автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему: Проблема лексико-грамматической переходности частей речи в современном русском языке
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бардина, Татьяна Константиновна
Введение.
Глава I. Лексико-грамматическая переходность как коммуникативно-когнитивный процесс.
1.1. Становление учения о переходности в развитии теории частей речи.
1.1.1. История выделения частей речи. i 1.1.2. Развитие теории переходности в системе частей речи в русской грамматике XVIII - XX вв.
1.1.3. Внутренняя динамика системы частей речи в современном русском языке.
1.1.4. Когнитивное описание частей речи в аспекте теории переходности.
1.2. Выявление закономерностей формирования классов слов и тенденций их взаимодействия.
1.3. Переходность явлений в системе частей речи как лексико-грамматическая проблема.
1.3.1. Понятийно-терминологическая система теории переходности.
Выводы.
Глава II. Когнитивно-лингвистические механизмы лексико-грамматической переходности.
2.1. Проблема лексико-грамматической переходности и транспозиции в аспекте перекатегоризации.
2.2. Вопрос о взаимоотношении лексико-грамматической переходности и словообразования.
2.2.1. Лексико-синтаксический способ словообразования прилагательных, соотносительных с причастиями.
2.3. Механизмы лексико-грамматической переходности.
2.3.1. Из истории вопроса адъективации причастий.
2.3.2. Пути, способы и условия перехода причастий в прилагательные.
2.3.3. Следствия адъективации причастий.
2.3.4. Субстантивация имен прилагательных и причастий.
2.3.5. Следствия субстантивации прилагательных и причастий.
2.3.6. О степени опредмеченности прилагательных и причастий.
2.3.7. Субстантивное употребление знаменательных частей речи.
2.3.8. Субстантивное употребление модальных слов, служебных частей речи и междометий.
2.3.9. Адвербиализация.
2.3.10.Препозиционализаци я.
Выводы.
Введение диссертации2003 год, автореферат по филологии, Бардина, Татьяна Константиновна
Последние десятилетия ознаменованы когнитивными исследованиями лексико-семантической системы, ставшими приоритетными в развитии лингвистики. Когнитивные же исследования грамматического строя пока находятся в состоянии начального поиска. Принципиальное различие традиционной и когнитивной теории грамматики состоит в разном представлении и моделировании динамических механизмов в системе грамматики того или иного языка. Традиционная лингвистическая теория описывает грамматический строй как алгоритмизированную (формализованную) систему. Целью когнитивной грамматики является определение содержательных средств, при помощи которых вербализуются речемыслительные процессы (порождение и понимание речи). Если, по утверждению Б.Ю. Городецкого, восприятие, мышление и язык - это три типа человеческого интеллекта, то грамматические механизмы являются «приводным ремнем» познавательной деятельности человека, действующими в составе обширной системы речемышления.
Когнитивные исследования грамматического строя русского языка, опираясь на его лексико-грамматическую структуру, способствуют углублению наших представлений о скрытых механизмах языка, о его «глубинных» категориях, не имеющих самостоятельного, регулярного выражения в русском языке. Все это вызвало необходимость 1) рассмотрения системы частей речи как естественных прототипических категорий с присущими им константными и переменными свойствами, а также 2) процессов их взаимодействия с когнитивной точки зрения. Проанализировать когнитивные предпосылки формирования системы частей речи, проследить смену акцентов в выборе критериев в определении той или иной части речи как системы форм и категорий с ее особыми концептуальными и многообразными функциями - важнейшая задача когнитивной грамматики.
Решение этих задач требует нового подхода к выявлению сущности соотношения понятий «переходность», «переход», «трансформация», «транспозиция», «взаимопереход», «конверсия», «взаимодействие» и т.д. Многочисленные попытки решить эту проблему осложняются отсутствием единого подхода к пониманию названных категорий. Сам факт наличия в языкознании понятий, отражающих суть одного и того же явления, свидетельствует о том, что переходность в системе частей речи остается до сих пор сложной, окончательно не решенной и достаточно дискуссионной. В результате процессы взаимодействия частей речи продолжают исследоваться с противоречивых позиций.
Таким образом, актуальность предпринятого исследования обусловлена тем, что в нем, опираясь на богатый опыт исследования частей речи, накопленный в отечественном и зарубежном языкознании, предпринимается попытка органического взаимодополнения традиционных и новых концепций, прежде всего, с когнитивной точки зрения на онтологические свойства частей речи, их формирование, а также на основания их выделения. С этих же позиций обосновывается новое отношение понятий, отражающих суть лексико-грамматической переходности.
Объектом диссертационного исследования является система частей речи как особая система форм и категорий русского языка.
Предметом изучения являются процессы лексико-грамматической переходности и транспозиции частей речи в современном русском языке.
Цель работы - описать когнитивные механизмы, условия лексико-грамматической переходности и транспозиции, выявить закономерности изменения семантико-грамматических свойств в результате их перехода из одной части речи в другую.
Основная цель предопределила постановку и решение следующих задач исследования:
1) рассмотреть эволюцию учения о частях речи в истории русской грамматики;
2) обобщить и осмыслить категорию переходности в русле теории взаимодействия частей речи, описать системные изменения в сфере частей речи русского языка;
3) выявить сущность и характер общеязыковой тенденции к межкатегориальному взаимодействию словарного состава русского языка;
4) выявить и описать функциональные свойства явлений лексико-грамматической переходности в русской литературной речи XIX-XX вв.;
5) определить место и роль транспозиции как особого явления перекатегоризации среди других типов динамических отношений между частями речи современного русского языка.
Научная новизна исследования определяется тем, что в нем в рамках сложившихся теорий впервые выясняется сущность явления лексико-грамматической переходности и взаимосвязи частей речи, показывается, в каком соотношении находятся явления лексико-грамматической переходности и транспозиции; как взаимосвязаны между собой явления лексико-грамматической переходности и словообразования.
Теоретическая ценность работы заключается 1) в выявлении закономерностей формирования классов слов, их взаимодействия между собой; 2) в обосновании частеречных связей на уровне лексических (групповых) категориально-грамматических значений и значений отдельных словоформ.
В исследовании показаны механизмы перекатегоризации, т.е. нейтрализации одних категориальных признаков и актуализации других, в результате чего происходит переосмысление уже известного категориального значения слова, подведение его под новую лексико-грамматическую категорию.
Практическое значение исследования состоит в возможности его использования в практике преподавания русского языка при решении сложных вопросов взаимодействия различных уровней языка, в разработке спецкурсов по морфологии, создании учебных пособий на основе методологии когнитивной лингвистики.
Источником исследования послужили тексты произведений русской классической и современной художественной литературы. Материалом исследования является лексическая картотека общим объемом около трех тысяч единиц.
Методологической основой исследования является философский закон перехода количественных изменений в качественные; существование внутренней (наиболее существенной и устойчивой) связи лексико-грамматических явлений, обусловливающей их упорядоченное изменение и развитие. С законом перехода количественных изменений в качественные связаны понятия трансформации, развитие явлений, в результате которых происходит постепенное накопление количественных изменений, приводящих в определенный для каждого отдельного процесса момент к существенным качественным изменениям, переходу от старого качества к новому.
Поставленные задачи, специфика предмета исследования обусловили использование в работе следующих лингвистических методов исследования:
1) описательного метода, включающего приемы наблюдения, сопоставления, обобщения, классификации и лингвистической интерпретации лексико-грамматических явлений;
2) структурно-семантического метода, включающего выделение структурных и семантических признаков, дифференциацию облигаторных и факультативных свойств лексико-грамматических разрядов;
3) оппозиционного метода, включающего противопоставление лексико-грамматических свойств и признаков, установление различия в членах оппозиции, выявление соотносимых дифференциальных признаков;
4) количественного метода при выявлении тенденции развития лексико-грамматических явлений.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Части речи представляют собой прототипически организованные категории со всеми присущими этим категориям свойствами, прежде всего, наличием константных и переменных величин, являющимися источниками всевозможных трансформаций и семантических сдвигов в системе частей речи. Каждая часть речи характеризуется пучком признаков, в котором сочетаются формальные (или структурные), морфологические, синтаксические, дискурсивные характеристики и характеристики содержательные, семантические, когнитивные. Но ни одна из частей речи не может быть определена на каких-либо одних основаниях, для этого требуется рассмотрение всех их разнообразных сторон.
2. Процесс взаимодействия частей речи, не получая определенности в терминологическом содержании, как правило, отождествляется с лексико-грамматической переходностью. Однако между этими двумя явлениями обнаруживаются достаточно существенные различия, ибо и природа этих процессов, и их конечный результат совершенно различны: в основе процесса взаимодействия лежит категоризация одного и того же объекта (референта) с разных точек зрения; процесс же лексико-грамматической переходности представляет собой совмещение в одном знаке разных объектов (референтов); конечный результат данных процессов таков: взаимодействие свидетельствует о наличии константных системно-языковых связей между лексико-грамматическими разрядами разных частей речи, переходность же приводит к функционированию языковых единиц в их новом лексическом и грамматическом качестве.
3. Наличие нескольких понятий, отражающих суть одного явления («конверсия», «транспозиция», «переход», «переходность», «трансформация», «взаимопереход», «грамматическая омонимия» и т.д.), свидетельствует об их избыточности и недостаточной дифференциации. Предпочтительнее других термин «переходность», наиболее полно отражающий специфику взаимодействия. Коммуникативным стимулом к переходности в области частей речи служит употребление слов одной части речи в значении другой. Требуют также дифференциации термины «переход» и «переходность». С первым связывается явление частеречного преобразования слова, со вторым - лишь склонность к такому преобразованию. Под переходом, транспозицией имеется в виду факт уже состоявшегося перехода слова из одной части речи в другую.
4. Переходные явления в области частей речи отражают глубинные процессы лексико-грамматических классов слов и возникают именно благодаря специфике части речи. Поскольку части речи представляют собой классы слов, абстрагированные от конкретных лексических значений, то предпосылки перехода слов из одной части речи в другую кроются прежде всего в значении слов - лексическом и грамматическом. Так, в наречия могут переходить существительные, в лексическом значении которых есть обстоятельственные семы, например, сема времени: утром, вечером.
Переходные явления имеют свои закономерности, более общие и более частные. В частности, такие продуктивные процессы, как адвербиализация, адъективация, субстантивация, препозиционализация, обусловлены прежде всего экстралингвистическими факторами - потребностью в более экономном, но точном и семантически емком выражении информации о действительности, что является одной из причин эволюции языка. К лингвистическим причинам явлений переходности относятся следующие:
1) отсутствие в языке нужных слов и конструкций для выражения мысли; 2) стремление к экономии языковых средств; 3) многоаспектность единиц языка; 4) потребность в дифференциации смысловых связей и отношений; 5) семантическая емкость синкретичных образований; 6) потребность самой структуры языка.
5. В возникновении новых значений части речи и отклонении от системных ее значений первостепенную роль играют словообразовательные механизмы. Словообразовательные критерии являются по сути диагностирующими при распознании частей речи, поэтому в работе анализируются формальные изменения с преобразованием функций формообразующих суффиксов, изменением системы формообразования и словообразовательных свойств.
Апробация работы. Основные положения диссертации изложены в 9-ти публикациях. Теоретические положения и практические результаты исследования нашли отражение на Международном симпозиуме «Лингвистическая панорама рубежа веков» (Волгоград, 2000 г.), на международном симпозиуме «Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста» (Волгоград, 2003 г.), на научно-практических конференциях ВГПУ (Волгоград, 1999 г.), на внутривузовских научно-практических конференциях АГПУ (Астрахань, 1997-2003 гг.).
Диссертация обсуждалась на заседании кафедры русского языка Волгоградского государственного педагогического университета.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы, списка словарей, списка текстовых источников и приложения.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Проблема лексико-грамматической переходности частей речи в современном русском языке"
Выводы
1. Сущность процесса перехода слов из одной части речи в другую отражает морфолого-синтаксический способ словообразования. В этом термине отразилась тесная связь морфологии и синтаксиса: слова изменяют свою часте-речную принадлежность в определенных синтаксических условиях, то есть когда выступают во вторичной синтаксической функции.
2. Морфолого-синтаксическое словообразование и лексико-семантического словообразование - два самостоятельных процесса. Сохраняя самостоятельность, они могут взаимодействовать между собой. Результатом их взаимодействия является адъективация причастий (возвышенная цель, заглохший пруд), образование отыменных наречий (крест на крест - крест-накрест, до бела -добела).
3. Способ словообразования является средством различения подлинной и ложной адъективации. Только причастие, которое до адъективации было обычным, образованным от глагола, может считаться адъективированным. Морфологический, или лексико-синтаксический процесс образования прилагательных, соотносительных с причастиями, является ложной адъективацией.
4. Транспозиция, окончательный переход слова из одной части речи в другую, обусловливает формальные изменения, при которых преобразуются функции формообразующих суффиксов, изменяется система формообразования и словообразовательные свойства.
5. Переход слов из одной категории в другую - это словотворческий процесс изменения, нейтрализации или утраты трансформирующимся словом совокупности семантических признаков, которые были присущи ему до перехода, и приобретения лексико-грамматических признаков той части речи, в которую это слово переходит.
6. Каждый лексико-грамматический процесс переходности слов из одной части речи в другую обладает своим специфическим комплексом условий семантического, морфологического и синтаксического порядка, причем в каждом конкретном случае одни условия являются ведущими, другие же - только сопутствующими или нейтральными. Какого-либо одного универсального условия перехода слов из одной части речи в другую не существует.
7. Комплекс условий адъективации таков: (1) условие синтаксического порядка - это препозиция причастий, тождество синтаксических функций причастий и прилагательных; (2) условие морфологического порядка - утрата залогового значения, временное значение свойства, постоянно присущего предмету, расширенное или обобщенное настоящее время; (3) условия семантического порядка - отсутствие многозначности, постоянство значения, качественность причастий.
8. Следствия адъективации таковы: (1) изоляция или утрата ими видо-временных категорий; (2) образование кратких форм теми причастиями, которые до адъективации их не имели; (3) возможность образования степеней сравнения; (4) появление отпричастных наречий; (5) появление у причастия нового значения.
9. Субстантивация прилагательных и причастий вызвана комплексом условий лексического, морфологического и синтаксического порядка, а именно: (1) обычно в существительные переходят только те прилагательные и причастия, которые сами могут стать носителями признаков; (2) относительные прилагательные субстантивируются, независимо от категории одушевленности, качественные - только со значением лица и только в полной форме. Притяжательные прилагательные не переходят в существительные (исключение составляют терминологические сочетания); (3) причастия, в отличие от прилагательных, субстантивируются только со значением лица, неодушевленные не субстантивируются; (4) субстантивация и прилагательных и причастий определяется эллипсисом; (5) переходя в существительные, причастия сохраняют свою глагольность.
10. Следствия субстантивации прилагательных и причастий таковы: (1) изменяется их лексико-грамматическое значение; (2) утрачивается атрибутивность, но приобретается способность самим становиться носителями признаков; (3) нейтрализуются краткие формы и степени сравнения у качественных прилагательных; (4) у субстантивированных прилагательных и причастий отсутствует определяемое существительное; (5) функционально преобразуются окончания прилагательных и причастий, которые становятся окончаниями-суффиксами; (6) качественно изменяются категории падежа, рода и числа, которые становятся признаками существительных; (7) изменяется синтаксическая функция: из определений (зависимых членов) они становятся независимыми членами предложения; (8) появление омонимии, синонимии, полисемии и антонимии.
11. Следствием адвербиализации является (1) утрата существительными склоняемости; (2) потеря возможности быть определяемым словом; (3) утрата способности иметь управляемые слова.
12. Препозиционализация наречий характеризуется потерей наречием связи с глаголом и употреблением с существительным в определенном падеже. Следствием этого является (1) потеря значения самостоятельной части речи; (2) утрата способности быть самостоятельным членом предложения.
13. Существительные переходят в предлоги при наличии оттенка переносного значения в позиции перед другим существительным. Следствием такого перехода является (1) обеспредмечивание; (2) отсутствие изменения по падежам и числам; (3) утрата способности иметь определения; (4) утрата способности быть членом предложения.
14. Деепричастия, употребленные в значении предлогов, утрачивают лексическое значение действия, сочетаясь при этом с разными косвенными падежами имен существительных.
Заключение
Исследование явлений лексико-грамматической переходности, анализ языкового материала позволяет сделать следующие выводы.
Изучение слов, представляющих разные части речи, вне процессов коммуникации беспочвенно, поскольку мы прежде всего обращаемся к их динамической сущности, то есть к тому, для чего они предназначены в речи. Включение дискурсивных и когнитивных характеристик в число конституирующих признаков частей речи является закономерным продолжением мыслей о роли не только морфологических, но и синтаксических критериев опознания отдельных частей речи.
Все части речи находятся между собой в сложных связях и отношениях. Нами рассмотрено два типа таких отношений: транспозиция (собственно переход) и переходность в сфере частей речи, синонимом которой является понятие «грамматическая омонимия».
Исследованный материал показал, что части речи обладают разной способностью вступать в омонимические отношения. Самыми продуктивными в этом плане оказались существительные, прилагательные и причастия.
Поскольку развитие в языке происходит путем постепенной утраты свойств одного омонимичного слова и приобретения другим словом новых свойств, то в современном русском языке можно обнаружить и факты промежуточного перехода (горничная, сумасшедший, слабоумный и др.).
В результате транспозиции возникает новое слово, появившееся на основе какой-то исходной части речи (будущее, животное, кладовая, мостовая, прохожий и др.).
Принципиальное отличие транспозиции от переходности (омонимизации) заключается в полном отсутствии в современном русском языке параллельных грамматических форм слов, относящихся к другой части речи.
Лексикографический аспект анализа фактического материала позволил выявить соотносительность данных лингвистических словарей и результатов исследованных единиц, извлеченных из литературного материала. Она проявляется, во-первых, в том, что отдельные анализируемые в работе омонимичные слова разных частей речи находятся в одной словарной статье и представлены как многозначные, с чем трудно согласиться. Во-вторых, в толковых словарях и словарях омонимов непоследовательно зафиксированы случаи употребления причастий в роли существительных. Так, слова бросавший, дерущиеся, казнимый, крикнувшая не отмечены в справочной литературе вообще, а слова арестованный, говорящий, присутствующие, пострадавший представлены и в словарях, и в текстах. В-третьих, возможны полные совпадения данных об омонимичных и транспонированных словах, содержащихся в языковом материале и в лингвистических словарях (взрослый, больной, знакомый, неизвестный, гостиная, набережная и др.).
Результаты исследований, материалы лексической картотеки могут быть использованы в разработке спецкурсов по морфологии, создании учебных пособий, в практике преподавания русского языка в вузе и школе при решении проблемных вопросов взаимодействия различных уровней языка, способствуя пониманию студентами и школьниками самобытности, образности, красоты языка, осознанию его как сложной разветвленной системы средств человеческого общения.
Список научной литературыБардина, Татьяна Константиновна, диссертация по теме "Русский язык"
1. Абаев В.И. О подаче омонимов в словарях // Вопросы языкознания. 1957. №3. С. 11-16.
2. Абакумов С.И. Современный русский литературный язык. М., 1942. 283 с.
3. Абакумов С.И. Причастие // Русский язык в школе. 1938. № 4. С. 25-32.
4. Аванесов Р.И., Сидоров В.Н. Очерк грамматики русского литературного языка.Ч. I. М.: Учпедгиз, 1945. 235 с.
5. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. М. Л.: Наука, 1964. 105 с.
6. Адмони В.Г. Полевая природа частей речи // Вопросы теории частей речи: на материале языков различных типов. Л.: Наука, 1968. 238 с.
7. Акимова Г.Н. Динамика структуры современного русского языка. Л., 1982. 118 с.
8. Алгазина Т. С. Об особенностях употребления вводно-союзных компонентов со значением обобщения // Русский язык в школе. 1994. № 2. С. 37-44.
9. Алгазина Т.С. Вводно-союзные компоненты со значением сопоставления, противопоставления // Семантика слова в контексте высказывания. М., 1996. С. 118-134.
10. Ачефиренко Н.Ф. Теория языка: Введение в общее языкознание: Уч. пос. для студентов филологич. специальностей. Волгоград: Перемена, 1998. 440 с.11 .Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград: Перемена, 1999. 274 с.
11. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М.: Academia, 2002. 394 с.
12. З.Ачехина М.И. Местоимение как часть речи // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка. М., 1988. С. 68-78.
13. Алпатов В.М. О разных подходах к выделению частей речи // Вопросы языкознания. 1986. № 4. С. 37- 46.
14. Античные теории языка и стиля / Под ред. О.М. Фрейденберга. M.-JL: Соцэкгиз, 1936. 342 с.
15. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка. М.: Дрофа, 2000. 640 с.
16. Бабайцева В.В. Гибридные слова в системе частей речи современного русского языка // Русский язык в школе. 1971. № 3. С. 81-84.
17. Бабайцева В.В. Зона синкретизма в системе частей речи русского языка // Филологические науки. 1983. № 5. С. 65-82.
18. Бабайцева В.В. Место переходных явлений в системе языка (на материале частей речи) // Переходность и синкретизм в речи и языке. М.: Просвещение, 1991. С. 119-143.
19. Бакалейникова Г. Я. Роль указательных местоимений в структуре сложноподчиненного предложения // Вопросы синтаксиса русского языка. Калуга: Изд-во Калуж.пед. ин-та, 1971. С. 27-39.
20. Баранов А.Н., Кобозева И.М. Модальные частицы в ответах на вопрос // Прагматика и проблемы интенсиональности. М.: Наука, 1988. С. 186-211.
21. Бедняков А.С. Явления переходности грамматических категорий в современном русском языке // Русский язык в школе, 1941. № 3. С. 28-33.
22. ЪЪ.Белинский В.Г. Основания русской грамматики. ПСС, М. АН СССР, 1953-1959. Т. II. 767 с.
23. ЪА.Беретков С.Г. К вопросу о переходе причастий в прилагательные // Уч. записки кафедры русского языка Ленинградского госпединститута им. А.И. Герцена. 1939. Т. XX. С. 133-139.
24. Березин Ф.М. Из истории изучения морфологии русского языка // Русский язык в школе, 1998. № 6. С. 86-91.
25. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высш. школа, 2000. 160 с.
26. Бодуэн де Куртенэ И.А. Об общих причинах языковых изменений // Избр. труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 1. 383 с.
27. Богородицкий В.А. Очерки по языковедению и русскому языку, изд. 4. М.: Учпедгиз, 1939. С. 22.
28. Богушевич Д.Г. Единица, функция, уровень: К проблеме классификации единиц языка. Минск: Высш. шк., 1985. 116 с.
29. А.И. Герцена. 1963. Т. 248. С. 167-215. АЪ.Бортэ JI.B. Проявление связей между частями речи в современном русском языке. Кишинев. Штиинца, 1979. 117 с.
30. Бортэ JI.B. Глубина взаимодействия частей речи в современном русском языке. / Под ред. Н.И. Мигириной. Кишинев: Штиинца, 1977. 107 с.
31. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. 490 с.
32. Буланин JI.JI. Трудные вопросы морфологии. М.: Просвещение, 1976. 208 с.
33. Булаховский JI.A. Курс русского литературного языка. Изд. 5. Киев, 1952. Т.1. 398 с.
34. Бунина М.С. Явления переходности в области частей речи // Современный русский язык. М.: Просвещение, 1976. С. 116-238.
35. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика. М.: Учпедгиз, 1959. 626 с.
36. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1941. 512 с.51 .ВежбицкаяА. Язык. Культура. Познание. М., 1996. 347 с. 52.Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. Т. 1.559 с.
37. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений: Уч. пос. для студ-тов филологич. специальностей ун-тов. М.: Высшая школа, 1978. 367 с.
38. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1972. 614 с.
39. Виноградов В.В. Современный русский язык. М.: Учпедгиз, 1938. 159 с.
40. Востоков А. Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращенной грамматики, полнее изложенное. Изд. 4. СПб.: Ти-погр. Императ. Рос. Академии, 1839. 417 с.
41. Вукович И. К проблеме классификации частей речи // Вопросы языкознания, 1972. № 5. С. 49-61.
42. Газизова Р.Ф. Синтактика частей речи. Уфа:Изд-во Уфим. пед.ин-та, 1984. 85 с.
43. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык М.: Учпедгиз, 1961. Ч. I. 380 с.
44. Григорьев В.П. Обсуждение проблемы омонимии // Вопросы языкознания. 1958. №2. С. 38-46.
45. Грамматика русского языка. Фонетика и морфология. М.: АН СССР, 1952. Т. 1.720 с.
46. Дагуров Ф.В. Особенности употребления местоимений в речи // Русский язык в школе. 1958. № 6. С. 49-57.
47. Демидов Д.Г. Заметки о переходе существительных в наречия и предлоги // Развитие частей речи в истории русского языка. Рига, 1988. С. 73-97.61 .Ермакова О.П. Отрицательные местоимения типа никто в русском языке
48. Русский язык в школе. 1969. № 4. С. 16-23. 68.Есперсен О. Философия грамматики / Под ред. Б.А. Ильина. М.: Иностр. лит-ра, 1958. 404 с.69Жарикова О.А. О переходности местоимений // Русский язык в школе. 1957. № 2. С. 33-49.
49. Зданевич И.К. К вопросу о переходе одних частей речи в другие // Ученые записки. Горьк. пед. ин-та. 1977. Выпуск 128: Серия филол. наук. С. 157-178.
50. Калакуцкая JI.П. Адъективация причастий в современном русском литературном языке. М.: Наука, 1971. 227 с.
51. SO.Калечиц Е.П. Взаимодействие слов в системе частей речи. Межкатегориальные связи. Свердловск, 1990. 157 с.81 .Калечиц Е.П. Переходные явления в области частей речи: Уч. пособ. по спецкурсу. Свердловск, 1977. 78 с.
52. Калечиц Е.П. О составе явлений, рассматриваемых как переходные в области частей речи // Переходность и синкретизм в языке и речи. М.: Наука, 1991. С. 39-84.
53. S3.Камчатное A.M., Николина Н.А. Введение в языкознание. М.: Наука, 2000. 232 с.
54. Кацнелъсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. J1.: Наука, 1972. 216 с.85 .Кодухов В. И. Семантическая переходность как лингвистическое понятие // Семантика переходности. Сб. научн. трудов. Л., 1977. С. 5-16.
55. Колыханова Е.Б. О толковании функциональных омонимов в словарях русского языка // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка. М., 1988. С. 87-118.
56. Краснов И.А. Переход причастий в прилагательные // Русский язык в школе. 1957. № 5. С. 18-24.
57. Крестова В.Н. Переход причастий в другие части речи // Русский язык в школе. 1955. №4. С. 7-10.
58. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, 1981.200 с.
59. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978. 115 с.
60. Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997. 330 с.
61. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. 1974. № 2. С. 64-77.
62. Кулагин А.Ф. Синтаксические функции союзных слов и их отличие от союзов // Русский язык в школе. 1963. № 6. С. 23-31.
63. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Наука, 1962. 287 с.9&.Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Под ред. В.А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1978. 543 с.
64. Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М., 1981. С. 350-368.
65. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М., 1981. С. 12-51.
66. Langacker R.W. Foundations of cognitive grammar. Vol. I: Theoretical prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 1987. 293 p.
67. Лаптева В.Е. Переход причастий в прилагательные в современном русском языке Автореф. дисс. канд. фил. наук. Саратов, 1954. 22 с.
68. Лекант П.А., Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика: Проблемы и принципы описания. М.: Наука, 1977. 315 с.
69. Леденев Ю.И. О конверсионной омонимии неполнозначных слов // Русский язык: Материалы и исследования. Ставрополь: Изд-во Ставро-пол. пед. ин-та. Выпуск 2, 1980. С. 53 79.
70. Лекант П.А. Часть речи предикатив // Структура, семантика и функционирование в тексте языковых единиц. М.: Наука, 1995. С. 31-68.
71. Лисоченко Л.В. Условия изменения грамматической семантики словоформ // Проблемы грамматической семантики: Сб. научн. статей. Ростов-на-Дону, 1978. С. 111-119.
72. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений в 7-ми т. M.-JL, 1952. Т. 7. 413 с.
73. Лопатин В.В. Адъективация причастий в современном русском языке. Донецк, 1973. 100 с.
74. Лукин М.Ф. О номинативно-грамматическом принципе классификации частей речи в современном русском языке. Донецк, 1972. 123 с.
75. Лукин М.Ф. Трансформация частей речи в современном русском языке. Донецк, 1973. 100 с.
76. Лукин М.Ф. Морфология современного русского языка: Пособ. для студентов-заочников фак. рус. яз. и лит. пединститутов. М.: Просвещение, 1973. 232 с.
77. Лукин М.Ф. Части речи в античной науке (логика, риторика, грамматика) // Вопросы языкознания, 1999. № 1. С. 131-141.
78. Лукин М.Ф. Критерии перехода частей речи в современном русском языке // Филологические науки. 1986. № 3. С. 32-43.
79. Мазанъко И.Ф., Ефимова Л.Б. О переходности, словообразовании и их соотношении в изучении наречий // Переходность и синкретизм в языке и речи. М., 1991. С. 25-88.
80. Малаховский Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. Л.: Наука, 1990. 239 с.
81. Маловицкий Л.Я. О местоимении он // Русский язык в школе. 1973. № 1. С. 15-22.
82. Маловицкий Л.Я. Переходность как отражение исторических изменений в языке // Семантика переходности. Л., 1977. С. 39-53.
83. Маслов Ю.С. Введение в языкознание: Уч. пособ. для филологич. специальностей ун-тов. М.: Высшая школа, 1975. 328 с.
84. Маросевич Р.Н. Над чем работают ученые // Вопросы языкознания, 2001. №2. С. 151-153.
85. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978. 321 с.
86. Мигирин В.Н. Язык как система категорий отображения. Кишинев: Штиинца, 1973. 237 с.
87. Мигирин В.Н. Очерки по теории процесса переходности в русском языке. Бельцы, 1971. 187 с.
88. Мигирина И.О. Внутренняя форма как важнейший узел системных связей языка / Под ред. Л.В. Бортэ. Кишинев: Штиинца, 1977. 120 с.
89. Мишина К.И. Значение и употребление слова один в русском языке // Ученые записки МГПИ им. В.И. Ленина. М., 1960. № 148. С. 79-93.
90. Мурясов Р.З. Словообразование и теория номинализации // Вопросы языкознания. 1989. № 2. С. 39-46.
91. Мухин А.Н. Лингвистический анализ. Теоретические и методологические проблемы. Л.: Наука, 1987. 282 с.
92. Немченко В.Н. О разграничении частей речи в современном русском языке. Горький, 1975. 79 с.
93. Никитевич В.М. Грамматические категории в современном русском языке. М.: Учпедгиз, 1963. 246 с.
94. Николина Н.А. Семантика и функции слова авось в современном русском языке // Многоаспектность синтаксических единиц. М.: Наука, 1993. С. 116-139.
95. Овсяннико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. СПб., 1902. 214 с.
96. Павский Г. Филологические наблюдения. Рассуждение третье. СПб., 1850. С. 138-143.
97. Падучева Е.В. О трансформациях прономинализации: глубинные структуры предложения со словами один, другой // Проблемы грамматического моделирования. М., 1973. С. 47-62.
98. Палевская М.Ф. О лексико-грамматической омонимии и подаче лекси-ко-грамматических омонимов в словаре // Ученые записки Тираспольско-го пед. ин-та. Кишинев, 1960. Выпуск 11. С. 58-73.
99. Панов М.В. Позиционная морфология русского языка. М.: Наука, 1999. 275 с.
100. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Иностр. литер., 1960. 500 с.
101. Петерсон М.Н. О частях речи в русском языке // Вопросы грамматического строя: Сб. научн. трудов. М., 1955. С. 81-89.
102. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.
103. Полевые структуры в системе языка.Сб. научн. трудов. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1988. 198 с.
104. Протченко И.Ф. Русский язык: проблемы изучения и развития. М.: Педагогика, 1984. 222 с.
105. Поспелов Н.С. Учение о частях речи в русской грамматический традиции. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1954. 36 с.
106. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 1958. 550 с.
107. Рогожникова Р.П. Служебные слова и принципы их лексикографического описания. М.: Наука, 1974. 163 с.
108. Распопов И.П. Методология и методика лингвистического исследования. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1976. 108 с.
109. Реформатский А.А. Введение в языкознание: Учебник для вузов / Под ред. В.А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 1999. 536 с.
110. Реформатский А.А. Очерки по филологии, морфонологии и морфологии. М.: Наука, 1979. 103 с.
111. Руделев В.Г. Существительное в русском языке. Тамбов,1979. 74 с.
112. Руделев В.Г. Динамическая теория частей речи русского языка // Вестник Тамб. ун-та. Серия гуманитарные науки. Тамбов, 1996. Вып. I. С. 83-89.
113. Русская грамматика. В 2-х т. М.: Наука, 1980. Т.1. 783 с.
114. Савченко А.Н. Части речи и категории мышления // Язык и мышление: Сб. научн. трудов. М., 1967. С 98-103.
115. Савченко A.M. Части речи как грамматические и лексико-грамматические классы слов в индоевропейских языках // Вопросы теории частей речи. На материале языков различных типов: Сб. научн. трудов. Л.: Наука, 1968. С. 185-190.
116. Селиверстова О.Н. Местоимение в языке и речи. М.: Наука, 1988. 173 с.
117. Сидоренко Е.Н. О группе местоимений, омонимичных вопросительным и относительным // Методика преподавания языка и литературы. Киев, 1975. Выпуск 10. С. 76-99.
118. Смолъянинова М.И. К вопросу о субстантивации в современном русском языке // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков: Сб. статей. Калуга, 1961. С. 61-73.
119. Смолъянинова М.И. Субстантивация причастий в современном русском языке Автореф. дисс. канд. филол. наук., 1960. 17 с.
120. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. М. Наука, 1977. 341 с.
121. Стеблин-Каменский М.И. К вопросу о частях речи // Вестник ЛГУ. Серия общественных наук, 1954. № 6. С. 23-28.
122. Стеблин-Каменский М.И. Спорное в языкознании. Л., 1974. 141 с.
123. Суник О.П. Общая теория частей речи. М.-Л.: Наука, 1966. 131 с.
124. Супрун А.Е. Части речи в русском языке. М.: Просвещение, 1971. 135 с.
125. Тирасполъский Г.И. Система языка и системность в языке // Филологические науки. 1999. № 6. С. 45-53.
126. Тихонов А.Н. Части речи лексико-грамматические разряды слов // Вопросы частей речи. На материале языков различных типов: Сб. научн. трудов. Л.: Наука. С. 219-228.
127. Тройский ИМ. Учение о частях речи у Аристотеля // Уч. записки ЛГУ. Серия филолог, наук. 1941. Вып. 7. С. 118-125.
128. Удалова Л.И. Адъективированные причастия в современном русском литературном языке // Уч. записки Курского пед. ин-та. 1957. Вып. IV. С. 99-100.
129. Улуханов Н.С. Словообразовательные отношения между частями речи // Вопросы языкознания. 1979. № 4. С. 101-107.
130. Улуханов Н.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. М.: Наука, 1977. 256 с.
131. Уфимцева А.А. Семантика слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. С. 48-74.
132. Ушаков Д.Н. Краткое введение в науку о языке. М., 1913. 268 с.
133. Финкель A.M., Баженов Н.М. Курс современного русского литературного языка. Киев: «Радянська школа», 1960. 448 с.
134. Фортунатов Ф.Ф. Общий курс сравнительного языковедения. М., 1902. 273 с.
135. Черкасова Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М.: Наука, 1967.224 с.
136. Чикобава А.С. Часть речи как понятие филологической грамматики и как понятие описательного научного анализа // Вопросы теории частей речи. На материале языков различных типов: Сб. научн. трудов. Л.: Наука, 1968. С. 49-62.
137. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. 310 с.
138. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. МГУ, 1968. 183 с.
139. Шарандин A.JI. Иерархические отношения в системе частей речи русского языка // Вестн. Тамбов, ун-та. Серия гуманитарные науки. Тамбов, 1998. Вып. I. С. 20-28.
140. Шарандин А.Л. Курс лекций по лексической грамматике русского языка. Тамбов: Изд-во Тамбов, ун-та, 2001,312 с.
141. Шведова Н.Ю. Теоретические результаты, полученные в работе над «Русским семантическим словарем» // Вопросы языкознания, 1999. № 1. С. 3-16.
142. Шелякин М.А. Морфология современного русского языка. Тарту, 1989. 197 с.
143. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных: на материале соврем русск. языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. 134 с.
144. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л.: Учпедгиз, 1941. 620 с.
145. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке. М., 1928.
146. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. М.,1957.
147. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. 428 с.1. Словари и справочники
148. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М.: Русский язык,1974.448 с.
149. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энциклопедия, 1969. 608 с.
150. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия,1990. 685 с.
151. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азъ, 1994. 928 с.
152. Розенталъ Д.Э., Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1972. 495 с.
153. Русский язык. Энциклопедия. М.: Сов. энциклопедия, 1979. 432 с.
154. Словарь русского языка. В 4-х т. Изд. 3-е. М.: Русский язык, 1985.
155. Список текстовых источников
156. Алигер М.И. Лирика. М.: Сов. писатель, 1955. 349 с.
157. Брюсов В.Я. Сочинения. Стихотворения и поэмы. В 2-х т. М.: Худож. Литература, 1987. Т. 1. 575 с.
158. Булгаков М.А. Избранные сочинения. В 3-х т. М.: Терра, 1997. Т. 2. 697 с.
159. Васильев Б.Л. Избранные произведения. В 2-х т. М.: Худож. литература, 1988. Т. 1. 559 с.
160. Вересаев В.В. Повести и рассказы. М.: Худож. литература, 1987. 383 с.
161. Гончаров И.А. Собрание сочинений. В 8-ми т. М.: Худож. литература,1979. Т. 5.385 с.
162. Горький М. По Руси. Дело Артамоновых. М.: Худож. литература, 1986.559 с.
163. Залыгин С.П. Собрание сочинений. В 4-х т. Тропы Алтая. Рассказы. М.: Молодая гвардия, 1979. Т. 2. 607 с.
164. Лермонтов М.Ю. Избранные сочинения. М.: Худож. литература, 1987.623 с.
165. Маяковский В.В. Сочинения. В 2-х т. М.: Правда, 1988. Т. 2. 767 с.
166. Николаева Г.Е. Собрание сочинений. В 3-х т. М.: Худож. литература, 1987. Т. 1.622 с.
167. М.Нилин П.Ф. Повести и рассказы. М.: Худож. литература, 1988. 539 с.
168. Панова В.Ф. Избранное. М.: Молодая гвардия, 1972. 560 с.
169. Пришвин М.М. Глаза земли. М.: Просвещение, 1989. 301 с.
170. Симонов К. Живые и мертвые. Роман в 3-х книгах. М.: Худож. литература, 1989. Книга первая. 479 с.
171. Симонов К. Живые и мертвые. Роман в 3-х книгах. М.: Худож. литература, 1989. Книга вторая. 735 с.
172. ТарасенковаН.Н. Чужие и близкие. М.: Политиздат, 1966. 95 с.
173. Цветаева М. Избранное. М.: Просвещение, 1990. 367 с.