеме:

- Скобочные вставки служат средством подчеркнуть существование двойной ремы. Скобочные связки данного типа относятся к синтаксически связанным с основным предложением. Сюда же примыкают скобочные вставки с более свободной синтаксической связью, вносящие разного рода уточнения и добавления в смысл контекста.

- Скобочная вставка относится к члену предложения и предлагает иную номинацию по отношению к уже обозначенной номинации. Как правило, первая номинация - общепринятая, вторая — признаковая, оценочная, передающая точку зрения лирического субъекта.

- Скобочные вставки «ведут» линию субъекта. «Вторая» плоскость высказывания предназначается для передачи информации, глубинным образом связанной с субъектом, причем в разных ипостасях.

- Скобочные вставки «ведут» линию адресата. В скобочные вставки вводится прямое обращение к адресату, его ситуативная характеризация, передается комплекс модальностей, связанных с воздействием лирического субъекта на адресата.

Возможности скобочных вставок как средства построения двухплоскостного поэтического высказывания раскрываются в новом ракурсе в тех случаях, когда внешнее тематическое расслоение информации между двумя плоскостями отсутствует, т. е. основное и побочное высказывание сообща посвящены одной ситуации либо развитию одной мысли.

Заключение

Пунктуация рассматривается нами как результат длительного и сложного развития системы графических внеалфавитных знаков, имеющая связь со знаковыми системами других языков, как славянских, так и неславянских. Отметив интернациональный характер русской пунктуации, мы подчеркнули ее недостаточную изученность, пестроту и неупорядоченность использования знаков препинания в авторском тексте. Как система правил она освещалась преимущественно в трудах по грамматике. В результате обзора пунктуационных теорий в грамматических трудах XVI -XVIII века выявляется то, что вопросы пунктуации интересовали грамматистов этого времени и находили отражение в их работах. Ранние грамматики XVI века уже пытались определить функции знаков препинания, выявить их роль в членении и понимании печатного текста. Однако четко в этот период было определено лишь назначение точки: ее рекомендовалось употреблять в конце высказывания. Точку принято считать одним из самых древних знаков препинания, которая употреблялась для отделения слов или более крупных отрезков текста друг от друга. В этой же функции употреблялся крест или вертикальная волнистая линия. Точка первоначально ставилась на разных уровнях: либо у основания буквы, либо на уровне ее середины, а иногда даже в середине слова.

Использование других знаков препинания в этот период не было еше регламентировано. В выявлении их функций допускалось много случайного, субъективного.

Вторым по употребительности знаком препинания принято считать запятую, появление которой относится к XIV веку.

К XV-XVII в. графический арсенал русской пунктуации значительно обогащается. Кроме точки и запятой появляются двоеточие и точка с запятой. Важной особенностью этого периода является попытка русских грамматистов кодифицировать пунктуационные нормы.

В определении назначения знаков препинания грамматисты XVI-XVII вв. исходили из определенного принципа. Чаще всего употребление знаков препинания определялось смысловым фактором, иногда учитывалась интонация, при этом важность структурных особенностей предложения теоретически не подчеркивалась.

Первые попытки осмысления пунктуации на Руси связаны с именами М. Грека, JI. Зизания, М. Смотрицкого. Теоретическую разработку вопроса о пунктуации на основе не только логического, но и синтаксического принципа дали В. К. Тредиаковский и М. В. Ломоносов. В. К. Тредиаковский сформулировал конкретные правила употребления знаков препинания, опираясь не только на смысловые, но и на синтаксические признаки.

Н. Курганов, А. А. Барсов, Н. И, Греч расширяют общие правила М. В. Ломоносова и дают более подробные характеристики значений отдельных знаков и правил их расстановки. Современный период истории русской пунктуации принято отсчитывать с начала XIX века.

Дальнейшая разработка вопросов пунктуации связана с именами А. X. Востокова, И. И. Давыдова, Ф, И. Буслаева, Я. К. Грота.

В более поздний период значительную роль в разработке принципов пунктуации играют труды А. М. Пешковского и Л. В. Щербы.

Революционные события 1917 года вызвали сильнейшее движение в русской общественной жизни, и в связи с этим происходят активные процессы во всех звеньях языковой системы, включая пунктуацию.

В 30-е годы XX века начинается многолетняя работа по нормализации русского языка, которая была направлена, в первую очередь, против ложно понимаемой молодыми писателями и журналистами народности языка, привнесших в литературу огромное количество разговорно-бытовых элементов, что не могло не отразиться на пунктуационной системе языка в целом.

В период 50-х, 60-х годов XX века возрастает интерес общества к проблемам языкознания: выпускается целый ряд пособий по русскому языку, на первый план выдвигается задача кодификации и нормализации русского литературного языка.

Если посмотреть на современную пунктуацию, учитывая исторический аспект, то становится понятной и даже естественной ее кажущаяся упорядоченность, знаменующая собой новый этап в историческом развитии, причем этап, характеризующий более высокую ступень ее совершенствования. Структура, смысл, интонация — все это отражает современная пунктуация. Самым большим достижением современной пунктуации является тот факт, что в ней в единстве действуют три принципа - логический, синтаксический и интонационный. В настоящее время синтаксический принцип русской пунктуации считается ведущим.

С течением времени пунктуация получает дальнейшее свое развитие. Она начинает способствовать формированию пунктуационно-графических способов оформления текстов. Относительно свободный выбор параграфических средств снимает жестокие ограничения употребления пунктуационной нормы. Появление разного рода справочников, в которых кодифицирована пунктуационная норма, не означает адекватного соответствия действующих норм употребления и кодификации. Это во многом обусловлено спонтанностью формирования пунктуационных норм. Разрыв между кодифицированной нормой и употреблением в сфере пунктуации объективно обусловлен спецификой пунктуационной нормы, которую следует рассматривать как коммуникативно-прагматическую норму.

Колебание в использовании знаков препинания следует рассматривать как обязательную форму функционирования пунктуационной системы и способ разрешения внутрисистемных противоречий.

Расширяются возможности пунктуации в оформлении контекста без нарушения системы функциональных качеств знаков.

Современную пунктуацию отличает не только качественное изменение функций знаков препинания, норм их употребления, но и новые общие тенденции пунктуационного оформления текстов. Варьируясь в письменной речи, знаки препинания графически отражают разнообразные семантические отношения и семантические оттенки, заключенные в предложениях.

Графически отражая замену одних семантических отношений другими, знак препинания сигнализирует в ряде случаев и об образовании качественно новой ® семантики, обладающей принципиально новыми свойствами. Использование знаков-альтернантов допустимо тогда, когда взаимозамена этих знаков не препятствует правильному восприятию структурных, семантических и интонационных особенностей предложений и не вносит затруднений в процесс речевого общения.

Допуская некоторые вариации в постановке знаков препинания, следует придерживаться строго регламентированных правил, учитывая, что вариации знаков препинания в таких конструкциях препятствуют основному назначению этих знаков — обеспечению письменного речевого общения.

Однако часто приходится сталкиваться с таким явлением, когда наших знаний правил пунктуации оказывается недостаточно, чтобы соотнести некоторые знаки с конкретными из этих привил, однако при достаточной подготовленности мы вполне читаем эти знаки, т. е. постигаем их сущность в контексте. Таким образом, мы имеем дело с нерегламентированной пунктуацией, или авторской. Авторские знаки нужны автору для определенного членения текста; они могут отбираться автором среди «маркированных», не нейтральных вариантов допустимых знаков, а могут выходить за пределы нормы.

Широко представлена авторская пунктуация в прозе М. Горького. Излюбленный знак писателя - тире. Тире решительно вытесняет многоточие, ф присоединяя последующие предложения к предшествующим и выражая между ними причинные, пояснительные, противительные и следственные связи. В связи с такой функцией тире заменяет и двоеточие, и запятую, оно используется автором дополнительно к запятой, а также в тех местах, где не должно быть никакого знака.

Тире употребляется вместо связки, при пропуске сказуемого, при обособлении синтаксических групп и слов, при водных словах и предложениях, ф при повторяемых словах - вместо запятых и скобок; при обобщающем слове после однородных членов предложения; для выражения резкого противопоставления понятий и действий, а так же для выражения неожиданности; при пропуске противительного, условного и временного союза; при пропуске второй части сложного союза или соотносительного слова, при прямой речи.

Частота употребления тире в языке произведений М. Горького объясняется некоторыми особенностями пунктуационной системы художественного пространства писателя, которая носит индивидуальный характер и отличается от традиционных правил пунктуации. Однако М. Горький не нарушает и не разрушает пунктуационной системы русского языка: он только расширяет границы использования знака, усиливая его значимость как дополнительного средства художественной выразительности.

Авторская пунктуация характерна и для лирики В. Маяковского, где представлена весьма необычная падежная система, отраженная пунктуационной системой. Знаки препинания репрезентируют замену косвенных падежей прямыми, отсутствие служебных слов - предлогов, союзов, частиц, взаимозаменяемость частеречных слов. В. Маяковский, подчас игнорируя общепринятые правила постановки знаков препинания, создал неповторимое художественное пространство, в котором за отсутствующим знаком препинания стоял огромный внутренний мир поэта с его противоречивостью, лиричностью, пафосом, гражданской позицией.

Особый интерес вызывает авторская пунктуация М. Цветаевой. В качестве одного из элементов идиостиля писательницы выступает тире. Этот пунктуационный знак отражает авторский замысел, помогая создать художественный образ использованием приемов поэтики в нетрадиционных функциях.

Исходя из того, что речь М. Цветаевой необычайна мелодична, а ее произведения содержат в себе разнообразие ритмов и темпов, тире является своеобразным ограничителем одной лирической фразы от другой и указателем перехода к новому размеру и темпу.

Не менее важны в поэзии М. Цветаевой вставочные конструкции: они служат средством, способным подчеркнуть существование двойной ремы. Скобочная вставка относится к члену предложения и предлагает иную номинацию по отношению к уже обозначенной номинации. Как правило, первая номинация -общепринятая, вторая - признаковая, оценочная, передающая точку зрения лирического субъекта. Скобочные вставки «ведут» линию субъекта и линию адресата. «Вторая» плоскость высказывания предназначается для передачи информации, глубинным образом связанной с субъектом, причем в разных ипостасях.

Однако в художественном тексте возможно и расхождение между читательским восприятием выраженных с помощью знаков смыслов и авторской их интерпретацией. Такое специфическое качество художественной речи применительно к знакам появляется как возможность разного их прочтения. Интерпретация художественного произведения, являющаяся следствием специфического наложения плана содержания на план выражения, определяется гибкостью пунктуации. В этом случае потенции в оформлении художественного текста представляются неограниченными.

Таким образом, современную пунктуацию отличает не только качественное изменение знаков препинания, нормы их употребления, но и новые общие тенденции пунктуационного оформления текста, которое способствует развитию и совершенствованию функционального поля пунктуационных знаков. Система пунктуационных знаков, выступая в художественном тексте в качестве репрезента художественного замысла автора, его творческих задач и установок, всегда в конечном итоге будет соотнесена с общепринятыми законами и нормами литературного языка, который заимствует из художественного пространства новые, функционально-значимые единицы текста, пусть они будут даже графическими по своей сути и изображению.

 

Список научной литературыДивакова, Марина Владимировна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Абакумов С. И. Вопросы пунктуации в трудах русских книжников XV-XV1.I вв. // Уч. зап. МОПИ им. Н. К. Крупской. - Т. 12. - Вып. 1. Кафедра русского языка. - М., 1948. - С. 3-32.

2. Абакумов С. И. Об основах методики пунктуации // Известия АПН РСФСР. Вып. 10. Вопросы методики преподавания русского языка. - М., 1947.-С. 5-56.

3. Абакумов С. И. Методика пунктуации. М.: Изд-во АПН РСФСР, 1950. -116 с.

4. Агейкий И. А. Пунктуация в школе и в языке // РЯШ. — 1963. № 3. — С. 90-91.

5. Айзенштейн Е. О. «Книга должна быть исполнена читателем как соната.»: Заметки о пунктуации М. Цветаевой // Айзенштейн Е. О. Построен на созвучьях мир. Звуковая стихия М. Цветаевой. СПб.: Журнал «Нева», ИТД «Летний сад», 2000. - С. 216-246.

6. Акимова Г. Н. Современное употребление скобок (в связи с новыми синтаксическими явлениями) // РЯШ. 1980. - №3. - С. 99-103.

7. Акимова Г. Н. Современная пунктуационная норма и функциональные стили // Культура русской речи: Тез. 1 Всесоюз. конф. — М., 1990. С. 2-3.

8. Барсов А. А. Краткие правила российской грамматики. в пользу обучающегося юношества. М.: Унив. тип. У Новикова, 1784. — 250 с.

9. Барулина Н. Н. О некоторых закономерностях смешения тире и двоеточия // Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979. - С. 91- 96.

10. Барулина Н. Н. Роль знаков препинания при актуализации высказывания. РЯШ. - 1982. - № 3. - С. 90-91.

11. Барулина Н. Н. О возможности изучения пунктуационных явлений в связи с динамическим аспектом языка // Задачи коммуникативного строительства и перспективы развития советской филологии. Л., 1982. -С. 123-127.

12. Басов С. Как правильно писать по-русски: Справочник, составленный по Гроту. СПб.: Наука и искусство, 1911. - 160 с.

13. Белов К. И. Из истории русской пунктуации XVII в. Пермь: Изд-во Перм. гос. с-х ин-та, 1958. - 30 с.

14. Белов К. И. Из истории русской пунктуации XVI в. Пермь: кн. изд., 1959.-24 с.

15. Берштейн С. И. Пунктуация // Берштейн С.И. Словарь фонетических терминов. М.: Изд. фирма "Восточная литература" РАН, 1996. - С. 90-91.

16. Богданов П. И. Употребление знаков препинания в русском письме. — Киев: типография В. JI. Фронцкевича, 1878. 158 с.

17. Бодуэн де Куртенэ И. А. Знаки препинания // Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. II. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. (Печ. по 1-му изд.: Русская энциклопедия / Под ред. С. Андрианова. -М., 1914).-391 с.

18. Болховитянов Ю.В. К реформе русского правописания // РЯШ. -1964.-№2.- С. 100-102. (О дефисе.- С. 101).

19. Боровой JI. Знаки препинания // Боровой JI. Путь слова. Очерки и разыскания. М.: Сов. писатель, 1974. - С. 879-882.

20. Брагина А. А. Точки: две и. три // PP. 1969. - № 1. - С. 72-78.

21. Брагина А. А. Запятая // PP. 1970. - № 3. - С. 70-76.

22. Браиловский С. Н. Знаки препинания, употребляемые в современном русском правописании // Русский филологический вестник. Варшава, 1905.-№3,-С. 9-36.

23. Брагина А. А. Двоеточие: подчинение или сочинение // Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979. - С. 97 - 100.

24. Брагина А. А. Двоеточие в газетном заголовке: его внеязыковая обусловленность // Пунктуация в романских и славянских языках. М.,• 1992.-С. 117-130.

25. Букчина Б. 3. Висячий дефис // Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979.-С. 120-141.

26. Букчина Б. 3. "Правила русской орфографии и пунктуации" (1956 г.) и орфографическая практика // Изв. АН СССР. 1974. - № 1. - С. 44-52.

27. Булах М. И. Становление норм цитирования и роль пунктуации в завершении этого процесса // Проблемы нормы и вариативности в романо-германских языках. Ярославль, 1985. - С. 11-18.

28. Булах М. И. Принципы употребления пунктуации в рукописной книге // ФН.- 1987.-№4.-С. 52-56.

29. Булахоеский JI. А. К реформе русской пунктуации // Русский язык в советской школе. 1930. - № 4. - С. 118-125.

30. Булич С. Интерпункция // Энциклопедический словарь / Издатели Ф.А. Брокгауз и И.А. Ефрон. Т. XIII. - М., 1894. - С. 268.

31. Булич Н. К столетию памяти Ломоносова. Казань, 1865. - 134 с.

32. Буслаев Ф. И. Историческая грамматика русского языка. М.: Изд. 4-е, бр. Салаевы, 1875. - 652 с.

33. Буслаев Ф. И. Извлечение из русской грамматики профессора Барсова. Сборник.-М., 1855.- 16 с.

34. Буслаев Ф. И. Опыт исторической грамматики русского языка. Учеб.ф пособие для препод., Ч. 2. Синтаксис. М.: Университетск. тип., 1858. 428 с.

35. Бухарин В. И. Рецензия. // РЯШ. 1984. - № з. - С. 100-102. - Рец. на кн.: ВалгинаН.С. Трудные вопросы пунктуации. - М.: Просвещение, 1983.

36. Бухмейер К. К., Пинус С.М. О модернизации пунктуации в стихотворном классическом тексте // Издание классической литераторы: Из опыта "Библиотеки поэта". М.: Искусство, 1963.ф 38. Быков В. Б. Мал знак, да дорог. // PP. 1982. - № 6. - С. 80-81.

37. Быков В. Б. О пунктуации в предложениях с сочинительной и подчинительной связью // РЯШ. 1986. - № 6, - С. 80-81.

38. Волгина Н. С. Знаки препинания. Зачем они? // PP. 1968. - № 5. - С. 6065.

39. Валгина Н. С. Стилистическая роль знаков препинания в поэзии М. Цветаевой // PP. 1978. - № 6. - С. 58-66.

40. Валгина Н. С. Что такое авторская пунктуация? //PP. 1978. -№ 1. - С. 48-56.

41. Валгина Н.С. Русская пунктуация: принципы и назначение. М.: Просвещение, 1979. - 126 с.

42. Валгина Н. С. Понятие факультативности применительно к употреблению знаков препинания // Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979.-С. 58-66.

43. Валгина Н. С. "Ни моря нет глубже, ни бездны темней." (О пунктуации А. Блока) // PP. 1980. - № 6. - С. 21-29.

44. Валгина Н. С. Эффективность письменного сообщения и знаки препинания // ФН. 1981. - № 4. - С. 42-47.

45. Валгина Н. С. Трудные вопросы пунктуации. М.: Просвещение, 1983. — 176 с.

46. Валгина Н. С. Уточнение понятия авторской пунктуации // ФН. 1995.- № 1,- С.76-86.

47. Валгина Н. С. Пунктуация // Свод правил русского правописания. Орфография. Пунктуация. Проект. М.: Азбуковник, 2000. - С. 243-376.

48. Валгина Н. С. Некоторые тенденции в современной русской пунктуации // Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. М.: Логос, 2001.-С. 239-289.

49. Вальков И. Сборник Правил русского правописания, составленный на основании филологических разысканий акад. Я. К. Грота. Спб.: тип. П. П. Меркульева, 1875. - 59 с.

50. ВарботЖ. Ж. Кавычки//PP. 1987. -№ 5. - С. 137-141.

51. Виноградов В. В. Из истории изучения русского синтаксиса (от Ломоносова до Потебни и Фортунатова). М.: Изд-во Моск. ун-та, 1958. — 400 с.

52. Вишневская Г. М. Соотношение паузации и пунктуации в чтении поэтического текста (К проблеме иноязычного акцента) // Фонетика устного текста. Иваново, 1987. - С. 16-25.

53. Востоков А. X Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращенной грамматики, полнее изложенная. Спб.: тип. Глазунова, 1831. - 408 с.

54. Гаевская Т. И. Пунктуация в памятниках деловой письменности первой половины середины XVIII века. АКД - М., 1968. (Материал — более 100 царских указов 1714-1766 гг.). - 20 с.

55. Гаевская Т. И. Пунктуация при обособлениях в деловой письменности середины XVIII века // Уч. зап. Пермского гос. пединститута. Т. 66. -Пермь, 1969.-С. 74-86.

56. Гаевская Т. И. Пунктуация в сложных предложениях усложненного типа в деловой письменности середины XVIII в. // Уч. зап. Пермского гос. пединститута. Вып. 66. - Пермь, 1969. - С. 87-96.

57. Гаевская Т. И. Вопросы пунктуации в трудах русских грамматистов XVI XVIII вв. - Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1973. - 40 с.

58. Гаевская Т. И. Вводные слова в письменности XVIII в. и приемы выделения их на письме // Вопросы лингвистического краеведения Прикамья. Вып. 1. - Пермь, 1974. - С. 68-75.

59. Гамбург Н. И. Вариативность знаков препинания и семантика предложения // Семантика переходности. Л.: ЛГПИ, 1977. - С. 139-147.

60. Ганн И. К. Знаки препинания. Практическое руководство к полному и всестороннему изучению правильного употребления знаков препинания. -Вильна, 1883.-69 с.

61. Гипиус В. Синтаксис современного русского языка. 4-е изд. - М.: Госиздат, 1922. - 52 с.

62. Голъцова Н. Г. Индивидуально-авторская пунктуация в произведениях М. Цветаеваой // Семантика грамматических форм и речевых конструкций. -М., 1999.-С. 110-118.

63. Горбачевич К. С. Нормы современного русского литературно языка. М.: Просвещение, 1981.-208 с.

64. Горбачевич К. С. Изменение норм русского литературного языка. Л.: Просвещение, 1971.- 270 с.

65. Гостеева С. А. К вопросу об упорядочении современной русской пунктуации // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1974. - С. 54-62

66. Гостеева С. А. Об употреблении знаков препинания в предложениях с обособленными деепричастиями и деепричастными оборотами (на материале прозы М.В. Пановой) // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1974. - С. 180-183.

67. Гостеева С. А. О взаимоотношениях интонации и пунктуации (на материале конструкций с однородными и неоднородными определениями) // РЯШ. 1974. - № 4. - С. 90-93.

68. Гостеева С. А. О функциях знаков препинания в предложениях, содержащих компоненты с двусторонней синтаксической связью // Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979. - С. 111-120.

69. Гостеева С. А. О взаимозамене знаков препинания в предложениях с обособленными приложениями // Школьная и научная грамматика. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1979. С. 133-139.

70. Гостеева С. А., Козачкова Л. Н. О знаках препинания в многокомпонентных сложных предложениях // Русское предложение: исследование и преподавание в школе и вузе. Воронеж, 1986. - С. 123-131.

71. Гречушкин С., Гречушкин В. Практический курс русской грамматики. -М.; Пг., 1915. (Правила употребления знаков препинания -С. 150-153)

72. Григорьев В.П. Язык, орфография и писатель // Орфография и русский язык. М.: Наука, 1966. - С. 97-127.

73. Григорьев В. П. Пунктуация поэтическая // Краткая литературная энциклопедия: В 9 т. М.: Сов. энциклопедия, 1971. - Т. 6.

74. Григорян Л. Т. Многозначность пунктуации // PP. 1973. - № 3. -С. 78-83.

75. Гришко Ф. Т. Наблюдения над употреблением сложного знака "запятая -тире" // РЯШ. -1971 .- № 6. С. 88-92.

76. Гришко Ф. Т. Возможное варьирование знаков препинания // РЯТТТ.-1973,-№5.-С. 91-95.

77. Гришко Ф. Т. Авторские знаки препинания // РЯШ. 1978. - № 2.- С. 8891.

78. Греч Н. И. Пространная русская грамматика, изданная Николаем Гречем. Спб.: тип. Издателя, 1827. - 387 с.

79. Греч Н. Начальная русская грамматика. Спб.: тип. Н. Греча, 1852. - 100 с.

80. Грот Я. К. Русское правописание. Руководство, сост. по поручению 2-го отд-ния АН акад. Я. К. Гротом. Спб.: тип. АН, 1885. - 148 с.

81. Грот Я. К Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне. Спб.: тип. АН, 1876. - 462 с.

82. Грот Я. К. Философские разыскания. Акад. Я. К. Грота. Материалы для словаря, грамматики и истории русского языка. Спб.: 2-е Отд-ние Акад. наук, 1873.-668 с.

83. Гусев А. Знаки препинания (пунктуация) в связи с кратким учением о предложениях и другие знаки в русском письменном языке. М.: Издание книгопродавца А. Д. Ступина, 1905. - 152 с.

84. Давыдов И. И. Грамматика русского языка. Спб.: Второе отд. Имп. Акад., 1849.-336 с.

85. Давыдов И. И. Опыт общесравнительной грамматики русского языка. -Спб.: Типография Императорской Академии наук, 1854. 512 с.

86. Данилов Г. Предисловие // Проект Главнауки о новом правописании: Сборник. М.: Работник просвещения, 1930. - С. 9-12.

87. Дзякович Е. В. Пунктуация в сфере проблем культуры общения // Хорошая речь. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. - С. 36-48.

88. Дмитриев Б. А. "Знак отчаяния" // PP. 1967. - № 2. - С. 77-79.

89. Дружинин В. Употребление знаков препинания в русском языке. М.: Литография Пазовского, 1850.-12 с.

90. Дударева А. Д. Функции тире в прозе М. Цветаевой // XXIV зональная конф. литературоведческих кафедр университетов и пединститутов Поволжья. I конф. филологов Поволжского региона. 13-15 мая 1994. Ч. 1. Лингвистика. Тверь, 1955. — С. 68-69.

91. Жильцова В. В. Частность знаков препинания в «Поэме воздуха» Марины Цветаевой // Исследования по художественному тексту: Материалы III Саратовских чтений по художественному тексту. — Ч. 2. Саратов: Изд-во СГПИ, 1994.-С. 27-29.

92. Жильцова В. В. Тире обрыва в поэзии М. Цветаевой // Русский язык: вопросы функционирования и методики обучения. Вып. 3. - М.: ИРЯП, 1996.-С. 36-42.

93. Жильцова В. В. Основные тенденции преобразования пунктуационного оформления прямой речи в поэме М. Цветаевой "Егорушка" // Материалы 3-й международ, конф. М.: Дом-музей М.И. Цветаевой, 1996. - С. 62-68.

94. Жильцова В. В. Композиционно-поэтическая функция тире в поэзии М. Цветаевой // Язык как творчество: Сб. статей к 70-летию В.П. Григорьева. М.: ИРЯ РАН, 1996. - С. 353-363.

95. Жильцова В. В. Набебин А. А. Специфика интонации и пунктуации Цветаевой в оригинале и переводах // Четвертый международныйсимпозиум по лингвострановедению: Тез. докл. И сообщений. М., 1994. -С. 83-85.

96. Золотова Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М.: МГУ, 1998. — 528 с.

97. Зубова JI. В. Лингвистический аспект поэзии М. Цветаевой: АДД. — Л., 1990.-38 с.

98. Иванова В. Ф. О первоначальном употреблении тире в русской печати // Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979. - С. 236 -253.

99. Иванова В. Ф. Реформы русского письма (ХУШ-ХХ вв.) .// Энциклопедический словарь юного филолога. М., 1984. - С. 252-254.

100. Иванова В. Ф. История и принципы русской пунктуации. Учебное пособие. Л.: Ленинг. ун-та, 1962, - 64 с.

101. Ицкович В. А. Опыт описания современной пунктуации // Нерешенные вопросы русского правописания. М.: Наука, 1974. - С. 172-190.

102. Ицкович В. А., Шварцкопф Б. С. Знаки препинания как реплики диалога // Современная русская пунктуация. М.: Наука. 1979. - С. 141158.

103. Ицкович В.А., Шварцкопф Б. С. Правило, которого нет в "Правилах." // PP. 1984. - № 1. - С. 59-62.

104. Канафьева А. В. О функциях "авторской пунктуации" // Вопросы лингвистики. Вып. 2. - М., 1998. - С. 76-78.

105. Канафъева А. В. "Авторские знаки" как средство смыслового акцентирования // Семантика словоформы в высказывании. М.: МПУ,• 1999,- С. 93-95.

106. Канафъева А. В. Авторское тире: мелодика ритм - смысл // Вопросы лингвистики. - Вып. 3. - М., 2000. - С. 81-83.

107. Канафъева А. В. "Знаки препинания это как нотные знаки" // Слово и словоформа в высказывании: номинация и предикация. - М.: МПУ, 2000. - С. 67-69.

108. Канафъева А. В. Функции авторской пунктуации в художественном тексте: АКД М., 2000. - 19 с.

109. Карапетян Г. К, Шварцкопф Б. С. Пунктуация // Лингвистическийэнциклопедический словарь. М.,1990. - С. 406-407. (2-е изд. -1998).

110. Классовский В. Знаки препинания в пяти важнейших языках. Спб.: тип. С. Добродеева, 1882. -71 с.

111. Клийко М. П. Пунктуация и коммуникативная ситуация // РЯШ. — 1990.-№3.-С. 22-25.

112. Ковтунова И. И. Поэтика пунктуации (функция тире) // Язык как творчество: Сб. статей к 70-летию П. П. Григорьева. М.: ИРЯ РАН. 1996. -С. 331-338.

113. Кодухов В. И. Функции тире в повести А. М. Горького «Мать» // РЯШ. 1948. - №3. - С. 32-39.

114. Кольцова Л. М. Функции некоторых графических средств в поф этической речи // Теория содержательной формы. Тамбов, 1981. -С. 142149.

115. Кольцова Л. М. Актуальное членение предложения и графические средства его оформления в поэтической речи (на материале русской советской поэзии): АКД-Воронеж, 1984. 18 с.

116. Кольцова Л. М. К вопросу о пунктуационном анализе художественного текста // Лингвистический анализ в вузе и школе. Воронеж: Издво ВГУ, 1983. С. 142-147.

117. Кольцова Л. М. Тенденции развития современной пунктуации // Русский язык. Известия Воронежского пединститута. Воронеж, 1997. -С. 50-52.

118. Кременский Н. Пунктуация // Проект Главнауки о новом правописании: Сборник. М.: Работник просвещения, 1930. - С. 52-61.

119. Лекант 77. А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. М.: Высшая школа, 2004. - 247 с.

120. Ломоносов М. В. Российская грамматика. СПб.: Печатана при Имп. Акад. наук, 1755. - 210 с.

121. Макеева В. Н. История создания «Российской грамматики» М. В. Ломоносова. М-Л.: Изд-во АН СССР, 1961. - 173 с.

122. Минералов Ю. И. Теория художественной словесности. М.: Владос, 1999.-560 с.

123. Мишланов В. А. Семантика и структура русского сложного предложения в свете динамического синтаксиса. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1996.-267 с.

124. Моисеев А.И. Система знаков препинания в русском языке // РЯШ. -1981.-№ 6. -С. 65-68.

125. Моисеев А.И. Из истории пунктуации: молчанка черта - черточка -тире // РР.-1989. - № 1. - С. 54-58.

126. Наумович А. Н. Современная русская пунктуация: Учеб. пособие для студентов филол. фак-ов вузов. Минск: Вышэйшая школа, 1988. -256 с.

127. Наумович А. Н. Прием усиления в кодификации пунктуационных норм // Культура русской речи: Тез. I Всесоюз. конф. М. 1990. - С. 106107.

128. Орехова Н. Д О стилистических возможностях пунктуации // Семантические категории сопоставительного изучения русского языка. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1981,- С. 181-186.

129. Орехова Н. Н. Русская пунктуационная система в XIX в. // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Вып. 23. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999.-С. 115-128.

130. Орехова Н. Я Рец. // РЯШ. 1990. - № 1. - С. 93-95. - Рец. на кн.: Б.С. Шварцкопф. Современная русская пунктуация: система и ее функционирование. - М.: Наука, 1988.

131. Орехова Н. Н., Копылова С. А. К истории употребления многоточия в русской печати конца XVIII XIX вв. // Материалы по русско-славянскому языкознанию. - Вып. 25. - Воронеж: ВГУ, 2000. - С. 54-61.

132. Осипов Б.И. Об орфографии одного сборника русских повестей XVIII в // Уч. зап. Куйбышевкого пединститута. Вып. 66. - Куйбышев, 1969.-С. 352-363.

133. Осипов Б. И. «Грамматика» Мелетия Смотрицкого // РЯШ. 1978. -№6. С. 105-109.

134. Осипов Б. И. История русской орфографии и пунктуации. -Новосибирск: Изд-во НГУ, 1992. 252 с.

135. Осипов Б. И. К вопросу об орфографии и пунктуации протопопа Аввакума (на материале Пустозерского сборника) // Труды отдела древнерусской литературы. JL, 1985. - С. 399-403

136. Парамонов О. (Булаховский) Новые принципы в пунктуации (по поводу проекта Главнауки) // Русский язык в советской школе. 1930. -№4.-с. 130-147.

137. Пенъковский А. Б., Шварцкопф Б. С. Опыт описания русской пунктуации как функциональной системы // Современная русская пунктуация. М.: Наука, 1979. - С. 5-25.

138. Пенъковский А. Б. Пунктуация: разные знаки разные смыслы // Русский зык. - 1996. - № 33 (57). - сентябрь. - С. 3.

139. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. M.-JL: Госиздат, 1928.-579 с.

140. Пешковский А. М. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959.

141. Полонский А.В. Искушение пунктуацией // Источники гуманитарного поиска. Новое в традиционном. Лингвистика. История. Белгород: Изд-во БГУ, 2002. - С. 75-78.

142. Померанцев Б. П. Знаки препинания. Свод синтаксических правил в связи с пунктуацией. М., 1914. - 16 с.

143. Проект Главнауки о новом правописании: сборник. М.: Работник просвещения, 1930. - 84 с.

144. Прокопович Н. Н. Вопросы синтаксиса русского языка. М.: Высшая школа, 1974. - 350 с.

145. Ревзина О. Г. Поэтический язык и поэтический мир (вставочные конструкции в поэтическом идиолекте М. Цветаевой) // Болгарская русистика. София, 1993. - №3. - С. 32-44.

146. Рец. II Большевистская печать. 1940. - № 3. - С. 35-38. - //Рец. на: Правила единой орфографии и пунктуации.

147. Рец-. Полезное пособие // Советская печать. 1961. - № 12. - С. 39. -Рец. на кн.: Былинский К.И., Розенталь Д.Э. Трудные случаи пунктуации. - М: Искусство, 1959.

148. Розенталь Д. Э. Вопросы русского правописания. М.: МГУ, 1962. (Пунктуация. - С. 102-167)

149. Розенталь Д. Э. Ответы читателям // РЯШ. 1983. - № 2. - С. 109110.

150. Руденко А. К. Взаимодействие знаков в одном пробеле // Ломоносовские чтения: Тез. докл. М.: МГУ, 1996. - С. 21-22.

151. Руденко А. К. Процесс метатезы и результаты функционирования в пунктуационной практике пишущих // Ломоносовские чтения: Тез. докл. -М.: МГУ, 1997.-С. 47-56.

152. Руденко А. К., Шварцкопф Б.С. Проблемы пунктуации // Русский язык.-М., 1997.-№46 (118).-С. 4, 13-14.

153. Руденко А. К, Шварцкопф Б. С. О трансформационности пунктуационной нормы // Русский язык: исторические судьбы и современность. Международный конгресс исследователей русского языка. М.: МГУ, 2001,-С. 229.

154. Садохина Т. П. Кавычки как показатель контекстного значения слова //РЯШ. 1987.-№ 1.-С. 56-59.

155. Сахарова 3. А. Интонационное выражение пунктуации при чтении вслух // Семантические и прагматические аспекты изучения языковых единиц. Т. 1. - Барнаул, 1987. - С. 82-85.

156. Сидорова Н. И. К вопросу о многоточии // Международный научный симпозиум по истории славистики. Прага, 1976. - С. 38-41.

157. Смотрицкий М. Г. Грамматики славенская правильное синтагма. Факс. изд. «Грамматики» 1619 г. Киев: Наукова душка, 1979. - 252 с.

158. Солженицын о пунктуации // PP. 1993. - № 2. - С. 35-49.

159. Срезневский И. О русском правописании. — СПб., 1867. 32 с.

160. Степанова Т. П. Семантика именительного представления и знаки препинания при нем //РЯШ. 1981. - № 5. - С. 56-60.

161. Стехин Ю. К. Об особенностях стиховой пунктуации // Вопросы прикладной лингвистики: Сб. науч. тр. Вып. 5. - Днепропетровск, 1974. -С.113-122.

162. Страхова В. С. Внешние средства организации текста // Лингвистика текста: Сб. науч. тр. Вып. 141. - М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1979.-С. 150-159.

163. Студнева А. И. Пунктуация как риторический феномен художественного (прозаического) текста // Краевая научно-теоретическая конференция "Риторика и синтаксические структуры". Красноярск, 1998. -С.240-245.

164. Таубман Д. Тире у Эмили Дикинсон и Марины Цветаевой (пауза внутри стихотворения) // Марина Цветаева. Норвичский симпозиум. Т. 2. - Нортфилд, Вермонт, 1992. - С. 206-218.

165. Толстой И. В. Актуальное членение высказывания и трудные случаи пунктуации // Значение и смысл слова. Художественная речь. Публицистика. М.: МГУ, 1987.- С. 174-189.

166. Тредиаковский В. К. Разговор между чужестранным человеком и российским об орфографии старинной и новой и о всем, что принадлежит к сей материи. Спб.: при Императорской академии наук, 1748. - 462 с.

167. Уложение. СПб.: Императорская Академия наук, 1737. — 336 с.

168. Фарбер В. Г. К разработке упрощенной пунктуации // РЯШ. -1963. -№3,- С. 78-82.

169. Федосов И. А. К вопросу о функциях знаков препинания в романе А. М. Горького "Мать" // Уч. зап. Ростовского-на-Дону университета, Историко-филологический факультет. Т. 46. - Вып. 5. - Ростов н/Д, 1958. -С. 91-105.

170. Феофанов И. Г. Пунктуация тоже нуждается в упрощении // РЯШ.-1964,-№3.- С. 108-109.

171. Фигаровская Ю. А. Основные тенденции в развитии пунктуации в середине XVIII в. // Вопросы русского языкознания. Вып. 1. -Куйбышев, 1976. - С. 166-173.

172. Фигуровский И. А. К вопросу о пунктуации художественного произведения // Уч. зап. Астраханского пединститута. Вып. 1. - Астрахань, 1937,-С. 79-85.

173. Фридлендер А. Н. Грамматический принцип русской пунктуации и пути ее совершенствования // Межвузовская конференция по итогам научно-исследовательской работы за 1963 г.: Программа и тезисы докладов. Вологда, 1964. - С. 142-144 .

174. Харджиев Н., Тренин В. Поэтическая культура Маяковского. М.: Искусство, 1970. - С. 238-239.

175. Черных П. Я. Язык Уложения 1649 года. Вопросы орфографии, фонетики и морфологии в связи с историей Уложенной книги. М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1953.-375.

176. Шапиро А. Б. О реформе русской пунктуации // Русский язык в советской школе. 1930.- № 3.- С. 114-125.

177. Шапиро А. Б. Рец. // РЯШ. 1948. - № 3. - С. 62-65. - Рец. на кн.: Абакумов С. И. Методика пунктуации. - М.; JL: АПН, 1947.185. 194. Шапиро А. Б. Основы русской пунктуации. М.: Изд-во АН СССР, 1955.-398 с.

178. Шапиро А. Б. Современный русский язык. Пунктуация. М.: Просвещение, 1966. - 296 с.

179. Шапиро А. Б. Упорядоченное русское правописание. К выходу «Правил русской орфографии и пунктуации». М.: Изд-во Моск. ун-та, 1956.-58 с.

180. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. М.: УРСС, 2001. 620 с.

181. Шварцкопф Б. С. Норма в письменном кодифицированном языке // Культура русской речи и эффективность общения. М.: Наука, 1996. -С.199-233.

182. Шварцкопф Б. С. К понятию гибкости современной русской пунктуационной нормы // Филология: Международный сб. науч. тр. (К 70-летию А.Б. Пеньковского). Владимир: ВПГУ, 1998. - С. 205-213.

183. Шварцкопф Б. С. Оппозиция "начало-конец" в пунктуационном пространстве предложения // Семантика начала и конца. — М., 2001. — С.359-362.

184. Щерба Л. В. Пунктуация // Щерба JL В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. - С. 241-245.

185. Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957.- 188 с.

186. Ширяев Е.Н. Рец. // ВЯ. 1991. - № 6. - С. 148-151. - Рец. на кн.: Шварцкопф Б.С. Современная русская пунктуация: система и ее функционирование. - М., 1988.

187. Ширяев Е. Н. Соотношение знаков препинания в бессоюзном сложном предложении // Современная русская пунктуация. — М.: Наука, 1979.-С. 60-73.

188. Шкляров В. Т. Пунктуация тоже нуждается в упрощении // РЯШ. -1962,- №6,- С. 89-91.

189. Шубина Н. Л. Пунктуационная система современного русского языка в аспекте текстообразования и текстовосприятия // Актуальные проблемы филологии. Вып. 1. - Усть-Каменогорск, 1993. - С. 72-74.

190. Шубина Н. Л. Пунктуация как объект лингвистического описания // РЯШ. 1977.-№ 3. - С. 82-88.

191. Шубина Н. Л. Графическая и пунктуационная нормы в коммуникативно-прагматической программе носителей русского языка // Русистика: Лингвистическая парадигма конца XX в. Спб., 1998. - С. 77-86.

192. Шубина Н. Л. Знаки препинания русского языка в контексте предложения и в контексте текста // Синтаксис текста и текст синтаксиса. Спб., 1992. - С. 29-37.

193. Шубина Н. Л. Пунктуационные нормы сегодня и завтра // Языковое образование и воспитание языковой личности (в вузе и школе): Материалы межвуз. Семинара. Спб.: Образование, 1995. С. 10-12.

194. Шубина Н. Л. Пунктуация в коммуникативно-прагматическом аспекте и ее место в семиотической системе русского текста. — СПб.: Изд-во РГПУ им. Герцена, 1999. 298 с.1. Источники

195. Асеев Н. Собрание сочинений. Т. 5. Проза. М.: Художественная литература, 1964.-715 с.

196. Горький М. Полное собрание сочинений. -М.: Наука, 1971.

197. Маяковский В. В. Полное собрание сочинений в двенадцати томах. М.: Художественная литература, 1939.

198. Маяковский В. В. Собрание сочинений в двенадцати томах. — М.: Правда, 1978.

199. Цветаева М. И. Вечерний альбом. Стихи. М.: т-во Мамонтова, 1910. — 224 с.

200. Цветаева М. И. Волшебный фонарь. Вторая книга стихов. — М.: Оле-Лукое, 1912.-148 с.

201. Цветаева М. И. Ремесло. Книга стихов. — Москва Берлин: Геликон, 1923. -165 с.

202. Цветаева М. И. Сочинения. М.: Веге, 2000. - 703 с.1. Словари и справочники

203. Андреева Н.Н., Арапова Н.С. и др. Словарь иностранных слов: актуальная лексика, толкования, этимология. М.: Цитадель, 1997. -320 с.

204. Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл.ред. С.А. Кузнецов.- СПб., 1998.

205. Большой энциклопедический словарь. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. - 797 с.

206. Иванова Т.Ф., Черкасова Т. А. Русская речь в эфире. Комплексный справочник.- М.: Русский язык, 2003. 346 с.

207. Комлев Н.Г. Словарь новых иностранных слов. М.: МГУ, 1995. - 143 с.

208. Комлев Н.Г. Иностранные слова и выражения. М.: Современник,1997.- 206 с.

209. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990.- 402 с.5. перераб. и дополн. М.: Большая Российская Энциклопедия, Дрофа,1998.

210. Словарь современного русского города / Под ред. Осипова Б.И.- М.: ACT, 2003.- 565 с.

211. Солганик Г. Я. Стилистический словарь публицистики. М.: Русские словари, 1999. — 650 с.

212. Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / Под ред. Скляревской Г.Н. СПб.: ФОЛИО - ПРЕСС, 1998.