автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему: Притяжательные детерминативы французского языка как средство выражения личной сферы субъекта говорящего
Полный текст автореферата диссертации по теме "Притяжательные детерминативы французского языка как средство выражения личной сферы субъекта говорящего"
На правах рукописи
ОЛЕЙНИКОВА Наталья Анатольевна
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ ДЕТЕРМИНАТИВЫ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ЛИЧНОЙ СФЕРЫ СУБЪЕКТА ГОВОРЯЩЕГО
Специальность 10 02 05 - романские языки
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Иркутск - 2008
003164479
Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования «Иркутский государственный лингвистический университет»
Научный руководитель доктор филологических наук, профессор
Серебренникова Евгения Федоровна
Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор
Игнатьева Тамара Георгиевна
кандидат филологических наук, доцент Левкина Татьяна Анатольевна
Ведущая организация Московский городской педагогический университет
Защита состоится 19 марта 2008 г в 10 часов на заседании диссертационного совета Д 212 071 01 по защите докторских и кандидатских диссертаций в ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет» по адресу 664025, г Иркутск, ул Ленина, 8, конференц-зал (корпус А).
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет».
Автореферат разослан « ¿8 » ЛйЛ&и^лХ 2008 г
Ученый секретарь ia \
диссертационного совета iVQ^oicyiiQ НН Казыдуб
Изучение человека и языка в рамках антропоцентрической парадигмы привело к постановке новых исследовательских задач в разработке имеющих давнюю традицию грамматических исследований Выдвижение человека говорящего как основополагающей величины современной лингвистики (Арутюнова 1999, Ажеж 2003) обусловливает особый интерес к местоименным единицам как средствам выражения личностного бытия человека, осваивающего действительность, в том числе путем отчуждения и присвоения (Топоров 1986), и объективирующего в языке результаты познания мира и самого себя в мире Традиционно исследование процессов отчуждения и присвоения производится в рамках анализа категории притяжательности (Степанян 1979), посессивности (Журинская 1977, Головачева 1989, Бондарко 1996, Чинчлей 1996, Васильченко 1998) или обладания (Виноградова 2001) В ряду различных языковых средств выражения посессивности притяжательные детерминативы (ПД) грамматически специализированы на выражении отношения присвоения/обладания и поэтому находятся в центре данного семантического поля во многих языках, в том числе и французском языке (Гак 1989.130). ПД способны сочетаться с именами практически любой семантики, имплицируя предикативную структуру, детализируемую в контексте (Вольф 1974, Венскович 1987) Имея двойственную природу, местоименную и детерминативную, ПД задают способ видения предмета как по его коммуникативной соотнесенности с первым лицом, так и по его статусу принадлежности/непринадлежности к личной сфере первого лица. Обращенность ПД в дейксисе на обладателя в конкретной речевой ситуации делает юс наиболее прагматичными посессивными единицами (Васильченко 1991)
ПД французского языка были предметом изучения в диахроническом (Сергиевский 1938, Шишмарев 1952, Бородина 1965, Шигаревская 1974, Катагощина 1976, Щерба 1982, Скрелина, Становая 2001, Васильева 2005), семантическом, референциально-прагматическом (Charaudeau 1992, Венскович 1987) и синтаксическом аспектах (Znbi-Herts 1999) При изучении проблем детерминации особое внимание уделено ПД в ряду других актуализаторов существительного (Баженова 2003, Lévy 1993, Riegel, Pettard, Rioul 1994) Исследованию подвергался вопрос о лингвистическом статусе ПД в сопоставлении с классом прилагательных (Wilmet 1997, Goes 1999) Грамматические и семантические особенности ПД анализировались в сравнительных и типологических исследованиях, при изучении иберо-романских (Вольф 1974, Brito 2003), французского и русского (Гак 1989) языков
Имеющиеся исследования показали особую содержательную и функциональную роль ПД в языке и речи Внутриструктурные связи системы ПД французского языка характеризуются, прежде всего, своей полнотой, выражая лицо обладателя (je-mon, tu-ton, il-son, nous-notre, vous-votre, îls-leur), единственное или множественное число, мужской или женский род обладаемого объекта (mon-ma-mes, ton-ta-tes, son-sa-ses, etc), отличаясь в этом плане, например, от английского языка (your house-your wife). ПД употребляются весьма регулярно в современном французском языке, даже в таких условиях, когда другие романские языки предпочитают артикль, а латынь (и русский язык) - нулевой показатель Системе ПД французского языка свойственна четко выраженная субъектная ориентация Так, в
отличие от русского языка, обладающего местоименной единицей «свой», которая может обозначать принадлежность любому лицу, ПД французского языка дифференцируются в зависимости от лица субъекта обладания О субъектной ориентации системы ПД французского языка свидетельствует также и факт выравнивания парадигмы форм притяжательных местоимений в старофранцузском языке именно по аналогии с формой первого лица (Шигаревская 1974, Скрелина, Становая 2001) Особый интерес при изучении функционирования ПД вызывает вариативность интерпретации конструкций [ПД+имя], а также возможные изменения рефе-ренциально-семантического объема ПД в коммуникативном акте
Вместе с тем, специального исследования совокупности когнитивных и коммуникативных факторов, обусловливающих употребление ПД в дискурсивной межперсональной интеракции в конкретных условиях высказывания, не проводилось Важность учета данного типа факторов и условий обусловливает необходимость дальнейшего изучении глубинных характеристик ПД с позиций персонологии, рассматривающей их в качестве местоименных средств выражения Я-системы человека (Левин, Бандура 2007) и субъектоцентрического подхода в антропологической лингвистике, учитывающего роль Другого субъекта и самого себя как Другого, объекта собирающего (Серебренникова 1997) в процессе конституирования человеком себя в языке (Антропологическая лингвистика 2003)
В настоящей работе делается попытка изучить ПД с позиции их соотношения с доминирующим фактором когнитивно-дискурсивной деятельности — субъектом мысли и речи, устанавливающим отношение присвоения/обладания.
Все вышесказанное обусловило выбор в качестве объекта исследования содержательных и функциональных характеристик ПД, рассматриваемых в сочетании с существительным в составе именной структуры как части предложения/высказывания
Предметом изучения принимается когнитивно-дискурсивный потенциал ПД, позволяющий данным языковым единицам выступать средством выражения личной сферы субъекта говорящего в персональном бытовом дискурсе Под личной сферой понимается структура личностного знания о мире, проявляющаяся в дискурсивном универсуме при выражении субъектом говорящим отношения притяжательности в процессах персонализации высказывания Исследование личной сферы производится на базе персонального дискурса исходя из того, что в подобном типе дискурса «говорящий выступает как личность во всем богатстве своего внутреннего мира» (Карасик 2000 6)
Целью работы является выявление когнитивно-референциальных и коммуникативно-прагматических характеристик ПД в качестве средств выражения личной сферы субъекта говорящего в современном французском языке
Актуальность исследования определяется важностью исследования проблем личностного освоения мира человеком и необходимостью анализа языковых средств выражения личной сферы человека в связи с фундаментальной значимостью категории субъекта и развития субъектоцентрического подхода в антропологически ориентированной лингвистике на когнитивных и коммуникативных основаниях их изучения, а также особой ролью местоименных притяжательных единиц в лингвистической персонологии, направленной на изучение образа личности,
иначе говоря «персоны», по данным различных языковых единиц и структур (Апресян 1995, Нерознак 1996, Серебренникова 2005,2007)
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
1) проанализировать лингвистические признаки ПД, позволяющие задавать способ характеризации предмета с точки зрения его принадлежности/непринадлежности личной сфере субъекта говорящего,
2) установить когнитивные основания образования личной сферы и осуществить ее моделирование,
3) дать характеристику когнитивно-референциальных особенностей ПД,
4) выявить коммуникативные стратегии и тактики, релевантные для использования ПД в персональном бытовом дискурсе,
5) определить типы коммуникативных клише, лежащих в основе реализации субъектом говорящим той или иной тактики посредством ПД
Методологической основой диссертационного исследования послужили положения о категории субъектности (Бенвенист 1998, Степанов 1985, Lacan 1966, Ducrot 1980) и субъектоцентрического подхода к языку (Бенвенист 1998, Степанов 1985, Федоров 1996, Серебренникова 1997), положение когнитивной семантики о том, что «значение языковых форм - это определенные структуры знаний, охваченные языковыми знаками» (Кубрякова 1997 31) и коммуникативной лингвистики о влиянии факторов общения на выбор языковых средств, а также экспансионизм и экспланоторность как ведущие характеристики современных лингвистических исследований
Научная новизна исследовании заключается в том, что, во-первых, впервые предпринимается моделирование личной сферы как феномена когнитивно-дискурсивной деятельности субъекта, устанавливающего отношение присвоения/обладания, а также тем, что впервые в качестве объекта подобного анализа принимаются ПД французского языка, во-вторых, впервые выявляются пропозициональные модели, на основе которых происходит объективизация представлений о личной сфере в высказывании, в-третьих, производится разработка проблемы субъективности в языке по данным ПД, в-четвертых, впервые устанавливаются закономерности употребления ПД в связи с предпринимаемыми субъектом говорящим коммуникативными тактиками в дискурсе.
На защиту выносятся следующие положения
1 Субъект говорящий использует ПД в качестве средств выражения личной сферы, являющейся результатом отражения осознания своей или чужой позиции и роли в экстралингвистической действительности и дискурсивном пространстве межсубъектных отношений
2 Личная сфера субъекта говорящего устанавливается в рамках базовой семантической оппозиции СВОЙ/ЧУЖОЙ, сформированной в результате преобразования понятий о пространстве, времени и субъекгно-объектных отношениях в личностно-индивидуальные по параметрам внутренний/внешний 'intérieur/extérieur', близкий/далекий 'proche/éloigné', личный/общий 'propre/commun известный/неизвестный 'connu/inconnu ', обычный/необычный 'habituel/inhabituel', похожий/непохожий 'semblable/différent ', включен-
ный/исключенный 'inclus/exclu', значимый/незначимый 'important/insignifiant', хороший/плохой Ъоп/mauvats'
3 Личная сфера структурируется во французском языке с учетом факторов константной, узуальной и окказиональной принадлежности, восходящих к концептуальной триаде индивид-индивидуальность-личность
4 Являясь средствами персонального посессивного дейксиса, ПД могут задавать семь основных способов видения ситуации человеком говорящим в реализации отношения присвоения/обладания Я в своем мире, Вы в своем мире, Я не в твоем/вашем мире, Он/она не в моем мире, Мой мир против твоего/вашего мира, Это твой/ваш мир; Мы в одном мире, Ты/вы в моем мире.
5 Заданные ПД способы видения коммуникативной ситуации находят отражение при реализации кооперативных и соревновательных стратегий в семантических клише коммуникативных тактик дистанцирования, конфронтации, коммуникативного давления, солидарности, аттракции
Теоретическая значимость работы заключается в разработке субъектоцентрической модели личной сферы человека по данным притяжательных детерминативов французского языка на когнитивных основаниях ее структурирования и с учетом коммуникативных параметров ее языкового существования Теоретически значимым является установление оппозиционных параметров личной сферы в процессах реализации отношения присвоения/обладания, выявление основных факторов референциального характера, влияющих на формирование личной сферы, определение способов реализации персонального дейксиса посредством притяжательных детерминативов в дискурсе в связи со стратегиями и тактиками субъекта говорящего
Практическая ценность работы заключается в том, что результаты анализа использования ПД как средств выражения личной сферы человека могут быть использованы в лекционном курсе и семинарских занятиях по теоретической грамматике французского языка, интерпретации текста, практическому курсу французского языка, общему языкознанию в разделе по теории местоимений как особом типе языковых знаков, в рамках спецкурсов по теории высказывания и дискурсивной лингвистике, а также при подготовке курсовых и дипломных работ
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования отражены в шести публикациях общим объемом 2,2 пл Ход и результаты диссертационного исследования обсуждались на кафедре французской филологии ИГЛУ 12 апреля 2007 г, а также на международных конференциях «Лингвистика и межкультурная коммуникация, история, современность, перспективы» (Хабаровск 2003), «Языковая политика и языковое образование в эпоху глобализации» (Хабаровск 2006)
Методика исследования. Для решения вышеизложенных задач в работе применялась комплексная методика исследования, сочетающая приемы контекстуального анализа, метод интерпретации и инференций, метод трансформации и метод словарных дефиниций, метод когнитивного и полевого моделирования, а также элементы статистического анализа в параметрах определения большей или меньшей частотности употребления
Материалом для исследования послужили предложения/высказывания, со-
держащие ПД, извлеченные из произведений современной французской художественной литературы, комиксов, киносценариев Корпус фактологического материала составляет около 3000 примеров, собранных в результате сплошной выборки из текстов общим объемом 6,5 тыс страниц.
Объем и структура диссертации Диссертация общим объемом 188 страниц состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованной литературы, включающего 184 наименования, в том числе 34 на иностранных языках, Списка использованных источников и сокращений, Приложения. В работе представлено 7 схем
Во введении обосновывается актуальность избранной темы, определяются цели и задачи, раскрывается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, указывается методика исследования
В первой главе «Теоретические основания исследования притяжательных детерминативов как средств выражения личной сферы субъекта говорящего» раскрывается понятие личной сферы субъекта говорящего и когнитивные основания ее моделирования, рассматриваются характеристики лингвистического статуса ПД как средств выражения личной сферы во французском языке и уточняются основные когнитивно-дискурсивные параметры их употребления
Во второй главе «Личная сфера субъекта говорящего в когнитивно-референциальном аспекте» проводится анализ когнитивно-референциапьных особенностей ПД в целях определения возможности их введения в ядро, ближнюю или дальнюю периферию личной сферы субъекта говорящего, а также уточняются семантические оппозиции, в рамках которых структурируется личная сфера
В третье главе «Личная сфера субъекта говорящего в коммуникативно-прагматическом аспекте» анализируются семантические клише, передающие видение субъектом ситуаций общения, а также выявляются различные коммуникативные тактики, используемые субъектом говорящим в межперсональной интеракции при реализации кооперативных и соревновательных стратегий
В заключении обобщаются результаты исследования, формулируются основные итоги работы и намечаются перспективы дальнейшего исследования
В приложении приводятся схемы, иллюстрирующие закономерности проявления представлений о личной сфере в когнитивно-референциальном и коммуникативно-прагматическом аспекте
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ Антропоцентрическая парадигма в языкознании как методологическая основа современных исследований, убедительно доказывает идею отражения человека в языке и через язык (Апресян 19956, Арутюнова 1999), что предполагает анализ языковых единиц в русле обращения к глубинным, когнитивным и дискурсивным основаниям их языковой онтологии и потенциала функционирования в языке Для ПД как местоименных единиц, проявляющих ряд системных, типологических и функциональных особенностей во французском языке, с необходимостью встает вопрос о выявлении сущностей и понятий, являющихся определяющими для их
характеристики как средств выражения присвоения/обладания В качестве такого рода фундаментальной сущности в работе выдвигается понятие личной сферы говорящего, определяемой в виде структуры личностного знания о мире, проявляющейся в дискурсивном универсуме при выражении субъектом отношения присвоения/обладания в процессах персонализации высказывания
Разработка личной сферы проводится в рамках теорий субъекта и субъективности (Э Бенвенист, Ж Лакан, О Дюкро), а также субъектноцентрического подхода к анализу языковых явлений (М Бубер, M Фуко, Ю M Федороров, К Кербрат-Ореккиони, Е Ф Серебренникова), и направлена на ее моделирование путем установления основных характеристик, элементов, измерений и средств ее выражения.
Исходной инстанцией моделирования принимается субъект говорящий, имея в виду особый онтологический статус человека в его соотношении к другим живым существам и неживому миру, становление которого происходит через присвоение языковых форм, приобретенных в познавательном и коммуникативном опыте и применяемых к своему лицу Субъект говорящий вносит в высказывание личностное содержание и в разной степени персонализирует, проявляет свою субъектность в речевых актах. Свое отношение-переживание мира как принадлежащего, присвоенного или непринадлежащего субъект восприятия, мысли и речи выражает через создание особого измерения дискурсивного универсума по оценочному вектору «свой-чужой» Данный вектор образует ось структуры, ее базовую оппозицию Выражаемое в дейктической ситуации Я-здесь-сейчас видение фрагмента мира, структурированного по оси «свой-чужой» и представляющего собой проявление человека как субъекта в его отношении Я>мир>Другие, называется личной сферой В ряду других возможных обозначений для данного когнитивно-дискурсивного образования, таких как «посессивное пространство» (Топоров 1986), «личное пространство» (Кравченко 1995), «субъективное пространство» (Копусь 2002), именно термин «личная сфера» представляется наиболее точным, поскольку он позволяет охарактеризовать выделяемую сущность как замкнутый, очерченный вокруг человека его личностный универсум, охраняемый от несанкционированного вторжения посторонних и предъявляемый в качестве такового в дискурсе С этой точки зрения личные и притяжательные местоимения справедливо могут характеризоваться как определенного типа «субъекгавемы» (Kerbrat-Orecchiom 1980).
Определение того, что субъектноцентричность формируемых структур знания при установлении отношения присвоения/обладания является качественной характеристикой выделяемого когнитивно-дискурсивного образования, позволяет установить далее его основные семантические оппозиции, общую структуру, а также непротиворечиво произвести интерпретацию объективирующих ее конструкций с личными и притяжательными местоименными элементами в виде имплицитной метонимической трансформации с опорным элементом - местоимением первого лица, репрезентирующим субъект высказывания (mon livre = le livre qui m'appartient, ton frère - le frère que je connais comme tel, ma rivière = la rivière où j'ai passé une partie de ma vie) Данная интерпретация учитывает положение о том,
что, обретая речевое пространство, субъект в ипостаси говорящего представляет для себя и Другого некоторое дискретное материальное самовыражение, чаще всего в форме целого предложения/высказывания, включенного в дискурсивный диалог При этом, «Я» субъекта не может в речи охватить себя в целостности из-за своей интегрально-целостной природы, но может быть представлено в виде метафоры эффекта зеркала, целостного образа человека, самосозерцающего себя в зеркале (Лакан 1998), что позволяет соотнести дейктическое означивание с отношением «часть-целое» (Серебренникова 1997)
Установление личной сферы происходит в рамках базовой оппозиций СВОЙ/ЧУЖОЙ, которая относится к архетипам человеческого сознания и вбирает в себя другие семантические оппозиции Во французской лингвокультуре данная оппозиция соотносится с представлениями человека о границе (intérieur/extérieur), степени удаленности от субъекта говорящего (proche/éloigné), освоенности или неосвоенности мира (connu/inconnu), привычности или непривычности объекта для субъекта (habituel/inhabituel), положительной или отрицательной ценностной интерпретации (bon/mauvais), личного или общественного характера использования (propre/commun), кровного или духовного родства (proche/éloigné, semblable/différent), принадлежности к определенной социокультурной группе (mclus/exclu)
При моделировании личной сферы особо важное значение придается тому, что рассмотрение объектов как «своих» или «чужих» происходит в рамках проявления субъекта как Реального, Воображаемого и Символического (Лакан 1995, 1997), а также выделения феноменологических форм в его видении себя и других как индивида-индивидуальности-личности. Для каждого из понятий концептуальной триады «индивид-индивидуальность-личность» выделяется набор личностных составляющих, которые образуют полевую троичную структуру личной сферы, включающую ядро, ближнюю и дальнюю периферию
Человек как индивид характеризуется набором личностных констант, являющихся необходимым условием существования его в данной ипостаси К личностным константам относится ближайшее физическое и социальное окружение субъекта высказывания и концептуализатора притяжательного отношения, представляющее материальное или духовное тело человека, а также пространственно-временную проекцию тела на мир- Je vais attendre le retour de Jérôme dans ma chambre (F Sagan) Личностные константы образуют ядро личной сферы, составляющее ее закрытый и постоянный структурный компонент Ядро личной сферы, устанавливаемой по отношению притяжательное™ к референциальному дискурсивному миру, соотносится с субъектной ипостасью «Реальное»
Человеку как индивидуальности могут быть присущи личностные переменные, связанные с характеристикой субъекта по био-, социо-, этно-, политолекталь-ным признакам Quel type, le vieux Crawford ' Et ses bureaux > Si tu voyais ça 1 (A Troyat) Личностные переменные допускаются национальным менталитетом как возможные для субъекта и связаны с общественной и трудовой, профессиональной активностью человека Личностные переменные составляют ближнюю периферию личной сферы и варьируются в рамках отнесенности к отдельному человеку, что
соотносится с субъектной ипостасью «Воображаемое».
Человек как личность может распространять персонифицированное отношение на любые предметы и явления окружающего мира на субъективном основании. Такие объекты могут быть охарактеризованы как личностные окказионализмы и возможны только в рамках отдельных личностных смыслов: Je suis très bien contente d'être rentrée dans mon Sud-Ouest... A Paris le temps a été détestable (Zoé). Личностные окказионализмы составляют дальнюю периферию личной сферы, самое подвижное образование, наполняемость которой детерминируется только интенцией человека говорящего и соотносится с понятием «Символического» - характеристики завершающего интегрированного этапа субъективации сознания человека, позволяющей в полной мере осознать свое Я по отношению к миру и Другому.
Таким образом, графически структура личной сферы может быть представлена следующим образом:
Из схемы следует, что, личная сфера структурируется векторно и субъектоцентрично. Ее образующей инстанцией является субъект мысли и речи, проявляющий интенционально притяжательное отношение к тем или иным объектам окружающей действительности. В таком случае, основой образования личной сферы предлагается пропозициональная модель, предполагающая восприятие мира, субъекта и объектов в их взаимодействии, взаимоотношении, т.е. в их связях, которая может быть представлена следующей схемой: S —> О, где S — субъект посессивного отношения, обладающий признаками одушевленности, О — объект посессивного отношения, —> - вектор посессивного взаимодействия.
Общая когнитивная пропозициональная модель, структурирующая взаимодействие субъекта говорящего с окружающим миром, принимает форму одной из трех разновидностей. Выделенные таким образом три модели позволяют нам рассмотреть когнитивные основания употребления ПД в составе конкретной именной группы во французском языке.
Модель 1, описывает ядро личной сферы: субъект: пассивный, волитивность отсутствует, эмотивность отсутствует; ресЬеренииалъная область взаимодействия', предметная, социальная, социокультурная, психофизическая, пространственная, временная; рефереиииальные объекты. личностные константы; характеристика взаимодействия'. статичность, константность; вид реляционного предиката: естественная принадлежность.
Il у a beaucoup de travail aujourd'hui, car Mathilde, la soeur de Monsieur, revient d'Algérie avec ses enfants (B.-M. Koltès).
Модель 2, описывает внутреннюю область личной сферы: субъект: активный, волитивный, эмотивность отсутствует; референциалъная об-
ГЛ ядро личной сферы, ЕМ ближняя периферия личной сферы, ЕИ дальняя периферия личной сферы
пасть взаимодействия предметная, социальная, психофизиологическая, область ментальных и речевых действий, пространственная, временная, референииапьные объекты личностные переменные, характеристика взаимодействия динамичность, регулярность, длительность, вид реляиионного предиката обладание, функциональное взаимодействие
Louise, je finirai par écraser toutes ses malheureuses volailles, si elles continuent à se jeter sous ma voiture (F Sagan)
Модель 3, описывает внешнюю область личной сферы субъект активный, волитивный, эмотивный; ресЬеренииальная область взаимодействия предметная, социальная, временная, пространственная, событийная, референииалъные объекты• личностные окказионализмы, характеристика взаимодействия динамичность, окказиональность, вид реляиионного предиката присвоение
Tu te réhabitues à ton Paris 7 (M Butor)
Исходя из широкой вариативности возможных языковых средств выражения личной сферы субъекта говорящего, ядерными грамматическими средствами выражения личной сферы в межперсональной интеракции предлагается считать посессивы (притяжательные детерминативы и местоимения), ориентированные семантически на субьекта говорящего. В семантике ПД выделяют три компонента значения, обеспечивающие его субъектно-объектную направленность (Уфимцева 1974 85, Salins 1996 54, Znbi-Herts 1999 10) дейктический, недейктический и реляционный компоненты Через дейктический компонент осуществляется указание на обладателя, участника коммуникации или третье лицо, состоящего в притяжательной связи с объектом обладания Явная субъектная ориентированность проявляется в диахронии через выравнивание парадигмы посессивов по первому лицу, в синхронии в структурировании предложения в регулярном и полном выражении посессивного отношения субъектом мысли и речи, а также возможной субъектной интерпретации именной структуры с ПД в составе предложения/высказывания путем инференции В речевой ситуации наряду указанием на коммуникативное лицо ПД французского языка могут передавать различного рода характеристики, такие как число (mon-notre, etc.), социальный статус (ton-votre), личные и общественные отношения уважения (ton-votre), пренебрежение (votre-ton), неприятие (mon-ton, notre-votre), а также этикетные формы вежливости, как, например, в военной сфере (Mon général)
Под недейкгическим компонентом значения ПД, обеспечивающим объектную ориентацию, подразумевается представление об определенности и конкретности ПД включают слово в речь, осуществляя ограничение и уточнение понятия и его соотнесение с конкретными объектами окружающего мира, актуализируя при этом представление об объекте как индивидуальном и отличном от других В зависимости от выделенных и осмысленных свойств объекта, формы ПД могут варьироваться в рамках соответствия одному
коммуникативному/некоммуникативному лицу, например: mon livre - та chambre -mes clés Формальное выражение получает представления о естественном поле и грамматическом роде обладаемого объекта - mon/ma, ton/ta, son/sa, а также о числе обладаемых объектов - шоп/mes, ton/tes, son/ses, notre/nos, votre/vos, leur/leurs
Релятивный компонент представляет обобщенное посессивное значение, называемое в грамматиках «присвоение» (Grammaire Larousse 1964 247), «обладание» (Dauzat 1948 271; Grévisse 1960 358), «зависимость» (Salins 1996 54), но при этом всегда подчеркивается, что данные термины необходимо рассматривать в самом широком смысле (Charaudeau 1996 192, Wilmet 1997 229) Обобщенное посессивное значение детализируется в контексте, принимая различные формы Субъектная ориентированность, объектная детализированность и имплицитный характер притяжательной связи во французском языке определяют частотность употребления ПД в высказывании, поскольку позволяют не делать отношение присвоения актуальным центром смыслообразования, уводя его на задний фон высказывания, чаще всего в его тематическую, а не рематическую часть.
Анализ объективации трех пропозициональных моделей, являющихся когнитивным основанием употребления ПД, позволил выявить основные закономерности функционирования данных местоименных элементов, а также уточнить семантические оппозиции, в рамках которых структурируется личная сфера
Исследование высказываний, содержащих упоминания о личностных константах, составляющих ядро личной сферы, подтвердило предположение, что данные атрибуты осознаются как непременные составляющие человека, и, как следствие, всегда субъектноориентированы, что отражается во французском языке через обязательное или почти обязательное употребление ПД Изучение статистических закономерностей проявления представлений субъекта говорящего о личной сфере (см схему 1 с 22) показало доминирование предметной и социальной референциальных областях ядра личной сферы, как наиболее очевидных представлениях о человеке-индивиде. Намного реже субъект обращается к референтам пространственной и временной области, крайне редко - к психофизиологической области, что также связано с особенностями исследуемого типа дискурса
Прототипическими представителями ядерной области являются физические составляющие человека, те части тела и внутренние органы- они настолько интегрированы в субъекта, что в обычной ситуации ПД перед названиями частей тела во французском языке отсутствуют Наличие связи входит в микропресуппозицию высказывания как естественное состояние, не нуждающееся в пояснении или ответной реакции D'abord, j'ai failli aller au cimetière pour me tirer une balle dans la tête, comme notre grand-père l'a fait quand son fils est parti à l'armée, et comme notre amère-grand-père l'a fait pour notre grand-père (B -M Koltès).
Если субъект говорящий проявляет себя в ипостаси субъекта-наблюдателя, то тем самым он «расчленяет тело-объект, уничтожая таким образом его первоначальное единство» (Подорога 2007), что на языковом уровне объективируется употреблением ДД перед словами, обозначающими части тела В межсубъекгаом взаимодействии употребление ПД позволяет осуществить «распределения ролей», т е различать части тела-объекта взаимодействия по их субъективной принадлежности Appuyez-vous sur mon bras, Madame Dufois (C De Brab, Falzar, Zidrou)
Именно через наблюдение, осуществляемое субъектом говорящим, и, в част-
ности, особенности восприятия объектов, можно трактовать нарушение данного правила в остальных случаях, традиционно объясняемое стилистическими или прагматическими факторами Если в поле зрения находится субъект обладания, то перед существительным предпочтительно употребление артикля Cet Andrien, là, qui se cache dans les btassons derrière toi, est sorti de la boue, il en a encore les pieds crottés (B -M Koltès) Если в центре внимания оказывается объект обладания, то имя объекта детерминируется ПД Je ne suis jamais sorti Même mon service militaire, je l'ai fait au coin de la rue, à cause de mes pieds, qui me font souffrir, et je rentrais tous les soirs à la maison (B -M Koltès)
Анализ примеров позволил установить, что «прозрачность» всего тела может нарушаться в результате выделенносш некоторой его составной части, тогда данная часть тела, став внешним объектом, нуждается в повторном дискурсивном присвоении, осуществляемом с помощью ПД Выделенность может быть обусловлена физиологически, психологически или этнокультурно
Физиологическая выделенность связана с особенностью протекания перцептивных процессов Необычное, яркое, особо освещенное привлекает внимание в первую очередь Adnenne, tu те donneras des enfants plus beaux que je suis Je le savais du soir où tu es tombée et je t'ai vue par terre. Je regardais battre ta poitrine, tes yeux étaient larges (В Bayen) Психологическая выделенность провоцируется определенным эмоциональным состоянием Tu sais comment je te regarde, Hélène Comme un objet sculpté Les détails Que de détails Tes hanches, ton rouge à lèvres. Ton foutre à lèvres. Ton ventre Directoire... (J-P Amette) Употребление в высказывании ПД первого лица свидетельствует о том, что в фокусе внимания субъекта говорящего оказываются собственные эмоции Je ne suis que la pauvre chose des certitudes, ma grand-mère avait la certitude en tout son corps, et moi je ne sais pas dire La certitude court dans mes doigts, dam mes paupières, elle ne vient pas jusqu'à mes lèvres (B Bayen, 11) Культурно обусловленная выделенность связана с социокультурной картиной мира, присущей субъекту восприятия, а точнее с общепринятыми условностями и конвенциями Нарушение социальных стереотипов обеспечивает фокусирование субъекта говорящего на атрибутах подобной ситуации, как, например, отсутствие одежды в публичной ситуации Ils lui ont arraché son pantalon, et le pauvre Charles était là, devant moi, tout nu, tout honteux, avec sa veste de smoking et ses chaussettes (F Sagan).
Отношения с близкими и дальними родственниками, являющимися референтами социальной области ядра личной сферы, осмысливаются субъектом как постоянные, устанавливаемые единожды - при рождении или браке При этом представляется, что характер взаимодействия с ними со временем не меняется Подобное отношение восходит к архаическому представлению о родителях как об образе тела в прошлом, а о детях - в будущем С остальными родственниками связь возникала на основании принадлежности одному роду, также осознающего себя единым целым (Топоров 1989 159). Таким образом, включение в личную сферу в данном случае осуществляется как на основе критерия близкий/далекий (proche/éloigné) так и включенный/исключенный (inclus/exclu), когда субъект говорящий осознает себя частью группы людей, связанных родственными узами
Субъект говорящий употребляет ПД с целью референциальной идентифика-
ции некоторого лица через отношение к другому человеку, ранее введенному в высказывание или представленного ситуацией или контекстом П у a beaucoup de travail aujourd 'hui, car Maihilde, la sœur de Monsieur, revient d'Algérie avec ses enfants (B -M Koltès) Употребление ПД с именами коллективных социальных референтов, такими как семья, родители, прародители и тд показывает сопричастность, иначе говоря, включенность посессора в подобную группу Les femmes de nos familles meurentjeunes, et souvent, sans que l'on sache exactement pourquoi (B -M. Koltès)
В роли референтов в пространственной сфере выступают локусы проживания или обитания человека ПД в данном случае используются для передачи локализации персонажа по месту его постоянного или преимущественного физического пребывания Идея проживания субъекта в том или ином помещении, т е освоение территории, делает возможным употребление ПД с существительными, обозначающими локусы пребывания, даже если сам дом или квартира человеку не принадлежат В таком случае присвоение пространства происходит на основе оппозиции освоенный/неосвоенный (connu/inconnu), как актуальной, так и отнесенной к будущему временному плану Je vous montre votre chambre, ou plutôt non, je laisse Jérôme le faire, il saura mieux vous installer, il connaît cette maison aussi bien que moi, ce qui me fait plaisir (F Sagan), где votre chambre—la chambre où vous allez habiter
При освоении субъектом времени, ПД помогают фиксировать членение сознанием непрерывные секвенции мира на субъективно переживаемые каждым человеком периоды Tu sais, on ne nous en demandait pas autant de mon temps (B--M Koltès) В представленном примере ПД выделяет фрагмент времени, пережитый говорящим, который, судя по контексту, относится к его молодости
Случаи проявления представлений о психофизиологической сфере ядра личной сферы, куда входят такие феномены как душа, совесть, разум, сознание, память, а также физические константы, характеризующие тело человека и его части с точки зрения физических показателей, довольно редки (см схему 1 с 22) По данным нашей выборки, рассуждения о душе и совести, как и обсуждение внешнего облика человека, в меньшей степени свойственны французской культуре, более репрезентативным является рациональное освоение мира и обращенность к разуму Excusez-moi, mais il те semble que j'ai reçu un coup de matraque Je n 'arrive pas à reprendre mes esprits (A. Roussin).
Анализ высказываний, содержащих упоминания о личностных переменных, составляющих ближнюю периферию личной сферы, показал, что употребление ПД определяется социумной пресуппозицей, кодирующей представление о субъекте как о носителе определенных био- социо- этно- политолектальных признаков Подобные связи представляются человеческим менталитетом как вполне вероятные и возможные, хотя и не обязательные, что выражается в варьировании употребления ПД и артикля Са у'est je rentre au bureau (Melam), J'rentre à mon bureau (Mercerat)
Исследование статистических закономерностей проявления представлений субъекта говорящего о ближней периферии личной сферы (см схему 2 с 22) выявило доминирование предметной области, как наиболее востребованной современным человеком для выражения своей индивидуальности Намного реже субъект обраща-
ется к референтам социальной, психофизиологической области и области ментальных и речевых действий
Отношения с объектами ближней периферии, в отличие от отношений с объектами ядра личной сферы, носят динамичный характер, связи могут устанавливаться, обрываться, снова устанавливаться Главным условием включения в личную сферу является видение ситуации в деятельностном параметре и, как следствие, наличие деятельностного предиката любого вида, выражающего обладание, использование, взаимодействие и т.д Vous buvez trop, une fois de plus Donnez-moi votre verre (Sagan 2,147)
Посессивные отношения легко устанавливаются субъектом с объектами, находящимися внутри уже освоенного им пространства, те на основе критерия внешний/внутренний (intérieur/extérieur):
(Hélène) Tu es chez toi Cette maison est la tienne Tu l'a trouvée comment, le ht? Ton lit?
(Robert) Très bien Mieux que mon ht à Pans (J -P Amette) В следующем примере разговор происходит в больничной палате между двумя пациентами Installez-vous et détendez-vous Mettez-vous bien à l'aise Remontez bien votre couverture Bien, très bien1 (Ph Bercovici, Cauvin) «Votre couverture» -одеяло, которым пациент будет укрываться в течение всего своего пребывания в палате, те предмет, данный ему в личное пользование В последнем случае включение в личную сферу происходит на основании 1фитерия личный/общий или propre/commun
Кроме того, посессивное отношение устанавливается с объектами, референты которых рассматриваются субъектом мысли и речи как необходимые или возможные (habituel/inhabituel) атрибуты социальной или профессиональной активности субъекта Laissez-moi d'abord les voir, vos planches, avant que je ne vous les refuse (Ph Bercovoci et Zidrou)
Социальная референциальная область ближней периферии включает объекты, значимые для личного или профессионального общения субъекта, отбираемые в группу СВОИХ на основании критерия похожий/непохожий (semblable/différent) Les ennemies de mille Gâchettes sont nos amîs, gamin (Duneux et Lapière) Круг СВОИХ может образовывать определенную группу, в таком случае употребление ПД показывает, что субъект осмысливает себя или Другого частью данной группы, т е активизируется принцип включенный/исключенный (inclus/exclu) Je veux pas entendre parler de discorde dans notre organisation (B.-M Koltès)
Проявляя свои представления о психофизиологической референциальной области и области ментальных и речевых действий, субъект говорящий руководствуется необходимостью зафиксировать в речи для себя и Другого некоторые ситуативные эмоциональные или чувственные проявления, а также предъявить Другому результаты своей мыслительной деятельности для дальнейшего обсуждения Plantières, votre idée est excellente, je l'approuvais (B -M Koltès), Et maintenant on me dit qu 'il faut coucher sur ma nostalgie et que le temps est résolu (Ph Bercovici et Zidrou)
В качестве объектов ближней периферии пространственной области субъект
полагает явления более широкого плана, чем локус непосредственного обитания В данную группу им включаются такие единицы, как улицы и кварталы города Si tous les gens stupides portaient des casquettes blanches nos rues seraient semblables à des champs des lis (J Roba) Основанием для причисления улиц и кварталов в личную сферу выступает принцип включенности в другое освоенное пространственное образование nos rues = les rues de notre ville В рамках данной группы субъектом осмысливаются и локусы, освоенные им при осуществлении профессиональной деятельности Votre place à vous est à l'intérieur des murs de vos casernes (B -M Koltès)
Анализ высказываний, содержащих упоминания о личностных окказионализмах, составляющих дальнюю периферию своей или чужой личной сферы, показал, что включение ПД в высказывание базируется на микропресуппозиции, отсыпающей к личностному отношению к предметам опорного мира, предъявляемому, главным образом, для Другого Субъект распространяет личную сферу на уровень Воображения и личных воспоминаний, личного прошлого, личной судьбы, личной истории жизни, воспроизводит все это путем отсылки, напоминания об особом субъектном отношении с помощью ПД Une photo de та rivière cet hiver en crue, avec de belles herbes au premier plan retouché légèrement avec pictur'it (David)
Присвоению подвергаются объекты, нехарактерные для социального образа субъекта говорящего Кроме того, неоднократно отмечалось, что современной активистской культуре свойственно захватническое использование опорного мира, базирующееся на иллюзии господства человека над миром (Ванд, Муратова 2004) В связи с вышесказанным, устанавливаемые отношения окказиональны, кратковременны, зачастую немыслимы вне ситуации общения, и во многом зависят от конкретного субъекта (Lui) Vous, ici sur та plage 7 (Elle) Les plages sont à tout le monde . J'y suis tombée par hasard (Red) В данном и ряде других случаев основанием включения в личную сферу становится особое личностное отношение, соответствующее критерию значимый/незначимый (important/insignifiant)
В высказываниях, в которых субъект говорящий проявляет свои представления о дальней периферии личной сферы, доминирует обращение к социальной области (см схему 3 с 22), что может быть связано со стремлением сделать общение более личным, используя для этого имена, внешние или профессиональные характеристики Другого Non, mon cher Jérôme, je trouve votre bel industriel, Charles Sambrat, tout à fait héroïque (F Sagan)
Употребление ПД перед именем собственным показывает не только признание субъектом принадлежности лица к сфере говорящего или собеседника, но наличие особых межличностных отношений между данными лицами Oh ' ces choses-là, les femmes les devinent vite En tout cas, il a l'air très gentil, ton Alexandre (A Troyat)
Употребление ПД с любым личным именем может приобретать особую ценностную интерпретацию, положительную: Ma Florentine, elle п 'a jamais eu de la chance ' (G Roy) или отрицательную. Je ne sais plus où il est, votre Olivier Dieu sait ce qu 'il va inventer pour mériter votre estime et ne pas affronter votre mépris (E Triolet)
Отдельную группу с точки зрения выражения посессивного отношения во французском языке составляют существительные «monsieur», «madame»,
«mademoiselle», представляющие собой квалифицирующие термины, употребляющиеся перед именами и/или фамилиями Французский язык выделяется в этом отношении в ряду других романских языков он единственный обладает словами, позволяющими представить собеседника как включенного в личную сферу на основе факта общения, поскольку данные языковые единицы образованы с помощью по-сессивов mon/ma/mes, которые стянулись со временем с исходным словом в одно (Le Robert, 3202) Из трех исходных слов наиболее употребительным в качестве вокатива осталось только «dame», реже встречается «demoiselle», а слово «sieur» остается сегодня в употреблении только в юридическом языке
Подобно личным именам, данные существительные не фигурируют в когнитивной базе как связанные с субъектом, при этом, кроме обращения, они могут использоваться и в именовании (Raymond)- Madame, c'est pour monsieur (Germaine) Monsieur ? Mais il est parti il y a cinq minutes (A Roussm)
В случае необходимости выделения идеи особой субъектной связи к существительным «monsieur», «madame», «mademoiselle» может добавляться еще один ПД, который придает положительный или отрицательный оценочный эффект-Je veux bien être pendu si j'ai jamais pensé à votre Madame Jacquet (N Sarraute)
ПД mon/ma/mes может присоединяться повторно только при наличии прилагательного Oh, merci, mon bon Monsieur Zenno Comment vous remercier? (A Adamov)
Таким образом, при продвижении от ядра к внешней области наблюдается изменение активности, волитивности и эмотивности субъекта, усиление динамичности взаимодействия и изменение реляционного предиката, что видоизменяет условия употребления ПД в направлении от обязательных до ситуативно-обусловленных. Кроме того, общий анализ закономерностей употребления именных конструкций с ПД показал неравномерность проявления субъектом говорящим представлений о референциальных областях ядра, ближней и дальней периферии личной сферы, что отражает меняющийся уровень самосознания и соответствующее отношение к жизненному пространству в социокультурном сообществе К выделенным с опорой на существующие исследования примитивам intérieur/extérieur, proche/éloigné, connu/inconnu, propre/commun, habituel/inhabituel, semblable/différent, inclus/exclu, bon/mauvais, лежащим в основе семантической оппозиции СВОЙ/ЧУЖОЙ, фундирующей образование личной сферы, был выделен еще один критерий - important/insignifiant
В ходе исследования было также обнаружено, что представляемые ПД личностные атрибуты неоднородны и с точки зрения референциальной прозрачности Для успешной реализации референциальной идентификации значимыми оказываются знания об обладателе Иначе говоря, использование ПД в качестве средств выражения личной сферы в рамках конкретного высказывания базируется на определенном фонде знаний коммуникантов, как кошитавного, так и дискурсивного характера, составляющих пресуппозицию высказывания и обогащающихся одновременно в дискурсивном мире, создаваемом в интеракции, особенно на уровне окказионального присвоения
Установление когнитивно-дискурсивных оснований функционирования ПД как средств выражения личной сферы позволяет выявить основные стратегии и так-
тики при их использовании в персональном бытовом дискурсе
Интенциональный субъект, в соответствии со своими знаниями, целями, намерениями организует коммуникацию в рамках определенных стратегий и тактик Глобальная задача, заложенная в стратегии, достигается постепенно, через реализацию меньших составляющих стратегии - речевых тактик (Дейк 1988 58) Стратегии и тактики дифференцируются с точки зрения целей и способов организации коммуникации В таком случае стратегия соотносится с общей коммуникативной целью, а тактика - с конкретным способом достижения поставленной цели(Рытникова 1996, Иссерс 2006)
Согласно проведенному анализу, ПД используются в тактиках дистанцирования, конфликта, коммуникативного давления, солидарности и аттракции, реализуемых в рамках кооперативных и соревновательных стратегий, выделяемых вслед заР Вионом (Vioii 1992 125)
В основе каждой тактики лежит определенная семантическая «бирка» или клише Семантическое клише представляет собой глубинную структуру и является обобщенной экспликацией группы реплик, реализующих похожую тактику (Иссерс 2006 114) Каждая тактика направлена на изменение коммуникативной ситуации в нужном говорящему направлении, происходящей за счет воздействия на определенные аспекты модели мира адресата и его психики Самым эффективным средством воздействия считается операция с базовой категорией СВОЙ/ЧУЖОЙ, осуществляемая через обращение к фрагментам своего или чужого личного микромира, т е манипуляцией с объектами личной сферы ПД позволяют передать в высказывании видение субъектом говорящим коммуникативной ситуации через призму оппозиции СВОЙ/ЧУЖОЙ, построив сообщение по определенному семантическому клише
Проанализировав высказывания, где субъект реализует тактику дистанцирования, мы выделили три семантических клише, в зависимости от того, считает ли он необходимым очертить свою личную сферу или личную сферу собеседника.
1 «Я в своем мире, вы в своем мире» В подобных высказываниях наблюдается четкое разграничение личных сфер субъекта говорящего и адресата за счет фиксации ПД принадлежности объектов окружающего мира той или иной личной сфере, что создает эффект невмешательства, отстраненности, характерный для таких коммуникативных ситуаций как прекращение общения или межличностных отношений, уход от возможного конфликта за счет демонстрации отсутствия посягательств на чужую личную сферу, замыкание в рамках своего мира с целью отстранение от возможных собеседников
Ne touchez pas à mes affaires > J'ai ma manière à moi de faire ma valise (J-C Carrière) В данном высказывании героиня стремится защитить свой микромир от вторжения посторонних показывая, что объекты находятся в ее исключительном ведении, она дистанцируется от собеседника.
2 «Я не в твоем/вашем мире» Субъект говорящий дистанцируется, отстраняется от собеседника по причине неприятия его действий, качеств, образа мыслей, круга общения и тд Языковыми средствами тактики дистанцирования выступают ПД «ton», «votre» в рамках именных групп, референтами которых являются объекты
чужой личной сферы
(Henri) Vous п 'aimez pas ce que vous faites 1 (Journaliste) Au contraire, j'en vis totalement
(Henri) Ah oui, sans moi pas de papier < Vous mettez vos pieds sur votre bureau et les autres viennent vous livrer le travail (D Boulanger)
В представленном примере говорящий не одобряет манеру собеседника осуществлять руководство газетой, а именно, недостаток личной активности
3 «Он/она не в моем мире» Данное клише позволяет дистанцироваться от не участвующего в общении лица, изначально пребывавшего в кругу «своих» Языковыми средствами тактики дистанцирования выступают ПД «ton», «votre» в рамках именных групп, референтами которых являются объекты, ранее пребывавшие в личной сфере субъекта говорящего II est bientôt midi et je n 'ai pas encore la moitié des couronnes' Mais qu'est-ce qu'elles fabriquent, ces deux-là Franchement, la mère, je te demande comment tu as élevé tes filles Les souillons, des fainéantes' (M Despléchin) В данной ситуации отец создает определенную дистанцию между собой и дочерьми, исключает их из своей личной сферы, и, таким образом, он лишает их своего отцовского расположения Основанием подобного дистанцирования является несоблюдение ими своих дочерних обязанностей, выражающихся в непослушании
При рассмотрении тактики конфронтации отмечается, что она отличается от дистанцирования четко выраженным противостоянием, что находит свое выражение в семантическом клише «мой мир против твоего/вашего мира» На языковом уровне данное явление проявляется противопоставлением объектов личной сферы либо в рамках одного высказывания, либо в рамках всей коммуникативной ситуации Comment ça, mon chat fait ses griffes sur ton fauteuil? (A Geerts) Противопоставление своего и чужого мира часто наблюдается в ситуации общения разных поколений и сопровождается явной аксиологизацией, когда свой мир воспринимается построенный на правильных принципах, а чужой - нет.
(Emma) Dans mon temps, on parlait pas de rien sefaire On parlait de donner (Boisvert) C'était vot' temps. De nos jours, c'est plus pareil Comme je disais donc la société nous a rien donné (G Roy)
Реализация тактики конфронтации обычно наблюдается в конфликтных ситуациях и характерна для соревновательных стратегий
Основой тактики коммуникативного давления предлагается считать семантическое клише «это твой/ваш мир», ее цель заключается в подавлении мнения собеседника, и, соответственно, в изменении поведения адресата в соответствии с интересами субъекта говорящего
В качестве основного способа реализации коммуникативного давления рассматривается вторжение внутрь личной сферы индивида, что подразумевает декларирование субъектом права устанавливать границы чужой личной сферы, приписывать собеседнику некоторые объекты или отношения с объектами Языковыми средствами тактики коммуникативного давления выступают ПД «ton», «votre» в рамках именной группы, референтами которой являются объекты чужой личной сферы, при этом вторжение в чужую сферу реализуется при использовании повелительной формы глагола, императивно обращающего собеседника к атрибутам своей сферы,
либо при наличии в предложении глагола «avoir» или конструкции «c'est» в сочетании с ПД Adrien, tu ne peux pas partir Tu as ta femme, ton épouse, ta concubine La pauvre Marthe ne peut pas se débrouiller toute seule (B -M Koltès) В данном примере наблюдается семантический повтор идеи посессивности за счет перечисления субъектом говорящим статусов Марты, тем самым подчеркивается многослойность основания ее вхождения в личную сферу адресата Субъект говорящий пытается показать, что собеседник, Адриан, связан с Мартой сетью отношений, более того, на нем как на муже лежит ответственность за судьбу его жены, которую он собирается оставить, решив уехать в Алжир
Тактика солидарности базируется на семантическом клише «мы в одном мире» и представляет собой либо расширение персонального мира, либо изначально заданное видение события как коллективного Основная задача тактики солидарности заключается в обеспечении моральной или физической поддержки S'ils ont des papiers, il trouvera des postes pour nos « passagers » et même des emplois tout à fait plausibles (F. Sagan) В вышеприведенном высказывании субъект говорящий акцентирует совместное участие в работе по спасению беженцев nos passagers = les passagers, les gens que nous devons sauver. Эффект солидарности возникает и потому, что герой, произнесший данную фразу, сначала отказывался участвовать в помощи беженцам, но постепенно втянулся в дело и начал воспринимать себя как его активного участника.
Тактика аттракции реализуется на основе семантического клише «ты/вы в моем мире» и представляет собеседника как часть личного мира субъекта говорящего Использование такого приема ставит целью обеспечить благоприятное отношение со стороны партнера по общению Аттракция может носить контактно-устанавливающий, контактно-поддерживающий или контактно-моделирующий характер, что зависит от реального взаимодействия партнеров по коммуникации Mon petit Christophe ne compliques pas tout un quart d'heure avant la messe [ ] Viens là que je te fasse ton noeud de cravate mon petit. Mon tout petit (M Azama) Здесь «mon petit» - обращение отца к сыну, передающее нежно-заботливое отношение
Таким образом, исследование ПД французского языка в связи с когнитивными и дискурсивными основаниями их функционального потенциала позволяет установить, с одной стороны, единую, субьектоцентрическую векторность личной сферы говорящего, и, с другой стороны, ее многомерность, обусловленную многообразием мира и бытия человека, важнейшими параметрами которого является отношение присвоения и обладания. Значимость личной сферы в дискурсе состоит не только в том, что она представляет личностное присвоение мира, но и предъявляет ее другому, накладывая тем самым определенные ограничения на дискурсивную деятельность, необходимость соблюдения правил общения или специализированных стратегий в межсубъектной интеракции
ПД являются местоименными единицами, субъектная ориентированность которых проявляется как на системно-грамматическом уровне, так и на уровне когнитивно-дискурсивном, что обусловливает их роль эффективных средств выражения образа человека в языке и личностного бытия человека через язык Следует полагать, что сложность и многомерность личной сферы имеет вариативное и многообразное выражение, анализ которого может быть распространен на более широкий
спектр языковых фактов и явлений
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях
1 Олейникова (Горбунова) H.A. Притяжательные детерминативы как средства реализации тактики аттракции во французском языке [Текст] /H.A. (Олейникова) Горбунова // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. Аспирантские тетради. Вып. 17 (43) - СПб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2007. - С. 247-251 (0,4 пл).
2 Горбунова Н А Аспекты личной сферы в антропологической лингвистике [Текст] /Н А Горбунова // Проблемы систематики языка и речевой деятельности Вестник ИГЛУ Сер 3 Материалы конференций — Иркутск- ИГЛУ, 2003 - Выпуск 1 -С 30-34(0,3 пл)
3 Горбунова Н А Функционально-дискурсивные особенности притяжательных детерминативов во французском языке [Текст] /Н А Горбунова // Филология и современное лингвистическое образование Материалы региональной конференции молодых ученых (Иркутск 2-4 марта 2004 г ) - Иркутск ИГЛУ, 2004 -С 41-42(0,1 пл)
4 Горбунова Н А Притяжательные детерминативы французского языка и их роль в формировании личной сферы говорящего [Текст] /НА Горбунова // Linguistics and Cross-Cultural Communication Present, Past and Future- Сборник научных статей по материалам международной научной конференции «Лингвистика и межкультурная коммуникация история, современность, перспективы» -Хабаровск ГОУВПОХГПУ,2004 -С 251-256(0,4пл)
5 Горбунова НА Дискурсивная деятельность говорящего как основа моделирования картины мира [Текст] /Н А Горбунова // Лингвистика дискурса-2 Вестник ИГЛУ Сер Лингвистика и межкультурная коммуникация - Иркутск ИГЛУ, 2006 - С 77-84 (0,5 пл)
6 Горбунова Н А Особенности употребления притяжательных детерминативов французского языка с именами естественной принадлежности [Текст] /Н.А Горбунова // Язык как структура и социальная практика - Хабаровск Издательство ДВГТУ, 2006 - С 21-27 (0,5 п л )
Схема 1. Закономерности проявления представлений субъектом говорящим о личной сфере на уровне ядра
Социально-
Временная область
этническая область
Пространственная область 8%
Психофизиоло гическая область 2%
Предметная область 31%
Социальная область 40%
Схема 2. Закономерности проявления представлений субъектом говорящим о личной сфере на уровне ближней периферии
Пространствен-Психофизиоло- ная область
гическая 5%
область 15%
Социальная область 19%
Область ментальных и речевых действий 14%
Предметная область 47%
Схема 3. Закономерности проявления представлений субъектом говорящим о личной сфере на уровне дальней периферии
Событийная область
Временная область 12%
Пространственна я область 15%
Социальная область
55%
Предметная область 10%
Отпечатано с готового оригинал-макета в Деловом центре ГОУ ВПО ИГЛУ г Иркутск, ул Ленина, 8 тел (3952)24-23-04 Тираж 120 экз Зак №0009
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Олейникова, Наталья Анатольевна
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ ДЕТЕРМИНАТИВОВ КАК СРЕДСТВ ВЫРАЖЕНИЯ ЛИЧНОЙ СФЕРЫ СУБЪЕКТА ГОВОРЯЩЕГО.
1.1. Понятие личной сферы субъекта говорящего как измерения дискурсивного универсума, устанавливаемого в рамках персо'нализаций высказывания.
1.1.1. Категории субъекта, субъектности и субъективации в рамках лингвистической персонологии.
1.1.2. Персонализация высказывания.
1.2. Личная сфера как измерение дискурсивного универсума.
1.2.1. Понятие личной сферы.
1.2.2. Анализ внутренних параметров понятия «личная сфера».
1.2.3. Когнитивное моделирование личной сферы.
1.3. Основные характеристики лингвистического статуса притяжательных детерминативов как средств выражения личной сферы во французском языке.
1.3.1. Функционально-семантические особенности притяжательных детерминативов.
1.3.2. Связь референциально-семантических аспектов значения притяжательных детерминативов с характеристикой выражения отношений притяжательности.
1.4. Основные дискурсивные параметры употребления притяжательных детерминативов как средств выражения личной сферы субъекта говорящего.
1.4.1. Зависимость употребления притяжательных детерминативов от типа дискурса.'.
1.4.2. Влияние факторов коммуникации на употребление притяжательных детерминативов.
1.4.3. Прагматические аспекты значения притяжательных детерминативов.
Выводы по главе 1.
ГЛАВА И. ЛИЧНАЯ СФЕРА СУБЪЕКТА ГОВОРЯЩЕГО В КОГНИ-ТИВНО-РЕФЕРЕНЦИАЛЬНОМ АСПЕКТЕ.
2.1. Ядро личной сферы по данным притяжательных детерминативов французского языка.
2.1.1 Предметная референциальная область по данным притяжательных детерминативов французского языка.
2.1.2. Психофизиологическая референциальная область по данным притяжательных детерминативов французского языка.
2.1.3. Социальная референциальная область по данным притяжательных детерминативов французского языка.
2.1.4. Социально-этническая референциальная область nor данным притяжательных детерминативов французского языка.
2.1.5. Пространственная референциальная область по данным притяжательных детерминативов французского языка.
2.1.6. Временная референциальная область по данным притяжательных детерминативов французского языка.
2.2. Ближняя периферия личной сферы.
2.2.1. Предметная референциальная область по данным притяжательных детерминативов французского языка.
2.2.2. Референциальная область ментальных и речевых действий по данным притяжательных детерминативов французского языка.
2.2.3. Психофизиологическая область по данным притяжательных детерминативов французского языка.
2.2.4. Социальная референциальная область по данным притяжательных детерминативов французского языка.
2.2.5.Пространственная референциальная с область по данным притяжательных детерминативов французского языка
2.3. Дальняя периферия личной сферы.
2.3.1. Предметная референциальная с область по данным притяжательных детерминативов французского языка.
2.3.2. Социальная референциальная с область по данным притяжательных детерминативов французского языка.
2.3.3. Пространственная референциальная с область по дан* ным притяжательных детерминативов французского языка
2.3.4. Временная референциальная область по данным притяжательных детерминативов французского языка.'.
2.3.5. Событийная референциальная с область по данным притяжательных детерминативов французского языка
Выводы главе II.
ГЛАВА III. ЛИЧНАЯ СФЕРА СУБЪЕКТА ГОВОРЯЩЕГО В КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.
3.1. Притяжательные детерминативы как средства реализации тактики дистанцирования.
3.2. Притяжательные детерминативы как средства реализации тактики конфронтации.
3.3. Притяжательные детерминативы как средства реализации тактики коммуникативного давления.
3.4. Притяжательные детерминативы как средства реализации тактики солидарности.
3.5. Притяжательные детерминативы как средства реализации тактики аттракции.
3.5.1. Виды вокативов, используемых при реализации тактики аттракции.
3.5.2. Коммуникативные ситуации, характерные для использования тактики аттракции.
Выводы по главе III.
Введение диссертации2008 год, автореферат по филологии, Олейникова, Наталья Анатольевна
Изучение человека и языка в рамках антропоцентрической парадигмы в лингвистике привело к постановке новых исследовательских задач в разработке имеющих давнюю традицию грамматических исследований. Представляемое диссертационное исследование посвящено изучению притяжательных детерминативов современного французского языка в их связи с когнитивно-дискурсивной деятельностью человека говорящего.
Выдвижение человека говорящего как основополагающей величины современной лингвистики (Арутюнова 1999; Ажеж 2003) обусловливает интерес к изучению личностного бытия человека, осваивающего действительность прежде всего в категориях «свое-чужое» (Франк 1990). В этой- связи особое- внимание привлекают языковые местоименные единицы, выражающие «исходные смыслы» (Шведова 1998), объективирующие результаты познания человеком мира и самого себя в мире.
Объектом диссертационного исследования являются содержательные и функциональные характеристики притяжательных детерминативов в- современном французском языке, рассматриваемых в сочетании с существительным в составе именной структуры как части предложения/высказывания. Притяжательными детерминативами (ПД) изучаемые языковые единицы называются вслед за рядом французских и отечественных исследователей, таких как Д. Годар (Godard 1986), М. Рижель, Ж-К. Пела, Р. Рауль (Riegel, Pellat,
Rioul 1994), А. Зриби-Херц (Zribi-Herts 1999), С.В. Венскович (Венскович 1
1987), Н.А. Васильченко (Васильченко 1991), В.Г. Гак (Гак 2000), поскольку рассматриваются в рамках именной группы, где они выполняют роль актуа-лизатора существительного.
Предметом изучения принимается когнитивно-дискурсивный потенциал ПД, позволяющий данным языковым единицам выступать средством выражения личной сферы субъекта говорящего в персональном бытовом дискурсе. Под личной сферой понимается структура личностного знания о мире, проявляющаяся в дискурсивном универсуме при выражении субъектом говорящим отношения притяжательности в процессах персонализации высказывания.
Очевидно, что стремление человека личностно освоить мир, находит свое отражение в его речемыслительной деятельности. Человек говорящий выделяет фрагменты мира, их специфицирует, придает им особую субстанцию и форму в зависимости от своего собственного видения, которое проходит, формируется его умом, а также его ощущениями и чувствами (Charaudeau 1992:663). При этом данные характеристики очевиднее всего проявляются в персональном дискурсе, предполагающем возможность для говорящего «выступать как личность во всем богатстве своего внутреннего мира» (Карасик 2000:6).
Человек осваивает действительность, в том числе путем отчуждения ^ и присвоения (Топоров 1986), и объективирует в языке результаты-познания мира и самого себя в мире. Традиционно исследование процессов отчуждения и присвоения производится в рамках анализа категории притяжательности (Степанян 1979), посессивности (Журинская 1977; Головачева 1989; Бондар-ко 1996; Чинчлей 1996; Васильченко 1998) или обладания (Виноградова 2001). В ряду различных языковых средств выражения посессивности ПД грамматически специализированы на выражении отношения присвоения/обладания и поэтому находятся в центре данного семантического поля во многих языках, в том числе и французском языке (Гак 1989:130). ПД способны сочетаться с именами практически любой семантики, имплицируя- предикативную структуру, детализируемую в контексте (Вольф 1974; Венскович 1987). Имея двойственную природу, местоименную и детерминативную, ПД задают способ видения предмета как по его коммуникативной соотнесенности с первым лицом, так и по его статусу принадлежности/непринадлежности к личной сфере первого лица. Обращенность ПД' в дейксисе на обладателя в конкретной речевой ситуации делает их наиболее прагматичными посессивными единицами (Васильченко 1991).
ПД французского языка были предметом изучения в диахроническом (Шишмарев 1952; Бородина 1965; Шигаревская 1974; Катагощина 1976; Щерба 1982; Скрелина, Становая 2001; Васильева 2005), семантическом, ре-ференциально-прагматическом (Charaudeau 1992; Венскович 1987) и синтаксическом аспектах (Zribi-Herts 1999). При изучении проблем детерминации особое внимание уделено ПД в ряду других актуализаторов существительного (Баженова 2003; Levy 1993; Riegel, Pettard, Rioul 1994). Исследованию подвергался вопрос о лингвистическом статусе ПД в сопоставлении с классом прилагательных (Wilmet 1997; Goes 1999). Грамматические и семантические особенности ПД анализировались в сравнительных и типологических исследованиях, при изучении иберо-романских (Вольф 1974; Brito 2003), французского и русского (Гак 1989) языков.
Имеющиеся исследования показали особую содержательную и- функциональную роль ПД в языке и речи. Внутриструктурные связи системы ПД французского языка характеризуются, прежде всего, своей полнотой, выражая лицо обладателя (je-mon, tu-ton, il-son, nous-notre, vous-votre, ils-leur), единственное или множественное число, мужской или женский род обладае-мого объекта (mon-ma-mes, ton-ta-tes, son-sa-ses, etc), отличаясь в этом плане, например, от английского языка (your house—your wife).
ПД употребляются весьма регулярно в современном французском языке, даже в таких условиях, когда другие романские языки предпочитают артикль, а латынь (и русский язык) - нулевой показатель. Например, латинская фраза «In philosophia studio aetatem consumpi» на русский язык переводится как «Я провел жизнь в изучении философии». Французским эквивалентом выступает «J'ai passe ma vie dans l'etude de la philosophie», итальянским — «Но passato la vita nello studio della pholosophia» (пример взят из Алисова, Репина, Таривердиева 1982: 231). Сравнение показывает, что во французском предложении естественное отношение принадлежности человеку его собственной жизни недостаточно выражать только посредством личного местоимения 1 лица, необходимо его маркирование также и посредством ПД во внутренней структуре предложения/высказывания. Важно отметить, что ПД французского языка способны образовывать такие устойчивые сочетания с именным элементом, которые приобретают статус единой лексемы (например, monsieur, madame, monseigneur). Подобную способность в русском языке проявляет, в частности, местоимение Я (например, «якать»).
Системе ПД французского языка свойственна четко выраженная субъектная ориентация. Так, в отличие от русского языка, обладающего местоименной единицей «свой», которая может обозначать принадлежность любому лицу, ПД французского языка дифференцируются в зависимости от лица субъекта обладания. Например, «j'ai oublie mon livre, il a oublie son livre, vous avez oublie votre livre» и «я забыл свою книгу, он забыл свою книгу, вы забыли свою книгу». О субъектной ориентации системы ПД французского языка может свидетельствовать также и факт выравнивания парадигмы форм притяжательных местоимений в старофранцузском языке именно по аналогии с формой первого лица (mien - tuon > tien, suon > sien) (Шигаревская 1974: 96; Скрелина, Становая 2001: 181 -182).
Особый интерес при изучении функционирования ПД вызывает вариативность интерпретации конструкций [ПД+имя], а также возможные изменения референциально-семантического объема ПД в коммуникативном акте.
При рассмотрении семантики ПД обращалось внимание на способность данных языковых элементов представлять собой трансформацию двух типов предикативных конструкций, в зависимости от того, выступает ли посессор субъектом или объектом действия (Godard 1986; Баженова 2003). В данной связи неоднократно затрагивался вопрос о правомерности отнесения конструкций второго типа к категории посессивных и о возможности применения термина «притяжательные» к данным языковым единицам. В настоящей работе предлагается в качестве посессивных рассматривать именные синтаксические конструкции, у которых референтом обладающего субъекта является субъект действия.
В проведенных исследованиях особый интерес вызвали особенности интерпретаций различных конструкций [ПД+имя]. Так, сочетания типа та /етте, топ enfant имеют однозначное толкование, тогда как конструкции типа та maison, ton livre, notre photo требуют интерпретацию через импликацию предикативной структуры, а комбинация ГТД с существительными определенной семантики типа soleil, giierre возможна только в определенном коммуникативном контексте (Вольф 1974).
В работах, посвященных изучению референциальной семантики1 притяжательных детерминативов, отмечается, что референциально-семантический объем ПД уточняется в коммуникативном акте и определяется уровнем актуализации субъекта (Венскович 1987). При этом не было уделено достаточного внимания неоднозначности референции ряда конструкций ПД+имя при разных актуализированных субъектах.
Факт широкого использования ПД во французском языке получил объяснение в ходе анализа определенных коммуникативно-прагматических факторов, выделяемых в речевой ситуации. Тем не менее, специального исследования совокупности когнитивных и коммуникативных факторов, обусловливающих употребление ПД с позиций доминирующего фактора субъекта мысли и речи, вступающего в дискурсивную межперсональную интеракцию в конкретных условиях высказывания, не проводилось.
Важность учета данного типа факторов также как условий употребления ПД ставит вопрос о дальнейшем изучении глубинных характеристик данных языковых единиц с позиций персонологии, рассматривающей их в качестве местоименных средств выражения Я-системы человека (Левин, Бандура 2007:16) и субъектоцентрического подхода в антропологической лингвистике, учитывающего роль Другого субъекта и самого себя как Другого, объекта собирающего (Серебренникова 1997) в процессе конституирования человеком себя в языке (Антропологическая лингвистика 2003).
Все вышесказанное и определило цель нашего исследования, которая состоит в выявлении когнитивно-референциальных и коммуникативно-прагматических характеристик ПД в качестве средств выражения личной сферы субъекта говорящего. Поскольку ПД являются одним из средств выражения посессивности как субъектно-объектных отношений, исходнойшнстан-цией структурирования личной сферы в языке принимается субьект мысли и речи, что предполагает субьектноцентрический подход к анализу.
Актуальность исследования определяется интересом к проблемам?личностного освоения мира человеком и необходимостью анализа языковых средств выражения личной сферы человека в связи с фундаментальной? значимостью категории субъекта и развития субъектоцентрического подхода^ в антропологически ориентированной лингвистике на когнитивных и коммуникативных основаниях их изучения, а также важной ролью местоименныхшри-тяжательных единиц в лингвистической персонологии, направленной на изучение образа личности, иначе говоря «персоны», по данным различных языковых единиц и структур (Апресян 1995а, 19956; Нерознак 1996; Серебренникова 2005, 2007).
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
1) проанализировать лингвистические признаки ПД, позволяющие задавать способ характеризации предмета с точки зрения его принадлежности/непринадлежности личной сфере субъекта говорящего;
2) установить когнитивные основания образования личнош сферы и осуществить ее моделирование;
3) дать характеристику когнитивно-референциальных особенностей
ПД;
4) выявить коммуникативные стратегии и тактики, релевантные для использования ПД в персональном бытовом дискурсе;
5) определить типы коммуникативных клише, лежащих в основе реализации субъектом говорящим той или иной тактики посредством ПД.
Методологической основой диссертационного исследования; являются следующие принципы современного языкознания:
1) положения о категории субьектности (Бенвенист 1998; Степанов
1985; Ducrot 1980) и субьектноцентрического подхода к языку (Бенвенист 1998; Степанов 1985; Федоров 1996; Серебренникова 1997), для которого исходной инстанцией является понятие «субъекта» как человека, проявляющего себя в мире и конституирующего себя путем субъективации — присвоения себе языка и, как следствие, креации, создания дискурсивного мира в его'диало-гичности, обращенности к Другому и под взглядом Другого (Bakhtine 1977; Lacan 1966; Foucault 1966; Делез 1990);
2) положение когнитивной семантики о том, что «значение языковых форм — это определенные структуры знаний, охваченные языковыми знаками» (Кубрякова 1997:31);
3) положения коммуникативной лингвистики о влиянии факторов- общения на выбор языковых средств;
4) экспансионизм в лингвистическом исследовании, который, проявляется в использовании данных смежных антропологических наук, таких как-психология, философия, антропология, культурология и т.д.;
5) экспланоторность, т.е. преимущественно объяснительный характер лингвистических исследований, направленный на выведение и интерпретацию глубинных оснований смыслообразования.
Научная новизна исследовании заключается в том, что, во-первых, впервые предпринимается моделирование личной сферы как феномена когнитивно-дискурсивной деятельности субъекта, устанавливающего отношение присвоения/обладания, а также тем, что впервые в качестве объекта подобного анализа принимаются ПД французского языка; во-вторых, впервые выявляются пропозициональные модели, на основе которых происходит объективизация представлений о личной сфере в высказывании; в-третьих, производится разработка проблемы субъективности в языке по данным ПД; в-четвертых, впервые устанавливаются закономерности употребления ПД в связи с предпринимаемыми субъектом говорящим коммуникативными тактиками в дискурсе.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Субъект говорящий использует ПД в качестве средств выражения личной сферы, являющейся результатом отражения осознания своей или чужой позиции и роли в экстралингвистической действительности и дискурсивном пространстве межсубъектных отношений.
2. Личная сфера субъекта говорящего устанавливается в рамках базовой семантической оппозиции СВОЙ/ЧУЖОЙ, сформированной в результате преобразования понятий о пространстве, времени и субъектно-объектных отношениях в личностно-индивидуальные по параметрам внутренний/внешний 'interieur/exterieurблизкий/далекий 'proche/eloigneличный/общий 'ргорге/соттипизвестный/неизвестный 'connu/inconnu', обычный/необычный 'habituel/inhabituel', похожий/непохожий 'semblable/diffevent', включенный/исключенный 'inclus/exclu', значимый/незначимый 'important/insignifiant', хороший/плохой Ъоп/mauvais'.
3. Личная сфера структурируется во французском языке с учетом факторов константной, узуальной и окказиональной принадлежности, восходящих к концептуальной триаде индивид-индивиду альность-личность .
4. Являясь средствами персонального посессивного дейксиса, ПД могут задавать семь основных способов видения ситуации человеком говорящим в реализации отношения присвоения/обладания: Я в своем мире, Вы в своем мире; Я не в твоем/вашем мире; Он/она не в моем мире; Мой мир против твоего/вашего мира; Это твой/ваш мир; Мы в одном мире; Ты/вы в моем мире.
5. Заданные ПД способы видения коммуникативной ситуации находят отражение при реализации кооперативных и соревновательных стратегий в семантических клише коммуникативных тактик дистанцирования, конфронтации, коммуникативного давления, солидарности, аттракции.
Теоретическая значимость работы заключается в разработке субъек-тоцентрической модели личной сферы человека по данным притяжательных детерминативов французского языка на когнитивных основаниях ее структурирования и с учетом коммуникативных параметров ее языкового существования. Теоретически значимым является установление оппозиционных параметров личной сферы- в процессах реализации отношения присвоения/обладания; выявление основных факторов референциального характера, влияющих на формирование личной сферы; определение способов реализации персонального дейксиса посредством притяжательных детерминативов' в дискурсе в связи со стратегиями и тактиками субъекта говорящего.
Практическая ценность работы заключается в том, что результаты-анализа использования ПД как средств выражения личной сферы человека могут' быть использованы в лекционном курсе и семинарских занятиях по теоретической грамматике французского языка, интерпретации текста, практическому курсу французского языка, общему языкознанию в разделе по теории местоимений как особом типе языковых знаков, в рамках спецкурсов по теории высказывания и дискурсивной лингвистике, а также при подготовке курсовых и дипломных работ.
Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования отражены в шести публикациях общим объемом 2,2 п.л. Ход и результаты диссертационного исследования обсуждались на кафедре французской филологии ИГЛУ 12 апреля 2007 г., а также на международных конференциях «Лингвистика и межкультурная коммуникация: история, современность, перспективы» (Хабаровск 2003), «Языковая политика и языковое образование в эпоху глобализации» (Хабаровск 2006).
Методика исследования. Для решения вышеизложенных задач в работе применялась комплексная методика исследования, сочетающая приемы контекстуального анализа, метод интерпретации и инференций, метод трансфермации и метод словарных дефиниций, метод когнитивного и полевого моделирования, а так же элементы статистического анализа в параметрах определения большей или меньшей частотности употребления рассматриваемых языковых структур.
Материалом для исследования послужили предложения/высказывания, содержащие именные структуры с ПД, извлеченные методом сплошной выборки из произведений современной французской художественной литературы второй половины XX века, таких как романы, пьесы, киносценарии и- комиксы. Корпус фактологического материала составляет около 3000 примеров, собранных в результате сплошной выборки из текстов общим объемом 6,5 тыс. страниц.
Объем и структура диссертации. Диссертация общим объемом 188' страниц состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованной литературы, включающего 184 наименования, в том числе 34 на иностранных* языках, Списка использованных текстов и сокращений и Приложения. В работе представлено 7 схем.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Притяжательные детерминативы французского языка как средство выражения личной сферы субъекта говорящего"
Выводы по главе III
Проанализированный материал показал, что ПД, будучи дейктиче-скими знаками, указывающими на определенное лицо, являются эффективными средствами реализации коммуникативных тактик дистанцирования, конфронтации, коммуникативного давления, солидарности и аттракции, что развивает положение о том, что во французском языке, местоименном по одной из своих основополагающих характеристик, местоименные элементы выполняют не только важную структурную функцию, но и семантически нагружены, участвуя в структурировании целостного смысла, выводимого по эксплицитным и имплицитным параметрам высказывания в созидающемся универсуме дискурса.
ПД, позволяют передать в высказывании видение субъектом говорящим коммуникативной ситуации, построив сообщение по одному из следующих семантических клише:
1) Я в своем мире, вы в своеммире;
2) Я не в твоем/вашем мире;
3) Он/она не в моем мире;
4) Мой мир против твоего/вашего мира;
5) Это твой/ваш мир;
6) Мы в одном мире;
7) Ты/вы в моем мире.
Для тактики дистанцирования могут использоваться три семантических клише, в зависимости от того, считает ли субъект необходимым очертить свою личную сферу или личную сферу собеседников. Реализация клише «Я не в твоем/вашем мире» и «Он/она не в моем мире» всегда дистанцирует говорящего от собеседника или потенциального собеседника, в то время как клише «Я в своем мире, вы в своем мире» в ряде ситуаций дает возможность избежать конфликта, дистанцируя субъекта от некоторого спорного объекта.
Тактика конфронтации отличается от дистанцирования четко выраженные противостоянием, что находит свое выражение в семантическом клише «мой мир против твоего/вашего мира». На языковом уровне данное явление проявляется противопоставлением объектов личной сферы либо в рамках одного высказывания, либо в рамках всей коммуникативной ситуации. Реализация тактики конфронтации обычно наблюдается в конфликтных речевых ситуациях.
Тактика коммуникативного давления предполагает присвоение субъектом говорящим себе права определят как границы чужой личной сферы, так и характер взаимодействия с объектами субъекта обладания. Высказывания в рамках данной тактики строятся на основе семантическое клише «Это твой/ваш мир».
Тактика солидарности базируется на семантическом клише «мы в одном мире» и представляет собой либо расширение персонального мира, либо изначально заданное видение события как коллективного. Основная задача тактики солидарности заключается в обеспечении поддержки со стороны собеседника.
Тактика аттракции реализуется на основе семантического клише «ты/вы в моем мире» и представляет собеседника как часть личного мира субъекта говорящего. Использование такого дискурсивного приема ставит целью обеспечить благоприятное отношение со стороны партнера по общению. Аттракция может носить контактно-устанавливающий, контактно-поддерживающий или контактно-моделирующий характер в зависимости от реального взаимодействия партнеров по коммуникации, что свидетельствует о важной роли ПД как фатических элементов дискурса.
Зафиксированное преобладание тактик, используемых в рамках соревновательных стратегий, можно объяснить конфронтационным типом интеракции, присущим, по мнению ряда ученых (Kerbrat-Orreccioni 1992: 85), французской этнокультуре.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Исследование, проведенное в русле субъектоцентрического подхода, свидетельствует о том, что, ПД французского языка являются одним из важных объектов лингвистической персонологии. Анализ когнитивно-дискурсивный потенциал ПД, позволяющий данным языковым единицам функционировать в высказывании в связи с выражением субъектом говорящим личной сферы как переживания/отношения к- миру, другим и самому себе на основе установления притяжательного отношения в параметрах «свой/чужой» в процессе отражения экстралингвистического мира, а также взаимодействия в межсубъектном пространстве позволил прийти к следующим выводам.
ПД обладают особой субъектно-объектной природой, позволяющей им характеризовать объекты по включенности/включению в личную сферу субъекта высказывания. С одной стороны ПД, подобно личным местоимениям, обладают персональностью, т.е. способностью указывать на коммуникативное/некоммуникативное лицо. С другой стороны, благодаря наличию объектной отнесенности, данные указательные единицы могут представлять любое явление действительности как конкретизованное и определенное. Конкретизируя в процессе референциальной идентификации в рамках высказывания реляционный компонент, ПД представляет предмет действительности как принадлежащий/непринадлежащий личной сфере субъекта высказывания.
Личная сфера, устанавливающаяся в конкретном-дискурсивном^ универсуме, но одновременно основанная на приобретенном познавательном и коммуникативном опыте, вербализуется конструкциями с ПД, объективизируя представления об объектах окружающего мира, выделенных по принципу СВОЙ/ЧУЖОЙ, и кодирует проявления человека-субъекта мысли и речи как индивида-индивидуальности-личности. Субъект говорящий рассматривается как воспринимающее, мыслящее, чувствующее человеческое существо в его био-социо-культурных параметрах, воспринимающее референциальный мир, концептуализирующее его и формулирующее высказывание в определенных дискурсивных условиях. Семантическая оппозиция СВОЙ/ЧУЖОЙ относится к архетипам сознания и сформирована в результате преобразования понятий о пространстве, времени и субъектно-объектных отношениях в личностно-индивидуальные по параметрам внутренний/внешний 'interieur/exterieurблизкий/далекий 'proche/eloigneличный/общий 'propre/commun' известный/неизвестный 'connu/inconnu', обычный/необычный 'habituel/inhabituel', похожий/непохожий semblable/different', включенный/исключенный 'inclus/exclu', значимый/незначимый 'important/insignifiant', хороший/плохой 'bon/mauvais'.
Для каждого из понятий концептуальной триады «индивид-индивидуальность-личность» характерен набор личностных составляющих, которые образуют полевую троичную структуру личной сферы, включающую ядро, ближнюю и дальнюю-периферию
Человек как индивид характеризуется набором личностных констант, являющихся необходимым условием существования его в данной ипостаси. К личностным константам относится ближайшее физическое и социальное окружение субъекта высказывания и концептуализатора притяжательного отношения, представляющее материальное или духовное тело человека, а так же пространственно-временную проекцию тела на мир. Личностные константы образуют ядро личной сферы, составляющее ее закрытый и постоянный структурный компонент, и соотносятся с субъектной ипостасью «Реальное», аргументированной Ж. Лаканом.
Человеку как индивидуальности могут быть присущи личностные переменные, которые допускаются национальным менталитетом как возможные для субъекта и связаны с общественной и профессиональной активностью человека. Личностные переменные составляют ближнюю периферию личной сферы и варьируются в рамках отнесенности к отдельному человеку, что соотносится с субъектной ипостасью «Воображаемое» в терминах Ж. Лакана.
Человек как личность может распространять персонифицированное отношение на любые предметы и явления окружающего мира на субъективном основании. Такие объекты могут быть охарактеризованы как личностные окказионализмы и возможны только в рамках отдельных личностных смыслов. Личностные окказионализмы составляют дальнюю периферию личной сферы, самое подвижное образование, наполняемость которой детерминируется только интенцией человека говорящего и соотносится с понятием «Символического», характеристики, завершающего интегрированного этапа субъективации сознания человека, позволяющей в полной мере осознать свое Я по отношению к миру и Другому.
Взаимодействие субъекта обладания с объектами реализуется в высказывании по общей'когнитивной пропозициональной модели, структурная запись которой может быть представлена как S —> О. Данная- модель способна принимать одну из трех разновидностей в. зависимости от статуса описываемого структурного элемента личной сферы. При продвижении от ядра к внешней области наблюдается изменение активности, волитив-ности и эмотивности субъекта, усиление динамичности взаимодействиями изменение реляционного предиката, а так же модификация разновидностей личностных объектов, вводимых в личную- сферу на основе отношения присвоения/обладания, что видоизменяет условия употребления ПД в направлении от обязательных до ситуативно-обусловленных.
Субъектная ориентированность, объектная детализированность и имплицитный характер притяжательной связи, присущие ПД во-французском языке, определяют высокую частотность употребления данных единиц в высказывании, поскольку позволяют не делать отношение присвоения актуальным центром смыслообразования, уводя их на задний фон высказывания, чаще всего в его тематическую, а не рематическую часть высказывания.
Представленные ПД личностные атрибуты неоднородны и с точки зрения референциальной прозрачности. Наименьшую проблему идентификации имеют именные конструкции типа «та femme», как обеспеченные константной референцией. Референциальная соотнесенность конструкций типа «топ livre» носит узуальный характер и уточняется по соотнесению с характеристиками субъекта обладания по данным контекста высказывания. Идентификация конструкций «топ soleil» возможна только путем инференции по данным контекста при обращении к конкретной коммуникативной ситуации и субъективному опыту субъекта говорящего, а также с учетом наличия определенного типа пресуппозиций у адресата, занимающего позицию интерпретатора.
Когнитивные и дискурсивные факторы обеспечивают пресуппозицию высказывания, предполагающую использования ПД в качестве средств выражения личной сферы в рамках конкретного высказывания
Анализ объективации трех пропозициональных моделей, являющихся когнитивным основанием употребления ПД, позволил выявить основные закономерности употребления исследуемых языковых единиц в бытовом дискурсе.
Именные элементы притяжательной структуры, выраженные в большинстве случаев существительными, называющими объекты ядра личной сферы, всегда сопровождаются ПД, поскольку макропресуппозицией данные объекты определяются как необходимые составляющие понятия «индивид», и как следствие, имеющие субъектную ориентированность. Отсутствием ПД характеризуются только имена, обозначающие части тела человека, поскольку воспринимаются как интегрированные в субъекта. Появление ПД вызывается либо необходимостью разграничить субъектную принадлежность частей тела при наличии нескольких актантов ситуации, либо необходимостью восстановить нарушенную субъектную целостность, возникшую в результате физиологической, психологической или этнокультурной выделенности объекта.
Употребление ПД с существительными, репрезентирующими объекты, входящими в ближнюю периферию личной сферы базируется на со-циумной пресуппозиции, кодирующей представление о субъекте как о носителе определенных био-, социо-, этно-, политолектальных признаков. Видение ситуации в деятельностном параметре является главным условием использования ПД, которое при этом носит факультативный характер.
Введение ПД в высказывание, содержащее имена объектов дальней, периферии личной сферы базируется» на микропресуппозиции, отсылающей к индивидуальному личностному отношению к предметам. опорного мира.
Кроме того, ПД позволяют реализовать ряд коммуникативных, интенций говорящего посредством, обращения к аспектам личной сферы в рамках двух основных стратегий персонального бытового дискурса: кооперативной И' соревновательной. Благодаря- признаку персональности, ПД обеспечивают способы видения ситуации человеком говорящим и присваивающим, что находит отражение в семантических клише коммуникативных тактик дистанцирования, конфронтации, коммуникативного давления, солидарности, аттракции.
Тактика дистанцирования направлена на отстранение, отдаление от собеседника или потенциального собеседника. Она может реализовывать-ся на основе одного из трех клише. Первое клише может быть обозначено как «Я в своем мире, вы в своем мире». В подобных высказываниях наблюдается четкое разграничение личных сфер субъекта говорящего и адресата за счет фиксации посредством ПД принадлежности объектов окружающего мира той или иной личной сфере. Эксплицитно вербализуемое разграничение сфер влияния создает эффект невмешательства, отстраненности.
Второе клише принимает вид «Я не в твоем/вашем мире». Субъект говорящий дистанцируется, отстраняется от собеседника по причине неприятия его действий, качеств, образа мыслей, круга общения^ и т.д. Языковыми средствами тактики дистанцирования выступают ПД «ton», votre» в рамках именной группы, референтами которой являются объекты чужой личной сферы.
Третье семантическое клише тактики дистанцирования может быть представлено как «Он/она не. в моем мире». Данное клише позволяет дистанцироваться от не участвующего в общении лица, изначально пребывавшего в кругу «своих». Вероятно, здесь можно вести речь о дистанцировании от объектов, переставших удовлетворять условиям посессивного включения: переставших нравится, разочаровавших и т.д. Выбор семантического клише зависит от типа коммуникативной ситуации и кооперативного или соревновательного характера реализуемой- коммуникативной стратегии. Первое семантическое клише в ряде случаев позволяет избежать межличностных конфликтов, дистанцируясь не от собеседника, а от предмета разговора. Второе и третье клише обычно-используются для выражения неприемлимости для субъекта говорящего социальной или профессиональной деятельности собеседника.
Тактика конфронтации основывается на семантическом клише «мой мир против твоего/вашего мира» и отличается от дистанцирования четко выраженные противостоянием личных сфер субъектов. На языковом уровне данное явление проявляется противопоставлением объектов личной сферы с помощью ПД «топ» vs «ton/votre», отсылающих к разным субъектам, либо в рамках одного высказывания,.либо в; рамках всей коммуникативной ситуации. Тактика конфронтации характерна для конфликтных ситуаций и реализуется в рамках соревновательных стратегий.
Тактика коммуникативного давления предполагает вторжение в чужую личную сферу за счет предписывания адресату объектов или-определенных отношений с ними. К данной тактике, которая базируется на семантическом клише «это твой/ваш мир», субъект говорящий прибегает при реализации преимущественно соревновательных стратегий, когда основная цель коммуникации заключается в достижении собственных целей.
В основе тактики солидарности лежит семантическое клише «мы в одном мире», что представляет собой либо расширение персонального мира, либо изначально заданное видение события как коллективного. Основная задача тактики солидарности заключается в обеспечении поддержки со стороны собеседника при осуществлении-некоторой совместной деятельности.
Для тактики аттракции характерно семантическое клише, «ты/вы в моем мире», благодаря которому собеседник предстает как часть личного мира субъекта говорящего. Аттракция имеет своей целью формирование благоприятного отношения со стороны партнера по общению. Аттракция может носить контактно-устанавливающий, контактно-поддерживающий или контактно-моделирующий характер, что зависит от реального взаимодействия партнеров по коммуникации.
В качестве общего вывода хотелось бы, отметить, что широкое использование ПД в дискурсе во многом детерминировано активной ролью современного субъекта в обществе, стремящегося* определите свое отношение к максимальному количеству явлений экстралингвистического мира. Кроме того, конфронтационный тип интеракции, присущий, по мнению ряда исследователей, французской культуре, побуждает четче выражать субъекта свою позицию в межсубъектном пространстве.
Дальнейшая разработка личной сферы, устанавливая, по отношению присвоения-обладания видится на основе положения о сложности самого понятия субъекта высказывания (Lacan 1966; Ducrot 1980). В. частности, опора на реальность ипостаси субъекта «концептуализатора высказывания» позволяет сформулировать гипотезы о множественности местоименных способов объективации личной сферы, о вариативности совокупных способов языковой объективации личной сферы, а также о возможности для субъекта высказывания «присваивать» не только отдельные элементы дискурсивного мира, но и весь дискурсивный мир в русле инферируемой интерпретации «Я» (Mounier 1961). В этой связи становится возможным выделить своего рода «дискурс присвоения» или «присвоенности», который может реализовываться как эксплицитно выраженными, так и невыраженными трансфрастическими явлениями. Следует полагать, что сложность и многомерность личной сферы имеет вариативное и многообразное выражение, анализ которого может быть распространен на более широкий спектр языковых фактов и явлений.
Список научной литературыОлейникова, Наталья Анатольевна, диссертация по теме "Романские языки"
1. Ажеж К. Человек говорящий: вклад лингвистики в гуманитарные науки: пер. с фр. Текст. / Ажеж К М.: Едиториал УРСС, 2003. - 304 с.
2. Александрова Л.Г. One'self и Oneself как способы репрезентации концепта Я в современном английском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.04. / Л.Г. Александрова. ИГЛУ. - Иркутск, 2000. - 156 с.
3. Алисова Т.Б Введение в романскую филологию Текст. / Т.Б. Алисова, Т.А. Репина, М.А. Таривердиева. М.: Высшая школа, 1982. - 343 с.
4. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории. Коллективная монография под ред. Ю.М. Малиновича Текст. Москва, Иркутск, 2003. — 251 с.
5. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.2. Текст. / Ю.Д. Апресян М.: Высшая школа, 1995а. - 767 с.
6. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного анализа Текст. / Ю.Д. Апресян //Вопросы языкознания. 19956. - № 1. — С. 36-67.
7. Арутюнова Н.Д. Речеповеденческие факты и истинность Текст. / Н.Д. Арутюнова // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. - С. 40-67.
8. Арутюнова Н.Д. Введение Текст. / Н.Д. Арутюнова // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Индрик, 1999. — С. 310.
9. Арутюнова Н.Д. Русское предложение. Бытийный тип Текст. / Н.Д. Арутюнова, Е.Н. Ширяев. М.: Русский язык, 1983. - 198 с.
10. Баженова Н.М. Актуализаторы имени существительного в современном французском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / Баженова Н.М. Рос. гос. пед. ун-т им. А.И. Герцена. — СПб., 2003.-24 с.
11. Балли Ш. Французская стилистика. Перевод с фр. К.А. Долинина Текст. / Ш. Балли. М.: Изд-во Иностранной литературы, 1961. - 394 с.
12. Балясникова О.В. «Свой-чужой» в языке и культуре Электронный ресурс. / О.В. Балясникова // Вестник МАПРЯЛ. http://www.mapryal. org/vestnik/vestnik50/problems.shtml (23.10.2006).
13. Барановская Ю.Л. Субъект восприятия и однородные члены предложения Текст. / Ю.Л. Барановская // Когнитивные аспекты языкового значения: Вестник ИГЛУ, серия лингвистика №3. Иркутск: ИГЛУ, 2004. - С. 38.
14. Белова О.В. Свой-Чужой Электронный ресурс. /О.В. Белова // Словарь славянской мифологии. http://pagan.ru/s/svojchuzhoj8.php (23.10.2006).
15. Бенвенист Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист. Благовещенск: БГК им. И.А. Бодуэна де Куртоне, 1998. - 360 с.
16. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений. Перевод А. Грузберга Текст. / Э. Берн. — М.: Изд-во Эксмо, 2006.-576 с.
17. Бибихин В.В. Язык философии Текст. / В.В. Бибихин М-.: Языки славянской культуры, 2002. - 415 с.
18. Большой толковый словарь русского языка Текст. СПб.: Норлит, 1998.- 1534 с. (БТС)
19. Бондарко А.В. Посессивность. Вступительные замечания Текст. / А.В. Бондарко // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бы-тийность. Посессивность. Обусловленность: Сб. научных трудов. СПб.: Наука, 1996.-С. 99-100
20. Бориснев С.В. Социология коммуникации: Учебное пособие для ВУЗов Текст. / С.В. Бориснев. М.: Юнити-Дата, 2003. - 270 с.
21. Борисова И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге Текст. / И.Н. Борисова // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Арго, 1996. — С. 21-48.
22. Бородина М.А. Историческая морфология французского языка Текст. /М.А.Бородина. Л.: Просвещение, 1965 - 230 с.
23. Булыгина Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) Текст. /Т.В. Булыгина, А.Д.Шмелев. М.: Языки русскойкультуры, 1997. 576 с.
24. Бюллер К. Теория языка Текст. / К. Бюллер. — М.: Изд. группа «Прогресс», 2001. 528 с.
25. Ванд Л.Э. Непосредственные отношения в личной сфере существования. Использование и щажение Электронный ресурс. / Л.Э. Ванд, А.С. Муратова. // Пракультура — http://www.prakultura.rU/articles/threequestions/2/ (10.12.2004).
26. Васильченко Н.А. Посессивность в ракурсе референции Текст. : ав-тореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.05 / Н.А. Васильченко. МГЛУ. -М., 1991.-23 с.
27. Вежбицкая А. Семантическое и универсальное описание языков Текст. /А. Вежбицкая. -М.: Языки русской культуры, 1999. — 792 е.
28. Венскович С.В. Референциальная направленность именной группы с посессивными детерминативами в современном французском языке Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / С.В. Венскович. МГПИИЯ -Минск, 1987-20 с.
29. Вепрева И.Т. Разговорная норма: В поисках новых критериев Текст. / И.Т. Вепрева // Русская разговорная речь как явление городской культуры. — Екатеринбург: Арго, 1996.-С. 136-153.
30. Викулова Л.Г. Паратекст французской литературной сказки: прагма-лингвистический аспект Текст. : дис. . д-ра филол. наук: 10.02.05 / Л.Г. Викулова. ИГЛУ. - Иркутск, 2001.-362 с.
31. Виноградова Н.Г. Категория обладания и ее языковая онтология в современном немецком языке Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.04 / Н.Г. Виноградова. ИГЛУ. - Иркутск, 2001.- 143 с.
32. Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений Текст. /
33. Е.М.Вольф. М.: Наука, 1974. - 224 с.
34. Вольф Е.М. Некоторые особенности местоименных посессивных конструкций (иберо-романские языки) Текст. / Е.М. Вольф // Категория бытия и обладания. М.: Наука, 1977. - С. 144-193.
35. Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков: Учебное пособие для студентов пед. институтов по спец. «Иностр. яз.» 3-е изд., дораб. Текст. / В.Г. Гак. - М.: Просвещение, 1989. - 288 с.
36. Гак В.Г. Пространство времени Текст. / Гак В.Г. // Логический анализ языка: Язык и время: Посвящается светлой памяти Н.И. Толстого / РАН. Инт языкознания; Отв. ред.: Н.Д. Арутюнова, Т.Е. Янко. М.: Индрик, 1997. — С. 122-129.
37. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка Текст. / В.Г. Гак-М.: Добросвет, 2000. 832 с.
38. Гийом Г. Принципы теоретической лингвистики Текст. / Г. Гийом. — М.: Прогресс, 1992. 224 с.
39. Головачева А.В. Категория посессивности в плане содержания Текст. / А.В. Головачева // Категория посессивности в славянских и балканских языках. М.: Наука, 1989. - С. 44- 111.
40. Даниленко В.П. Ономасиологическое направление в грамматике Текст. / В.П. Даниленко. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. 344 с.
41. Дейк Т. А. Стратегии понимания связного текста Текст. / Т.А. ван Дейк // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. — М.: Прогресс, 1998-С. 153-211.
42. Делез Ж. Марсель Пруст и знаки Текст. /Ж. Делез. М.: Русский гуманитарный Интернет Университет, 1990. — 58 с.
43. Димова Г. В. Основные стратегии французского университетского педагогического дискурса Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.05 / Г.В. Димова. ИГЛУ. - Иркутск, 2004. - 343 с.
44. Журинская М.А. О выражении значения неотторжимой принадлежности в русском языке Текст. / М.А. Журинская // Семантическое и формальное варьирование. М.: Наука, 1979. - С. 295-347.
45. Захарова:Е.П: Коммуникативная категория чуждости и ее роль в организации речевого общения Текст. / Е.П. Захарова // Вопросы стилистики. Межвуз. сб; научных трудов. Вып. 271 Человек и текст. Саратов, 1998.— С. 88-90.
46. Иванов. В.В. Синхронная и диахронная; типология посессивности Текст.; / Вяч. Вс. Иванов // Категория посессивности в славянских и балканских языках. М.: Наука, 1989. - С. 5-43:.
47. Каган В.Е; Homo xenophobicus: психология «своего» и «чужого» / Электронный ресурс., / В.Е. Каган//Лебедь: независимый альманах.-http://www.lebed.com/2000/art2121 .htm (24.10.2006).
48. Карасик В.И О типах дискурса Текст. / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный; дискурс: Сб. научн. тр. — Волгоград: Перемена, 2000. С. 5-20.
49. Карасик В.И; Язык социального статуса Текст. / В.И. Карасик. М;: ИТДК «Гнозис», 2002. - 333 с.
50. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс Текст. / В.И Карасик. М.: ИТДК «Гнозис», 2004. - 390 с.
51. Караулов 10.Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю Н. Караулов. М;: Наука, 1987. - 262 с.
52. Карнеги Д. Как завоевывать друзей; и оказывать влияние на людей
53. Текст. / Д. Карнеги. М.: Знание, 1990. - 63 с.
54. Касевич В.Б. Буддизм и картина мира Текст. / В.Б. Касевич. — СПб.: Центр «Петербургское востоковедение», 1996. — 228 с.
55. Катагощина Н.А. История французского языка Текст. /Н.А. Катагощина. М.: Высшая школа, 1976. - 319 с.
56. Квакин А.В. Архетип, ментальность и оппозиция «свой-чужой» в контексте истории Электронный ресурс. / А.В. Квакин. — http://www.kvakin.ru/works06.htm (24.10.2006).
57. Кибрик А.А. Дискурс Электронный ресурс. / А.А. Кибрик, П.Б. Паршин // Энциклопедия- кругосвет. — http://www.lcrugosvet.ru/articles/82/ 1008254/print.htm (02.07.2006).
58. Ким И.Е. Выражение рефлексии в русском языке (значения «контроль» и «сопричастность») Электронный ресурс. / ИтЕ. Ким // Парадигма: журнал межкультурной коммуникации http://res.krasu.ru/paradigmay3/kim.htm fl0.07. 2003).
59. Клакхон К. Зеркало для человека. Введение в антропологию Текст. / Клайд Кей Мейбон Клакхон; пер. с англ. под ред. к.ф.н. Панченко А.А. — СПб.: Евразия, 1998. 352 с.
60. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: учебное пособие для университетов и вузов Текст. / Е.В. Клюев. М.: Изд-во Приор, 1998. - 224 с.
61. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика Текст. /И.М. Кобозева. -М.: КомКнига, 2007. 352 с. .
62. Колотаев В.А. Разрушение и рождение субъективности Я (Эстетическое решение Дж. Торнаторе проблем языковой теории личности Ж.Лакана и Э. Бенвениста) Текст. / В.А. Колотаев // Человек как субъект культуры. — М.: Наука, 2002-С. 391-435.
63. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке Текст. / Г.В. Колшанский. М.: Наука, 1975. — 231 с.
64. Кон И.С. Личность и ее самосознание Текст. / И.С. Кон. — М.: Политиздат, 1984. 335 с.
65. Копусь Т.Л. Концептуальный аспект указательного наречия ici в современном французском языке Текст. : дис. . канд. филол. наук: 10.02.05. / Т.Л. Копусь. ИГЛУ. - Иркутск, 2002. - 165 с.
66. Кравченко А. В. Принципы теории указательности-Текст. : дис: . д-ра филол. наук: 10:02.19 / А. В. Кравченко. ИГЛУ. - Иркутск, 1995. - 335 с.
67. Красавина О.Н. Употребление указательной-группы в русском повествовательном дискурсе Текст. / О.Н. Красавина // Вопросы языкознания. -2004.-№3.-С. 51-68.
68. Красных В.В. Свой среди чужих: миф или реальность Текст. / В.В: Красных. - М.: ИТДК «Гнозис», 2003. - 375 с.
69. Краткий словарь когнитивных терминов. Под общ. ред. Е.С. Кубряко-вой Текст. / Е.С. Кубрякова, В.В. Демьянков, Ю.Г. Панкранц, Л.Г. Лузина; -М.: фил.фак. МГУ, 1996.-245 с. (КСКТ)
70. Кронгауз М.А. Обращение как способ моделирования коммуникативного пространства Текст. / М.А. Кронгауз // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Изд-во «Индрик», 1999. - С. 124-134.
71. Крылов С.А.Дихотомический подход к классификации референциаль-ных статусов Текст. /С.А. Крылов // Анализ знаковых систем. История логики и методологии науки. Тезисы докладов IX Всесоюзного совещания. -Киев: Наукова думка, 1986: С. 21-23'.
72. Крылов С.А. О семантике местоименных слов и выражений Текст. /С.А. Крылов // Русские местоимения: семантика и грамматика. Межвузовский сборник научных трудов. — Владимир: ВГПИ, 1989. 149 с.
73. Крылов С.А. Общие вопросы дейксиса Текст. / С.А. Крылов, Е. В. Падучева // Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис. -М.: Наука, 1992. С. 154-266.
74. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е.С. Кубрякова. — М.: Ин-т языкознания РАН, 1997. 327 с.
75. КустоваГ.И. Перцептивные события: участники, наблюдатели, локусы Текст. / Г.И. Кустова // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Отв. ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левонтина. М.: Изд-во «Индрик», 1999. - С. 229-238.
76. Ладыгин Ю.А. Автоцентрический подход к анализу прозаического художественного текста Текст. / Ю.А. Ладыгин. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1997. - 135 с.
77. Лакан Ж. Стадия зеркала как образующая функцию «Я», открывающаяся нам в психоаналитическом опыте. Перевод А. Абрамовой Текст. / Ж. Лакан. М.: Изд-во EOLIA, 1995. - 255 с.
78. Лакан Ж. Семинары. Кн. 1. Работы Фрейда по технике психоанализа (1953-1954) в редакции Жака-Алэна Миллера. Перевод М. Титовой Текст. / Ж.Лакан. М.: ИГЛК «Гнозис», Изд-во «Логос», 1998. - 432 с.
79. Лакофф Дж. Когнитивное моделирование Текст. / Дж. Лакофф // Язык и интеллект. — М.: Издательская группа «Прогресс», 1996. С. 142-183.
80. Левин К. Гештальт-психология и социально-когнитивная теория личности Текст. / К.Левин и А.Бандура. СПб.: Прайм-Еврознак, 2007. - 125 с.
81. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики: учебник для вузов по специальности «Психология» Текст. / А.А. Леонтьев. М.: Смысл, 1997. - 285 с.
82. Лингвистический энциклопедический словарь. Гл. ред. В.П. Ярцева. Текст. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 686 с. (ЛЭС)
83. Лурия А.Р. Язык и сознание (курс лекций, прочитанный на факультете психологии МГУ) Текст. / А.Р. Лурия. М.: Изд-во МГУ, 1998. - 335 с.
84. Лухт Л.И. Категории бытия и обладания (французско-румынские параллели) Текст. / Л.И. Лухт //Категория бытия и обладания/ Под ред. В.Н. Ярцевой.-М.: Наука, 1977. С. 125-143.
85. Майтинская К.Е. Местоимения в языках разных систем Текст. /К.Е. Майтинская. М.: Наука, 1969. - 308 с. ">
86. Мурыгина З.М; Дейктическое значение личных местоимений мы, вы в русском языке Текст. / З.М. Мурыгина // Язык и человек. М.: Изд-во МГУ, 1970.-С. 217-228.
87. Нерознак В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины Текст. / В.П. Нерознак // Язык. Поэтика. Перевод: сб. науч. тр. Моск. линг. ун-та. Вып. 426. М.: Изд-во Моск. линг. ун-та, 1996. - С. 112116.
88. Никитин М.В. Пресуппозиции в языке и языкознании Текст. / М.В: Никитин // Studia Linguistica-4. Языковая-система и социокультурный контекст: Сб. ст. СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 1997. - С. 6-26.
89. Орлов А.Б. Персонализация Электронный ресурс./ А.Б. Орлов // Словарь психологических терминов. http://www.trialog.ru/dictionary/index. php?rash=p3 (05.07.07):
90. Орлянская Е.Г. Категория отчуждения и ее языковая онтология в современном немецком языке Текст. : дис. .канд. филол. наук: 10.02.04. / Е.Г. Орлянская. ИГЛУ. - Иркутск, 2002. - 171 с.
91. Паршина О.Н. Концепт «Чужой» в реализации тактики дистанцирования.(на^материале политического дискурса) Текст. / О.Н. Паршина // Филологические науки. 2004. - № 3. - С. 85-94.
92. Пауль Г. Принципы истории языка Текст. / Г. Пауль; Пер. с нем. под ред. А.А. Холодовича. Вступит, статья С.Д. Кацнельсона. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. - 500 с.
93. Пеньковский А.Б. О семантической категории чуждости Текст. / А.Б. Пеньковский //Проблемы структурной лингвистики 1985-1987. -М.: Наука, 1989.-С. 54-82.
94. Петкова С. Обращение как средство речевого воздействия'на адресата Электронный ресурс. / Силвия Петкова // Болгарская русистика. — http://www.slavica.org/index.php/bulrus/article/view/41/41 (15 октября 2005).
95. Плотникова G.H. Языковая, коммуникативная и дискурсивная личность: к проблеме разграничения понятий' Текст. / С.Н. Плотникова // Лингвистика дискурса: Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. — Иркутск: ИГЛУ, 2005. С. 5-15.
96. По дорога В. А. Феноменология тела Электронный ресурс. / В.А. Подорога // Телесность.ги. http://telesnost.ru/omega/ (29.06.07).
97. Розин В.М. Личность как учредитель и менеджер «себя» и субъект культуры Текст. /В.М. Розин // Человек как субъект культуры. М.: Наука, 2002.-С. 42-112.
98. Российская социологическая энциклопедия / Под общ. ред. Г.В. Оси-пова. М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА, 1999. - 672 с. (РСЭ)
99. Рытникова Т.Я. Гармония и дисгармония в открытой семейной беседе Текст. / Я.Т. Рытникова // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Арго, 1996. - С. 95-135.
100. Сайко Э.В. Созидающий и созидаемый субъект в социокультурном развитии Текст. / Э:В. Сайко // Человек как субъект культуры. М.: Наука, 2002а-С. 436-441.
101. Сайко Э.В. Субъект как феномен социального движения Текст. / Э.В.
102. Сайко // Человек как субъект культуры. — М.: Наука, 20026. С. 5-10.
103. Селиверстова О.Н. Местоимения в языке и речи Текст. / О.Н. Селиверстова. -М.: Наука, 1988. 151 с.
104. Серебренникова Е.Ф. Способы представления лица личными местоимениями во французском языке Текст. / Е.Ф. Серебренникова. — Иркутск: Изд-во Иркутского университета, 1997. — 200 с.
105. Серебренникова Е.Ф. К проблеме моделирования и интерпретации персонализации высказывания Текст. / Е.Ф. Серебренникова // Язык. Познание. Коммуникация: Вестник ИГЛУ. Иркутск: ИГЛУ, 2007. - С. 23-33.
106. Серль Дж. Референция как речевой акт Текст. / Дж. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.13. -М.: Радуга, 1982. С.179-202.
107. Скрелина Л.М. История французского языка Текст. / Л.М. Скрелина, Л.А. Становая. М.: Высшая школа, 2001. - 263 с.
108. Скрыльникова А.Ю. Категория чуждости как одна из ключевых идей русского языкового сознания Электронный ресурс. /А.Ю. Скрыльникова // Электронный Вестник ЦППК ФЛ. 2007. - №5. - http://evcppk.ru (01.08.2007).
109. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка Текст. /А.И. Смир-ницкий — М.: Литература на иностранных языках, 1957. 285с.
110. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: семиологическая грамматика Текст. / Ю.С. Степанов. М.: Наука, 1981. - 360 с.
111. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: семиотич. проблемы лингвистики, философии, искусства Текст. / Ю.С. Степанов. — М.: Наука, 1985.-335 с.
112. Степанов Ю.С. Предисловие. Текст. / Ю.С. Степанов// Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса: пер. с франц. и порт. — М.: Прогресс, 1999:-С. 5-11.
113. Степанов Ю.С. Константы русской культуры Текст. / Ю.С. Степанов. — М.: Академический проект, 2001. 990 с.
114. Степанян В.А. ,Семантико-синтаксическая категория притяжательно-сти в современном французском языке Текст. : автореф. дис. .канд. фи-лол. наук: 10.02.05 / Степанян В.А. ГПИИЯ им. М. Тереза. - М., 1979. -22 с.
115. Топоров В.Н. О некоторых предпосылках формирования категории притяжательности Текстр / В.Н. Топоров // Славянское и балканское языкознание. -М.: Наука, 1986. С. 142-164.
116. Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык. Текст. / Н.С. Трубецкой. — М.: Прогресс, 1995. 800 с.
117. Тхостов А.Ш. Топология субъекта Текст. / А.Ш. Тхостов // Вестник Московского Университета. Сер. 14, Психология. №2. М.: МГУ, 1994 - С. 3-13.
118. Уфимцева А.А. Типы языковых знаков Текст. / А.А. Уфимцева. М.: Наука, 1974.-206 с.
119. Ухова Л.В. Речевое поведение ведущих: эмоционально-экспрессивная лексика (на материале программ К. Парашутинской «Мужчина и женщина» и А. Караулова «Момент истины») Текст. / Л.В. Ухова // Ярославский педагогический вестник. 2003. - №2. - С. 10-16.
120. Федоров Ю.М. Сумма антропологии. 4.1: Расширяющаяся вселенная Абсолюта Текст. /Ю.М. Федоров. Новосибирск: «Наука». Сибирская издательская фирма РАН, 1996. - 833 с.
121. Филлмор Ч. Дело о падеже Текст. /Ч. Филлмор //Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. -М.: Прогресс, 1981. С. 369-495.
122. Философский энциклопедический словарь Текст. / Под ред. С. Аве-ринцева. -М.: Советская энциклопедия, 1989. 815 с. (ФЭС)
123. Франк C.JI. Сочинения Текст. /С.Л. Франкл. М.: Правда, 1990. - 607 с.
124. Фромм Э. Иметь или быть? Ради любви к жизни: пер. с англ. Текст. / Э: Фромм. М.: Айрис-пресс, 2004. - 384 с.
125. Хайдеггер М. Время и бытие: статьи и выступления: пер. с нем. Текст. / М. Хайдеггер. М.: Республика, 1993. - 447 с.
126. Хилалова Н.Г. Тактики реализации стратегии склонения к уступке в бытовом конфликтном дискурсе Текст. / Н.Г. Хилалова // Лингвистика дис-курса-2: Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. -Иркутск: ИГЛУ, 2006. С. 123-130.
127. Хомский Н. Синтаксические структуры Текст. / Н. Хомский // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 2. М. Прогресс, 1962. - С. 412-527.
128. Хомский Н. Язык и мышление: Пер. с англ. Б.Ю. Городецкого Текст. / Н. Хомский. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. - 122 с.
129. Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира Текст. / Т.В. Цивьян. М.: КомКнига, 2006. - 280 с.
130. Чинчлей К.Г. Некоторые вопросы типологии категории посессивности Текст. / Чинчлей К.Г. // Строй и функционирование романских и германских языков. -Кишинев: Штиинца, 1982. С. 154-161.
131. Чинчлей К.Г. Поле посессивности и посессивные ситуации Текст. /К.Г. Чинглей // Теория функциональной грамматики. Локативность. Бытий-ность. Посессивность. Обусловленность. СПб.: Наука, 1996. - С. 100-118.
132. Шведова Н.Ю. Местоимения и смысл. Класс русских местоимений и открываемые ими смысловые пространства Текст. /НЮ. Шведова. — М.: Азбуковник, 1998. — 176 с.
133. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса Текст. / Е.И. Шей-гал. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. - 326 с.
134. Шемякина А.В. Стратегии персонализации в институциональном дискурсе (На материале английских и русских перформативных высказываний)
135. Текст. : автореф. дис. . канд. филол. наук: 10.02.20 /А.В. Шемякина. — Волгоградский государственный педагогический университет. — Волгоград, 2004.- 14 с.
136. Шишмарев В. Ф. Историческая морфология французского языка Текст. / В.Ф. Шишмарев. М.: Изд-во АН СССР, 1952. - 267 с.
137. Щерба Г.М. Формирование системы местоимений французского языка Текст. /Г.М. Щерба. Л.: Издательство ЛГУ, 1982. - 111 с.
138. Эспиноза А. Сервера. Кто есть человек. Философская антропология Текст. / А. Сервера Эспиноза // Это человек: Антология. М.: Высшая-школа, 1995.-С. 75-101.
139. Якобсон P.O. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол Текст. / P.O. Якобсон //Принципы типологического анализа различного строя. М.: Наука, 1972.-С. 95-113.
140. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) Текст. / Е.С. Яковлева. -М.: Издательство «Гнозис», 1994. 334 с.
141. Adam J.-M. Linguistique textuelle. Des genres de discours aux Textes Text. /J.-M.Adam. Paris: Nathan Universite, 1999. - 208 p.
142. Bakhtine M. Le marxisme et la Philosophie du langage Text. /М. Bakhtine.- Paris: Minuit, 1977. 228 p.
143. Boutin B. Grammaire franijaise Ressource electronique. / B. Boutin. -http://www.bertrandboutin.ca/Folder151 Grammaire/Iaarticle.htm (10.06.2007).
144. Brito A-M. Portuguese possessives in a Comparative Syntax Perspective: XVII International Congress of Linguists Text. / A.-M. Brito. Prague, July 2429 2003. Prague, 2003. - С. 1-15.
145. Brunot F. La pensee et la langue. Theorie nouvelle du langage appliquee au frarupais Text. /F. Brunot. Paris: Mosson et со, 1922. - 954 p.
146. Charaudeau P. Grammaire du Sens et de l'Expression Text. / P. Charaudeau. Paris: Hachette, 1992 - 928 p.
147. Dauzat A. Grammaire raisonnee de la langue fran9aise Text. / A. Dauzat. — Lyon: I AC., 1948.- 48 lp.
148. Ducrot O. Dire et ne pas dire, principes de semantique linguistique Text. / O. Ducrot. Paris: Editions Hermann, 1980. - 241 p.
149. Fauconnier G. Espaces mentaux Text. /G. Fauconnier. — Paris: Minuit, 1984.-375 p.
150. Foucault M. Les Mots et les choses Text. /М. Foucault. — Paris : Gallimard^ 1966. 400 p.
151. Galichet G. Grammaire structurale du frantpais moderne Text. / G. Galichet. Paris : Hatier, 1970. - 248 p.
152. Godard D. Les determinants possessifs et les complements de nom Text. / D. Godard // Langue franchise. Le groupe nominal: contraintes distributionnelles et hypotheses de description. 1986. - n°72. - P. 102-122.
153. Goes J. L'adjectif. Entre nom et verbe Text. / J. Goes. Bruxelles: Duclot, 1999.-348 p.
154. Grammaire Larousse du fran?ais contemporain Texte. / J.-C. Chevalier, C. Blanche-Benveniste, M. Arrivee, J. Peytard. Paris: Larousse, 1964. -498 p.
155. Grevisse M. Le bon usage Text. / M. Grevisse. Gembloux: editions J. Duculot, S.A., 1969. - 1228 p.
156. Kerbrat-Orecchioni C. L'enonciation de la subjectivite dans le language Text. / C. Kerbrat-Orecchioni. Paris : Armand Colin, 1980: - 290 p.
157. Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales. Tom 2. Text. / C. Kerbrat-Orecchioni. Paris : Armand Colin, 1992. - 368 p.
158. Kleiber G. L'anaphore associative Text. / G. Kleiberg. Paris : Presses Universitaires de France, 2001. - 385p.
159. Kleiber G. Defini associatif et possessif en concurrence textuelle Text. / G Kleiberg // Text et discours: categories par l'analyse. Dijon: Edition Universitaire de Dijon, 2004. - P. 51-61.
160. Lacan J. Reponses a des etudiants en philosophie sur l'objet de la psychanalyse Electronic resource. / J. Lacan. Paris, 1966. — http://www.lutecium.org/pro.wanadoo.fr/espace.freud/topos/psycha/psysem/lacan66.htm (10.06;07).
161. Le Nouveau Petit Robert: dictionnaire alphabetique et analogique de la langue fran9aise Text. /Р. Robert, J. Rey-Debove, A. Rey. Paris : Dictionnaires Le Robert, 2004. - 2949 p. (Le Robert)
162. Levy M. Grammaire du fran9ais. Approche enonciative Text.'/M. Levy. — Paris : Ophrys, 1999. 248 p.
163. Maingeuneau D. L'enonciation en linguistique fran?aise Text. /D. Maingeuneau. Paris : Hachette, 1999. - 156 p.
164. Marchello-Nizia Ch. Du subjectif au spatial: devolution des formes et du sens des demonstratifs en fran<?ais moderne Text. / Ch. Marchello-Nizia // Langue fran9aise. 2007. - №157. - P. 114-126.
165. Martin R. Pour une logique de sens Text. /R. Martin. Paris : PUF, coll. "Linguistique nouvelle", 1983. - 274 p.
166. Mounier E. Le personnalisme Text. / E. Mounier. — Paris : Les Presses universitaires de France, 1961. 136 p.
167. Pottier B. Semantique generate Text. / B. Pottier. Paris : Presses Universitaires de France. - 241 p.
168. Riegel M. Grammaire metodique du fran9ais Text. / M. Riegel, C. Pellat, R. Rioul. Paris : Presses Universitares de France, 1994. - 646 p.
169. Salins G.-D. Grammaire pour l'enseignement-apprentissage du F.L.E. Text. / G.-D. de Salins. Paris: Didier-Hatier, 1996 - 271 p.
170. Tesniere L. Element de syntaxe structurale Text. / L. Tesniere. — Paris :1. Klincksieck, 1959.-672 p.
171. Vion R. La communication verbale. Analyse des interactions Text. / R. Vion. Paris : Hachette, 1992.-302 p.
172. Wilmet M. Grammaire critique du frangais Text. / M. Wilmet. Paris : Hachette Sup6rieur / Duculot, 1997. - 670 p.
173. Zribi-Herts A. Le systeme des possessifs en franfais standart moderne Text. / A. Zribi-Herts // Langue fran9aise. Le groupe nominal: contraintes distributionnelles et hypotheses de description. 1999. - №122. - P. 7-29.
174. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И СОКРАЩЕНИЙ
175. Adamov Adamov A. Tous contre tous Text. / A. Adamov // Theatre. - Paris : Gallimard, 1996.-P. 143-187.
176. Amette -Amette J-P. Le mal au pays Text. / J;-P. Amette. Mayenne: Gallimard, 1992. - 105 p.
177. Azama Azama M. Amours fous Text. /М. Azama // Breves d'auteurs. — Aries : Floche, 1993.-P. 7-26.
178. Bahuaud Bahuaud F. « Ma » foret Electronic resource. / F. Bahuaud // Oudon http://www.oudon.net/photos.php?mo=24 (06.07107).
179. Barthe Barthe R. Incidents Text. /R. Barthe. - Paris : Editions du Seuil, 1987.- 115p.
180. Bayen- Bayen B. A trois mains Text. / B. Bayen. — Paris : L'arche Editeur, 1997.-95 p.
181. Bercovici et Zidrou 3207 Bercovici Ph. Le Boss Text. / Ph. Bercovici, Zidrou//Spirou, 2000. - n° 3207. - P. 9.
182. Bercovici et Zidrou 3208 Bercovici Ph. Le Boss Text. / Ph. Bercovici, Zidrou // Spirou, 2000. - n° 3208. - P. 2.
183. Bercovici et Zidrou 3209 Bercovici Ph. Le Boss Text. / Ph. Bercovici, Zidrou 11 Spirou, 2000. - n° 3209. - P. 2.
184. Bercovici et Zidrou 3228 Bercovici Ph. Le Boss Text./ Ph. Bercovici, Zidrou//Spirou, 2000: - n° 3328. - P. 2.
185. Bercovici et Zidrou 3237 Bercovici Ph. Le Boss Text./ Ph. Bercovici, Zidrou//Spirou, 2000. - n° 3237. - P. 2.
186. Bercovici et Zidrou 3255 Bercovici Ph. Le Boss Text. / Ph. Bercovici, Zidrou // Spirou, 2000. - n° 3255. - P. 2.
187. Bercovici et Zidrou 3257 Bercovici Ph. Le Boss Text. / Ph. Bercovici, Zidrou // Spirou, 2000. - n° 3257. - P. 2.14: Bercovici et Zidrou 3268 Bercovici Ph. Le Boss Text. / Ph. Bercovici, Zidrou // Spirou, 2000. - n° 3268. - P. 2.
188. Bercovici et Zidrou 3231 Bercovici Ph. Les femmes en blanc Text./ Ph.
189. Bercovici, R. Cauvin // Spirou, 2000. n° 3231. - P. 23-27.
190. Blancpain Blancpain M. Les neiges de Germanie Text./M. Blancpain //Conteurs fran<?ais du XXe siecle. - M.: Editions du Progres, 1981. - P. 195-204.
191. Blesteau Blesteau A. Toupet Text. / A. Blesteau, C. Godard // Spirou, 2000. -n° 3267.-P. 5-8.
192. Bonal Bonal D. Derives et Petits Details Text. / D. Bonal // Breves d'auteurs. - Aries: Floche, 1993. - P. 27-42.
193. Bosquet Bosquet A. Une mere russe Text. / A. Bosquet. - Paris : Grasset & Fasquelle, 1978. - 347 p.
194. Boulanger Boulanger D. Un 6te a la diable Text. / D. Boulanger. - Paris : Guallimard, 1992.-214 p.
195. Burgaud Burgaud J-P. Voyage Text. /J-Р. Burgaud. -Montgeron: Imprimerie Desbois-Gresil, 1992. - 158 p.
196. Butor Butor M. La modification Text./ M. Butor. - P.: Les editions de minuit. — 236 p.
197. Carriere 1 Carriere J-C. L'aide-memoire Text. / J.C. Carriere. - Aries: Actes Sud, 1985.-73 p.
198. Carriere 2 Carriere J-C. La terrasse Text. / J.C. Carriere. - Aries: Actes Sud, 1997.-90 p.
199. Cauvin 3208 Cauvin R. Cedric Text./ R.Cauvin // Spirou, 2000. - n° 3208. -P. 6-9.
200. Cauvin 3268 Cauvin R. Cedric Text. /R. Cauvin // Spirou, 2000. - n° 3268.-P. 4-6.
201. Cauvin 3368 Cauvin R. Les Paparazzi Text. / R. Cauvin // Spirou, 2000. -n° 3368.-P. 41-44.
202. David David. La photo de la semaine Electronic resource. / David // Galerie photo Lac. - http://www.fond-ecran-image.com/ml2528-une-photo-de-ma-riviere-cet-hiver-en-crue-avec-de-belles-herbes-au.php (10.11.2006).
203. De Brab, Falzar, Zidrou 3227 De Brab C. Sac a puces: Chauds les marrons ! Text./ C. De Brab, Falzar, Zidrou // Spirou, 2000. - n° 3227. - P. 37-40.
204. De Brab, Falzar, Zidrou 3233 De Brab C. Sac a puces: Chauds lesmarrons ! Text./ С. De Brab, Falzar, Zidrou // Spirou, 2000. n° 3233. - P. 21-25.
205. De Brab, Falzar, Zidrou 3247 De Brab C. Sac a puces : Docteur pupuces Text./ C. De Brab, Falzar, Zidrou // Spirou, 2000. - n° 3247. - P. 37-40.
206. Desplechin Desplechin M. La vraie fille du Volcan Text. / M. Desplechin. — Paris : Ecole des Loisirs, 2004. - 78 p.
207. Dodier Dodier A. Jerome K. Jerome Bloche. La lettre Text. /А. Dodier // Spirou, 2000. - n° 3213. - P. 43-47. ^^
208. Durieux, Lapiere Durieux C. Oscar: Pagaille dans les nuages Text. / C. Durieux, D. Lapiere // Spirou, 2001. - n° 3314. - P. 4-7.
209. Emimi Emimi. Message 10325 Electronic resource. / Emimi // Forum psychologie. - http://forum.doctissimo.fr/psychologie/Paranormal/entendu-voix-sujet537l.htm (24.07.2007).
210. Etincelles Etincelles. Entrez dans mon univers: blog Electronic resource. / Etincelles. - http://www.orangeblog.fr/web/jsp/blog.jsp?blogID=42834 (10.11.07).
211. Geerts 3307 Geerts A. Jojo. Les choix de Charlotte Text. / A. Geerts //Spirou, 2001. - n° 3307. - P. 37-42.
212. Geerts 3315 Geerts A. Jojo. Les choix de Charlotte Text. / A. Geerts //Spirou, 2001. - n° 3315. - P. 38-44.
213. Glazman Glazman D. Elle se meurt Electronic resource. / D. Glazman //Glasblog. - http://www.glazman.org/weblog/dotclear/index.php72004/09/27/602-elle-se-meurt (10.11.06).
214. Grosnier Grosnier C. Branche-entre nous Text. / C. Grosnier. - Guilford: Audio-Forum, 1988. - 58 p.
215. Inconnue Inconnue. Message Electronic resource. / Inconnue // Kijiji: forum. - http://geneve.kijiji.ch/d-ViewDiscPostsInline-W0QQTopicIdZ4248109r1011.2007).
216. Jules Jules. Generosite Electronic resource. / Jules // Jules se livre -http://booki-net.blogspot.com/ (10.11.2007).
217. Julien Julien. Message Electronic resource. / Julien// Livre d'or du site d'Emmanuel le Folgoc. - http://www.swisstools.net/guestbook.asp?numero=80989 (10.11.06).
218. Koltez 1 Koltes B-M. Le retour au desert Text. / B-M. Koltes. - Paris: Les Editions de Minuit, 1988.-87 p.
219. Koltez 2 Koltes B-M. Combat de negre et de chiens Text. / B-M. Koltes. -Paris: Les Editions de Minuit, 1989. - 95 p. .
220. Lalune Lalune. Mon etoile: Electronic resource./Lalune // Le seul anier a etre egalement bassoniste pop-rock? Blog. - http://lalurie.poivron.org /2004/06/29/327-mon-etoile (10.11.2006).
221. Eapiere 3231 Lapiere D. La cle du mystere. Meurtre sous la Manche Text. /D. Lapiere// Spirou. - 2000. - n° 3231. - P. 9-1249: Lapiere 3232 Lapiere D. La cle du mystere. Meurtre sous la Manche Text. / D. Lapiere // Spirou, 2000. - n° 3232. - P. 9-12.
222. Lapiere 3239 Lapiere D. La cle du mystere. Meurtre sous la Manche Text. / D; Lapiere // Spirou. - 2000. - n° 3239. - P. 33-39.
223. Legastelois Legastelois H. Mon blog de fille Electronic, resource. / H. Legastelois. - http://monblogdefille.mabulle.com (15.08.2007).
224. Leturgie, Yann Leturgie J. Spoon & white Text. / J. Leturgie, Yann // Spirou 2000. - n° 3208. - P. 35 - 36:
225. Lucien Lucien Electronic resource. / Lucien // Lucien, c'est moi. -http://lelucien.wordpress.eom/2006/09/page/2/(15.08.2007).
226. Mallet-Joris Mallet-Joris F. Allegra Text. / F. Mallet-Joris. - M.: Radouga, 1985.-391 p.
227. Manchette Manchette J.P. О dingos, б chateaux! Text. /J.P. Manchette. -Paris: Gallimard, 2004. - 188 p:
228. Melani Melani L. Skyrockblog Electronic resource. / L. Melani. -http://laura-melanie.skyblog.com (10.11.2007).
229. Mercera/- Mercerat S. Bleu ciel: blog Electronic resource. / S. Mercerat. -http://bleuciel.bleublog.ch/200604 (10.11.2007).
230. Pagnol Pagnol M. Fabien Text. / M. Pagnol //Oeuvres completes, tome 1: Theatre. - Paris : Editions de Fallois, 1995. - P.835-850.
231. Pastor Pastor R. La Plage de Bab-el-Oued Electronic resource. / R. Pastor. http://nice.algerianiste.free.fr/pages/babplage.html (26.04.2007).
232. Phiconvers Phiconvers. Commentaire n° 15 Electronic, resource. / Phiconvers // Nicolas Sarkozy et le secret des debats de l'UMP. -http://sarkostique.over-blog.com/article-4847122-6.html (26.04.2007).
233. Pierre Pierre. J'irai revoir ma Normandie Electronic resource.1 /Pierre //Etretat et ses falaises. - http://niavlys76.canalblog.com/archives/2007/07/04/ 5520588.html' (04.07.2007).
234. Pousse-manette Pousse-manette. Accident grave voyageur Electronic resource. / Pousse-manette // ligne2vie: blog. - http://www.ligne2vie. fr/blog/dotclear/ (09.07.2007).
235. Red Red V.K. De l'utilite de Electronic resource. / V.K. Red. - http://de-lutilite-du-rouge.blogspot.com/2007/07/vous-ici-sur-ma-plage.html (18.07.2007.)
236. Reza Reza Y. Art Text. /Y. Reza. - Paeis : Actes Sud, 1994. - 62 p.
237. Roba 3201 Roba J. La Ribambelle s'envole Text. / J. Roba // Spirou, 1999.- n° 3201. P. 20-25.
238. Roba 3203 Roba J. La Ribambelle s'envole Text. / J. Roba // Spirou, 1999.- n° 3203. P. 42-45.
239. Roba 3204 Roba J. La Ribambelle s'envole Text./ J. Roba // Spirou, 1999.- n° 3204. P. 42-45.
240. Roba 3206 Roba J. La Ribambelle s'envole Text./ J. Roba // Spirou, 1999.- n° 3206. P. 25-30.
241. Roba 3209 Roba J. La Ribambelle s'envole Text./ J. Roba // Spirou, 1999.- n° 3209. P. 42-45.
242. Rochefort Rochefort C. Les petits enfants du siecle Text. /С. Rochefort. -Paris : Editions Bernard Grasset, 1961. - 159 p.
243. Rohmer 1 Rohmer E. Les nuits de la pleine lune. Scenario Text./ E. Rohmer // Vous comprenez le fran9ais n°96. — Louglio: Graf Art, 1996. - P. 4-15.
244. Rohmer 2 Rohmer E. Pauline a la plage. Scenario Text./ E. Rohmer //
245. Vous comprenez le fran9ais n°98. — Louglio : Graf Art, 1996. P. 4-19.
246. Roussin Roussin A. La voyante. Un amour qui ne finit pas. La coquine. Text. /А. Roussin. - Paris : Calmann-Levy. 1964. - 447 p.
247. Roy Roy G. Bonheur d'occasion Text. /G. Roy. - Montreal: Boreal, 1997. -411 p.
248. Rvelie Rvelie. Message 1201 Electronic resource. / Rvelie //Communaute online. - http://www.col.fr/forum/topic.asp?TOPICID=l 1465&whichpage=90 (17.05.2007).
249. Sagan 1 Sagan F. Bonjour tristesse Text./ F. Sagan. — P.: Jullard, 1954. -188 p.
250. Sagan 2 Sagan F. De guerre lasse Text./ F. Sagan. — Paris : France Loisirs, 1985.-221 p.
251. Sarraute Sarraute N. Entre la vie et la mort Text. /N. Sarraute. - Paris : Gallimard, 1968.-174 p.
252. Schwaller Schwaller P. La photo de la semaine Electronic resource. / P. Schwaller // Photos de la Gruyere du site Lyoba. http://www.lyoba.ch/galeries/gruyere/ (10.11.2007).
253. Sylsnow Sylsnow. Message Electronic resource. / Sylsnow // La truite dans nos rivieres: forum. - http://www.quebecpeche.com/forums/index.php? showtopic=16113 (10.11.2007).
254. Taillandier Taillandier F. Hors du temps, pres des dieux Electronic resource. /F. Taillandier // Figaro litteraire. - http://www.lefigaro.fr/litteraire/20060810.FIG 000000195 horsdutempspresdesdieux.html (10.11.2007).
255. Tausi Tausi S. L. Une chouette petite vie bien osee Text. / Sony Labou Tausi //Theatre 2. - Morlawelez: Editions Lansman, 1995. - P. 67-103.
256. Temoignages d'expulses Temoignages d'expulses Electronic resource. — http://ccle.collectifs. net/article.php3?idarticle=46 (10.09.2005).
257. Triolet 1 Triolet E. Ame Text. / E. Triolet. - Paris : Gallimard, 1963.-3821. P
258. Triolet 2 Triolet E. Roses a credit Text. / E. Triolet. - Kiev: Dnipro, 1981. -255 p.
259. Troyat 1 Troyat H. Faux jour Text. / H. Troyat. - P.: Plon, 1960. - 241 p.
260. Troyat 2 Troyat H. La faim des lionceaux Text. / H. Troyat. - Paris : Editions Flammarion, 1966. — 376 p.
261. Vincenot Vincenot H. Memoires d'un enfant du rail Text. / H. Vincenot. -Paris : Hachette, 1980. - 393 p.
262. Zoe. Zoe. Message Electronic resource. / Zoe // Blog : Kildar : Espace Сгёайукё. - http://kildar.over-blog.com/articles-blog.html (27.07.2007.).