автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.02
диссертация на тему:
Проблемы эволюционного становления жанра рассказа в балкарской литературе 60-80-х годов XX века

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Чолакова, Сусана Серго
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Нальчик
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.02
Диссертация по филологии на тему 'Проблемы эволюционного становления жанра рассказа в балкарской литературе 60-80-х годов XX века'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Проблемы эволюционного становления жанра рассказа в балкарской литературе 60-80-х годов XX века"

На правах рукописи

ЧОЛАКОВА СУСАНА СЕРГО

ПРОБЛЕМЫ ЭВОЛЮЦИОННОГО СТАНОВЛЕНИЯ ЖАНРА РАССКАЗА В БАЛКАРСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 60-80-х ГОДОВ XX ВЕКА

10.01.02. - литература народов Российской Федерации (кабардино-балкарская и карачаево-черкесская литература)

-1 ДЕК 2011

Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Нальчик —2011

005004464

Работа выполнена на кафедре литературы и фольклора народов Северного Кавказа Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Толгуров Зейтун Хамитович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Тетуев Борис Инзрелович

кандидат филологических наук, доцент Акачиева Софья Магометовна

Ведущая организация: Северо-Осетинский институт

социальных и гуманитарных исследований

Защита состоится декабря 2011 г. в /ООО часов на заседании

Диссертационного совета ДМ 212.076.04 при Государственном бюджетном образовательном учреждении «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова» (360004, КБР, г. Нальчик, ул. Чернышевского, 173).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Государственного бюджетного образовательного учреждения «Кабардино-Балкарский государственный университет им. Х.М. Бербекова» (360004, КБР, г. Нальчик, ул. Чернышевского, 173).

Автореферат разослан «А» ноября 2011 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

А.Р. Борова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Балкарская проза прошла сложный путь становления, прежде чем обрела собственный голос и достигла такой художественной зрелости, которая сделала возможным её выход на общероссийскую арену.

Истоки формирования жанра рассказа в русской и балкарской литературах неодинаковы. Русская литература имеет глубокие корни своего становления и самоопределения, уходящие к прошлому как в отечественном, так и в мировом литературных пространствах. Отсюда многообразие художественных традиций русской литературы в развитии жанров драмы, поэзии, прозы (в том числе и прозы «малых» форм).

Особым этапом развития балкарской прозы стали 60-80-е годы XX века. Они отмечены ее жанровым и стилевым обогащением. В этот период интенсивно развиваются жанры «большой» прозы - повесть, роман. Параллельно развивается и жанр рассказа. Для «малой» прозы характерна ёмкость повествования, глубина художественного отражения и внутренняя динамика. Жанр рассказа более мобилен и чувствителен к изменениям художественных явлений в литературном процессе. Именно жанры «малой» прозы давали писателям возможность поиска своего стиля, индивидуального почерка. А если принять во внимание, что рассказ 1960-80-х годов в общероссийском литературном процессе поднялся на новые рубежи социально-философского осмысления жизни, становится понятным возрастание интереса к этому жанру в национальной балкарской литературе.

Актуальность темы диссертационного исследования и представленного в нем материала обусловлены рядом причин. Традиции и жанровое своеобразие рассказа в балкарской литературе 1960-80-х годов недостаточно исследованы в теоретическом и историко-литературном планах. Кроме того, аспекты, связанные с взаимовлиянием русской и балкарской литератур в этом жанровом сегменте художественной словесности, в большинстве своём остаются вне поля зрения литературоведов. Это, прежде всего, касается выхода на конкретных авторов, анализа процессов межличностного взаимодействия и взаимовлияния

художников слова.

Эпоха 60-80-годов XX века стала особенной для балкарского народа, поскольку совпала с периодом реабилитации и возвращения этноса на свою историческую родину, что предопределило возрождение утраченных позиций в развитии национального языка, культуры, литературы. Данный период «балкарского ренессанса» с его широтой и многомерностью процессов самоутверждения стал этапным для развития всех сфер науки и культуры, во многом определив пути дальнейшего развития балкарской национальной литературы.

Нами предпринята попытка многоаспектного исследования жанра рассказа в балкарской литературе обозначенного периода, установления параллелей, выявления особенностей взаимодействия, диалога балкарских писателей с авторами других национальных литератур (в частности, с писателем русского Севера Ф. Абрамовым).

В работе выявляются социальные, общечеловеческие темы и проблемы в художественном наследии Э.Б. Гуртуева, A.M. Теппеева, Ж.З. Токумаева, З.Х. Толгурова, Х.И. Хажкасимова, Ф.А. Абрамова и других авторов.

Цель и задачи исследования. Основная цель диссертационной работы — исследование как общих, традиционных для жанра рассказа в целом, так и специфических, присущих балкарскому рассказу 1960-80-х годов жанровых особенностей в контексте взаимодействия и взаимовлияния разных национальных литератур в едином литературно-художественном процессе. Особое внимание уделено влиянию русской литературы на становление, формирование и развитие балкарского рассказа.

Намеченная цель достигается решением следующих задач:

— изучение процесса обновления жанровых форм балкарского рассказа на протяжении всех этапов становления балкарской прозы;

— выявлениехудожественных особенностейипроблемно-тематической направленности балкарского рассказа периода 60-80-х годов XX века;

— классификация жанровых форм балкарского рассказа 1960-80-х годов, выделение и теоретическое обоснование рассказов с трагическим содержанием, сатирических, юмористических рассказов;

- определение роли и места балкарской прозы «малых форм» в общем процессе эволюции национальной литературы;

- выявление механизма взаимодействия русской и балкарской

литератур в жанре рассказа.

Материал исследования. Художественным материалом, на основе которого проводится исследование и выявляются основные жанровые признаки балкарского рассказа обозначенного периода, выступили произведения Б. Гуляева, Э. Гуртуева, X. Кациева, С. Хочуева, А. Теппеева, Ж. Токумаева, 3. Толгурова и других авторов. Выбор имен обусловлен значением и степенью влияния названных писателей на формирование и развитие жанра балкарского рассказа.

Научная новизна и значимость предлагаемой диссертационной работы обусловлены тем, что она является одной из первых попыток целостного осмысления и многоаспектного анализа жанра рассказа в балкарской литературе 1960-80-х годов. Традиции и жанровое своеобразие рассказа в национальной литературе названного периода рассмотрены нами в теоретическом и историко-

литературном планах.

В диссертации предлагается развернутый анализ проблемы художественного взаимодействия русской и национальной литератур, а также различных прецедентов балкарской литературной школы, обусловившего новое прочтение жанровых, художественно-стилевых форм рассказа в творчестве балкарских писателей. Особое внимание уделено вопросам формирования авторской самобытности, индивидуальности, узнаваемости. Проблема взаимовлияния русской и балкарской литератур в данном жанровом сегменте рассматривается с выходом на конкретных авторов, на анализ процессов межличностного взаимодействия и взаимовлияния художников слова.

Теоретическая и практическая значимость работы. В диссертационном исследовании в обобщённом виде представлена эволюция жанра рассказа в балкарской литературе 1960-80-х годов. Системный анализ художественных произведений балкарских писателей позволяет выявить закономерности в развитии балкарской национальной прозы, определить её приоритетные нравственно-эстетические, социально-исторические и онтологические

установки.

В диссертации осуществляется попытка определения уровня и степени воздействиятрадицийрусскойлитературына балкарскую, выявления тенденций взаимодействия и взаимовлияния литератур в общероссийском культурном пространстве.

Теоретический потенциал диссертационной работы определяется также тем, что она может стать частью общего корпуса научных изысканий в области северокавказских литератур, спровоцировать дальнейшие исследования жанровой парадигмы балкарской прозы.

Практическая значимость исследования связана с возможностью использования его результатов и материалов в практике преподавания национальной литературы, как в общеобразовательных, так и в высших учебных заведениях, и при разработке спецкурсов и спецсеминаров по балкарской прозе и эволюции жанра рассказа в ней.

Теоретической и методологической базой исследования стали труды ученых, литературоведов, критиков, посвященные проблемам жанровой классификации, функционирования и специфики жанров «малой» прозы, атакже вопросам жанрово-стилевых исканий в многонациональной отечественной прозе: Л. Аннинского, В. Апухтиной, А. Архангельского, А. Бочарова, И. Золотусского, Л. Крутиковой-Абрамовой, Ф. Кузнецова, Д. Лихачёва, Г. Ломидзе, А. Нинова, Ю. Оклянского, Б. Панкина, П. Ульяшова, Г. Цветова, М. Храпченко и др.

На формирование научной концепции нашей работы оказали также влияние исследования северокавказских ученых: 3. Кучуковой, А. Мусукаевой, А. Теппеева, 3. Толгурова, Ю. Тхагазитова, Ф. Урусбиевой, Т. Чамокова, Т. Эфендиевой и др.

Степень изученности темы. Жанр рассказа с его особой лаконичностью, ёмкостью в плане историко-социального отражения жизни представляет объект непреходящего интереса для глубоких литературоведческих исследований.

Наш интерес к жанру рассказа в балкарской литературе и его роли в творческом становлении национальных авторов 1960-80-х годов обусловлен тем, что северокавказское литературоведение и критика не в полной мере 6

исследовали данный аспект балкарской национальной словесности, в большей степени ориентируясь на анализ и научную интерпретацию больших прозаических форм. Данная сегрегация творческого потенциала балкарских прозаиков и их художественного наследия в пользу средней и крупноформатной прозы сохраняется и в настоящее время. Актуальным на сегодняшний день является также изучение жанра рассказа в контексте взаимодействия и взаимовлияния русских и балкарских литературных школ.

К исследованию интересующей нас и смежных с ней проблем в разное время обращались видные ученые и литературоведы: Л.А. Аннинский («Контакты»), Г.И. Ломидзе («Проблемы взаимосвязи и взаимообогащения литературы и искусства народов СССР», «Советская многонациональная литература»), И.В. Стеблева («Изучение тюркских литератур в России»), Д.С. Лихачёв и др.

Ряд интересных работ принадлежит северокавказским учёным: 3. Кучуковой, А. Мусукаевой, А. Теппееву, 3. Толгурову, Ю. Тхагазитову, Ф. Урусбиевой, Т. Чамокову, Т. Эфендиевой и др.

В последние годы появился также ряд диссертационных исследований по балкарской прозе.

Однако, несмотря на серьезное количество глубоких трудов по вопросам северокавказской и, в частности, балкарской литературе, среди них нет отдельного исследования жанра балкарского рассказа в обозначенных нами аспектах. На сегодняшний день остается много нерешенных проблем, среди которых - проблема специфики становления, эволюции и художественной реализации жанра рассказа в балкарском литературном процессе 1960-80-х годов. Предлагаемая диссертационная работа восполняет образовавшийся в северокавказской науке о литературе пробел.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту

1. Развитие жанра рассказа в балкарской литературе от 1920-30-х до 196080-х годов шло от доминирующего влияния традиции и традиционности до

обретениясамостоятельности,расширенияжанровойпарадигмыитематической

направленности.

2. Основные разновидности жанра рассказа в балкарской литературе 1960-

80-х годов - социальный рассказ с трагическим содержанием, сатирический и юмористический рассказ.

3. На жанр рассказа в балкарской литературе оказала влияние русская литературная традиция. Процессы взаимовлияния и взаимодействия литератур, художественного заимствования как объективной необходимости и творческой закономерности периода 1960-80-х определили специфику формальной р содержательной стороны балкарского рассказа.

4. Для балкарского национального рассказа 1960-80-х годов характерны процессы жанрового и стилевого синтеза. Жанр рассказа в этот период зачастую приобретает черты средней повествовательной формы и наоборот. Художественный материал сам «выбирает» адекватную художественную организацию, что приводит к появлению синкретичных жанровых образований, расширению смысловых границ и выходу за рамки дифференцированных жанровых понятий.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования изложены в ряде статей, опубликованных в журналах и вестниках, в том числе в рецензируемом научном журнале, рекомендованном ВАК.

Диссертация обсуждена на расширенном заседании кафедры литературы и фольклоранародовСеверногоКавказаКабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова (май, 2011), а также на заседании научного семинара «Актуальные проблемы литератур народов Северного Кавказа» (сентябрь, 2011).

Структура диссертации. Цели и задачи определили структуру диссертационной работы, которая состоит из введения, пяти глав, заключения и библиографии.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении обосновывается актуальность темы исследования, обозначается степень ее разработанности, определяются цели и задачи работы, ее методологическая основа и научная новизна, теоретическая и практическая значимость.

В первой главе—«Рассказ какжанр. (Эволюция развития на материале русской и балкарской литератур)»-анализируется историческое становление жанра рассказа, выявляются его разновидности и жанровые особенности.

Рассказ - один из наиболее мобильных жанров литературы, берущий своё начало из европейского средневековья, свидетелем чему является рукописный сборник «Сто древних новелл», появившийся в XIII веке в Италии.

Становление балкарской прозы относится к 20-30-м годам XX века и связано именно с жанром рассказа. В этот период развития балкарской прозы имело место так называемое «двойное» влияние на тенденции поиска и становления литератур «малых» народов. С одной стороны - ориентир на лучшие традиции русской и советской литературы, с другой - влияние устного народного творчества на художественное мышление балкарских авторов. Через героев народных сказаний, по аналогии с произведениями устного народного творчества создавались картины идеального мира с представлениями об идеальном герое. Отсюда-схематичность, подражательство, клиширование, что в литературоведении определяется как традиционализм, а не традиционность, поскольку традиция ведёт к новаторству, поиску нового, самобытного, высокопрофессионального в искусстве и способствует его позитивному продвижению и рекомендательное™, тогда как традиционализм - это частичное или полное дублирование (заимствование) оригинала. Подобная тенденция про сматривается, на наш взгляд, в рассказе С. Хочуева «В горящем огне». Яркая художественная деталь - два куста терновника - заимствована из повести Л.Н. Толстого «Хаджи-Мурат». В рассказе С. Хочуева данный образ не несёт на себе глубокой смысловой или философской нагрузки, он остаётся в пределах эпизода, рамки которого автору расширить не удалось.

Аналогичные примеры клиширования можно наблюдать и в других произведениях автора. Так, например, возникают незавуалированные параллели с творчеством М. Шолохова, с его «Донскими рассказами», в которых описывались события, развернувшиеся на просторах придонских степей в годы гражданской войны. Так, герои М. Шолохова Бодягин и Тисленко в рассказе «Продкомиссар» были жестоко убиты белоказаками. Подобное художественное решение характерно и для рассказа С. Хочуева «В горящем огне». Образ Масхуда,

сюжет произведения, его тональность и фабула повторяют шолоховский рассказ: приход героя в революцию, злодеяния белых, жестокая расправа над Масхудом за его большевистские убеждения.

Другие рассказы М. Шолохова-«Чужая кровь», «Бахчевник», «Алёшкино сердце», «Председатель реввоенсовета республики» - также оказали влияние на творчество балкарского писателя, который, прямо или косвенно, заимствует у русского писателя отдельные эпизоды, детали и вводит их в повествовательную ткань рассказов «Прошли времена», «Две тени», «Сафар и революция».

Тенденция к заимствованию сюжетных и образных конструкций из русской литературы характерна и для прозы Б. Гуртуева, О.Этезова и других писателей периода зарождения и становления национальной литературы.

Начальный этап становления балкарской литературы характерен тем, что писатели шли по пути заимствования у русской литературы готовых художественных форм, сходством типов, эскизностью, прямолинейностью изображения. Заимствованиеготовых литературных образцов малопродуктивно, но подражательство это было явлением временным, за которым явственно обнаруживалось желание как можно активнее освоить новые формы искусства.

Вторая глава - «Обновление жанровых форм балкарского рассказа периода 60-80-х годов XX века»-посвящена анализу особенностей обновления жанровых форм балкарского рассказа в период идеологической «оттепели», а также под воздействием тех общественных условий, которые были связаны с возвращением в 1957 году балкарского народа на свою историческую родину. Эпоха «оттепели» для балкарских авторов стала временем для открытого, принципиального разговора об издержках эпохи «сталинизма», её жестокостях и несправедливости. Характерно, что балкарские художники слова вобрали многовековую мудрость горцев: в жёстких, высказанных с болью оценках свершившихся событий не нашлось места чувствам низшего порядка - враждебности к другим народам, мести. Примечательно, что драма народа, порождённая тоталитарным режимом, не породила в среде балкарской интеллигенции диссидентства, появление которого в нашей стране приходилось именно на тот период. Балкарские литераторы Ж. Залиханов, К. Кулиев, Б.

Гуртуев, С. Шахмурзаев, О. Этезов, М. Шаваева, X. Кациев, К. Отаров и др. бережно относились к печатному слову, опасаясь, чтобы оно не повлекло за собой новые беды.

Жанр рассказа быстро адаптировался в новом времени и в новом художественном пространстве. Появился ряд произведений «малой» прозы молодых авторов: А. Теппеева («Три горсточки риса», «Проводы», «Суд», «Цинковый саркофаг для победителя» и др.), Б. Гуляева («Русалка», «Облака», «Горы помнят»), Э. Гуртуева («Я подарю тебе город», «Карагач - древо памяти»), Ж. Токумаева («Зять», «Аслангери»), X. Кациева, Ж. Залиханова, 3. Зукаева, М. Шаваевой и др. Авторы осваивали «инструмент художественности исполнения» через поиск собственного стиля, ёмких фабульных проекций, шлифование языка и внутренней динамики, сохраняя при этом главное в художественном отражении — этническое своеобразие, ментальность автора, которые не позволяли материалу раствориться в общем потоке литературного процесса (как на уровне региональном, так и на уровне общероссийском). Такая кропотливая работа над «техникой письма» была характерна для произведений зрелого А. Теппеева («Три горсточки риса», «Молитва во имя справедливости», «Солнце не заходит», «Тяжёлые жернова», «Дорога в девять дней»), Э. Гуртуева («Медаль Бисолтана», «Серенада в ночи», «В ожидании Одиссея»), 3. Толгурова («Алые травы», «Эрирей», «Голубой типчак») и др.

Сочетание национальных мотивов с новыми художественными приемами письма, которые осваивали писатели, создавало характерность и своеобразие балкарской «малой» прозы 1960—70-х годов.

В рассказе А. М. Теппеева «Цинковый саркофаг для победителя» автор

«живёт», страдает вместе со своим героем Адеем. Писатель ищет ответ навопрос:

в чём виноваты его близкие и родные, в чём виноват его депортированный из родных мест народ?

Широкий диапазон чувств и ощущений присущ произведениям писателя-новеллиста Э.Б. Гуртуева: от глубокой трагедийности изображения человеческого бытия до тонкого гоголевского юмора, лёгкой сатиры. Так, в рассказе «Звёздочка, погасшая в Сауту» главный герой Кичибатыр рассказывает о своём горе, которое было частью большой трагедии, постигшей маленький

горский народ в годы Великой Отечественной войны.

В «Рассказе про старого осла» описана история животного, выставленного за ненадобностью «за дверь». Рассказ вызывает ассоциации с произведением «О чём плачут лошади» русского писателя Ф.Абрамова, который через внутренний монолог, через воображаемую исповедь Лошади—Рыжухи печалился по поводу забытых людьми больных лошадей, которые уже на крестьянском подворье оказались не нужны.

В период «балкарского ренессанса» утверждался в литературе и самобытный писатель З.Х. Толгуров. Поиск общих тем, типажей, сюжетных решений сближало творчество столь разных представителей балкарского художественного слова - Э. Гуртуева, А. Теппеева, 3. Толгурова.

«Малая» проза балкарских авторов периода 1960-80-х годов продолжала многообразие традиций русского рассказа, демонстрируя свою самодостаточность, оригинальность, жанровую многоплановость, решая современные художественные задачи.

Третья глава - «Жанровые формы балкарского рассказа 1960-1980-х годов» — посвящена исследованию рассказов с социально-трагическим содержанием, жанра сатирических и юмористических рассказов 1960-80-х годов.

В обозначенный период балкарский рассказ становится не только «подвижным», «гибким», ноимногосложным.отражающимкомплексшубинных человеческих чувств и различные аспекты человеческих взаимоотношений. Наиболее ярко данная тенденция проявилась в творчестве Б. Гуляева, Ж. Токумаева, раннего А. Теппеева и др.

Существенное значение для развития жанра рассказа имел «состязательный» характер отношений между молодыми авторами, вошедшими в литературный процесс в послевоенное мирное время, и их наставниками, пережившими войну и депортацию. Эта условная «соревновательность» молодых и зрелых прозаиков активизировала творческие поиски, обусловила разнообразие художественных решений. В рассматриваемом жанре активизировались мотивы переосмысления уроков истории. Изображение суровой военной правды постепенно утрачивало излишний пафос, военный 12

рассказ обратился к проблеме трагической и безжалостной жестокости войны к судьбам людей.

Главная из типовых форм балкарского рассказа 1960-80-х годов - рассказ с трагическим содержанием, посвященный преимущественно теме сталинских репрессий. Задача глубокого эмоционального воздействия на читателя, широкий проблемно-тематический диапазон, социально-историческая направленность отличали жанр трагического рассказа в балкарской литературе исследуемого периода.

В рассказе А. Теппеева «Три горсточки риса» нет явных злодеев, нет явно обозначенного суда добра над злом. Есть страдания детей, для которых мир сузился до одной страшной задачи - не умереть с голоду. Борьба за жизнь беспомощных детей, спровоцированная беззаконием, - то «поле смысловой энергии», которое исследуется автором. Проблемы, положенные в основу этого рассказа, остаются актуальными и в творчестве зрелого А. Теппеева («Белый ягнёнок с травинкой во рту», «Молитва во имя справедливости» и др.).

В русле обозначенных традиций работал Э.Б. Гуртуев, который использовал весь художественный потенциал эмоционального воздействия на читателя: от безысходной, неприкрытой трагедийности жизненных коллизий до высокой, национально-самобытной комедийности, гротескного фарса и сатиры. Каждый из его рассказов — своеобразный мини-спектакль. Чеховская ирония, эволюционировавшая в творчестве М. Зощенко, В. Шукшина и других авторов, была своеобразно продолжена в художественном пространстве балкарской литературы, в частности, в творчестве Э. Гуртуева.

В повествовании «Жизнь и смерть «Красного эфенди» автор показал незаурядного, духовно сильного человека — Батырби-эфенди, который в любых ситуациях не приспосабливался к обстоятельствам, а жил по законам добропорядочности, веры и своих убеждений. Кульминация рассказа и её развязка трагична для главного героя: встреча с голодными шакалами в степи и гибель. Утверждение единственной для всех правды, которая питает в человеке веру и силу духа, граничащую в представлении народа со святостью, — «сверхзадача» автора.

Схожий идейно-тематический комплекс художественно реализован в

рассказе Э. Гуртуева «Серенада в ночи». Через сложные жизненные перипетии проходит герой рассказа мальчик-переселенец Валл Ленгард, который в послевоенные годы оказался вместе со своей матерью в далёком киргизском ауле. Подросток надеялся увидеть своего отца, отбывавшего срок в лагерях. Единственное, что имела семья в память о нём, - его старинная скрипка работы мастера Мейснера. Рассказ имеет глубокий философский смысл, автор видит закономерность в смене событий, которые выводят героя-скрипача на большую дорогу музыки.

Драматизм жизненных проявлений в судьбе человека может иметь различныекорни: социальные, идеологические, общественные, межличностные. Об этом размышлял Э.Гуртуев в лирической мелодраме о первой любви «Гармонистка Марзият.

Ярким явлением в балкарской прозе 1960-80-х годов стало творчество К.Ш. Кулиева, давшего художественные образцы в разных литературных родах и жанрах, в том числе и в жанре рассказа.

Произведение К. Кулиева «Желтолапые гуси» характеризуется особой манерой подачи художественного материала, жанровым и сюжетным новаторством. Сам автор обозначил своё произведение как лирическая проза, что несколько абстрагирует его жанровую определенность. Названный рассказ приближен к новелле, но отличается от нее особой сжатостью подачи материала, текстовой недосказанностью и метафоричностью, большой чувственностью и эмоциональной глубиной передаваемых ощущений. Сюжетно рассказ связан с уже обозначенной актуальной проблемой. Трагедия депортации видится глазами ребёнка-сироты, работающего в непомерно тяжёлых условиях военного времени и ждущего отца —единственного своего заступника - с фронта.

Интересен своей самобытностью и особой манерой изложения рассказ О.Х. Уянова «Деревянные кресты», в жанровом отношении приближенный к художественно-документальной публицистике. Рассказ автобиографический, это своего рода рассказ-быль. Однако в нем не ощущается давления фактографичности, исторической условности. Есть широкий спектр чувств и детских ощущений: от непонятной ребёнку безысходности жизненных ситуаций периода депортации балкарского народа, беспредельной униженности

положения людей и главного героя, до торжества и победы сил добра над злом. Глубокий психологизм формирует повышенную эмоциональную тональность повествования.

С повествовательной манерой О. Уянова перекликаются творческие искания Б.А. Берберова («Одеяло в клетку»), А. Махиевой («Дадаш»), Х.Л. Османова («Веретено моей мамы») и других авторов. Проявление мобильности художественного мышления авторов нового поколения в синтезе с верностью национальным повествовательным традициям расширяло возможности жанра рассказа с социально-трагическим содержанием. Авторы осваивали новые литературные художественно-повествовательные приёмы. Читатель нового времени ожидал психологической глубины, эмоционального воздействия, расширения онтологического и философского аспектов художественных произведений. Это активизировало новаторские поиски балкарских писателей, обуславливало проявление в рассказе дополнительных жанровых элементов. Рассказ зачастую уподоблялся притче, усложнялся механизм работы над художественным словом.

В 1960-80-е годы в балкарской прозе активно развивается жанр сатирического рассказа. Сатирический дар — особое авторское восприятие жизни через остроту ума, жизнеутверждающий оптимизм и умение оттенить, выставить более выпукло называемое, негативно интерпретируемое явление с позиций эмоционально-критического отношения к ним.

Начиная с 1960-х и вплоть до 1980-х годов утрачивали актуальность и востребованность сатирические жанры антирелигиозной, колхозной и военно-пропагандистской тематической направленности. Их место занимала антибюрократическая сатира, юмористические и сатирические рассказы, обличающие мещанский быт и обывательскую пошлость, тенденции, связанные с внедрением в жизнь обывателя достижений науки и техники.

Для рассказов X. Кациева, автора сборника юмористических рассказов «Аланы, а что у вас?», характерен синтез современного сатирического мировосприятия с восточной и национальной балкарской культурой остроумия, комичности, иронии, близкой к видам народного юмора — народным чамам и масхара (шутка с издевкой). Автор работал «по свежим следам» ситуаций

или явлений, его сатирические рассказы отличались актуальностью, но при этом зачастую уступали в плане художественном. Это не в последнюю очередь было обусловлено необходимостью своевременно откликнуться на то или иное общественное либо социальное явление, что лишало автора возможности детальной проработки художественных образов и сюжетных коллизий, приводило к некоторым «издержкам» его произведений, было поводом для резких критических оценок и суждений в адрес писателя. Тем не менее, мы можем говорить о безусловном сатирическом таланте X. Кациева, автора многочисленных юмористических рассказов, зарисовок, миниатюр, новелл, актуальность которых в период 60-70-х годов XX века трудно переоценить.

В сатирическом рассказе X. Кациева «Гости» речь идёт о чванливости и высокомерии столичных чиновников и их пренебрежении к вековым традициям гостеприимства и дружелюбия на Кавказе. Все составные элементы сатиры налицо: обозначен «объект» критики — главные герои Окоу и Баблина, осмеиваемый порок - жадность, обличение порока и преодоление издержек мещанского бытия и обывательской пошлости с последующим «установлением гармонии» в окружающем мире и в душе героев рассказа (сюжетно это связано с приездом нежелательных гостей и вынужденным гостеприимством героев). Автор умело использует художественные приёмы сатирического жанра — абсурд, некоторую сценическую несуразность и несоответствие, ироничность повествования. РассказХ. Кациева «Гости» втрадициях русских и национальных сатирических жанров имеет глубокую нравственную, воспитательно-назидательную цель.

Представляют интерес сатирические рассказы Э. Гуртуева, отличающиеся широтой тематики и проблематики, современным социальным звучанием, нравственно-этическим потенциалом.

Рассказ «Грамота» повествует о перестройке хозяйствования, но не о перестройке мышления и подходов к хозяйствованию. Автор широко использует лексику перестроечного времени, насыщает текст речевыми штампами эпохи «демократизации», высмеивает демагогию и пустословие. Рассказ Э. Гуртуева — острая сатира на современную ему действительность.

Социальная направленность характерна и для сатирических рассказов

А. Теппеева. Его сборник «Шутка за шуткой» («Чамны да чам биледы», 1969) вызывает читательский и исследовательский интерес. Сатира А. Теппеева всегда подтекстова, многозначна, деликатна, что обуславливает ее специфику и отличие.

Автором «собственно-юмористического» жанра в балкарской литературе является Ж.З. Токумаев. Его перу принадлежат сатирические рассказы, рассказы-анекдоты, шутки, пародии-байки, зарисовки-карикатуры, сценки, которые автор называет юмористическими миниатюрами. Главный герой этих рассказов — насмешник Чонай.

Автор также создал целый цикл рассказов, близких к традиции «насреддиновского анекдота» «Насредцин Ходжа в наш век». В них остроумный герой восточных анекдотов находит достойный выход из трудных и нелепых ситуаций, спровоцированных реалиями современной жизни. Автор вскрывает алогизм окружающей реальности в анекдотах-байках «Да зря ты так!», «Находка», «Сон», «Дружеский намёк», «Два козла» и др. Сюжеты этих произведений достаточно просты, но за этой сюжетной простотой скрывается глубокий социальный и нравственный посыл автора читателю.

Среди балкарских писателей-сатириков достойное место занимает Х.М. Кулиев — автор ряда рассказов-юморесок, в которых он обличает и высмеивает поведение современных мужчин, забывших о «рыцарстве» (юмористические рассказы «На остановке», «В театре»). Писателю присущи проницательность и природное остроумие, позволившие ему создать ряд заметных произведений в русле национальной сатирической прозы.

С обозначенными произведениями Х.М. Кулиева перекликается в идейно-тематическом плане рассказ A.A. Мамаева «Невестка-негритянка», ставший своеобразной пародией на современных меркантильных женихов, главной жизненной целью которых становится поиск богатой невесты. Автор гротесково высмеивает перспективу такого брака для тунеядца-жениха.

Сатирический текст предполагает сочетание неких обязательных составляющих, позволяющих автору-сатирику достичь желаемого эффекта и цели: внутренней динамики сюжета, самобытности языка, особого стиля, актуальности темы, использования арсенала соответствующих художественно-

изобразительных средств и др. Сатира требует особого мировидения и подходов к решению авторской задачи. Не все писатели с этой творческой задачей справлялись успешно. Так, рассказ М.М. Атмурзаева «Судьба чёрной мухи» претендует на социальную сатиру, но автору недостаёт убедительности сюжета, фабульных коллизий. Нет внутренней динамики, в рассказе не реализованы в полной мере необходимые компоненты сатирического текста. То же можно сказать о юмористическом рассказе A.A. Биттировой «Украденная ёлочка». Сюжетную линию «вытягивает» на бытовую весёлость лишь образ скандальной жены главного героя — Канитат. В остальном автор не справляется с художественной сатирической задачей: замысел рассказа не продуман, роль мужа-недотёпы стушёван, размыт, оттого — неудачен, кульминация не убедительна и скорее разрушает динамику событии, юмор примитивен. В целом задуманной сатиры на стражей порядка не получилось. Произведение не поднимается до уровня «высокой сатиры».

Итак, в 1960-80-е годы в балкарской литературе интенсивно развиваются жанры социального и сатирического рассказа, реализованные в творчестве Б. Гуляева, Ж. Токумаева, раннего А. Теппеева, X. Кациева, Э. Гуртуева и других писателей.

В четвёртой главе — «Традиции русского рассказа в «малой» прозе балкарских авторов (1960-1980-е годы) — рассматриваются процессы преломления традиций русского рассказа в прозе балкарских авторов через призму взаимодействия и взаимовлияния литератур, через межличностные контакты и художественные заимствования.

Подобное взаимодействие явилось объективной необходимостью и творческой закономерностью для динамичного развития жанровых разновидностей рассказа в балкарской национальной литературе. В главе исследуется механизм воздействия русской литературы на балкарскую: анализируются особенности проявления традиции русской словесности в жанре «малой» прозы, устанавливаются параллели, возникающие между творчеством русских и балкарских писателей. На примере творчества Ф. Абрамова и произведений балкарских прозаиков Э. Гуртуева, А. Теппеева, Б. Гуляева, Ж. Токумаева и др. осмысляется процесс творческого взаимодействия русской и

балкарской литератур. Для адекватного решения поставленной задачи нами был дополнительно изучен (при содействии вдовы Ф. Абрамова Л.В. Крутиковой-Абрамовой) малоизвестный дневниковый материал, вьивлены параллели и художественные переклички между отдельными произведениями русского и ряда балкарских писателей.

Герои Ф. Абрамова, сюжетные ситуации его рассказов убеждают в многообразии индивидуальностей, характеров и судеб. Персонажи рассказов «Материнское сердце», «Старухи» формировала сама жизнь, исторические события, эпоха. С ними перекликается рассказ Э. Гуртуева «Как увяли эдельвейсы», параллели устанавливаются на уровне тематики и проблематики названных произведений.

Рассказ «СОЭ» Ф. Абрамова — о беззаконии и жестокости властей по отношению к людям, которые по каким-либо причинам «не вписались» в систему тоталитарного режима. «СОЭ» — так коротко в секретных документах и личных делах заключённых обозначали социально неблагонадёжных людей. Глубокая социальная проблема прав и свобод человека в тоталитарном государстве также звучит в рассказах балкарских писателей. Обращение к этой теме в национальной прозе было обусловлено историческими причинами -балкарский народ пережил гонения и репрессии, депортацию.

Другая константная тема для русской и балкарской литератур — тема человека и мира, человека и природы. Художественные связи в этом случае устанавливаются на уровне нравственно-философской проблематики и образной системы.

Одним из постоянных образов, присутствующих в рассказах обозначенной тематической направленности, является образ дерева. Так, названный образ становится у С. Теппеева одушевлённым (это—отголосок языческих верований, связанных с культом дерева у горцев). В рассказе Э. Гуртуева «Карагач -древо памяти» дерево также выступает емким символом, который автор поясняет словом «память», сопровождая свой художественный комментарий воспоминаниями об учителях, помогавших детям в послевоенные годы пережить нищету и униженья периода депортации.

У Ф. Абрамова в рассказе «Сосновые дети» деревья — маленькие сосенки

на делянках и большие сосны в лесу — несут на себе двойную смысловую нагрузку. Это не только символ возрождения северных лесов, но и негодование по поводу бесхозяйственности, нерадивости руководства на селе. В рассказах «Сосновые дети», «Сказание о великом коммунаре», «Дела российские...» Ф. Абрамов говорит о большой духовной силе своих героев, их трудолюбии и неутраченных в жестоких условиях жизни качествах настоящих хозяев земли.

«Активный романтизм» объединяет произведения «В Питер за сарафаном» Ф. Абрамова и «Огни Долины ветров», «Серенадавночи»Э.Гуртуева. Параллели выявляются и при сопоставлении рассказа русского писателя «Из колена Аввакумова» и балкарского прозаика «Жизнь и смерть Красного эфенди».

Таким образом, в эволюции балкарского рассказа большое значение имели процессы взаимодействия национальной литературы с литературой советской.

В пятой главе - «Переход от «малой» прозы к более крупным жанровым формам повествования» — исследуются жанровые «подвиды» рассказа, рассматриваются примеры переходов «малой» прозы в литературу средней и романной формы, анализируются различные научные точки зрения по данной проблеме.

Исследование жанра рассказа приводит к выводу, что зачастую граница между «малой» и «средней» прозой условна, неопределённа. Примером может служить повесть А. Теппеева «Дорога в девять дней»: по цельности восприятия сюжета, по единству изображённых событий, места и времени логичнее было бы определить жанр данного произведения как рассказ. Подобная неоднозначная жанровая трактовка характерна и для «Повести, найденной в сундуке» X. Шаваева. 3. Толгуров отмечал, что когда-то им был задуман рассказ «Эрирей», который в ходе работы «перерос» в социальную повесть.

Данное явление в литературном процессе частое, актуальное для балкарской национальной прозы. Подобные взаимопереходы между жанрами рассказа и повести обусловлены, на наш взгляд, тем, что каждый материал сам «выбирает» свою форму, находит отражение в единственно верной для него художественной организации. Конструкция произведения, подбор языковых средств, особенности реализации авторской позиции, сюжетостроение — все аспекты художественного текста складываются в конструкцию, адекватную

замыслу писателя, материалу, внутренней логике излагаемых событий. Все элементы художественного содержания и формы создают неповторимый индивидуальный авторский стиль. Вопросы авторской индивидуальности все еще требуют глубокого научно-теоретического осмысления и исследования.

В заключении подводятся итоги диссертационного исследования, обобщаются его результаты, формулируются основные выводы.

В работе впервые исследуется жанр рассказа в балкарской литературе 1960-80-х годов наразных уровнях, с учетом его эволюционных трансформаций. Проведена классификация жанровых форм балкарского рассказа, выделены и теоретически обоснованы сатирические, социальные рассказы и рассказы с трагическим содержанием.

Данное диссертационное исследование характеризуется научной новизной и актуальностью, обусловленной тем, что до настоящего времени критика в основном изучала «малую» прозу балкарских авторов как дополнение к средней и романной прозе. В нашей работе теоретически обоснованы и подкреплены художественным материалом выводы о том, что «малая» проза явилась своеобразной лабораторией для реализации балкарскими авторами своего творческого потенциала. Именно жанр рассказа стал первоосновой в творческом самоопределении и утверждении балкарских прозаиков периода 1960-80-х годов.

Балкарский рассказ рассматриваемого периода складывался в художественном пространстве взаимообмена и взаимовлияния традиций русской и национальной литератур. Это определило своеобразие и специфику балкарского рассказа 1960-80-х годов, его выход на качественно новый уровень развития, обусловило обретение им индивидуальности и художественной самобытности в контексте общероссийского и северокавказского литературного процесса.

Основное содержание диссертации изложено в следующих публикациях:

I

Ведущий рецензируемый научный журнал, рекомендованный ВАК

1 .Чолакова С.С. Проблемы взаимодействия литератур народов России // Известия Кабардино-Балкарского научного центра РАН. — Нальчик, № 6 (38), 2010. Часть 11.-0,7 п.л.

II

2. Чолакова С.С. Взгляд сквозь призму проблемно-тематической классификации. О месте рассказов балкарских писателей 70-80-х годов XX столетия // Литературная Кабардино-Балкария. — Нальчик, 2004, № 3. — 0,3 п.л.

3. Чолакова С.С. Некоторые размышления о процессе взаимовлияния, взаимодействия литератур. Художественно-историческая обусловленность взаимодействия литератур народов России, СССР // Литературная Кабардино-Балкария. — Нальчик, 2004, № 5. — 0,10 п.л.

4. ЧолаковаС.С. Типчак-РезШка-Гелеу (по роману З.Х. Толгурова «Голубой типчак») // Литературная Кабардино-Балкария. — Нальчик, 2010, №3. — 0,3п.л.

5. Чолакова С.С. Высокая палитра чувств. (Сборник статей о творчестве балкарского писателя, литературоведа, критика З.Х. Толгурова). — Нальчик: ООО «Полиграфсервис и Т», 2011. - 0,60 п.л.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Чолакова, Сусана Серго

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА I. Рассказ квк жзнр* (Эволюция развития на материале русской и балкарской литератур).

1.1. Понятие о жанровой форме рассказа.

1.2. Формирование жанровых форм балкарского рассказа в 20годы XX века.

1.3. Традиции и традиционализм в балкарской литературе в период её становления.

1.4. Балкарский рассказ в годы Великой Отечественной войны и в период реабилитации балкарского народа.

ГЛАВА II. Обновление жанровых форм балкарского рассказа периода

60-80-х годов XX века.

2.1. Расширение тематической направленности в период политической «оттепели».

2.2. Обновление жанра балкарского рассказа.

ГЛАВА III. Жанровые формы балкарского рассказа

1960-1980-х годов.

3.1. Рассказы с социально-трагическим содержанием.

3.2. Жанр сатирических рассказов балкарских авторов. Система художественных приёмов, языковые средства.

3.3. Юмористические рассказы (1960-1980-е годы).

ГЛАВА IV. Традиции русского рассказа в «малой» прозе балкарских авторов (1960-1980-е годы).

4.1. Процессы взаимовлияния и взаимодействия литератур, межличностные контакты и художественные заимствования как объективная необходимость и творческая закономерность.

ГЛАВА V. Переход от «малой» прозы к более крупным жанровым формам повествования.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Чолакова, Сусана Серго

Балкарская проза прошла сложный путь становления, прежде чем обрела собственный голос и достигла такой художественной зрелости, которая сделала возможным её выход на всесоюзную арену. Лучших её представителей на современном этапе знают далеко за пределами республики. Активное пробуждение национального самосознания, интеллектуальной и художественной жизни началось в 1920-х годах. В частности, 1924 году создаётся балкарская письменность. К началу 30-х годов XX века издаются первые сборники художественных произведений на балкарском языке. За короткий срок ликвидируется неграмотность, и бывший слушатель народных песен и сказок становится читателем. В дома, в семьи малочисленного этноса входят книги на родном языке со стихами, песнями, с первыми прозаическими произведениями, отражающими новую жизнь, рождение нового сознания. Молодые балкарские писатели всматриваются в своих современников, что стало основой рождения таких жанровых форм, как очерк, рассказ, повесть, роман.

Балкарская проза, начавшая свою жизнь в 1930-х годах с газетной публицистики, к концу десятилетия достигла значительных успехов. В частности, имеются ввиду «Рассказы» С. Хочуева, «Звёзды земли» X. Кациева. Чуть позже были опубликованы повесть «Бекир» Б. Гуртуева, отрывки из романов М. Шаваевой «Борьба», Ж. Залиханова «Горные орлы». Но война 1941-1945-х годов помешала естественному развитию балкарской прозы. Однако даже в этих трудных условиях предвоенной и военной поры молодые балкарские литераторы учились постигать азы мастерства искусства слова. На смену созерцательности приходило художественное переосмысление прошлого и настоящего. Молодые балкарские писатели учились у мастеров русской и других национальных литературных школ технике художественного творчества: выбору жанра, обобщению, построению сюжета, основам композиции. И хотя на первом этапе освоение сложных художественных форм и создание полнокровных реалистических образов было им не под силу, путь к будущей реалистической прозе был проложен. Создавался литературный язык, обогащенный новыми понятиями, адаптированный к изображению сложных явлений действительности и внутреннего мира нового героя.

Истоки формирования рассказа в русской и балкарской литературах неодинаковы. Русская литература имеет достаточно глубокие корни своего становления и самоопределения, уходящие к прошлому как в отечественном, так и в мировом литературных пространствах. Отсюда - многомерность художественных традиций, мастерство, отточенное веками, и конкурентность русской литературы в развитии всех жанров, в том числе и жанра рассказа, тогда как балкарская «малая» проза, становление которой типично для младописьменных литератур, сравнительно недавно по историческим меркам, заявила о себе в формате общесоюзного литературного представительства.

Новым этапом развития балкарской прозы стал период политической «оттепели» 1960-х годов XX века, отмеченный жанровым и стилевым обогащением. Особенно интенсивно развиваются эпические жанры романной прозы - повесть, роман. Преодолевая барьер художественной недостаточности, проза постепенно приходит к осмыслению конкретных жизненных фактов и к созданию сложной системы образов. Возрастает интерес писателей к нравственным и социальным началам, к становлению новых отношений, новой морали. В литературе утверждается нравственный конфликт, рассматривающий человека в его многообразных связях с миром, с главными событиями своего времени («Простят ли?» М. Шаваевой, «Тропинка» Б. Гуляева, трилогия «Потомки нартов» Ж. Токумаева). Формируется конфликт, выверяющий духовные основы героя, захватывающий его в самых разных обстоятельствах и ситуациях («Медвежий камень», «Эрирей» 3. Толгурова, «Тяжёлые жернова» А. Теппеева, «Последний день недели» Х.Шаваева, «Новый талисман» Б.Гуртуева и других.

Таким образом, на современном этапе балкарская проза, вслед за поэзией, достигшей высокого мастерства, идёт к своему совершенству. Путь этот сложен и драматичен. Ибо, поднимаясь по художественной лестнице, прозе приходится преодолевать препятствия как объективного, так и субъективного порядка» [88: 120-122].

Следует отметить, что начинающие балкарские писатели «оттачивали» своё мастерство на прозе «малого» жанра: рассказах, новеллах, зарисовках, миниатюрах и т. д. «Малая» проза, с её жёсткими канонами фабульной регламентации сюжетного поля и ёмкости, сжатости повествования, с соответствующей ей глубиной художественного отражения, давала возможность поиска своего стиля, почерка, авторского видения «материала» художниками слова. Отсюда одна из закономерных традиций в период становления молодой балкарской прозы, которая от «малых» форм художественного мышления шла к развёрнутым полотнам отражения действительности. Но в этой связи следует подчеркнуть, что «творческая биография» рассказов в каждом авторском становлении чаще всего оставалась и остаётся поныне, в известной мере, вне поля зрения критики или в частичном её рассмотрении. В статьях и монографиях о творчестве балкарских писателей на всём протяжении XX столетия явно недооценена роль рассказов в эволюционном росте и культуре художественного становления балкарских авторов. Данная сегрегация творческого потенциала писателей и их художественного багажа «в пользу» средней и крупноформатной прозы говорит о недостаточности критики, которая культивирует лишь тематический подход к литературе, тем самым сбивая с толку читателей, исследователей. Так, зачастую обходя молчанием рассказы, очерки, миниатюры писателей или ограничиваясь пересказом, перечислением затронутых автором тем и событий, критика не в полной мере рассматривала глубинной проблематики идей рассказов, что принижало их смысл, творческие задачи, вследствие чего большая часть рассказов оставалась, остаётся на сегодня малоизвестной, малоузнанной.

Здесь следует уточнить, что данное отношение критики к рассказам и, в целом, к «малой» прозе писателей в общероссийском формате как к нечто дополнительному к «основному творчеству» авторов-прозаиков (крупноформатной прозе) - довольно типическое явление в российской критике. В частности, об этом часто писал в своих дневниках и выступлениях автор тетралогии «Братья и сестры» Ф.Абрамов, сокрушаясь, что его работы в жанрах «малой» прозы: рассказы, миниатюры цикла «Трава-мурава», «Были-небыли» менее обсуждаемы на страницах печатных изданий, а значит и менее затребованы для исследований и публикаций, хотя эти работы более автобиографичны и жизненны в плане «защиты теории малых дел каждым конкретным человеком в его повседневности».

Это говорит об издержках литературоведения периода соцреализма и необходимости изменений данных «предпочтений» критики в наше время, в том числе и в балкарской литературе.

Безусловно, 60-е годы XX века определили качественно новый этап в становлении и развитии литературы балкарского народа. Это было обусловлено чисто историческими предпосылками социально-общественных изменений периода идеологической «оттепели» в стране и в республике, а также связан с реабилитацией народа и возвращением его на историческую родину из мест насильственного переселения.

С конца пятидесятых годов в республике начали выходить газеты, журналы, книги на балкарском языке. Был восстановлен балкарский театр. Эти явления в общественно-культурной жизни в 60-е годы XX века как в стране, так и в республике активизировали процесс взаимообмена духовными ценностями между народами. Творческие взаимосвязи и поиски самих писателей приводили к жанровому и стилевому обогащению прозы, к расширению её тематики.

Взаимодействие литератур через переводы произведений, встречи, общение, через исследование общих и частных проблем литературного творчества выводило балкарских авторов на большую (всесоюзную) читательскую аудиторию, предъявляя, при этом, весьма высокие требования к качеству художественного мышления. Балкарский читатель, получивший образование и воспитание в 1950-1960-е годы, духовно и интеллектуально сформировался на лучших образцах мировой литературы. Он проделал путь от узнавания, познания окружающего мира - к художественному восприятию, то есть мотивы самообразования, утилитарно-практические, характерные для читателя 30-х годов XX века, переросли в эмоциональные и эстетические параллели. Теперь авторы и читатели совместно искали формулы жизни, стремясь «найти себя», свои общественные и нравственные идеалы. Вот почему балкарская литература встретила предупредительную строгость в лице своего читателя. «Литературное сознание народа было открыто для духовных ценностей, создаваемых собратьями по перу. И, естественно, обогащалось.» [47: 11]. Без сомнения, что в 60-70-80-е годы XX века балкарский рассказ переживал «третий» этап своего формирования, будучи понятным, «лёгким», доступным, востребованным широким кругом читателей. За короткий срок, пройдя долгий исторический путь, взяв начало от созерцательного отражения действительности к искусству реализма, к сложным психологическим, философским осмыслениям, имея в арсенале современные художественные средства, балкарская литература не только обрела опыт, самостоятельность, но и, сохраняя национальную самобытность, обрела своё лицо, представила миру талантливых мастеров слова. Всему этому способствовали традиционные для многонациональной России процессы взаимодействия и взаимовлияния литератур. Свободное общение литераторов, их «взаимопостижение» помогло создавать свою письменность, развивать различные виды литературных жанров. Если раньше литературу России за рубежом воспринимали как литературу русскую, то в советский период изменились представления о литературе нашей страны, так как на литературном Олимпе появились имена писателей, поэтов разных национальностей - мастеров слова, которые были представителями своего народа и представителями советской литературы в целом.

М. Горький писал: «Мы живём в эпоху чудес, творимых разумом и волею людей. Финские и тюрко-финские племена, мордва, чуваши, черемисы -тысячелетия жили как немые, без грамоты, без письменности, но вот они в десять лет уже создали свои газеты, книги.» [53: 72-74].

Таким образом, многонациональная советская литература, взаимо-обогащаясь, двигалась вперёд в своём творческом развитии. Это закономерно, ибо чем богаче становился духовный мир народа, тем сильнее проявлялась его потребность приобщиться к культурным ценностям других народов.

Проблема взаимовлияния культур и литератур на духовный рост народов интересна и актуальна во все времена, так как свойства любого таланта -поиски правды собственными путями, доступными ему.

Когда-то обмен духовными ценностями между малыми народами, например, Кавказа и русским народом осуществлялся только через русскую литературу и искусство. Кавказцы с их своеобразными характерами, образом жизни, мышления вдохновляли выдающихся художников России на создание ярких произведений. Теперь же, достигнув успехов в развитии своих национальных литератур, горцы могут сами открыть читателям разных национальностей богатства своей духовной жизни», - так писал об истоках процессов взаимодействия культур и литератур известный кабардинский писатель Алим Кешоков [47: 263-264].

Размышляя о взаимодействии культур, литератур, он подчёркивал также значимость всесоединяющей традиции русской литературы, благодаря которой не могли бы появиться добрые всходы как литературы кабардинской, так и других народов России, Кавказа.

Академик Д. С. Лихачёв писал, что есть десятки форм традиций в литературе, сотни традиционных формул, тысячи путей. Литература беспрерывно вырабатывает традиционность и очень трудно от неё отказывается. «Традиция служит оправой для драгоценных вкраплений подлинного творчества» [70: 12].

И процесс активного взаимодействия, взаимовлияния культур (литератур) - это одна из традиций в искусстве, которая «насыщает эстетическое пространство новыми произведениями» [70: 14].

В литературных произведениях есть «чувство плеча», ощущение соседства. Каждое новое талантливое произведение повышает литературную требовательность пишущего и читающего общества. Если вовсе нет фольклора, невозможно сочинить былину. В обществе, где никогда не слышали музыки, нельзя творить не только Бетховену, но и Гершвину. Литература существует как среда. «Братья Карамазовы» могли появиться и существовать только в соседстве с другими произведениями, авторами» [70: 279].

Это естественно и очевидно, ибо творчество музыкантов, художников, исследования учёных являются достоянием не только отдельно взятого народа, представителями которого они являются. Прекрасные полотна, чудесная музыка, мелодия дивных строк - это всегда являлось гордостью и таинством эпохи, времени, истории. Это привлекало к себе внимание как современников, так и потомков, ибо предназначение любого полотна - отражение своего видения мира, своей правды, художественности, эстетического многозвучия сквозь призму многообразия духовного опыта человечества, в том числе -духовного потенциала культур соседних народов в единстве времени. Поэтому процессы взаимообогащения, взаимовлияния культур, литератур исторически не только имели своё место (в том числе и на Кавказе), но и имели (имеют) тенденции к дальнейшему своему развитию. Это исторически закономерный процесс, поскольку «.не только каждая литература, но каждая культура «несамостоятельна». Настоящие духовные ценности развиваются только в соприкосновении с другими культурами, вырастают на богатой культурной почве и учитывают опыт соседней» [70: 280]. Чем «несамостоятельнее» любая культура, тем, в большей мере, проявляется её подлинная самодостаточность. В процессах взаимодействия, взаимовлияния разных культур, как считал Д. Лихачёв, основное содержание состоит не столько во внешних заимствованиях, «хотя отдельные заимствования и могут оказаться «полезными». Куда более весомые значения имеют общий подъём уровня «собственной культуры, развитие её познавательных способностей, познавательной гибкости, увеличение диапазона возможностей, диапазона творческого выбора» [70: 282].

Мысли академика Д. Лихачёва о содержании взаимопроникновения, социокультурной диффузии ориентируют нас на осознание механизма этого процесса. Культурное влияние не должно восприниматься как одностороннее воздействие со стороны одной из этнокультур на другую (другие). «Просто. происходит втягивание культуры, а не вталкивание её. Общество не выносит культурного вакуума. Всегда существует потребность человеческого познания, которое позволяет проникать в чужое сознание, не становясь этим чужим. Мы можем понимать то, что нам несвойственно, что отсутствует в нас самих или даже противоречит нам. <.> Следовательно, своеобразное и индивидуальное лицо культуры (в том числе и литературы) создаётся не путём самоограничения и сохранения замкнутости, а путём постоянного и требовательного познавания всех богатств, накопленных другими культурами.» [70: 280-282].

Интересно, а какова природа такой способности воспринимать, казалось бы, чуждое нам? Не скрывается ли здесь осознание определённого пробела в какой-то сфере (грани) духовного опыта народа? Не потому ли подлинные художники, всегда более остро ощущающие сопричастность свою и своего народа к роду человеческому, глубже других, интуитивно или вполне осознанно, тяготеют к тем идеям, которые не получили должного развития в привычной социо-культурной среде, но которые могут оказаться в ней также востребованными?

Данные проблемы по-прежнему представляют немалый интерес и нуждаются в более основательной проработке как с философских, социологических, психологических, так и с культуроведческих позиций.

Как считает 3. Толгуров: «Братское содружество, взаимовлияние культур, всесторонняя широкая связь <.> художника с лучшими достижениями других народов - это одна из важнейших закономерностей, обуславливающих прогресс, <.> которые ещё не осмыслены должным образом.» [115: 8].

Уникальной культурологической лабораторией всемирного опыта развития взаимовлияния и взаимопроникновения разных по своим этническим корням и идейным истокам культур была и остаётся Россия (равно как и всё постсоветское пространство), которой на этот счёт повезло. «Она росла на широкой равнине, соединённой с Востоком и Западом, Севером и Югом. Её корни не только в собственной почве, но и <.> в многонациональное^! государства Древней Руси. А что было бы, если бы мы были отгорожены от Европы и Востока китайской стеной? Мы остались бы в мировой культуре глубокими провинциалами», - так, исследуя истоки процессов взаимодействия культур на территории Древней Руси, объяснял данную традиционность академик Д. Лихачёв [70: 118-120].

Для литературно-художественного пространства многонациональной России как в дооктябрьский период, так и в советское время было характерно «пересечение» процессов взаимовлияния литератур братских народов в поле русской литературы. «Скрещивались» своеобразные, отличные по духовному опыту и психологическому складу письма направления, стили литературного переосмысления. Это являлось и является в настоящее время уникальным опытом в рамках мирового духовно-литературного процесса, так как сообщает «и самой русской литературе роль далеко не «местную», а делает её как бы своеобразной «моделью» многонационального человечества» [6: 6-12]. Советский литературовед Л. Аннинский в сборнике «Контакты» писал, что многообразие явлений многонациональных стилей в литературе играет весьма заметную роль в общем литературном процессе, так как «всякий национальный факт, отдаваясь многократным резонансом на всесоюзной арене, выявляет не просто свою непохожесть, но качественную необходимость для общего, совокупного литературного опыта» [6: 10-11].

Поэтому, (по Аннинскому): «.чем более мы не похожи друг на друга, тем более друг друга понимаем и тем больше друг другу нужны.». Весьма любопытны по этому поводу наблюдения критика на одной из встреч писателей Грузии и Литвы. разговаривают литовцы и грузины <.>. Литовцы, прочитав грузин, с одобрением говорят о символике, яркости и контрастности грузинской прозы, о горах и вертикалях, о возвышенных и пылких донкихотах, о таинственном втором плане, который всегда чувствуется в грузинском письме.<.>. Грузины же, прочитав литовцев, восхищённо говорят о предметности, фактуре, о точности деталей, о психологической достоверности письма. Так разговаривают литовцы и грузины, а чтобы драматургия разговора (несколько мной утрированная) завершилась, попробую разобраться в том, что при этом думаю и чувствую я, представитель, так сказать, «третьей», русской стороны. Я чувствую при этом русскую «всесоединяюшую» традицию.» [6: 13-15].

Исходя из вышеизложенного, мы можем сделать вывод, что эволюция и становление балкарской литературы, как и, в целом, становление других младописьменных литератур в советскую эпоху, претерпевала влияние и воздействие (в своём лучшем смысле) со стороны как «соседних» литератур, так и со стороны русской культуры и литературной традиционности. Быстрый рост литератур народов России, ещё в недавнем прошлом не имевших письменных традиций, был бы невозможен без открытого, свободного взаимодействия и взаимообмена эстетическими, историко-культурными сокровищами, между литературами. Русская литература, старшая по возрасту, всегда отличалась своим интернационализмом и гуманизмом, своей масштабностью.

Литературные взаимодействия - традиции, проявлялись и проявляются весьма конструктивно при становлении новых художественных структур, новых жанров и стилей. Всё это стимулирует развитие художественного мышления. Приобретается опыт, идёт творческое переосмысление этого опыта через индивидуальные грани видения явлений, проблем. Отсюда, выбор для исследования настоящей темы обусловлен рядом обстоятельств.

Основная цель диссертационной работы - исследование как общих, традиционных для жанра рассказа в целом, так и специфических, присущих балкарскому рассказу 1960-80-х годов жанровых особенностей в контексте взаимодействия и взаимовлияния разных национальных литератур в едином литературно-художественном процессе. Особое внимание уделено влиянию русской литературы на становление, формирование и развитие балкарского рассказа.

Намеченная цель достигается решением следующих задач:

- изучение процесса обновления жанровых форм балкарского рассказа на протяжении всех этапов становления балкарской прозы;

- выявление художественных особенностей и проблемно-тематической направленности балкарского рассказа периода 60-80-х годов XX века;

- классификация жанровых форм балкарского рассказа 1960-80-х годов, выделение и теоретическое обоснование рассказов с трагическим содержанием, сатирических, юмористических рассказов;

- определение роли и места балкарской прозы «малых форм» в общем процессе эволюции национальной литературы;

- выявление механизма взаимодействия русской и балкарской литератур в жанре рассказа.

Научная новизна и значимость предлагаемой диссертационной работы обусловлены тем, что она является одной из первых попыток целостного осмысления и многоаспектного анализа жанра рассказа в балкарской литературе 1960-80-х годов. Традиции и жанровое своеобразие рассказа в национальной литературе названного периода рассмотрены нами в теоретическом и историко-литературном планах.

В диссертации предлагается развернутый анализ проблемы художественного взаимодействия русской и национальной литератур, а также различных прецедентов балкарской литературной школы, обусловившего новое прочтение жанровых, художественно-стилевых форм рассказа в творчестве балкарских писателей. Особое внимание уделено вопросам формирования авторской самобытности, индивидуальности, узнаваемости. Проблема взаимовлияния русской и балкарской литератур в данном жанровом сегменте рассматривается с выходом на конкретных авторов, на анализ процессов межличностного взаимодействия и взаимовлияния художников слова.

Теоретической и методологической базой исследования являются труды теоретиков литературы, труды литературоведов о жанрах «малой» прозы, о жанрово-стилевых исканиях в многонациональной советской, российской прозе: А. Бочарова, Г. Ломидзе, А. Нинова, В. Апухтиной, Г. Цветова, В. Солоухина, Ф. Кузнецова, Ю. Оклянского, Б. Панкина, П. Ульяшова, А. Архангельского, Л. Аннинского, М. Храпченко, Д. Лихачёва, И. Золотусского, Л. Крутиковой-Абрамовой, а также исследователей северокавказских литератур: Л. Бекизовой, А. Теппеева, 3. Толгурова, Ф. Урусбиевой, Т. Чамокова, Т. Эфендиевой, А. Мусукаевой, Ю. Тхагазитова, 3. Кучуковой и др.

Теоретическая и практическая значимость работы. В диссертационном исследовании в обобщённом виде представлена эволюция жанра рассказа в балкарской литературе 1960-80-х годов. Системный анализ художественных произведений балкарских писателей позволяет выявить закономерности в развитии балкарской национальной прозы, определить её приоритетные нравственно-эстетические, социально-исторические и онтологические установки.

В диссертации осуществляется попытка определения уровня и степени воздействия традиций русской литературы на балкарскую, выявления тенденций взаимодействия и взаимовлияния литератур в общероссийском культурном пространстве.

Теоретический потенциал диссертационной работы определяется также тем, что она может стать частью общего корпуса научных изысканий в области северокавказских литератур, спровоцировать дальнейшие исследования жанровой парадигмы балкарской прозы.

Практическая значимость исследования связана с возможностью использования его результатов и материалов в практике преподавания национальной литературы, как в общеобразовательных, так и в высших учебных заведениях, а при разработке спецкурсов и спецсеминаров по балкарской прозе и эволюции жанра рассказа в ней.

Теоретической и методологической базой исследования стали труды ученых, литературоведов, критиков, посвященные проблемам жанровой классификации, функционирования и специфики жанров «малой» прозы, а также вопросам жанрово-стилевых исканий в многонациональной отечественной прозе: Л. Аннинского, В. Апухтиной, А. Архангельского, А. Бочарова, И. Золотусского, Л. Крутиковой-Абрамовой, Ф. Кузнецова, Д. Лихачёва, Г. Ломидзе, А. Нинова, Ю. Оклянского, Б. Панкина, П. Ульяшова, Г. Цветова, М. Храпченко и др.

На формирование научной концепции нашей работы оказали также влияние исследования северокавказских ученых: Л. Бекизовой, 3. Кучуковой, А. Мусукаевой, А. Теппеева, 3. Толгурова, Ю. Тхагазитова, Ф. Урусбиевой, Т. Чамокова, Т. Эфендиевой и др.

Степень изученности темы. Жанр рассказа с его особой лаконичностью, ёмкостью в плане историко-социального отражения жизни представляет объект непреходящего интереса для глубоких литературоведческих исследований.

Наш интерес к жанру рассказа в балкарской литературе и его роли в творческом становлении национальных авторов 1960-80-х годов обусловлен тем, что северокавказское литературоведение и критика не в полной мере исследовали данный аспект балкарской национальной словесности, в большей степени ориентируясь на анализ и научную интерпретацию больших прозаических форм. Данная сегрегация творческого потенциала балкарских прозаиков и их художественного наследия в пользу средней и крупноформатной прозы сохраняется и в настоящее время. Актуальным на сегодняшний день является также изучение жанра рассказа в контексте взаимодействия и взаимовлияния русских и балкарских литературных школ.

К исследованию интересующей нас и смежных с ней проблем в разное время обращались видные ученые и литературоведы: Л.А. Аннинский («Контакты»), Г.И. Ломидзе («Проблемы взаимосвязи и взаимообогащения литературы и искусства народов СССР», «Советская многонациональная литература»), И.В. Стеблева («Изучение тюркских литератур в России»), Д.С. Лихачёв и др.

Ряд интересных работ принадлежит северокавказским учёным: 3. Кучуковой, А. Мусукаевой, А. Теппееву, 3. Толгурову, Ю. Тхагазитову, Ф. Урусбиевой, Т. Чамокову, Т. Эфендиевой и др.

В последние годы появился также ряд диссертационных исследований по балкарской прозе.

Однако, несмотря на серьезное количество глубоких трудов по вопросам северокавказской и, в частности, балкарской литературе, среди них нет отдельного исследования жанра балкарского рассказа в обозначенных нами аспектах. На сегодняшний день остается много нерешенных проблем, среди которых - проблема специфики становления, эволюции и художественной реализации жанра рассказа в балкарском литературном процессе 1960-80-х годов. Предлагаемая диссертационная работа восполняет образовавшийся в северокавказской науке о литературе пробел.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту:

1. Развитие жанра рассказа в балкарской литературе от 1920-30-х до 196080-х годов шло от доминирующего влияния традиции и традиционности до обретения самостоятельности, расширения жанровой парадигмы и тематической направленности.

2. Основные разновидности жанра рассказа в балкарской литературе 196080-х годов - социальный рассказ с трагическим содержанием, сатирический и юмористический рассказ.

3. На жанр рассказа в балкарской литературе оказала влияние русская литературная традиция. Процессы взаимовлияния и взаимодействия литератур, художественного заимствования как объективной необходимости и творческой закономерности периода 1960-80-х определили специфику формальной и содержательной стороны балкарского рассказа.

4. Для балкарского национального рассказа 1960-80-х годов характерны процессы жанрового и стилевого синтеза. Жанр рассказа в этот период зачастую приобретает черты средней повествовательной формы и наоборот. Художественный материал сам «выбирает» адекватную художественную организацию, что приводит к появлению синкретичных жанровых образований, расширению смысловых границ и выходу за рамки дифференцированных жанровых понятий.

Структура диссертации. Цели и задачи определили структуру диссертационной работы, которая состоит из введения, пяти глав, заключения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Проблемы эволюционного становления жанра рассказа в балкарской литературе 60-80-х годов XX века"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В настоящем исследовании предпринята попытка литературоведческого комплексного осмысления процессов становления и пути развития жанра рассказа в балкарской литературе с многогранностью творческих проявлений в период 60-80-х годов XX столетия. Актуальность данной монографии обусловлена, в первую очередь, необходимостью преодолеть фрагментарность исследований в очерченной сфере, как правило, ограничивающихся портретами отдельных писателей или отдельных аспектов их творчества в жанре рассказа. Настоящая работа отвечает назревшей историко-литературной потребности во всеохватном анализе жанра балкарского рассказа периода 60-80-х годов XX столетия, с обновлением его жанровых форм, и выработкой новых методических подходов в сегменте изучения параллелей традиционализма, традиционности, эстетической идеализации и особенностей проблем взаимодействия и взаимовлияния литератур в формате общероссийского представительства. Целью реферируемой работы является целостное исследование предмета через эволюцию развития жанра балкарского рассказа от художественно-эстетической его нормативности, шаблонности к становлению творчески конкурентного и высокозатребованного искусства, равного из равных в многонациональном ряду литератур народов России конца XX века.

Представленный диссертационный материал актуален, так как изменилась не только система, в которой жили писатели, чьё творчество исследовалось через призму взаимодействия и взаимовлияние. Исторический период 60-80-х годов XX века для всего балкарского народа был особенным, поскольку совпал с периодом реабилитации и возвращения этносом на свою историческую родину, что предопределило возрождение утраченных традиций в развитии национального языка, культуры, литературы. Данный период «балкарского ренессанса» с его широтой и многомерностью процессов самоутверждения стал академической базой для развития всех сфер науки и культуры и для последующих поколений в регионе.

Отсюда наша акцентность литературных исследований творчества балкарских писателей 60-80-х годов XX века через параллели взаимовлияния, диалога, переклички в русле времени с авторами других литератур. Обозначена концепция на выявление в художественном наследии писателей: Э. Б. Гуртуева, А. М. Теппеева, 3. X. Толгурова, Ж. 3. Токумаева, Ф. А. Абрамова и других авторов общесоциальных, общечеловеческих, общезначимых тем, проблем и путей их разрешения - в этом проявление результативности наших исследований.

Нами рассмотрен жанр рассказа в балкарской литературе, поскольку он более динамичен ко всем переменам художественных явлений, мобилен. Отсюда исследование вышеперечисленных процессов шло в данном жанровом сегменте. Выявлены новые художественные подходы в соотношениях взаимодействия различных прецедентов балкарской литературной школы, обусловившие поиск и широкую интерпретацию художественно-стилевых форм рассказа 1960-1980-х годов.

В диссертационной работе проведена классификация жанровых форм балкарского рассказа; в частности, выделены и теоретически обоснованы рассказы с трагическим содержанием, сатирический, юмористический рассказы. Эта работа в региональном литературоведении нова, поскольку до настоящего времени критика соотносила «малую» прозу балкарских авторов как дополнение к средней и крупноформатной прозе. Более того, в работе теоретически обоснованы и подкреплены художественным материалом выводы о том, что именно жанр рассказа являлся лабораторией-конгломератом для реализации балкарскими авторами своего творческого потенциала.

Если учитывать, что каждая из рассмотренных работ вышеназванных авторов может быть спроекцирована на объёмную прозу в крупной её жанровой разновидности, поскольку индивидуальное, авторское видение мира и круга проблем в рассмотренных произведениях много шире на единицу текста, и близость «малой» прозы к повести - очевидна, так как сюжетные линии предполагаемо домысливаются, и за недосказанностью возможно продолжение, нами также была определена попытка для рассмотрения жанровых параллелей «малой» прозы, таких как: психологический рассказ, маленькая повесть, укороченная повесть, прозаическая поэма, рассказ-очерк и т.д.

К сожаленью, современное литературоведение не рассматривает данные жанровые разновидности рассказа как явления устоявшиеся в художественной литературе. Однако, всё разнообразие художественного отражения жизни делает современную литературу ярче и самобытнее, не нарушая основных требований к рассказу: наличие сюжетности, изложение событий в композиционной структуре и стройности, с авторскими находками, особенностями стиля, одноплановостью сюжета, с явной или скрытой ролью повествователя и т.д. Чему мы находим убедительное подтверждение в работах русских и балкарских авторов, что вносит некоторые коррективы в теорию литературоведения.

Следует отметить, что не все рассмотренные аспекты традиций, особенностей взаимодействия творчества русских и балкарских писателей, с анализом литературных процессов периода 60-80-х годов XX века вошли в монографию. В частности, проблемно-тематическая классификация и систематизация рассказов писателей Э. Б. Гуртуева, А. М. Теппеева не представляется возможным для включения в диссертацию, поскольку этот материал выходит за рамки изучаемой темы. Более того, собран богатый дневниковый материал по творчеству Ф. А. Абрамова в контексте вопросов взаимодействия и взаимовлияния литератур, в чём нам помогла (и на сегодняшний день продолжает помогать) вдова писателя - доктор филологических наук Л. В. Крутикова-Абрамова (Санкт-Петербург). Это даёт новые импульсы для дальнейших исследований в заданном направлении, поскольку результаты и обобщения могут быть использованы в прикладных научно-методических, филологических, педагогических и др. дисциплинах.

Наряду с описанием изучаемого предмета, была проделана большая работа по практическому применению данных исследований, чему являются подтверждением публикации материалов монографии.

193

 

Список научной литературыЧолакова, Сусана Серго, диссертация по теме "Литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы)"

1. Абрамов Ф.А. Так что же нам делать? - С-Пб.: Нева, 1995. - 112с.

2. Абрамов Ф.А. Соб. Соч. в 6-ти т. Т- 4. С-Пб.: Худож. лит., 1993. - 603с.

3. Абрамов Ф.А. Неужели по этому пути идти всему человечеству? Путевые заметки: Франция, Германия, Финляндия, Америка. / Сост. Л. В. Крутикова-Абрамова. С-Пб.: Правда Севера, 2002. - 213с.

4. Адамович А.М. Война и деревня в современной литературе. Минск: Наука и техника, 1982. - 340с.

5. Андреев Ю.А. Наша жизнь, наша литература. Л.: Советский писатель, 1974.-188с.

6. Аннинский Л.А. Контакты. М.: Советский писатель, 1982. - 292с.

7. Аннинский Л.А. Локти и крылья. Литература 80-х. Надежды, реальности, парадоксы. - М., 1989. - 355с.

8. Апухтина В.А. Проза В. Шукшина. М.: Высшая школа, 1986. - 48с.

9. Апухтина В.А. Современная советская проза (60-е начало 70-х годов): Учебн. пособие для филологич. фак. унив-тов. - М.: Высш. шк., 1977. -340с.

10. Ю.Антонов С.Я. Советский рассказ. Библиотека всемирной Литературы. Т-1.-М., 1975.-420с.

11. П.Архангельский А.Н. У парадного подъезда. М.: Советский писатель, 1991.-244с.

12. Арнаудов М.В. Психология литературного творчества. М., 1970. - 220с.

13. Аталиков В.М. Культура народов Кабардино-Балкарии. Нальчик, 1997, -88с.

14. Н.Аталиков В.М. Наша старина. Нальчик: Эльбрус, 1996. - 228с.

15. Атабиева А.Д. Лирика Танзили Зумакуловой: традиции и новаторство. -Нальчик: Эльбрус, 2008. 200с.

16. Байрамукова Н.М. Кайсын Кулиев. Очерк творчества. М.: Советский писатель, 1975.-271с.

17. Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. -М., 1986. 542с.

18. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975. - 360с.

19. Бетрозов Р.Ж. Происхождение и этнокультурные связи адыгов. -Нальчик:Нарт, 1991. 168с.

20. Белая Г.И. Историзм как нравственная и художественная позиция писателя. / Жанрово-стилевые искания современной советской прозы. -М., 1971.- 145с.

21. Белинский В.Г. Собрание сочинений в трёх томах. Т.З. М., 1948. -440с.

22. Буткевич О.В. Красота. Природа. Сущность формы. Л., 1979. - 283с.

23. Вагидов А.М. Современный дагестанский рассказ. Махачкала: ИПЦ ДГУ, 2000.- 114с.

24. Вейман Р. История литературы и мифология. М., 1975. - 402 с.

25. Веллер М.И. Дети победителей. Конец шестидесятых. С-Пб.: Нева, 2000.- 180с.

26. Веллер М.И. Перпендикуляр. М.: АСТ-Москва, 2008. - 352с.

27. Веллер М.И. Легенды Невского проспекта. -М.: ACT, 2004. 384с.

28. Воробьёва H.H. Принцип историзма в изображении характера. Классическая традиция и советская литература. М., 1978. - 206с.

29. Выходцев П.С. Новаторство. Традиции. Мастерство. Л., 1973. - 302с.

30. Галимов Ш.З. Противостояние: Статьи о совр. литературе. -Архангельск: Сев.- Зап. кн. изд-во, 1976. 286с.

31. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. М.: Советский писатель, 1988. -260с.

32. Гачев Г. Образ в русской художественной культуре. М., 1981. - 344с.

33. Гей Н.К. Художественная форма и национальные традиции. В 2-х т.- М.,1971.

34. Герасименко А.П. Русский советский роман 60-80-х годов. М., 1989. -282с.

35. Гумилёв Л.Н. Конец и вновь начало: Популярные лекции по народоведению. М.: Рольф, 2002. - 384с.

36. Гусев -ГсМ. Странстзия великой мечты: Социальные утопии. М.: Молодая гвардия, 1982. - 422с.

37. Дедков И.А. Возвращение к себе: Лит.- Крит, статьи. М.: Современник, 1978.-202с.

38. Дмитриев В.А. Гуманизм советской литературы. М.: Мысль, 1980. -146с.

39. До6ин Е.С. Герой. Сюжет. Деталь. М.; Л.: Сов. писатель, 1962. - 166с. 40.3агадочный мир народов Кавказа. Записки из архивов. / Сост. Р. У.

40. Туганов. Н.: Эльфа. 2000. - 330с. 41.Здравствуй, незнакомый! Антология балкарской прозы. - Нальчик:

41. Издательство М. В. Котляровых, 2009. 544с. 42.3олотусский И.П. Фёдор Абрамов: Личность, Книги. Судьба. - М.: Сов.

42. Россия, 1986. 160с. 43.3умакулова Т.М. Слово и судьба: О творчестве Т. Зумакуловой./ Сост. С. М. Могтаева. - Нальчик: Эльбрус, 1994. -496с.

43. Идейно-художественное своеобразие русской литературы 60-80-х годов. Сборник статей. М., 1991. - 306с.

44. Караева А.И. Очерк истории карачаевской литературы. М.: Наука, 1966.-320с.

45. Кашежева Л.Н. Совершеннолетие пера (очерки о творчестве писателей Кабардино-Балкарии). Нальчик, 1968. -210с.

46. Кешоков А.П. Вид с белой горы. М.: Современник, 1974. - 368с.

47. Кожине в В. В. Статьи о современной литературе. М.: Советская Россия,1990.-270с.

48. Крамов И.Н. Рассказы советских писателей. М.: Библ. Др. народов, 1976.-398с.

49. Кузьменко Ю.Б. Советская литература вчера, сегодня, завтра. М., 1981. - 180с.

50. Кулиев К.Ш. Так растёт и дерево. М.: Современник, 1975. - 464с.

51. Кулиева Э.Э. Мой гений, мой ангел, мой друг. / Воспоминания. Письма. Дневники. Нальчик: Эльбрус, 2002. - 356с.

52. Курашинов Б.М. В кругу друзей (о русско-кабардино-балкарских литературных связях). Нальчик: Эльбрус, 1973. - 180с.

53. Корнилов С.С. Теоретические аспекты художественного историзма. / Пробл. истор-зма в русск. сов. лит-ре (60-80-е годы). М., 1986. - 245с.

54. Ковтун Н.В. «Деревенская проза» в зеркале утопии. Новосибирск: Сибирское отделение РАН, 2009. - 408с.

55. Коршунов А., Шаповалов В. Творчество и отражение в историческом познании. М., 1984. - 264с.

56. Крутикова-Абрамова JI.B. Жива Россия. С-Пб.: Атон, 2003. - 416с.

57. Крутикова-Абрамова JI.B. Земля Фёдора Абрамова. М.: Современник, 1986.-400с.

58. Крутикова-Абрамова JI.B. Дом в Верколе. Ленингр. отд.: Советский писатель, 1988. - 376с.

59. Крутикова Л.Ф. Ф. Абрамов. М.: Планета, 1990. - 392с.

60. Кузнецов Ф.Ф. Современная советская проза. М.: Педагогика. 1986. -228с.

61. Кузнецов Ф.Ф. Перекличка эпох (Сборник статей). М.: Советская Россия, 1980.-310с.

62. Кучмезова P.A. «И мой огонь горел.»: Эссе о Слове Кязима. Нальчик: Эльбрус, 1996. - 128с.

63. Лавров В.А. Человек. Время. Литература: Концепция личности в многонациональной советской литературе. Л.: Худож. лит., 1981. - 289с.

64. Лакшин В.Я. Биография книги: Статьи, исследования, эссе. М.: Современник, 1979. - 306с.

65. Ланщиков А.П. Ищу собеседника: о прозе 70-80-х годов. М.: 1989. -280с.

66. Литература народов России: XX век: словарь (Отв. редактор Н. С. Надъярных), ИМЛИ. М.: Наука, 2005. - 356с.

67. Литературная энциклопедия терминов и понятий (Под ред. А. Н. Николюкина). Институт научной информации по общественным наукам РАН. М.: Интеллвак, 2003. - 1596с.

68. Литературный энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1987.-752с.

69. Лихачёв Д. С. Заметки и наблюдения. Л.: Советский писатель. Ленинградское отделение, 1989. - 608с.

70. Лихачёв Д. С. Письма о добром и прекрасном. М.: Дет. лит., 1989. -239с.

71. Лихачёв Д.С. Человек в литературе Древней Руси. М.: Наука, 1970. -292с.

72. Лихачёв Д. С. Заметки о русском. М: Сов. Россия, 1984. - 64с.

73. Лихачёв Д.С. Принцип историзма в изучении единства содержания и формы литературного произведения. // Вопросы методологии литературоведения. М., - Л.: Наука, 1966. С. 142-169.

74. Ломидзе Г.И. Советская многонациональная литература. М.: Высшая школа, 1986.

75. Ломидзе Г.И. Пути развития советской многонациональной литературы. -М., 1967.-369с.

76. Ломидзе Г.И. Единство и многообразие. М., 1960. - 428с.

77. Макаров А.Н. Поколения и судьбы. -М., 1967. 180с.

78. Малкондуев Х.Х. Древняя песенная культура балкарцев и карачаевцев. -Нальчик: Эльбрус, 1990. 152с.

79. Можаев Б.А. Самостоятельность: Очерки, статьи. М.: Сов. Россия, 1972.-330с.

80. Мусукаева А.Х. Северокавказский роман. Нальчик: Эльбрус, 1993. -192с.

81. Мусукаева А.Х. Ответственность перед временем. Нальчик: Эльбрус, 1979,- 168с.

82. Мусукаев А.И. Традиционное гостеприимство кабардинцев и балкарцев. Нальчик, 1990.

83. Нинов A.A. Сквозь тридцать лет. JL: Советский писатель, 1987. - 440с.

84. Новиков В.В. Художественная правда и диалектика творчества. М., 1974.-304с.

85. Панкин Б.Д. Строгая литература: Лит.- критич. статьи и очерки. М.: Советский писатель, 1982. - 210с.

86. Панченко A.M. Человек и земля в русской социально-философской прозе 70-х годов. Л., 1985. - 340с.

87. Писатели Кабардино-Балкарии XIX конец 80-х гг. XX в.:

88. Библиографический словарь. Нальчик: Эль-Фа, 2003. - 441с.

89. Поспелов Г.Н. Проблемы исторического развития литературы. М., 1972.- 120с.

90. Проблемы взаимосвязи и взаимообогащения литературы и искусства народов СССР. Сборник статей. //Академия общественных наук при ЦК КПСС. М.: Мысль, 1968. - 180с.

91. Пушкин A.C. о литературе. Избранное. / Составитель С. М. Петрова. -М.:Детская литература, 1988. 175с.

92. Пушкин A.C. Дневники. Автобиографическая проза. / Сост. С.А.Фомичева. М.: Сов. Россия, 1989. - 384с.

93. Радугин A.A. Философия: курс лекций. (Россия в диалоге культур). М.: Центр, 1999.-272с.

94. Развитие традиций в кабардинской и балкарской литературах. / Сост. 3. М. Налоев, P. X. Хашхожева, А. 3. Холаев. Нальчик, 1980. - 164с.

95. Рассказ 77. Пространство малого жанра. / Под ред. Ю.Галкина. - М.: Современник, 1978. -286 с.

96. Развитие русско-национального двуязычия. М.: Наука, 1976. - 368с.

97. Раппопорт С.Х. О природе художественного мышления (Эстетические очерки). М.: 1967. - 306с.

98. Русский советский рассказ. Очерки истории жанра. JL, 1970. - 442с.

99. Русская советская повесть. Академия наук СССР. Сатирико-юмористическая повесть. JL: Наука, 1976. - 420с.

100. Сарбашева A.M. Формирование историзма мышления и балкарский роман. Нальчик: Издательство КБНЦРАН, 2001. - 147с.

101. Свободы вечное преддверье: М. Горький. В. Короленко. И. Бунин. Сборник публицистических статей. /Сост. М. С. Глинка. JI.: Худож. лит., 1990.-360с.

102. Сидоров Е.Ю. Время, писатель, стиль: О советской прозе наших дней. М.:

103. Советский писатель, 1978. 269с.

104. Скачков И.Г. Герои и история. М., 1988. - 382с.

105. Современная русская советская литература . 4-1. / Под ред. А. Г. Бочарова. М.: Просвещение, 1987. - 240с.

106. Сучков Б.Л. Исторические судьбы реализма. М.: Советский писатель, 1967.-463с.

107. Стеблева И.В. Изучение тюркских литератур в России. XX век. М.: Восточная литература РАН, 1998. - 46с.

108. Твардовский А.Т. Письма о литературе. М.: Советский писатель, 1985. -185с.

109. Теппеев А.М. Балкарская проза. Нальчик: Эльбрус, 1974. - 176с.

110. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. М.: Просвещение, 1971. 464с.

111. Толстой Л.Н. Об искусстве и литературе. М., 1958. - 289с.

112. Толгуров З.Х. В контексте духовной общности. (Проблемы развития литератур Северного Кавказа). Нальчик: Эльбрус, 1991. - 288с.

113. Толгуров З.Х. Заман бла литература. На балк. языке. Нальчик: Эльбрус, 1978,- 256с.

114. Толгуров З.Х. Движение балкарской поэзии. Нальчик: Эльбрус, 1984. -408с.

115. Толгуров З.Х. Формирование социалистического реализма в балкарской поэзии. Нальчик: Эльбрус, 1974. - 388с.

116. Толгуров З.Х. Лирика Керима Отарова. Нальчик: Эльбрус, 1984. - 108с.

117. Толгуров З.Х. Роль традиций в развитии прозы Северного Кавказа. //Советская тюркология, № 2, 1988. С. 142-149.

118. Толгуров Т.З. Информационно-эстетическое пространство поэзии Северного Кавказа. Нальчик: Эльбрус, 1999. - 128с.

119. Тхагазитов Ю.М. Эволюция художественного сознания адыгов. Нальчик:1. Эльбрус, 1996.-250с.

120. Тюбеева С.М. Деревенская проза З.Толгурова. // Вопросы кавказской филологии. Выпуск 7 Нальчик: Изд. отд. КБИГИ, 2010. - 296с. С. 283-292.

121. Ульяшов П.С. Этот неумирающий жанр. (Современный советский рассказ). -М.: Знание, 1987.-310с.

122. Урусбиева Ф.А. Путь к жанру. Нальчик: Эльбрус, 1972. - 176с.

123. Урусбиева Ф.А. Избранные труды. Нальчик: Эльбрус, 2001. - 176с.

124. Урусбиева Ф.А. Портреты и проблемы. Нальчик: Эльбрус, 1990. - 164с.

125. Урусбиева Ф.А Метафизика колеса. Вопросы тюркского культурогенеза. -М., 2003.-208с.

126. Фетисов М.М. Многонациональный характер советской литературы. М., 1967.-260с.

127. Фёдоров А.И. Образная речь. Новосибирск: Наука, 1985. - 199с.

128. Храпченко М.Б. Творческая индивидуальность писателя и развитие литературы. М., 1970. - 270с.

129. Цветов Г.А. Тема деревни в современной советской прозе. / «Знание» РСФСР. Ленингр. организация. Л., 1985. - 112с.

130. Чамоков Т.Н. В ритме эпохи. Нальчик: Эльбрус, 1986. - 182с.

131. Чупринин С.И. Настающее настоящее: Три взгляда на современную литературную смуту. М., 1989. - 432с.

132. Шаззо К.Г. Художественный конфликт и эволюция жанра в адыгской литературе. Тбилиси, 1978. - 380с.

133. Энциклопедический словарь литературоведа. М.: Педагогика - Пресс, 1998.-520с.

134. Эльсберг Я.Е. Вопросы теории сатиры. М., 1957. - 280с.

135. Эльяшевич А.П. Герои истинные и мнимые: Лит.- критич. статьи. М.; Л.: Советский писатель, 1963. - 418с.

136. Эфендиева Т.Е. Страницы жизни и творчества Керима Отарова. Нальчик: Эльбрус, 1997. - 120с.

137. Эфендиева Т.Е. Проблемы традиций и новаторства в творчестве Кайсына Кулиева. Нальчик, 1979. - 71с.

138. Я жил на этой земле.: Кайсын Кулиев. Портрет в документах. / Сост., автор предисл. Ж. К. Кулиева. Нальчик: Эльбрус, 1999. - 512с.

139. Яновский H.H. Голоса времени: Лит.-критич. статьи. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1971. - 420с.

140. Яновский H.H. Поиск: Лит.- критич. статьи. Новосибирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1979.-398с.1. Н.

141. Абрамов Ф.А. Трава-мурава. Были-небыли. С-Пб.: МП РИЦ «Культ-информ-пресс», 1993.-304с.

142. Абрамов Ф.А. Чистая книга. Незавершённый роман. / Публикация Л. В. Крутиковой-Абрамовой. С-Пб.: Нева, ИТД «Летний сад», 2000. - 256с.

143. Астафьев В.П. ПСС. Т-2. -М.: Молодая гвардия, 1991. 590с.

144. Гамзатов Р.Г. Мой Дагестан. М.: Молодая гвардия, 1968. - 432с.

145. Геттуев М. И. Человек на марше. Повести. Пер. с балкарского. Нальчик: Эльбрус, 1982. -296с.

146. Гуляев Б.Л. Шум водопада. Повести. Пер. с балкарского. М.: Советская Россия, 1984.-390с.

147. Гуляев Б.Л. Тропинка. На балк. языке Нальчик: Эльбрус, 1968. - 113с.

148. Гурту ев Э.Б. Огни долины ветров. Нальчик: Эльбрус, 1976. - 160с.

149. Гурту ев Э.Б. Карагач древо памяти. - Нальчик: Эльбрус, 1993. - 368с.

150. Гурту ев Э.Б. Азиатский дефтер. Нальчик: Эльбрус, 1998. - 448с.

151. Достоевский Ф.М. Преступление и наказание. Нальчик: Эльбрус, 1977. -528с.

152. Журтов Б.К. Раненая весна. Повести, рассказы. Нальчик: Эльбрус, 1996. -368с.

153. Залиханов Ж.Ж. Горные орлы. Нальчик: Кабардино-Балкарское книжное издательство, 1966. - 336с.

154. Кациев Х.Х. Тамада. (Роман, повести, рассказы). Нальчик: Эльбрус, 1991. - 346с.

155. Кациев Х.Х. Какие у вас новости? Нальчик, 1961. - 220с.

156. Кешоков А.П. Собр. соч. в 4-х т. Т.4. М., 1982. - 494с.

157. Кулиев К.Ш. Была зима. Роман. М.: Современник, 1987. - 447с.

158. Машбаш Исхак. Из тьмы веков: исторический роман. Майкоп: РИПО «Адыгея», 2000. - 656с.

159. Мамишев В.М. Человеческое общежитие. Рассказы, повести Нальчик: Эльбрус, 2004. -168с.

160. Теппеев A.M. Солнце не заходит. Пер. с балк. Нальчик: Эльбрус, 1971. -260с.

161. Теппеев А.М. Воля. Пер. с балкарского. М.: Современник, 1986. - 285с.

162. Теппеев А.М. Яблоки до весны. М.: Современник, 1983. - 196с.

163. Токумаев Ж. Завещание отца. Нальчик: Эльбрус, 1990. - 274с.

164. Толгуров З.Х. Белая шаль. Пер. с балк. М.: Современник, 1982. - 188с.

165. Толгуров З.Х. Рассыпавшиеся бусы. Пер. с балк. Чолаковой С.С. // Литературная Кабардино-Балкария. 2011. № 1. - С. 3-17.

166. Толгуров З.Х. Алые травы. Эрирей. Пер. с балкарского. М., 1975. - 368с.

167. Толгуров З.Х. Голубой типчак. Пер. с балк. Нальчик: Эльбрус, 2003. -392с.

168. Толгуров З.Х. Большая медведица. Роман. Кн. 1. / Пер. с балкарского М. Числова/, М: Современник, 1988. - 318с.

169. Хажкасимов Х.И. Млечный путь. Повести, рассказы. Нальчик: Эльбрус, 1994.- 192с.

170. Чехов А.П. Повести и рассказы (1880-1893). Кишинев: Литература Артистикэ, 1980. - 623с.

171. Чипчиков Б.М. Возвращайся свободным: Рассказы. Нальчик: Эльбрус, 1998.- 124с.

172. Шолохов М.А. Поднятая целина. Роман в двух книгах. М.: Сов. писатель, 1971.-600с.

173. Шукшин В.М. Киноповести. М.: Искусство, 1988. - 511с.