автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Проблемы интерпретации устойчивых субстантивно-адъективных словосочетаний в толковых словарях

  • Год: 2011
  • Автор научной работы: Лапаева, Татьяна Александровна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Великий Новгород
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
Диссертация по филологии на тему 'Проблемы интерпретации устойчивых субстантивно-адъективных словосочетаний в толковых словарях'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Проблемы интерпретации устойчивых субстантивно-адъективных словосочетаний в толковых словарях"

На правах рукописи 4844/¿и

ЛАПАЕВА Татьяна Александровна

ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ УСТОЙЧИВЫХ СУБСТАНТИВНО-АДЪЕКТИВНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЯХ (на материале Словаря русского языка в 4-х томах)

Специальность: 10.02.01 - русский язык

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

2 О АПР 2011

Великий Новгород - 2011

4844720

Работа выполнена на кафедре русского языка Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого

доктор филологических наук, профессор Виктория Генриховна Дидковская

доктор филологических наук, профессор Татьяна Григорьевна Аркадьева

кандидат филологических наук, доцент Ольга Васильевна Шашкова

ГОУ ВПО «Псковский государственный педагогический университет им. С.М. Кирова»

Защита состоится « /~г » 2011 года в часов на

заседании диссертационного совета Д 212.168.09 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в Новгородском государственном университете им. Ярослава Мудрого по адресу: 173014, Великий Новгород, Антоново, Гуманитарный институт НовГУ, ауд. 1213.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого, с авторефератом - на сайте http://www.novsu.ru

Автореферат разослан «

4 » алг.'

Научный руководитель:

Официальные оппоненты:

Ведущая организация:

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук,

доцент У&Р

В.И. Макаров

Проблема словарного описания устойчивых сочетаний (УС) имеет не только прикладное значение, но и связана с важнейшими теоретическими проблемами изучения лексического и фразеологического состава русского языка, например, с вопросами отдельности и тождества слова, с изучением различных типов языковой номинации, с проблемами лексико-фразеологической переходности и др. В середине прошлого века О.С. Ахманова писала о том, что наиболее естественным путем для освещения многих вопросов лексикологии было бы использование богатейшего материала современной лексикографии (1957). Эта мысль не потеряла своей актуальности для современного языкознания: так, выявление, систематизация и описание обширного и разнообразного круга словосочетаний (СС), представленных в словарях слов, образует эмпирическую базу для решения многих задач теоретической лексикологии и фразеологии.

Кроме того, проблема интерпретации УС тесно связана с теорией и практикой лексикографии, прежде всего, с разработкой способов и приемов презентации лексических значений и их типов. Одной из важнейших составляющих описания лексических единиц в словаре является отображение сочетаемости слова как одного из лексикографируемых параметров. При этом особые разногласия в способах и приемах описания и размещения в словарной статье вызывают устойчивые сочетания, которые, с одной стороны, существуют как синтагматический контекст слова или его значения, а с другой, -функционируют как цельные номинативные единицы.

Отечественная лексикография предлагает свои приемы описания неоднословных единиц (см. например, словари, рассматриваемые в диссертационной работе: Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н. Ушакова, БАС, MAC, Большой толковый словарь русского языка под ред. С.А. Кузнецова, Современный толковый словарь русского языка» (гл. ред. С.А. Кузнецов) и специальные словари УС). Однако сложившиеся традиции словарного представления УС не лишены противоречий. Прежде всего, речь идет о трактовке феномена устойчивости, определении качественного состава подобных сочетаний и о способах и приемах их лексикографирования.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена необходимостью теоретического обоснования объема и границ класса УС и разработки специальных приемов их лексикографической фиксации. Устойчивые субстантивно-адъективные сочетания (САС), рассматриваемые в реферируемой диссертации, являются наиболее типичными единицами неоднословной номинации. Они используются для адекватного отражения огромного многообразия сложных предметов и явлений, которые возникают в связи с совершенствованием человеческих знаний об окружающем мире. В современной лингвистике (лексикологии, фразеологии, синтаксисе) до сих пор нет целостного описания этой группы УС, четкого представления о ее составе, признаках и свойствах. Таким образом, актуальными оказываются как собственно языковые, так и лексикографические аспекты исследуемой проблемы.

Объект исследования составляют словосочетания субстантивно-атрибутивного типа, включенные в современные толковые словари.

Предметом исследования являются классообразующие признаки устойчивых САС и способы их лексикографического описания.

Материалом исследования послужила выборка САС из Словаря русского языка в 4-х томах под ред. А.П. Евгеньевой (1985 - 1988) (MAC), общий объем которой составил 3684 единицы, а также словарные статьи Толкового словаря русского языка в 4-х томах под ред. Д.Н. Ушакова (1935 - 1940), Словаря современного русского литературного языка в 17-ти томах (1950 - 1965), Большого толкового словаря русского языка под ред. С.А. Кузнецова (2000), Современного толкового словаря русского языка (гл. ред. С.А. Кузнецов) (2007). Привлекались также материалы специальных словарей сочетаемости: Слово в тексте. Словарь коллокаций (устойчивых сочетаний) русского языка с англо-русским словарем ключевых слов Е.Г. Борисовой (1995), Устойчивые глагольно-именные словосочетания русского языка. Словарь-справочник В.М. Дерибаса (1983), Учебный словарь сочетаемости слов русского языка под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина (1978) и фразеологические словари:

Фразеологический словарь русского языка под ред. А.И. Молоткова (1986) и Фразеологический словарь русского литературного языка в 2-х томах Л.И. Федорова (1997).

В результате анализа словника MAC, дополненного данными других словарей, были созданы два списка сочетаний, которые в лексикографической практике включаются в зону устойчивости в структуре словарной статьи.

Цель исследования — обобщить способы лексикографической фиксации САС и их компонентов в MAC, выявить сочетания, которые характеризуются признаком устойчивости, и уточнить приемы их описания в словарной статье.

Намеченная цель исследования предполагает решение следующих задач:

1) охарактеризовать словосочетание и его синтаксические свойства как основу для формирования номинативной цельности и устойчивости;

2) сопоставить трактовки понятий устойчивость, воспроизводимость, идиоматичность, связанность значения, несвободная сочетаемость слова в отечественных исследованиях по лексикологии и фразеологии и выявить критерии для выделения устойчивых словосочетаний;

3) на основе сплошной выборки составить список САС, отнесенных в MAC к устойчивым словосочетаниям, и систематизировать способы их словарного описания;

4) выявить корпус устойчивых САС, соответствующих определению устойчивых сочетаний, предложенному в диссертации;

5) систематизировать выявленные словосочетания с учетом морфологических, семантических и функциональных особенностей;

6) разработать приемы лексикографического описания устойчивых САС, отличающие их от фразеологических единиц, свободных и несвободных СС.

Методика исследования. В работе использовалась совокупность методов и исследовательских приемов: описательный метод, прием аппликации, элементы компонентного и дистрибутивного анализа, дефиниционный прием и приемы лексикографического анализа.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

1) корпус устойчивых С АС рассмотрен в полном объеме (в рамках одного лексикографического издания) и представлен в качестве систематизированной совокупности;

2) проанализирован и обобщен весь состав специальных средств, использованных в MAC для описания неоднословных номинаций;

3) разработаны приемы комплексного многоаспектного лексикографического представления различных типов устойчивых САС в толковом словаре.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что в нем разработаны критерии, позволяющие выделить однородную группу словосочетаний, обладающих признаками устойчивости. Полученные результаты вносят вклад в разработку теоретических проблем, связанных с изучением разных типов лексического значения, разграничением свободной и несвободной сочетаемости слов и значений слова, фразеологических и нефразеологических бинарных номинативных единиц. Теоретически важной является систематизация и обобщение принципов и приемов лексикографической интерпретации УС в словарях разных типов.

Положения, выносимые на защиту:

1. УС - это разновидность словосочетаний, являющихся синтаксически свободными, но лексически ограниченными. Лексические ограничения сочетающихся компонентов обусловлены не их лексико-семантическими свойствами, а применением всего сочетания в качестве цельной единицы номинации в определенной сфере общения.

2. Дифференциальными признаками УС являются воспроизводимость, цельность номинации при семантической раздельности компонентов, семантическая членимость, соответствующая двучленной природе денотата, наличие в их составе компонента, имеющего разную степень идиоматизации (A.B. Жуков) - от полной несовместимости со словарными значениями того же слова до наличия потенциальных сем в значении компонента.

3. Среди УС преобладают сочетания субстантивно-адъективного типа, что обусловлено их типовым синтаксическим значением: «предмет и его признак». Существительное является грамматическим и смысловым центром соответствующего УС и указывает на родовую принадлежность обозначаемого, а зависимое прилагательное является связанным с существительным в рамках данной единичной номинации, указывая на его существенный и отличительный признак.

4. Интегральными признаками субстантивно-адъективных УС являются: ограничение сочетаемости компонентов, вплоть до единичной; семантика, связанная с выражением родо-видовых отношений; номинативная цельность, обусловленная участием компонентов в создании классифицирующей, разновидностной характеристики предмета; общественная осознанность признака, названного прилагательным: это признак не «самостоятельно существующий», объективный, а открытый, познанный человеком.

5. Устойчивые САС не являются фразеологизмами, с которыми их сближает ограничение сочетаемости компонентов, ведущее к устойчивости формы. В то же время они сочетают семантическую и функциональную цельность, присущую слову, и синтаксическую расчлененность СС, что позволяет отнести их к промежуточным явлениям языковой системы.

6. УС относятся к объектам, которые были и остаются проблемными для современной лексикографии. Неразработанность критериев отграничения устойчивых сочетаний от неустойчивых приводит к тому, что в толковых словарях отсутствуют единые принципы, приемы и способы размещения и толкования УС. Они являются особым лексикографическим объектом, который должен иметь особое лексикографическое описание, отдельное от фразеологизмов и других сходных единиц, включаемых в зону устойчивости словарной статьи толковых словарей. В реферируемой работе предложены новые способы их графического выделения, приемы размещения и толкования в словарных статьях.

Практическая ценность работы определяется тем, что материалы и выводы проведенного исследования могут быть использованы в вузовских курсах лексикологии, фразеологии и синтаксиса, в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам лексикографии и фразеографии, в теоретической и прикладной лексикографии при уточнении и усовершенствовании принципов описания несвободных значений слова и несвободных словосочетаний в толковых словарях.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на международных научных конференциях «Словарное наследие В.П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии (Третьи Жуковские чтения)» (Великий Новгород, 2004), «Славянские языки и культура» (Тула, 2007), «Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвертые Жуковские чтения)» (Великий Новгород, 2009), «Литературная и диалектная фразеология: история и развитие (Пятые Жуковские чтения)» (Великий Новгород, 2011), на всероссийских научных конференциях «Слово. Словарь. Словесность», посвященной 80-летию проф. С.Г. Ильенко (СПб., 2003), «Слово. Словарь. Словесность: социокультурные координаты (к 110-летию со дня рождения Н.П. Гринковой)» (СПб., 2005), а также на внутривузовских научных конференциях преподавателей, аспирантов и студентов НовГУ (Великий Новгород, 2005, 2006).

По теме диссертации опубликовано 8 работ, в том числе 2 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК РФ.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, библиографии, включающей 159 наименований, и трех приложений, содержащих списки выбранных из MAC субстантивно-адъективных сочетаний, приведенных в словарных статьях имен прилагательных (Приложение 1) и имен существительных (Приложение 2), а также списка устойчивых САС, использованных в тексте работы.

Содержание работы.

Во введении обосновываются актуальность темы и выбор материала исследования, определяются цели и задачи диссертации, ее научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе «Теоретические и прикладные аспекты изучения устойчивых сочетаний» излагаются основные трактовки словосочетания в трудах по синтаксису, анализируется содержание и объем понятия устойчивое сочетание, рассматриваются виды несвободных сочетаний, приводятся морфологические параметры их описания.

В отечественном и зарубежном языкознании сложились два основных подхода к изучению словосочетаний: синтагматический и словоцентрический. Сторонники первого (Ф. де Соссюр, С.И. Карцевский, A.A. Реформатский, JI.B. Щерба, И.И. Мещанинов и др.) рассматривают словосочетание как единицу, производную от предложения, выделяемую из предложения в результате его членения на синтагмы. С точки зрения последователей его словоцентрической трактовки (Ф.Ф. Фортунатов, М.Н. Петерсон, В.П. Сухотин, В.В. Виноградов, H.H. Прокопович и др.), словосочетания - это «продукт семантического распространения слова», они образуются на основе реализации валентностей слова, являются самостоятельными единицами синтаксиса, отдельными от предложения, и представляют собой номинативные (непредикативные) единицы.

Однако как в синтагматическом, так и в словоцентрическом представлении, класс словосочетаний оказывается внутренне неоднородным. Эта неоднородность проявляется в традиционных группировках словосочетаний по признакам производимости/воспроизводимости, членимости/нечленимости, свободы/связанности. С учетом названных признаков выделяются два типа сочетаний: одшГявляются производимыми, разложимыми и в грамматическом и в лексическом плане (свободные словосочетания), а другие воспроизводятся как нечленимые в предложении цельные единицы номинации. Такие

словосочетания в реферируемой диссертации называются устойчивыми и определяются следующим образом: это бинарные образования, компоненты которых связаны подчинительной связью, на основе которой формируются синтаксические отношения разных типов; они выполняют номинативную функцию, обозначая единое, но расчлененное понятие, и используются как строительный материал предложений, так как не производятся каждый раз по определенным моделям «в интересах предложения», а воспроизводятся как готовые единицы наименования.

Обозначение устойчивое сочетание относится к самым неопределенным терминам лингвистической науки, что в значительной степени обусловлено множественностью трактовок устойчивости как основного признака подобных сочетаний. Сопоставительный анализ исследований, посвященных феномену устойчивости, позволил выделить следующие подходы к определению устойчивого сочетания: 1) УС - это фразеологизмы, они должны изучаться фразеологией (Н.М. Шанский, В.В. Виноградов, В.М. Мокиенко, В.Н. Телия). Их главный отличительный признак - устойчивость - отождествляется с воспроизводимостью (повторяемостью формы); 2) УС - это фразеологизмы, выделяемые по признакам ограничения сочетаемости компонентов и детерминированности межкомпонентных отношений (В.Л. Архангельский, М.М. Копыленко, З.Д. Попова, И.А. Мельчук, Ю.А. Гвоздарев, Е.Г. Борисова, О.В. Захарова и др.). Устойчивость характеризует их вместе с идиоматичностью и ограничениями на сочетаемость; 3) УС - это несвободные сочетания, но не фразеологизмы (В.П. Жуков). Устойчивость признается в этом случае свойством семантики ФЕ и определяется как мера их смысловой неразложимости. УС, в отличие от фразеологизмов, лишены такого рода устойчивости, но они являются воспроизводимыми единицами; 4) УС - это несвободные сочетания, связи между компонентами которых ограничены на лексическом уровне, а устойчивость - это ограничение распространителей одного из компонентов в количественном отношении.

Для конкретизации содержания термина устойчивое сочетание в диссертационном исследовании признак устойчивости сопоставляется с семантическим феноменом связанности значения.

В исследованиях по фразеологии сформировались две трактовки связанного значения. Во-первых, оно определяется как значение компонентов в составе всех фразеологических единиц (ФЕ). Во-вторых, оно рассматривается как отличительный признак одного разряда фразеологизмов - фразеологических сочетаний (ФС), в составе которых выделяется компонент с фразеологически связанным значением.

В современной научной литературе сложилась еще одна интерпретация связанного значения, которую можно назвать синтагматической или семаптико-синтаксической. Она представлена не только в работах фразеологов, но и в исследованиях, посвященных анализу структурно-семантической организации предложения (высказывания) (Арутюнова 1976, 1988; Гак 1972, 1977; Телия 1996). Для синтагматического подхода к связанному значению характерно выделение особых сочетаний слов, которые объединены грамматически, но не связаны в то же время семантически, так как не имеют общих согласующихся сем. Главное слово в их составе является источником связанности зависимого компонента, который связан с ним условиями данной номинации (белые стихи, белые ночи, белая баня; немая карта, немая азбука, немой фильм). Таким образом, единицами номинации выступают уже не отдельные слова, обладающие отдельными значениями, а лексико-синтаксические единицы, которыми говорящие оперируют как единицами обозначения. Подобные сочетания В.Н. Телия называет фразеологическими или устойчивыми сочетаниями, а значение связанного компонента - фразеологически связанным. Однако внимание к номинативному аспекту двух объединенных значащих и обозначающих единиц отодвигает на второй план собственные лексико-семантические свойства компонента со связанным значением.

В реферируемой диссертации ФС и УС признаются разнотипными оборотами. ФС имеют постоянный и определенный показатель - наличие компонента с фразеологически связанным значением, который не обязательно присутствует в других связанных сочетаниях (о классификации подобных сочетаний см. Дидковская 2001). В УС нет компонента с фразеологически связанным значением, их отличительным признаком является ограниченная сочетаемость компонентов (или одного компонента), порождающая связанность в рамках данной номинации. Такого рода связанность предлагаем называть синтагматической связанностью, а устойчивые сочетания определять как синтагматически связанные СС, являющиеся цельной воспроизводимой единицей номинации. Тем самым УС отграничиваются от фразеологизмов, т.к. не имеют их семантических признаков (устойчивости и идиоматичности), от ФС, т.к. не содержат компонента с фразеологически связанным значением, и от С С как воспроизводимые единицы номинации.

Среди синтагматически связанных сочетаний преобладают образованные по модели «существительное + прилагательное»: александрийский стих, глухой согласный, узловое письмо, холодное оружие и др. В таких обозначениях компоненты оказываются неравноценными с точки зрения участия в создании номинативной единицы: одно из слов задает область номинации, обозначая объект называния, а второе - его существенный отличительный признак. Существительное - грамматический центр соответствующего СС -оказывается, как правило, его смысловым центром, а зависимое прилагательное (редко - существительное) выполняет семантически подчиненную роль, является связанным с существительным в рамках данной единичной номинации.

Вместе с тем, сочетаемость компонентов в приведенных сочетаниях не обусловлена их лексическим значением: так, прилагательное александрийский своей смысловой валентностью «задает» предметно-локативную семантику сочетающихся существительных, не ограничивая ее в количественном отношении: порт, маяк, столп и др.; слово стих или другие слова,

обозначающие литературоведческие понятия (рифма, размер, поэма, роман), в этот ряд не входят. Но и существительное стих не имеет среди своих смысловых валентностей связь с прилагательными с «географическим значением». Его сочетаемость с лексемой александрийский существует в составе единичного сочетания александрийский стих, назначение которого -служить обозначением единичного предмета (см. его толкование: александрийский стих - в русской поэзии шестистопный ямбический стих (в 12 или 13 слогов) с паузой (цезурой) после третьей стопы [От названия поэмы «Александрия»' (франц. переделки 12 в. сказания об Александре Македонском), написанной таким стихом] MAC I, 31), и не повторяется в СС той же модели (французский роман, московский текст, петербургская повесть).

В группу УС субстантивно-адъективного типа входят составные термины и специальные обозначения, фиксированные наименования и устойчивые бытовые названия, функционирующие в качестве цельной номинативной единицы. Они являются синтаксически свободными сочетаниями, однако воспроизводятся в определенных областях знания, в которых служат средством формирования и закрепления понятия. В результате сопоставительного изучения теоретических источников и анализа языковых фактов в первой главе диссертации установлены следующие дифференциальные признаки устойчивых САС, а именно:

- семантика, связанная с выражением родо-видовых отношений;

- номинативная цельность сочетания, обусловленная участием компонентов в создании классифицирующей, разновидностной характеристики предмета;

ограничение сочетаемости компонентов, в первую очередь прилагательного, вплоть до единичной;

- стереотипность, проявляющаяся как воспроизводимость, т.е. повторяемость формы и содержания;

- прилагательное в таких сочетаниях называет постоянный признак предмета, открытый, познанный человеком;

адъективный компонент в УС выражается относительными прилагательными, называющими признак предмета через его отнесение к другому предмету, обозначенному основой прилагательного. Качественные прилагательные, специализированные на номинации самостоятельного качества, совмещенного с субъективным компонентом, входят в состав немногочисленных составных наименований.

Во второй главе «Проблемы интерпретации устойчивых сочетаний в современной отечественной лексикографии» рассматриваются различные способы лексикографической фиксации неоднословных номинативных единиц в толковых и фразеологических словарях, словарях сочетаемости и специальных словарях устойчивых сочетаний, предлагаются критерии выделения устойчивых сочетаний и разрабатываются приемы их лексикографического описания.

Одной из важнейших составляющих описания лексических единиц в толковом словаре является отображение сочетаемости слова как одного из лексикографируемых параметров. Лексикография в течение длительного времени пытается решить эту проблему, разрабатывая способы и приемы описания разных типов сочетаемости слов и их значений, в том числе связанной. Следствием этого является включение в словарные статьи различных по степени связанности сочетаний, причем особые разногласия вызывают УС.

Словарь русского языка в 4-х томах под ред. А.П. Евгеньевой (MAC) - один из словарей, где наиболее полно отражена сочетаемость слова. Вместе с тем в нем присутствуют как достоинства, так и недостатки сложившейся традиции описания связанных СС, в частности, отсутствие единых принципов толкования, размещения в словаре, распределения между «лексической» и «фразеологической» частями словарных статей и др. К устойчивым в MAC отнесены «словосочетания, характеризующиеся употребительностью, широкой или специальной, в словарной статье они размещаются «за ромбом». Поэтому в заромбовую часть словарной статьи включаются любые воспроизводимые СС с

ограниченным лексическим составом: фразеологизмы, свободные СС специального назначения, фразеологические сочетания, перифразы и др.

В результате сопоставительного анализа в кругу субстантивно-адъективных сочетаний, включенных в MAC, был выделен класс однородных по своим признакам сочетаний, которые являются собственно устойчивыми. Это синтагматически связанные сочетания, являющиеся цельной воспроизводимой единицей номинации, имеющие общее свойство, которое в то же время отличает их от других воспроизводимых словосочетаний, а именно, идиоматично'сть одного из компонентов. Именно это свойство является причиной их сближения или объединения с фразеологическими единицами как в специальных исследованиях, так и в словарях. A.B. Жуков назвал единицы, обладающие таким свойством «фразеологическими фантомами»: к «фразеологическим фантомам» он относит воспроизводимые раздельнооформленные образования, объективно наделенные разной .мерой идиоматичности» (Жуков 2009: 58). В реферируемом исследовании идиоматичность понимается, в традициях новгородской фразеологической школы, как смысловая неразложимость фразеологизма вообще. Чтобы установить ее присутствие у устойчивых САС, использовались, во-первых, прием вычленения семантики компонентов САС из его общей дефиниции, и, во-вторых, прием аппликации, т.е. совмещения выделенных семантических фрагментов («остаточных» значений) с системой исходных значений каждого компонента (эта процедура подробно описана в: В.П. Жуков, A.B. Жуков 1980: 90-92).

УС, включенные в MAC, образуют несколько разновидностей по признаку убывания идиоматичности одного из компонентов: а) с максимальной идиоматичностыо прилагательного или существительного (при нулевой семантической соотнесенности с системой значений того же слова): александрийский стих, глухая крапива, красная медь, благородные металлы; б) с ослабленной идиоматичностью компонента (семантическая мотивация адъективного компонента значением производящего существительного

утрачена, но этимологически восстановима): слепая кишка, молочные зубы, мягкая вода\ в) с минимальной идиоматичностью компонента (он не имеет прямых семантических связей со значениями того же слова, однако может быть соотнесен с одним из них на основе потенциальных ассоциативных связей как переносное употребление): глухая дверь, глухое окно, немая роль, немой фильм, красное каление.

Разнообразие лексико-семантической структуры САС и характера обозначаемых ими явлений действительности, сложности в разграничении разных типов сочетаний со связанными компонентами осложняет разработку параметров их лексикографического описания.

Проведенный во второй главе анализ словарных статей MAC, включающих устойчивые САС, позволил предложить корректировку как их структуры словарных статей, так и системы словарных помет и знаков для выделения УС относительно других неоднословных номинаций:

1) следует перенести в специальные словари составные термины со свободными значениями компонентов, а также УС с реликтовыми компонентами, которые имеют узкоспециальную сферу применения (сычужный фермент (спец.), выворотная обувь, дымогарный котел (тех.), флатовая бумага (полигр.) и т.п.);

2) терминологические сочетания с переносным значением прилагательного или существительного, подавать за знаком Д, после описания всех значений слова, перед фразеологическим материалом;

3) УС, в которых значение прилагательного связано со значениями соответствующего слова на уровне потенциальных сем помещать за знаком ▲;

4) традиционные составные обозначения явлений культуры и истории, общественной и политической сферы включать в конце словарной статьи за знаком

Примером предлагаемых корректировок может служить словарная статья прилагательного глухой.

MAC 1,318

ГЛУХОЙ, - ая, - ое. 1. Полностью или частично лишенный слуха. | в знач. сущ. глухой, -ого, м. , глухая, -ой, ж. || перен. только кратк. ф. к чему. Равнодушный, неотзывчивый.

2. Незвонкий, приглушенный, неясный (о звуках, обычно низких). || перен. Смутный, неопределенный, затаенный, скрытый. Глухое недовольство.

3. Густо, сплошь заросший, дикий.

4. Находящийся далеко в глуши, в малонаселенных местах, захолустный.

5. Совершенйо закрытый, сплошной, без отверстий. || Наглухо застегнутый, закрытый (о воротнике, платье).

6. перен. Такой, когда прекращается движение, замирает жизнь.

О Глухое время; глухая пора — время, характеризующееся застоем, упадком, отсутствием какой-л. деятельности. Глухая дверь; глухое окно - сделанная для вида дверь (окно). Глухая крапива - сорное травянистое растение с мелкими белыми цветками и с листьями, похожими на листья крапивы, но без жгучих волосков. Глухая плотина - плотина без водосбросных отверстий. Глухой согласный (лингв.) - согласный, произносимый без участия голоса, противоп. звонкий согласный. Глухой (хирургический) шов - хирургический шов, вплотную сближающий края раны.

Предлагаемый вариант:

В данной словарной статье некоторые сочетания, приведённые в MAC за О, следует переместить в иллюстративный материал при значениях прилагательного глухой: глухое время; глухая нора — при зн. 6, глухая плотина - при зн. 5 с пометой (спец.). Устойчивые бытовые названия глухая дверь; глухое окно предлагаем перенести за знак За знаком Д предлагаем поместить УС глухая крапива с пометой (бот.), глухой (хирургический) шов с пометой (мед.), глухой согласный (лингв.).

ГЛУХОЙ, - ая, - ое. 1. Полностью или частично лишенный слуха. | в знач. сущ. глухой, -ого, м. , глухая, -ой, ж. ¡| перен. только кратк. ф. к чему. Равнодушный, неотзывчивый.

2. Незвонкий, приглушенный, неясный (о звуках, обычно низких). || перен. Смутный, неопределенный, затаенный, скрытый. Глухое недовольство.

3. Густо, сплошь заросший, дикий.

4. Находящийся далеко в глуши, в малонаселенных местах, захолустный.

5. Совершенно закрытый, сплошной, без отверстий. Глухая плотина (спец.) -плотина без водосбросных отверстий. || Наглухо застегнутый, закрытый (о воротнике, платье).

6. перен. Такой, когда прекращается движение, замирает жизнь. Глухое время; глухая пора - время, характеризующееся застоем, упадком, отсутствием какой-л. деятельности.

Ж Глухая дверь; глухое окно - сделанная для вида дверь (окно).

Л Глухая крапива {бот.) - сорное травянистое растение с мелкими белыми цветками и с листьями, похожими на листья крапивы, но без жгучих волосков. Глухой согласный (лингв.) - согласный, произносимый без участия голоса, противоп. звонкий согласный. Глухой (хирургический) шов (мед.) -хирургический шов, вплотную сближающий края раны.

В Заключении отмечается, что устойчивые САС сочетают семантическую и функциональную цельность, присущую слову, и синтаксическую расчлененность СС, что позволяет отнести их к переходным явлениям языковой системы. Своеобразие языковой природы позволяет признать УС особым лексикографическим объектом, который требует особых приемов описания в толковых словарях или объединения в словарях устойчивых сочетаний; некоторые дополнения к имеющимся способам их представления в толковом словаре предложены в реферируемой работе.

Изучение УС является перспективным как в теоретическом, так и в прикладном аспектах: необходима более подробная семантическая характеристика образующих компонентов, в частности, анализ их семантических преобразований; требуется исследование функционирования УС в текстах, которое может служить показателем их цельности или синтаксической расчлененности; необходимо создание индекса УС, которое

требует практической работы по их отграничению не только от фразеологизмов, но и от фразеологических сочетаний, лексически связанных и других видов СС.

В приложениях представлены списки САС, выбранных из MAC, и список устойчивых САС.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Лапаева Т.А. Устойчивые сочетания в системе языковых единиц // Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. № 44. - Великий Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2007. -С.75-77.

2. Лапаева Т.А. Связанное значение и несвободные словосочетания // Вестник Поморского университета: серия "Гуманитарные и социальные науки". Вып. 11. - Архангельск: Поморский государственный университет им. М.В. Ломоносова, 2010. - С.190 - 192.

3. Лапаева Т.А. Адъективно-субстантивные словосочетания терминологического характера в толковом словаре // Слово. Словарь. Словесность: Материалы научной конференции, посвященной 80-летию проф. С.Г. Ильенко (Санкт-Петербург, 12-14 ноября 2003) / Отв. ред. В.Д. Черняк. -СПб.: Изд-во «САГА», 2004. - С.292 - 296.

4. Лапаева Т.А. Типы адъективно-субстантивных словосочетаний и их интерпретация в толковом словаре // Словарное наследие В.П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии (Третьи Жуковские чтения): Материалы Международного научного симпозиума. 21-22 мая 2004 г. / Отв. ред. В.И. Макаров; НовГУ им. Ярослава мудрого. - Великий Новгород, 2004. -С.164- 168.

5. Лапаева Т.А. Лексикографическое описание как способ представления культурной информации // Слово. Словарь. Словесность: социокультурные координаты (к 110-летию со дня рождения Н.П. Гринковой): Материалы

Всероссийской научной конференции 15-17 ноября 2005 г. - СПб.: Изд-во «САГА», 2006. - С.49 - 52.

6. Лапаева Т.А. Фразеологическое сочетание как носитель культурной информации // Славянские языки и культура. Материалы Международной научной конференции. (Тула, 17-19 мая 2007 г.) / Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого, 2007. - С. 16 - 19.

7. Лапаева Т.А. Лексикографическая интерпретация устойчивых сочетаний в словарях разных типов // Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвертые Жуковские чтения): Материалы Международного научного симпозиума. 4-6 мая 2009 г. / Отв. ред. В.И. Макаров; НовГУ им. Ярослава мудрого. - Великий Новгород, 2009. - С.275 - 278.

8. Лапаева Т.А. Устойчивые сочетания и фразеологические единицы // Литературная и диалектная фразеология: история и развитие (Пятые Жуковские чтения): материалы Между нар. научн. симпоз. к 90-летию со дня рождения Власа Ппатоновича Жукова: в 2 т. Т. 1. / Сост., отв. ред. В.И. Макаров; НовГУ им. Ярослава Мудрого. - Великий Новгород, 2011. - С.91 - 95.

Изд. лиц. JIP № 020815 от 21.09.98. Подписано в печать 23.03.2011. Бумага офсетная. Формат 60x84 1/16. Гарнитура Times New Roman. Печать офсетная. Усл. печ. л. 1,0. Тираж 100 экз. Заказ № 4

Издательско-полиграфический центр Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. 173003, Великий Новгород, ул. Б. Санкт-Петербургская, 41.

Отпечатано в ИПЦ НовГУ. 173003, Великий Новгород, ул. Б. Санкт-Петербургская, 41.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Лапаева, Татьяна Александровна

Введение.

Глава I. Теоретические и прикладные аспекты изучения устойчивых сочетаний.

§1. Устойчивые сочетания в их отношении к классу словосочетаний в русском языке.

1.1. Основные трактовки словосочетания в отечественном и зарубежном языкознании.

1.2. Содержание и объем понятия «устойчивые сочетания».

§2. Категория связанности и виды несвободных сочетаний.

§3. Морфологические параметры описания устойчивых сочетаний.

Выводы.

Глава И. Проблемы интерпретации устойчивых сочетаний в современной отечественной лексикографии.

§1. Лексикографическая интерпретация устойчивых сочетаний в словарях разных типов.

§2. Принципы и приемы описания несвободной сочетаемости слов и значений в МАС.

§3. Классификация субстантивно-адъективных устойчивых сочетаний и возможные приемы их лексикографического описания.

3.1. Качественно-количественный состав устойчивых САС.

3.2. Принципы размещения и описания устойчивых САС в толковом словаре.

Выводы.

 

Введение диссертации2011 год, автореферат по филологии, Лапаева, Татьяна Александровна

Проблема лексикографирования устойчивых сочетаний (УС) имеет не только прикладное значение, но и связана с важнейшими теоретическими проблемами изучения лексического и фразеологического состава русского языка, например, с вопросами отдельности и тождества слова, с изучением различных типов языковой номинации, с проблемами лексико-фразеологической переходности и др. В середине прошлого века О.С.Ахманова писала о том, что наиболее естественным путем для освещения многих вопросов лексикологии было бы использование богатейшего материала современной лексикографии (1957). Эта мысль не потеряла своей актуальности для современного языкознания: так, выявление, систематизация и описание обширного и разнообразного круга словосочетаний, представленных в словарях слов, образует эмпирическую базу для решения многих задач теоретической лексикологии и фразеологии.

Кроме того, проблема интерпретации УС тесно связана с теорией и практикой лексикографии. В теоретической и прикладной лексикографии исторически складывались традиции, особенности и приемы презентации лексических значений и их типов. Одной из важнейших составляющих описания лексических единиц в словаре является отображение сочетаемости слова как одного из лексикографируемых параметров. При этом особые разногласия в способах и приемах описания и размещения в словарной статье вызывают устойчивые сочетания, которые называют единое, но расчлененное понятие. Лексикография в течение длительного времени пытается решить эту проблему и предлагает свои приемы интерпретации неоднословных единиц (см. например, словари, рассматриваемые в диссертационной работе: Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н.Ушакова, БАС, MAC, Большой толковый словарь русского языка под ред. С.А.Кузнецова, Современный толковый словарь русского языка» (гл. ред. С.А.Кузнецов) и специальные словари УС).

Прежде всего, речь идет о качественном составе подобных сочетаний и способах их лексикографической интерпретации, о разработке особого рода помет, позволяющих дифференцировать их типы в словарных статьях.

Актуальность диссертационного исследования обусловлена тем, что устойчивые субстантивно-адъективные сочетания (САС) являются наиболее типичными единицами неоднословной номинации. Они используются для обозначения единого, но расчлененного понятия и адекватно отражают суть огромного многообразия сложных предметов и явлений, которые возникают в связи с совершенствованием человеческих знаний об окружающем мире. Однако состав устойчивых САС характеризуется качественной разнородностью. В современной лингвистике (лексикологии, фразеологии, синтаксисе) до сих пор нет целостного описания этой группы УС, четкого представления о ее объеме, признаках и свойствах. Так, В.П. Жуков, отмечая недостатки существующих классификаций фразеологизмов, писал, что обороты воробьиная ночь, белый гриб, прогрессивный паралич, разнокачественные по семантической спаянности компонентов, включаются в один разряд фразеологических единств, а положение таких оборотов, как холодная война, красный уголок, детский сад и под. вообще неясно (1983: 3). Кроме того, сам термин «УС» является неопределенным и неоднозначным. Он имеет широкий понятийный объем и широкую сферу применения и, несомненно, требует уточнения и конкретизации. Таким образом, актуальными оказываются как собственно языковые, так и лексикографические аспекты изучения УС.

Объект предпринятого исследования составляют словосочетания субстантивно-атрибутивного типа (САС), включенные в современные толковые словари.

Предметом изучения являются классообразующие признаки устойчивых САС и способы их лексикографического описания.

Материалом исследования послужила выборка САС из Словаря русского языка в 4-х томах под ред. А.П.Евгеньевой (1985 - 1988) (MAC), общий объем которой составил 3662 единицы, а также словарные статьи Толкового словаря русского языка в 4-х томах под ред. Д.Н.Ушакова (1935 - 1940), Словаря современного русского литературного языка в 17-ти томах (1950 — 1965), Большого толкового словаря русского языка под ред. С.А.Кузнецова (2000), Современного толкового словаря русского языка (гл. ред. С.А.Кузнецов) (2007). Привлекались также материалы специальных словарей сочетаемости: Слово в тексте. Словарь коллокаций (устойчивых сочетаний) русского языка с англорусским словарем ключевых слов, составленный Е.Г.Борисовой (1995), Словарь-справочник В.М.Дерибаса «Устойчивые глагольно-именные словосочетания русского языка» (1983), Учебный словарь сочетаемости слов русского языка под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина (1978) и фразеологические словари: Фразеологический словарь русского языка под ред. А.И. Молоткова (1986) и Фразеологический словарь русского литературного языка в 2-х томах А.И. Федорова (1997).

В результате анализа словника MAC, дополненного данными других словарей, были созданы два списка сочетаний, которые в лексикографической практике включаются в зону устойчивости в структуре словарной статьи.

Цель исследования — обобщить способы лексикографической интерпретации С АС и их компонентов в MAC, выявить те сочетания, которые характеризуются признаком устойчивости и разработать принципы их лексикографической параметризации.

Намеченная цель исследования предполагает решение следующих задач:

1) охарактеризовать словосочетание и его синтаксические свойства как основу для формирования номинативной цельности и устойчивости;

2) сопоставить трактовки понятий устойчивость, воспроизводимость, идиоматичность, связанность значения, несвободная сочетаемость слова в отечественных исследованиях по лексикологии и фразеологии и выявить критерии для выделения устойчивых словосочетаний;

3) на основе сплошной выборки составить список САС, отнесенных в MAC к устойчивым СС, и систематизировать способы их словарного описания;

4) выявить корпус устойчивых САС, соответствующих определению устойчивых сочетаний, предложенному в диссертации;

5) систематизировать выявленные СС с учетом морфологических, семантических и функциональных особенностей;

6) разработать принципы лексикографического описания устойчивых САС, отличающие их от фразеологических единиц, свободных и несвободных СС.

Методика исследования. В работе использовалась совокупность методов и исследовательских приемов: описательный метод, прием аппликации, элементы компонентного и дистрибутивного анализа, дефиниционный прием и приемы лексикографического анализа.

Научная новизна исследования определяется актуальностью работы и заключается в следующем:

1) впервые корпус устойчивых САС рассмотрен в полном объеме (в рамках одного лексикографического издания) и представлен в качестве систематизированной совокупности;

2) проанализирован весь репертуар сочетаний, отнесенных в MAC к устойчивым;

3) разработаны принципы комплексного многоаспектного лексикографического представления различных типов номинативно связанных устойчивых САС в MAC.

Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что в нем были разработаны критерии, позволяющие выделить особую группу словосочетаний, которые непротиворечиво могут быть определены как устойчивые и образуют однородную группу словосочетаний, которые могут быть названы устойчивыми. Полученные результаты вносят вклад в разработку теоретических проблем, связанных с изучением разных типов лексического значения, разграничением свободных и несвободных словосочетаний, фразеологических и нефразеологических бинарных единиц. Теоретически важной является систематизация и обобщение принципов и приемов лексикографической интерпретации УС в словарях разных типов.

Положения, выносимые на защиту:

1. УС - это разновидность словосочетаний, являющихся синтаксически свободными, но лексически ограниченными. Лексические ограничения сочетающихся компонентов обусловлены не их лексико-семантическими свойствами, а применением всего сочетания в качестве цельной единицы номинации в определенной сфере общения.

2. Дифференциальными признаками УС являются воспроизводимость, цельность номинации при семантической раздельности компонентов, семантическая членимость, соответствующая двучленной природе денотата, наличие в их составе компонента, имеющего разную степень идиоматизации (A.B. Жуков) - от полной несовместимости со словарными значениями того же слова до наличия потенциальных сем в значении компонента.

3. Среди УС преобладают сочетания субстантивно-адъективного типа, что обусловлено их типовым синтаксическим значением: «предмет и его признак». Существительное является грамматическим и смысловым центром соответствующего УС и указывает на родовую принадлежность обозначаемого, а зависимое прилагательное является связанным с существительным в рамках данной единичной номинации, указывая на его существенный и отличительный признак.

4. Интегральными признаками субстантивно-адъективных УС являются: ограничение сочетаемости компонентов, вплоть до единичной; семантика, связанная с выражением родо-видовых отношений; номинативная цельность, обусловленная участием компонентов в создании классифицирующей, разновидностной характеристики предмета; общественная осознанность признака, названного прилагательным: это признак не «самостоятельно существующий», объективный, а открытый, познанный человеком.

5. Устойчивые С АС не являются фразеологизмами, с которыми их сближает ограничение сочетаемости компонентов, ведущее к устойчивости формы. В то же время они сочетают семантическую и функциональную цельность, присущую слову, и синтаксическую расчлененность СС, что позволяет отнести их к промежуточным явлениям языковой системы.

6. УС относятся к объектам, которые были и остаются проблемными для современной лексикографии. Неразработанность критериев отграничения устойчивых сочетаний от неустойчивых приводит к тому, что в толковых словарях отсутствуют единые принципы, приемы и способы размещения и толкования УС.

Они являются особым лексикографическим объектом, который должен иметь особое лексикографическое описание, отдельное от фразеологизмов и других сходных единиц, включаемых в зону устойчивости словарной статьи толковых словарей. В реферируемой работе предложены новые способы их графического выделения, приемы размещения и толкования в словарных статьях.

Практическая ценность работы определяется тем, что материалы и выводы проведенного исследования могут быть использованы в вузовских курсах лексикологии, фразеологии и синтаксиса, в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам лексикографии и фразеографии, в теоретической и прикладной лексикографии при уточнении и усовершенствовании принципов описания несвободных значений слова и несвободных словосочетаний в толковых словарях.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, библиографии, включающей 159 наименований, и трех приложений, содержащих списки выбранных из MAC субстантивно-адъективных сочетаний, приведенных в словарных статьях имен прилагательных (Приложение 1) и имен существительных (Приложение 2), а также списка устойчивых САС, использованных в тексте работы.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Проблемы интерпретации устойчивых субстантивно-адъективных словосочетаний в толковых словарях"

146 Выводы

1. Одной из важнейших составляющих описания лексических единиц в словаре является отображение сочетаемости слова как одного из лексикографируемых параметров. Лексикография в течение длительного времени пытается решить эту проблему и предлагает свои приемы интерпретации связанных СС. При этом особые разногласия в способах и приемах описания и размещения в словарной статье вызывают устойчивые сочетания (УС), компоненты которых ограничены в своих синтагматических связях.

2. Несмотря на разработанные практической лексикографией способы размещения таких «спорных» объектов, УС непоследовательно отражаются в словарях разных типов, а сам корпус таких сочетаний не имеет качественной однородности. Разнородность лексикографической трактовки свидетельствует о необходимости систематизации разных видов сочетаемости слов, а также о необходимости упорядочения их размещения в словаре и распределения между «лексической» и «фразеологической» частями словарных статей. Для решения этих задач следует разработать критерии отграничения устойчивых сочетаний от других видов связанных сочетаний и уточнить приемы и способы их фиксации в словарях.

3. Словарь русского языка в 4-х томах под ред. А.П.Евгеньевой (MAC) -один из словарей, где наиболее полно отражена сочетаемость слова. Вместе с тем в этом словаре присутствуют как достоинства, так и недостатки сложившейся традиции описания разного рода связанных словосочетаний.

К устойчивым в MAC отнесены «словосочетания, характеризующиеся употребительностью, широкой или специальной, в словарной статье они размещаются «за ромбом». Поэтому в заромбовую часть словарной статьи включаются любые воспроизводимые СС с ограниченным лексическим составом: фразеологизмы, свободные СС специального назначения, фразеологические сочетания, перифразы и др.

4. В результате сопоставительного анализа в кругу субстантивно-адъективных сочетаний, включенных в MAC, был выделен класс однородных по своим признакам сочетаний, которые являются собственно устойчивыми. Это синтагматически связанные сочетания, являющиеся цельной воспроизводимой единицей номинации, имеющие общее свойство, которое в то же время отличает их от других воспроизводимых словосочетаний, а именно, идиоматичность одного из компонентов.

5. УС, включенные в MAC, образуют несколько разновидностей по признаку убывания идиоматичности одного из компонентов: а) с максимальной идиоматичностью прилагательного или существительного (при нулевой семантической соотнесенности с системой значений того же слова); б) с ослабленной идиоматичностью компонента (семантическая мотивация адъективного компонента значением производящего существительного утрачена, но этимологически восстановима); в) с минимальной идиоматичностью компонента (он не имеет прямых семантических связей со значениями того же слова, однако может быть соотнесен с одним из них на основе потенциальных ассоциативных связей как переносное употребление).

6. Предлагаем внести в структуру словарных статей и систему словарных помет и знаков уточнения для выделения устойчивых САС среди других воспроизводимых оборотов в особый класс неоднословных обозначений: 1) перенести в специальные словари составные термины со свободными значениями компонентов, а также УС с реликтовыми компонентами, которые имеют узкоспециальную сферу применения; 2) терминологические сочетания с переносным значением прилагательного или существительного, считаем нужным подавать за знаком Д, после описания всех значений слова, перед фразеологическим материалом; 3) УС, в которых значение прилагательного связано со значениями соответствующего слова на уровне потенциальных сем помещать за знаком 4) традиционные составные обозначения явлений культуры и истории, общественной и политической сферы включать в конце словарной статьи за знаком

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Высказывание Л.В. Щербы о том, что «каждое мало-мальское сложное слово, в сущности, должно быть предметом в научной монографии», в значительной мере касается словосочетания как единицы наименования. Включение словосочетаний в словарь слов следует признать закономерным: «каждая лексическая единица должна раскрыть в словаре свои уникальные особенности и в то же время выступить как элемент системы» (Козырев, Черняк 2004: 40). Словарная статья толкового словаря призвана разносторонне охарактеризовать само слово, представить разные виды его окружений, контекстных и синтагматических связей, сообщить о силе и слабости этих связей, «вместить слово в его «фразеологическое поле» и показать разную степень фразеологической связанности тех или иных значений слова» (Шведова 1988: 6). На этом основаны «парадоксы словарной статьи», отмеченные Н.Ю. Шведовой, один из которых состоит в том, что лексикоцентризм словарной статьи, предполагающий ориентацию на слово и его индивидуальные связи, сочетается с классоцентризмом языка, основанном на том, что слово подчиняется законам языковой системы. Так, особенности сочетаемости слова определяются не только его семантико-грамматической индивидуальностью, но и вхождением в общеязыковые классы, прежде всего частеречный, и классы синтаксических и семантических связей (Там же: 6-11).

Включение субстантивно-адъективных словосочетаний в толковые словари обусловлено тем, что они максимально приближены к слову по функции: они используются как номинативные единицы. Это обусловлено уже грамматической природой сочетающихся слов, так как имя существительное является именем предметов-субстанций, а прилагательные называют их признаки, постоянные и переменные, внешние и внутренние. Последнее, семантическое, различие проявляется в разделении класса прилагательных на качественные и относительные. Качественные прилагательные обозначают внутренние признаки, вычленяемые в самом предмете (слабый, высокий, старый, едкий, веселый и др.), а относительные — внешние, ориентационные, принадлежности (следующий, завтрашний, здешний, дедушкин, московский и др.). Для нашей работы важным является такое различие названных разрядов прилагательных, как субъективность и оценочность, характерные для семантики качественных прилагательных, но отсутствующие у относительных, в семантике которых закреплено отношение к субстанции. Если рассматривать класс прилагательных как поле, выражающее качество, то относительные прилагательные находятся за его пределами, а центральная зона принадлежит качественным прилагательным, причем ядро этой зоны занимают обозначения чисто атрибутивные (черный, зрячий, мертвый, живой, пустой, а также овальный, складной, безногий, ржавый, дождливый), на периферии поля располагаются качественно-оценочные прилагательные (нужный, излишний, глупый, высокий, глубокий, грубый и др.; см. Павлов 1996).

Однако, как во всех полевых структурах, между качественными и относительными прилагательными нет четких границ (см. В.В. Виноградов), но существуют переходные случаи выражения семантики качества: объективную качественность могут выражать и относительные прилагательные. Это обусловлено тем, что они обозначают признак как отношение не к определенному предмету, а обобщенно, как его внутренне качество, общий признак, присущий разным предметам (каменный (-ая, -ое) дом, топор, стена, скамья, утес, изваяние и др.; медный (-ая) самовар, грош, проволока, пластина и др.). Как правило, такие прилагательные обозначают признаки неодушевленных предметов, которые выступают как представители своего класса (ср. дом в деревне - деревенский дом). Тем самым прилагательное называет «вид» по отношению к «роду», который назван именем существительным, т.е. выражает видовое понятийное содержание. Передаваемое прилагательным предметное отношение участвует в создании общей характеристики предмета, который выделяется словосочетанием в качестве вида из состава рода, что обусловливает номинативную цельность самого субстантивно-адъективного сочетания. Такие словосочетания можно рассматривать как переходные от синтаксиса к лексикону, поскольку они выполняют функцию составных номинативных знаков, образованных по определенной модели.

Как представляется, именно этим объясняется тот факт, что в рассмотренном в нашей работе материале преобладают УС с атрибутивным компонентом - относительным прилагательным. Классифицирующей семантикой подобных прилагательных обусловлено и преобладание в их составе терминологических или общепринятых бытовых обозначений. Прилагательное, выполняющее роль качественной характеристики определенной разновидности явлений, в высокой степени зависит от своего определяемого, и это, по мнению многих исследователей, позволяет отнести такие СС к несвободным, устойчивым, воспроизводимым единицам. Вместе с тем, как показали результаты нашего исследования, на основании перечисленных признаков такие сочетания не являются фразеологизмами, с которыми их сближает ограничение сочетаемости компонентов, ведущее к устойчивости формы. Ограничение сочетаемости, предполагающее тесную зависимость прилагательного от существительного, видовой признак которого оно обозначает, имеет большое значение в том смысле, что может вызывать семантическое расхождение между компонентами СС и теми же словами в их употреблении вне сочетания. Это расхождение может проявляться в разной степени, вплоть до полного отрыва, когда прилагательное начинает обозначать классифицирующий признак только данного предмета. Такое явление мы называем идиоматизацией компонента (А.В.Жуков) и считаем его классообразующим свойством отдельной группы СС, которую можно назвать «устойчивые словосочетания».

Интегральными признаками таких сочетаний являются

- семантика, связанная с выражением родо-видовых отношений;

- номинативная цельность сочетания, обусловленная участием компонентов в создании классифицирующей, разновидностной характеристики предмета; ограничение сочетаемости компонентов, в первую очередь прилагательного, вплоть до единичной; стереотипность УС, проявляющаяся как воспроизводимость, т.е. повторяемость формы и содержания;

- прилагательное в таких сочетаниях называет постоянный признак предмета, сущность которого, по определению В.М.Павлова, состоит не в количественных показателях, а в «принадлежности признаков к содержаниям субъективных образов (объективной действительности), получивших широкое распространение» (1996: 47). Это признаки не «самостоятельно существующие», объективные, а открытые, познанные человеком; адъективный компонент в УС выражается относительными прилагательными, называющими признак предмета, обозначенного определяемым, через его отнесение к другому предмету, обозначенному основой прилагательного. Качественные прилагательные, специализированные на номинации самостоятельного качества, совмещенного с субъективным компонентом, входят в состав немногочисленных составных наименований.

В то же время УС являются свободными СС и являются синтаксическими единицами, поскольку сохраняют лексико-синтаксическую расчлененность: один из компонентов называет предмет, а другой - его атрибутивную характеристику. В любом УС можно произвести операцию семантического вычленения его компонентов, хотя степень их соотнесенности со словарными значениями тех же слов будет различной: у существительных вследствие предметности их семантики она выше, чем у прилагательных.

Анализ субстантивно-адъективных сочетаний, извлеченных из MAC, показал, что они сочетают семантическую и функциональную цельность, присущую слову, и синтаксическую расчлененность СС, что позволяет отнести их к переходным явлениям языковой системы. Своеобразие их языковой природы позволяет признать их особым лексикографическим объектом, который требует особых приемов описания в толковых словарях или объединения в словарях устойчивых сочетаний; некоторые дополнения к имеющимся способам их представления в толковом словаре предложены в настоящей работе.

Изучение УС является перспективным как в теоретическом, так и в прикладном аспекте: необходима более подробная семантическая характеристика существительных и прилагательных в их составе, характеристика семантических преобразований компонентов, в частности, метафоризации прилагательных; требуется исследование использования УС в текстах, которое может служить показателем их цельности или синтаксической расчлененности; необходимо создание индекса УС, которое требует практической работы по их отграничению не только от фразеологизмов, но и от фразеологических сочетаний, лексически связанных и других видов СС.

 

Список научной литературыЛапаева, Татьяна Александровна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Агрикола Э. Микро-, медио- и макроструктуры как содержательная основа словаря // Вопросы языкознания. - 1984. - № 2. - С.72 - 82

2. Амосова H.H. Слово и контекст // Ученые записки ЛГУ № 243, вып. 42. Серия филологических наук. Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1958. - С.З - 23

3. Амосова H.H. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1963.-208 с.

4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). -М.: Наука, 1974.-367 с.

5. Арутюнова Н.Д. Коммуникативная функция и значение слова // Филологические науки. 1973. -№3. - С.42 - 54

6. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. - 384 с.

7. Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С.156 -249

8. Архангельский В.Л. Некоторые вопросы русской фразеологии в связи с историей ее изучения // «Ученые записки» Ростовского-на-Дону гос. пед. ин-та, вып. 4, 1955.-С. 51 -86

9. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. -Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1964. 315 с.

10. Архангельский В.Л. Фразеологические отношения и классификация фразеологических единиц в современном русском языке // Ученые записки МОПИ им. Крупской. Т. 160, вып. 11. М., 1966. - С.40 - 59

11. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.-295 с.

12. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: СЭ, 1966. -608 с.

13. Бабкин A.M. Идиоматика и грамматика в словаре // Современная русская лексикография 1980. JL: Наука, 1981. - С.5 - 43

14. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Иностранная литература, 1961.-394 с.

15. Борисова Е.Г. Пакет «Устойчивые словосочетания» // Лексикографическая разработка фразеологизмов для словарей различных типов и для Машинного фонда русского языка. (Материалы к методической школе-семинару). М., 1988. - С. 145 - 176

16. Борисова Е.Г. Коллокации. Что это такое и как их изучать. М., 1995.-49 с.

17. Борисова Е.Г., Захарова О.В. Фразеологическое значение в устойчивых словосочетаниях // Филологические науки. — 1994. № 4. — С.77 — 84

18. Булычева С.Ф. Устойчивые словосочетания как признак научно-технической речи // Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии. На материале славянских, германских и романских языков. Ч. 2: Тезисы докладов. Новгород, 1991. - С. 187 - 189

19. Виноградов В.В. Понятие синтагмы в синтаксисе русского языка // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1950. — С.183 -256

20. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). -изд-е 2-е. М.: Высшая школа, 1972. - 614 с.

21. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977 а.-С. 140- 161

22. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977 б. - С. 162 - 189

23. Вольф Е.М. Грамматика и семантика прилагательного. М., 1978. -200 с.

24. Гаврин С.Г. Проблема систематизации устойчивых сочетаний современного русского языка • в функциональном аспекте // Ученые записки МОПИ им. Крупской. Т. 160, вып. 11.-М., 1966. С.260 - 275

25. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка (в аспекте теории отражения). Пермь, 1974. - 269 с.

26. Гак В.Г. К проблеме семантической синтагматики // Проблемы структурной лингвистики 1971. —М., 1972. С.367 - 395

27. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация. Общие вопросы. М., 1977а. - 359 с.

28. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М.: Изд-во «Международные отношения», 19776. - 264 с.

29. Гак В.Г. Глагольная сочетаемость и ее отражение в словарях глагольного управления // Сочетаемость слов и вопросы обучения русскому языку иностранцев. М.: Русский язык, 1984. - С.61 - 73

30. Гвоздарев Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1973. - 104 с.

31. Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов-на-Дону, 1977.- 184 с.

32. Гр-54: Грамматика русского языка, т. II, ч. 1,2.- М., 1954

33. Гр-60: Грамматика русского языка. т. II, ч. 1. - М., 1960

34. Гречко В.А. Терминологическая лексика в академических словарях // Современная русская лексикография 1976. JL: Наука, 1977. - С.91 - 100

35. Грудева Е.В. Хронологически отмеченная лексика в современном русском языке и ее лексикографическая интерпретация: Автореф. дис. канд. филол. наук. СПб., 1996. - 18 с.

36. Даниленко В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. - 246 с.

37. Дидковская В.Г. Синтагматические свойства фразеологических сочетаний в русском языке: Учебное пособие к спецкурсу. Новгород: Изд-во НГПИ, 1992.-63 с.

38. Дидковская В.Г. Парадигматические свойства фразеологических сочетаний в русском языке / НовГУ им. Ярослава Мудрого. Новгород, 1997. -97 с.

39. Дидковская В.Г. Системно-функциональное описание фразеологических сочетаний современного русского языка (на материале глагольно-именных сочетаний): Автореф. дис. докт. филол. наук. СПб., 2000. -38 с.

40. Дидковская В.Г. Системно-функциональное описание фразеологических сочетаний современного русского языка (на материале глагольно-именных сочетаний). Дис. доктора филол. наук. СПб., 2000. - 307 с.

41. Дидковская В.Г. Фразеологически связанное значение в лексико-семантической системе русского языка // Русское слово: Материалы и доклады межвузовской конференции, посвященной 60-летию Орехово-Зуевского госпединститута. Орехово-Зуево, 2001. - С.59 - 62

42. Дидковская В.Г. Синтагматика слова в словаре и словарь фразеологических сочетаний // Слово. Словарь. Словесность: Материалы научной конференции, посвященной 80-летию проф. С.Г. Ильенко / Отв. ред. В.Д. Черняк. СПб.: Изд-во «САГА», 2004 а. - С.259 - 263

43. Дидковская В.Г. Фразеологические сочетания: теория и словари // Словарное наследие В.П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии. В. Новгород, 2004 б. - С.39 - 43

44. Дидковская В.Г. Объем и границы семантической категории фразеологической связанности // Вестник НовГУ. Серия «гуманитарные науки». 2006. - № 36. - С.50 - 52

45. Жуков A.B. Переходные фразеологические явления в русском языке / НовГУ им. Ярослава Мудрого. Новгород, 1996. - 132 с.

46. Жуков A.B. Теоретические основы словаря // Лексико-фразеологический словарь русского языка. М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во ACT», 2003. - С.6 - 14

47. Жуков A.B. Фразеологические фантомы в русском языке // Вестник Новг. гос. ун-та., 2009. -№51.- С.57 60

48. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978. - 160 с.

49. Жуков В.П. Русская фразеология: Учеб пособие для филол. спец. вузов. М.: Высшая школа, 1986. - 310 с.

50. Жуков В.П., Жуков A.B. Морфологическая характеристика фразеологизмов русского языка. Л., 1980. - 97 с.

51. Жуков В.П., Жуков A.B. Русская фразеология: Учеб пособие для филол. спец. вузов. М.: Высшая школа, 2006. - 408 с.

52. Иванова М.Ю. Именные словосочетания в научно-техническом тексте (на материале русского и английского языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. Калининград, 2003. - 26 с.

53. Ильенко С.Г. Коммуникативно-структурный синтаксис современного русского языка / Отв. ред. М.Я. Дымарский. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2009. - 398 с.

54. История русской лексикографии / Отв. ред. Ф.П. Сороколетов. -СПб.: Наука, 1998.-610 с.

55. Карцевский С.И. Повторительный курс русского языка. М.; Л.: Госиздат, 1928. - 112 с.

56. Катлинская Л.П. Об особой категории слов в разряде относительных прилагательных современного русского языка // Грамматика и норма. М.: Наука, 1977. - С.92 - 106

57. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: Учебное пособие. М.: Эдиториал УФСС, 2000. - 352 с.

58. Кожин А.Н. О характере отношений в терминированных устойчивых выражениях // Ученые записки МОПИ им. Крупской. Т. 160, вып. 11.-М., 1966.-С.71 115

59. Кожин А.Н. Составные наименования в русском языке (на материале военно-деловой лексики // Мысли о современном русском языке. Сб. статей под ред. акад. В.В. Виноградова. Сост. А.Н. Кожин. М.: Просвещение, 1969.-С.31 -46

60. Козырев В.А., Черняк В.Д. Русская лексикография: Пособие для вузов. М.; Дрофа, 2004. - 288 с.

61. Копыленко М.М. Сочетаемость лексем в русском языке. Пособие для студентов. М.: Просвещение, 1973. — 120 с.

62. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1972. 124 с.

63. Косериу Э. Лексические солидарности // Вопросы учебной лексикографии. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. - С.93 - 104

64. Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании). Л.: Наука, 1975. - 164 с.

65. Котелова Н.З. Лексическая сочетаемость слова в словаре // Современная русская лексикография 1976. Л.: Наука, 1977. - С.36 - 53

66. Котелова Н.З. Типология лексической и синтаксической сочетаемости и систематизации приемов ее характеристики в толковом словаре // Современность и словари. Л.: Наука, 1978. - С.81 - 100

67. Кронгауз М.А. Семантика: Учебник для вузов. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. - 399 с.

68. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978.- 115 с.

69. Кубрякова Е.С. Семантика производного слова // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С.81 - 155

70. Кузнецов В.Г. Учение Ф. де Соссюра в свете соссюрологии // Вопросы языкознания. 2006. - №5. - С. 106 - 117

71. Кунин A.B. Фразеология современного английского языка (Опыт систематизированного описания). — М., 1972. 288 с.

72. Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка. -М.: Высшая школа, 1986. 336 с.

73. Кунин A.B. Фразеоматизмы как объект фразеографии // Проблемы русской и общей фразеографии: Межвузовский сборник научных трудов. -Новгород, 1990.-С.З -8.

74. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. (Избранные работы). Учебное пособие для студентов пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1977. - 224 с.

75. Лаухина С.С. Омонимия фразеологизмов и терминологических сочетаний в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Челябинск, 2006. 22 с.

76. Лопатина Л.Е. Согласование // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. - С.479

77. Мельчук И.А. О терминах «устойчивость» и «идиоматичность» // Вопросы языкознания. 1960. - № 4. - С.73 - 80

78. Иорданская Л.Н., Мельчук И.А. Смысл и сочетаемость в словаре. -М.: Изд-во «Языки славянской культуры», 2007. 672 с.

79. Мещанинов И.И. Синтаксические группы // Вопросы языкознания. 1958. - №3. - С.24 - 73

80. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. М.: Просвещение, 1981. - 254 с.

81. Митрофанова O.A. Структурный анализ сигнификативного значения (На материале глаголов процесса мышления английского и русского языков). СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1997. - 40 с.

82. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М.: Высшая школа, 1980.-207 с.

83. Мокиенко В.М. Фразеологические теории в зеркале лексикографической практики // FRAZEOGRAF1A SLOWIANSKA. Opole, 2001. - С.35 - 50

84. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977.-283 с.

85. Мордвилко А.П. Очерки по русской фразеологии (Именные и глагольные фразеологические обороты). -М.: Просвещение, 1964. 132 с.

86. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Науч. центр проблем диалога, 1996. - 760 с.

87. Новиков Л.А. Семантика русского языка: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1982. - 272 с.

88. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. - 352 с.

89. Павлов В.М. Содержание и типы качественности // Теория функциональной грамматики. Качественность, количественность. СПб.: Наука, 1996.-С.8-53

90. Переходные явления в области лексики и фразеологии русского и других славянских языков (Вторые Жуковские чтения): Материалы Международного научного симпозиума. В. Новгород, 2001. - 209 с.

91. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд-е 7-е. М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.

92. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд-е 8. М.: УРСС, 2001.-432 с.

93. Попов P.B. Русская спортивная терминология (на материале баскетбольной терминосистемы): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Северодвинск, 2003. 24 с.

94. Похмельных В.В. Глагольно-именные перифрастические обороты современного русского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1985. - 16 с.

95. Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц: Материалы межвузовского симпозиума (1968). Вып. 2. Тула, 1972. - 208 с.

96. Прокопович H.H. Словосочетание в современном русском литературном языке. М.: Просвещение, 1966. - 400 с.

97. Прокопович H.H. Об устойчивых сочетаниях аналитической структуры в русском языке советской эпохи // Мысли о современном русском языке. Сб. статей под ред. акад. В.В. Виноградова. Сост. А.Н. Кожин. — М.: Просвещение, 1969. С.47 - 57

98. Реформатский A.A. Введение в языковедение. М., 1967. - 542 с.

99. РГ-70: Грамматика современного русского литературного языка. -М.: Наука, 1970

100. РГ-80: Русская грамматика. Т.П. - М.: Наука, 1980

101. Савенкова Л.Б. Метонимизация переменного словосочетания как способ фразеологической номинации // Фразеологическая номинация. Особенности семантики фразеологизмов: Межвуз. сб. науч. трудов. — Ростов-на-Дону: Изд-во РГПИ, 1989. С.46 - 55

102. Савицкий В.М. Основы общей теории идиоматики. М.: Гнозис, 2006.-208 с.

103. Ситько Ю.Л. Бытовые функционально-прагматические методологии в отечественном языкознании 60-х годов XIX века 1-ой половины XX века (на примере понятия части речи): Автореф. дис. канд. филол. наук. - В. Новгород, 2004. - 16 с.

104. Славянские языки и культура. Материалы Международной научной конференции // Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого, 2007. 217 с.

105. Словарное наследие В.П. Жукова и пути развития русской и общей лексикографии (Третьи Жуковские чтения): Материалы Международного научного симпозиума. Великий Новгород, 2004. - 559 с.

106. Слово. Словарь. Словесность: Материалы научной конференции, посвященной 80-летию проф. С.Г. Ильенко / Отв. ред. В.Д. Черняк. СПб.: Изд-во «САГА», 2004. - 344 с.

107. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во литературы на иностранных языках, 1956. - 260 с.

108. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. М., 1981.-438 с.

109. Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. 2-е изд., испр. - М.: Дрофа, 2001. - 560 с.

110. Сулименко Н.Е. Методическая разработка к спецкурсу «Семантическая типология признаковых слов в современном русском языке». — Л.: ЛГПИ, 1981.-58 с.

111. Сулименко Н.Е. Типы лексических значений признаковых слов в современном русском языке. Дис. доктора филол. наук. Л., 1983. -451 с.

112. Сулименко Н.Е. Основы лексического учения о слове в трудах академика В.В.Виноградова // Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летию со дня рождения академика В. В. Виноградова. Тезисы докладов. -М., 1995. С.45 - 46

113. Сухотин В.П. Проблемы словосочетания в современном русском языке // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1950.-С.127- 182

114. Телия В.Н. Семантика связанных значений слов и их сочетаемости // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. - С.250 - 319

115. Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. -М.: Наука, 1981.-269 с.

116. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.

117. Теория функциональной грамматики. Качественность, количественность. СПб.: Наука, 1996. - 264 с.

118. Тиханович А.Н. Лексическая функция Magn в современном русском языке: корпусное и экспериментальное изучение. Дисс. канд. филол. наук. -Череповец, 2009.- 194 с.

119. Уфимцева A.A. Лексическое значение (Принцип семиологического описания лексики). М.: Наука, 1986. - 239 с.

120. Фортунатов Ф.Ф. О преподавании грамматики русского языка в средней школе // Избранные труды. Т. 2. М., 1957. - С. 471

121. Фразеографическая параметризация в машинном фонде русского языка.-М., 1990.- 145 с.

122. Фразеологизм и слово в системе языка: Тезисы докладов и сообщений международного симпозиума, посвященного 75-летию со дня рождения проф. В.П. Жукова (1-е Жуковские чтения). Новгород: НовГУ, 1996. -223 с.

123. Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвертые Жуковские чтения): Материалы Международного научного симпозиума. -Великий Новгород, 2009. 384 с.

124. Чеснокова Л.Д. Классификация слов на основе их пассивной сочетаемости // Сочетаемость синтаксических единиц: Межвуз. сб. науч. трудов. Ростов-на-Дону, 1984. - 136 с.

125. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. СПб.: Специальная литература, 1996. - 192 с.

126. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. Изд-е 2-е. Л.; М.: Учпедгиз, 1941.-620 с.

127. Шахматов A.A. Синтаксис русского языка. 3-е изд. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-624 с.

128. Щерба JI.B. Преподавание иностранных языков в средней школе. — М., 1948- 112 с.

129. Щерба JT.B. Фонетика французского языка. -М., 1957. -256 с.

130. Шерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Языковая система и речевая деятельность. JL: Наука ЛО, 1974. - С.265 - 304

131. Шведова НЛО. Парадоксы словарной статьи // Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре. М., 1988. - С.6 - 11

132. Шмелев Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. - 244 с.

133. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.

134. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М.: Наука, 1976. - 150 с.

135. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977. - 335 с.

136. Шрамм А.Н. Очерки по семантике качественных прилагательных: На материале современного русского языка. Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. - 134 с.

137. Юдина Н.В. О фразеологизации сочетаний «прилагательное + существительное» в русском языке // Вестник НовГУ. Серия «гуманитарные науки». 2006. - № 36. - С.68 - 70

138. Языковая номинация (Виды наименований). М.: Наука, 1977. -360 с.1. Словари:

139. БТС: Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.

140. Борисова Е.Г. Слово в тексте. Словарь коллокаций (устойчивых сочетаний) русского языка с англо-русским словарем ключевых слов. — М.: Филология, 1995.- 150 с.

141. Викторов Д. П. Краткий словарь ботанических терминов. 2-е изд. — М.; Л.: Наука ЛО, 1964. 177 с.

142. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 тт. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007

143. Дерибас В.М. Устойчивые глагольно-именные словосочетания русского языка. Словарь справочник. - М.: Русский язык, 1983. — 256 с.

144. Жуков A.B. Лексико-фразеологический словарь русского языка. -М.: ООО «Изд-во Астрель»: ООО «Изд-во ACT», 2003. 603, 5. с.

145. Краткая медицинская энциклопедия. В 3-х тт. / Отв. ред. Г.В. Петровский. 3-е изд. М.: Советская энциклопедия, 1989-90.

146. Лингвистический энциклопедический словарь. М.; Советская энциклопедия, 1990. - 683 с.

147. Политехнический словарь / Гл. ред. А.Ю. Ишлинский. 3-е изд., перераб. и доп. -М.: Советская энциклопедия, 1989. 656 с.

148. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов. — М.: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Изд-во «Мир и образование», 2003. 623 с.

149. Словарь литературоведческих терминов / Ред.-сост. Л.И. Тимофеев, C.B. Тураев. М.: Просвещение, 1974. - 509 с.

150. MAC: Словарь русского языка. В 4 тт. / Под ред. А.П. Евгеньевой. -М., 1985- 1988

151. БАС: Словарь современного русского литературного языка. В 17 тт. -М, 1950- 1965

152. СТС: Современный толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2007. - 960 с.

153. ТСУ: Толковый словарь русского языка. В 4 тт. / Под ред. Д.Н.Ушакова. М., 1935 - 1940

154. УСС: Учебный словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина. М.: Русский язык, 1978. - 688 с.

155. ФСРЯ: Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М., 1986. - 543 с.

156. ФСРЛЯ: Фразеологический словарь русского литературного языка. В 2 тт. / Сост. А.И. Федоров. М.: Цитадель, 1997

157. Химический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1983. - 792 с.