автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему:
Профессионально маркированные компоненты языкового сознания, репрезентированные единицами родного и изучаемого языков

  • Год: 2005
  • Автор научной работы: Алферова, Юлия Ивановна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Омск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.19
Диссертация по филологии на тему 'Профессионально маркированные компоненты языкового сознания, репрезентированные единицами родного и изучаемого языков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Профессионально маркированные компоненты языкового сознания, репрезентированные единицами родного и изучаемого языков"

На правах рукописи

Алферова Юлия Ивановна

Профессионально маркированные компоненты языково' го сознания, репрезентированные единицами родного и изучаемого языков

10.02.19 - теория языка

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Барнаул -2005

Работа выполнена на кафедре русского языка ГОУ ВПО «Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского»

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор

Л.О. Бутакова

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Л.А. Козлова

Защита состоится «14» декабря 2005 года в 13-00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.005.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет» (656049, г. Барнаул, ул. Димитрова, 66).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ГОУ ВПО «Алтайский государственный университет» (656049, г. Барнаул, ул. Димитрова, 66).

Автореферат разослан «» ноября 2005 г.

кандидат филологических наук Э.Р. Дроздова

Ведущая организация: ГОУ ВПО «Курский государственный универ-

ситет»

Ученый секретарь диссертационного совета кандидаг филологических наук, доцент

Н.В.ГТанченко

№<tX-

Общая характеристика работы

Данная диссертационная работа посвящена выявлению профессионально маркированных компонентов языкового сознания, репрезентированных единицами родного и изучаемого языков.

Антропоцентрическая направленность исследования находится в русле современной парадигмы лингвистики. При таком подходе язык изучается с позиций активного участия человека во всех когнитивных процессах, в том числе в процессах речемыслительной деятельности.

Актуальность предпринятого исследования обусловлена рядом факторов:

- вниманием ученых к проблеме взаимосвязи языка и мышления (А.Н.Леонтьев, Л.С. Выготский. У. Кинч, В.А. Пищальникова, Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, А.Г. Сонин и др.);

- интересом современной психолингвистики к вопросу определения содержания сознания и языкового сознания (A.A. Залевская, В.А. Пищальникова, Е.В. Лукашевич. Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин и др.);

- актуализацией проблемы соотношения профессионального языкового и общеязыкового сознания (Е.А.Климов, В.В. Шкатова, Е.В. Харченко и др.);

- изменением взгляда на терминоориентированный языковой знак в духе современного психолингвистического подхода к слову (A.A. Залевская, В.А. Пищальникова, Е.С. Кубрякова и др.);

- важностью установления специфики языкового сознания билингвов (A.A. Залевская, И.И. Горелов, Л. Леше, А.Р. Лурия и др.);

- актуализацией проблемы соотношения компонентов определенного концепта в сознании билингва (Т.А. Фесенко, Е.А. Пименов, М.В Пименова, Т.Г. Пшёнкина, Е.Ю. Мягкова, Т.Ю. Сазонова, Н.О. Золотова и др.);

- 1ффект ивностью применения методик ассоциативных экспериментов при исследовании компонентов языкового сознания (А.А.Леонтьев, А.Н.Леонтьев, A.A. Залевская, Е.И. Горошко, И.Л. Медведева. Э.Е. Каминская, Н.В. Рафикова, Н.В. Уфимцева и др.).

Объект исследования - языковое сознание монолингва и билингва, будущего юрис га-профессионала и наивного носителя языка.

Предмет исследования - когнитивные структуры, содержащие профессионально маркированные смысловые и языковые компоненты, выявленные на сопоставительном материале, а также особенности их формирования в условиях учебного билингвизма.

Целью исследования является выявление специфики структур, формирующихся в языковом сознании профессионала (будущего юриста) и непрофессионала в условиях учебного билингвизма, в аспекте их психолингвистическо! о моделирования.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) с помощью комплекса лингвистических и психолингвистических методик установить границы понятий «языковое сознание» и «профессиональное языковое сознание»; 2) уточнить понятие «единица языкового сознания»; 3) оп-

ределить профессионально маркированные и

библиотека i !

ниц языковою сознания; 4) уточнить разницу объема понятий «языковое сознание монолингва», «языковое сознание искусственного билингва»; 5) определить состав когнитивных структур в отдельной концептуальной области; 6) составить семантические поля каждого из слов-стимулов (репрезентирующих выявленные компоненты концепта) через дефиниционный анализ слов по данным словарей; 7) через сопоставление ассоциативных полей (10 слов-стимулов) определить общие и отличительные признаки когнитивных механизмов, функционирующих в сознании формирующихся билингвов, связывающих области специальных знаний с языковыми знаками родного и иностранного языков; 8) установить виды влияния профессионально маркированных компонентов сознания на структуру языкового сознания в целом и на формирование ассоциативно-вербальных сетей в частности.

Методы исследования: компонентный анализ - для определения основных семантических составляющих исследуемой концептуальной области; анализ компонентов концепта - при составлении смысловых полей исследуемых концептов, полученных на основе данных художественных текстов; дефиниционный анализ - при составлении смысловых полей исследуемых концептов, полученных на основе данных словарных статей и других материалов научного характера; лингвистическое моделирование при построении концептов; ассоциативный эксперимент - для выявления структур сознания билингвов; статистический анализ - для обработки данных экспериментов; сопоставительный анализ - для выявления специфики когнитивных структур, характерных для сознания формирующегося билингва, в ситуации с родным языком и с приобретаемым; для выявления специфики структур профессионального языкового и общеязыкового сознания.

Материалом для исследования послужили данные статей словарей на английском языке (90 статей из 9 словарей) и на русском языке (80 статей из 8 словарей), тексты художественных произведений детективного жанра на английском языке (12 произведений) и на русском языке (8 произведений), данные ряда ассоциативных экспериментов (5511 реакций на английском языке, 8690 на русском языке).

Научная новизна исследования состоит в том, что:

• намечены пути разграничения понятий «языковое сознание» - «профессиональное языковое сознание»;

• уточнено понятие «единица языкового сознания»;

• определен ряд методик описания когнитивных феноменов, содержащих профессионально маркированные компоненты и выявляющих их отличие от других компонентов сознания;

• установлена разница объема понятий «языковое сознание монолингва» и «языковое сознание искусственного билингва» в определенной концептуальной области;

• впервые проанализирован фрагмент языкового сознания, в ценфе которого находится одна из базовых правовых категорий - преступление - в аспекте

его значимости для языкового сознания будущего юриста-профессионала и наивного носителя родного и изучаемого иностранного языка;

• на основе комплексного подхода к исследованию языкового сознания реконструирован концепт, относящийся к области права.

Теоретическая значимость работы заключается в уточнении проблем теории языкового сознания, касающихся способов описания данного феномена, разграничения структур, связанных с профессионально ориентированными и общеязыковыми единицами. Применение психолингвистических методов исследования в области моделирования профессионально ориентированного фраг мента языкового сознания продвигает вперед решение частных проблем формирования компонентов языкового сознания в естественной и искусственной (учебной) ситуации. Проецирование методик психолингвистического исследования на область описания единиц языкового сознания, стратегий их представления вносит вклад в методологию реконструкции когнитивных структур разного уровня «профессионализации» и разграничения статичной и динамичной части языкового сознания.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования материалов исследования в практике преподавания иностранных языков; в лексикографической практике составления ассоциативного и ассоциативно-семантического словарей; для изучения лексикологии и лексики русского и английского языков; теории перевода (особенно профессиональной литературы); для прикладной и общей психолингвистики; для спецкурсов по проблемам языкового сознания.

Положения, выносимые на защиту:

1. Универсальное языковое сознание в исследовательском плане — психолингвистическая модель, построенная по определенным параметрам и воспроизводящая феномен языкового сознания как системы образов сознания различной психической модальности, которые доступны наблюдению и описанию по своим вербальным репрезентантам. Профессиональное языковое сознание — психолингвистическая модель, реконструирующая совокупность основных образов сознания, формируемых и овнешняемых с помощью профессионально ориентированных языковых средс!в.

2. Профессиональное языковое сознание (модель) отражает профессионально ориентированную часть сознания (феномена), содержащего совокупность когнитивных образований, преломляющих знания, мнения, впечатления, возникающие у индивидов по поводу специфической (профессиональной) области действительности. В формировании феномена участвуют профессионально ориентированные когнитивные структуры, возникающие под штиянием ассоциативных механизмов, связывающих концептуальную область и способы ее вербального означивания с помощью терминоориентированных языковых единиц.

3. Модели концепта, содержащего профессионально маркированные компоненты, реконструированного по разным источникам, содержат разные наборы актуальных смыслов. Выбор актуализируемого смыслового компонента при любой речевой деятельности напрямую зависит от мотива и условий самой

деятельност. и приводит к тому, что смысловые поля концепта при моделировании но рздым источникам могут иметь вид накладывающихся, пересекающихся смысловых образований с одинаковым ядром и нетождественными периферийными тастями.

4. Исследование когнитивных структур, отражающих концепт «преступление», принадлежащего к ядру профессионального сознания будущих офицеров милиии, позволяет с помощью разных методик наблюдать профессионально маркированные компоненты языкового сознания, как в статике, так и в динамике.

5. Когнитивные механизмы, связанные с единицами родного языка и изучаемого языка, по-разному участвуют в процессах формирования структур сознашя индивида. В рамках родного языка они обеспечивают одновременно формирование расширенного состава концепта и обширные компонентные наборы актуализирующих его когнитивных признаков. В рамках изучаемого языка они ускоряют работу адаптационных механизмов и способствуют формированию только определенной части концепта.

Гипотезы.

1) Более глубокое «погружение» в курс правовых дисциплин влияет на формирование обширной области сознания профессионалов, связанной со стереотипными структурами. Это приводит к образованию ассоциативных связей в границах концепта, отличающихся по составу в профессиональном языковом сознании и в общеязыковом сознании. Отличие состоит в разном наполнении ядра и периферии.

2) При сопоставлении ассоциативных полей, отражающих структуру ментального лексикона, связанною с иностранным языком, будущих юристов-профессионалов и не-юристов становится возможным выявление общих тенденций влияния изучаемого языка на образование профессионально ориентированных и универсальных к01нитивных структур. Актуализация компонентов когнитивных структур определенной смысловой области на родном и изучаемом языке зависит от стратегии ассоциирования, от специфики смыслового объема самого концепта, от уровня владения языком.

Апробация работы. Основные положения исследования апробированы на международной научной конференции «Язык. Время. Личность» (Омск, 2002), межрегиональной научно-методической конференции «Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе» (Белгород, 2003), научно-методической конференции «Методы, повышающие уровень эффективности обучения курсантов, студентов, слушателей» (Омск, 2003), международной конференции «Этно! ерменевтика и антропология: языки и культуры в когнитивном аспекте» (Кемерово, 2004), XI международной научно-практической конференции «Психологическое обеспечение профессиональной деятельности сотрудников правоохранительных органов» (Омск, 2004), конференции «Славянские чтения» (Омск, 2005). По теме диссертции имеется 8 публикаций, общим объемом 2 пл.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, трех приложений. В диссертационном исследовании представлено более 80 таблиц.

СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении определяются предмет и объект исследования, обосновывается актуальность и научная новизна работы, ее теоретическая значимость и практическая ценность, формулируются цели и задачи исследования, характеризуется материал и методика, приводятся сведения об апробации и структуре работы.

В первой главе «Феномен сознания и модели его составляющих» сознание рассматривается как междисциплинарная категория. Дается анализ трудов, посвященных изучению проблем взаимосвязи языка и сознания, сознания и языкового сознания, элементов научного и наивного, общеязыкового и профессионального языкового сознания.

Первый параграф «Сознание и языковое сознание: проблемы описания» посвящен анализу взаимосвязи категорий «сознание» и «языковое сознание», где категория сознания рассматривается в философском, психологическом и психолингвистическом аспектах. Представлены основные уровни сознания, выделяемые отечественной психологической школой, - бытийный, рефлексивный и духовный (В.П. Зинченко). Большое внимание уделяется взглядам когни-тивистов на особенности структуры и функционирования сознания. Способом и результатом упорядочивания и обработки определенной информации в сознании индивида являются когнитивные структуры (Е.С. Кубрякова, В.З. Демьян-ков). Когнитивные структуры являются единицами языкового сознания (феномен).

В исследовательском плане под единицей языкового сознания понимается обобщенная величина. Границы объема данного понятия определяются семным набором конвенционального лексического значения языкового знака и разницей между ним и тем смысловым содержанием, который представляет говорящий и опознает воспринимающий.

Подробно анализируются взгляды представителей теории ментальных репрезентаций на иерархическую организацию единиц сознания (У. Кинч, JI.M. Веккер). Указывается на многообразие наименований «ментальных образований» (Ф. Бартлетт, М. Джонсон, R.C. Shank, R. Abelson, А. Пейвио, П. Джон-сон-Лэард. 3. Пылишин, Дж.Фодор и др.). Одним из видов ментальной репрезентации является концепт (А.П. Бабушкин, A.B. Кравченко). В своей работе мы придерживаемся взглядов A.A. Залевской на природу концепта, которая определяет концепт как «базовую когнитивную сущность, позволяющую связывать смысл с употреблением слова».

В качестве способов выявления и описания компонентов сознания психологи. психолингвисты, философы называют языковые средства (JI.C. Выготский, А.Н. Леонтьев, В.П. Зинченко. Н.И. Жинкин. A.A. Залевская, Е.Ф. Тарасов. Е.С. Кубрякова, М.К. Мамардашвили и др.). В связи с этим рассматривается соотношение языкового значения, смысла и концепта (Е.С. Кубрякова. A.A.

Залевская, В.А. Пищальникова). При реконструкции концепта важно комбинирование данных всех уровней его представленности в языке (Ю.Н. Караулов).

Многие ученые указывают на сложность проведения четкой грани между сознанием и языковым сознанием (A.A. Залевская и др.). В качестве рабочего определения «языкового сознания» выступает определение, данное Е.Ф. Тарасовым. Языковое сознание — это «совокупность образов сознания, формируемых и овнешняемых при помощи языковых средств».

Во втором параграфе «Структуры языкового сознания профессионалов и непрофессионалов в аспекте их формирования» указывается на ценность такого компонента языкового сознания, как знания. Виды знаний соотносятся с «блоками» концептуальной картины мира индивида: универсальным, общенациональным, научным, профессиональным, наивным, индивидуальным. Несмотря на условное разграничение исследователями знаний (Ю.Н. Караулов) для описания модели, при описании феномена указывается на неразрывность всех знаний в сознании индивида (С.Д. Кацнсльсон).

Содержание профессиональной деятельности накладывает определенный отпечаток на информационные структуры, которые отражают знания и опыт человека, выражаясь в ментальных единицах, получивших обозначение «концепт». В связи с неразрывностью языкового сознания и профессиональной деятельности индивида в параграфе исследуются точки зрения на вопрос соотношения некоторых форм общественного сознания между собой в сознании офицера правоприменения (В.В. Кожевников, З.К. Сокова, Ф.К. Свободный и др.).

На базе определения термина «языковое сознание», предложенного Е.Ф. Тарасовым, формулируется определение термина «профессиональное языковое сознание». Под профессиональным языковым сознанием понимается психолингвистическая модель, реконструирующая систему основных образов сознания, формируемых и овнешняемых с помощью профессионально ориентированных языковых средств.

Принадлежность к одной профессиональной группе проявляется и в таких компонентах сознания индивидов, как стереотипы. В работе приводится определение стереотипа, данное В.В. Красных, а также формулируется собственное определение профессионального стереотипа. С точки зрения содержания, стереотип — фрагмент картины мира, существующий в сознании, образ-представление, ментальная «картинка», устойчивое, минимизированное инвариантное обусловленное национально-культурной спецификой представление о предмете и ситуации (В.В. Красных). Профессиональным стереотипом можно назвать устойчивые когнитивные структуры, отражающие мнения, впечатления, представления об определенных фрагментах действительности, совпадающие у представителей одной и гой же профессиональной группы или смежных профессиональных групп, связанные с профессионально ориентированной лексикой.

В параграфе третьем «Особенности функционирования языкового сознания в условиях учебного билингвизма» освещаются проблемы взаимодействия К0ГНИ1И8НЫХ механизмов, задействованных при изучении иностранного языка. Рассматриваются точки зрения на механизм функционирования речи

(J1.B. Щерба, Л. Леше, И.Н. Горелов, A.A. Залевская и др.), на роль и основные свойства языковой способности индивида (В. фон Гумбольдт, Л.В. Щерба, Н. Хомский, A.A. Залевская, A.M. Шахнарович и др.) при овладении языком.

Вмешательство со стороны инокультурной концептуализации действительности влечет за собой изменения в уже сформированной картине мира индивида. По мнению A.A. Леонтьева, «процесс обучения» представляет собой «процесс формирования инвариантного образа мира» (A.A. Леонтьев). В процессе овладения иностранным языком индивид сталкивается с проблемой переструктурирования концептов. Билингв — это «индивид с особой языковой конфигурацией, складывающейся под влиянием двух существующих и постоянно взаимодействующих языков» (F. Grosjean).

В параграфе формулируются определения понятий «языковое сознание монолингва» и «языковое сознание искусственного билингва». Под яшковым сознанием монолингва понимается система всех образов сознания индивида, овнешняемых единицами одного (родного) языка. Языковое сознание искусственного билингва представляет собой систему всех образов сознания индивида, овнешняемых единицами неродного языка, освоенными в ситуации обучения.

Глава вторая «Ассоциативный эксперимент как средство выявления структур сознания» посвящена ассоциативной природе изучаемых явлений: ассоциативному характеру когнитивных структур, ассоциативной природе лексического значения слова.

В первом параграфе «Роль ассоциативного эксперимента в психолингвистике» со ссылкой на ведущих психолингвистов (A.A. Леонтьев, A.A. Залевская, Е.И. Горошко, В.П. Белянин и др.) обосновывается выбор методики ассоциативного эксперимента как одного из основных способов реконструкции фрагмента языкового сознания. Ассоциативный эксперимент служит ценным материалом для изучения психологических эквивалентов того, что в лингвистике называется семантическим полем, и вскрывает объективно существующие в психике носителя языка семантические связи слов. Ассоциативный эксперимент выявляет и разные аспекты значения, и набор валентностей исследуемого слова, и типичные заполнители этих валентностей. В целом ассоциативный эксперимент является одним из наиболее эффективных способов реконструкции языкового сознания.

Представлены основные виды ассоциативных экспериментов, цели их применения, рассматриваются их достоинства и недостатки. Актуальной оста-е!ся проблема классификации ассоциаций. Приводятся разные типы классификаций, разработанные зарубежными (F. Galton, W. Wundt, Th. Ziehen, С. Jung, F. Rilkin, C.E. Osgood, R. Jackobson) и отечественными (А.Р. Лурия, A.A. Залевская, H.A. Гасица, И.Г. Овчинникова, Е.И. Горошко и др.) исследователями. Проблема классификации ассоциаций непосредственно связана с определением сущности ассоциативной связи.

В диссертационном исследовании экспериментальные данные классифицировались на основании принадлежности слова-ассоциата к предметно-понятийному или эмоционально-оценочному компоненту концепта, субъектно-

объектных отношений слова-стимула и слова-ассоциага, по тематическому принципу.

Во вторам параграфе «Ассоциации как инструмент анализа языкового сознания» анализируются разные подходы к интерпретации ассоциаций. Представлены ючки зрения философов, психологов и лингвистов на природу ассоциативных связей.

У. Баусфилд впервые указал на существенную особенность ассоциаций — их структурированность и взаимосвязь Дж. Диз считает ассоциативную структуру одной из составляющих группы высокоорганизованных процессов, обеспечивающих познавательную деятельность человека (J. Dcese). Фундаментальной основой для возникновения ассоциативной связи «является включение исходного слова в триединый контекст внутреннего лексикона — во взаимопе-ресекающиеся системы когнитивных, эмотивных и языковых ориентиров, вне которых слово не может функционировать в индивидуальном сознании» (A.A. Залевская).

Важна роль ассоциаций в познавательных процессах, что связано с ассоциативным характером мышления человека. Указывается на связь когнитивных структур с различными невербальными ассоциациями. Ассоциации участвуют в порождении смысла (В.А. Пищальникова).

Взаимосвязь ассоциаций в сознании индивида формирует определенным образом организованные участки. Им в лингвистическом описании соответствуют структуры ассоциативного ноля.

Параграф третий «Ассоциативное поле как средство анализа структур сознания индивида» посвящен анализу свойств поля вообще и ассоциативного в частности. Рассмотрены универсальные свойства поля, присущие любой полевой модели. Очерчены границы смыслового, ассоциативного и семантическою полей.

Под смысловым полем слова мы, вслед за Э.Е. Каминской, понимаем «системное, словесно-образное интермодальное психическое образование, ин-тет рирующее всю потенциальную совокупность связей данного слова у некоторого субъекта интерпретации, имеющее многоуровневое строение, находящееся в отношениях пересечения со смысловыми полями /.../ других слов рассматриваемого лексикона и в силу всего этою непосредственно участвующее в процессе актуализации необходимого сегмента многогранного предшествующею опыта индивида» (Э.Е. Каминская).

В современном языкознании под семантическим полем понимают совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений (О.С. Ахманова). Семантическое поле характеризуется следующими свойствами наличием семантических от ношений между составляющими его словами; системным характером этих отношений: взаимозависимостью и взаи-моонрсделяемостью лексических единиц; относительной автономностью ноля; непрерывностью обозначения его смыслового пространства; взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической системы.

Ассоциативным полем слова является совокупность слов-ассоциатов на слово-стимул. Ассоциативное поле имеет ядро (наиболее частотные реакции) и периферию (единичные реакции). Ассоциативное поле слова представляет собой самоорганизующуюся систему, поддерживающую необходимый уровень стабильности за счет хранения одной и той же информации в разных подсистемах одного и того же поля, благодаря чему она интегрируется в единицы различной степени сложности. Ассоциативное поле слова рассматривается как неполная схема выводных знаний, типичных и инвариантных по своему характеру (A.A. Залевская).

В четвертом параграфе «Значение как когнитивный механизм и достояние сознания индивида: способы экспериментальной реконструкции» рассматривается соотношение лексического значения как феномена и как модели, соотношение значения и концепта. Отправной точкой является психолингвистическая трактовка слова как единицы речевой/языковой способности человека (A.A. Леонтьев, A.A. Залевская).

Подчеркивается важность понимания значения как процесса и механизма обработки опыта. Значение слова как единицы индивидуального лексикона может быть охарактеризовано как процесс соотнесения идентифицируемой словоформы с некоторой совокупностью продуктов переработки чувственного и рационального, индивидуального и социального предшествующего опыта человека (A.A. Залевская, И.Л. Медведева). В трактовке В.А. Пищальниковой значение — это когнитивный механизм языковой обработки индивидуального опыта.

Многие исследователи указывают на многослойность значения. Среди обязательных компонентов лексического значения называют денотативный и сигнификативный; факультативными компонентами — коннотативный (эмотив-ный), этнокультурный, структурный (парадигматический и синтагматический) (Н.Г. Комлев, В.Г. Гак, Л.А. Новиков, И.М. Кобозева).

Понятие ассоциативно! о значения в современную научную парадигму было введено Дж. Дизом. Психолингвист интерпретирует ассоциативное значение как наиболее адекватное психологической структуре значение, как «потенциальное распределение ответов на некоторое слово-стимул» (J. Deese).

Имеет место пересечение психологического и лингвистического терминов «ассоциативное значение», но точнее было бы говорить об ассоциативной природе любого аспекта психологической структуры значения слова (A.A. Залевская).

Вербальные ассоциации определенной социальной и/или профессиональной группы дают выход на профессиональное языковое сознание. Таким образом, с помощью ассоциативного эксперимента становится возможным выявление определенных специфических черт фрагментов профессионального языкового сознания будущих юристов.

В третьей главе «Лингвистическое моделирование когнитивных структур, включающих профессионально маркированные языковые знаки» представлены результаты моделирования концептов на основе анализа разных источников.

В первом параграфе «Дефиниционный анализ когнитивных составляющих языкового сознания: аспект лексикографического описания семантики» представлены модели семантических полей концептов, реконструированных на основе обработки данных словарных статей (всего 170 статей).

Были проанализированы лексемы преступление, преступник, подозреваемый, совершать, расследование (расследовать), арест (арестовать), наказание (наказывать), алиби, оружие, тайна и их корреляты на английском языке: crime, a criminal, a suspect, to commit, to investígate (investigation), to arrest (arrest), punishment (to punish), alibi, weapon, mystery.

Структура концепта реконструировалась на основе лексем, входящих в дефиниции исследуемых компонентов концептов. Состав семантического поля воспроизводился с опорой на словарные дефиниции, а основой смыслового поля послужил контекст словарных статей.

Принадлежность к компонентам общеязыкового и профессионального языкового сознания определялась типом словарей: универсальные и юридические словари.

Модели концептов представлены в виде таблиц (41 1аблица). В таблицах 1, 2 представлены модели семантических полей концептов ПРЕСТУПЛЕНИЕ и CRIME в профессиональном языковом сознании носителя русского языка и носителя английского языка (по данным словарей).

Таблица 1

Семантическое поле концепта ПРЕСТУПЛЕНИЕ

ДЕЯНИЕ (действие идя бездействие)

нарушающее направленное против

его совершение может

повлечь за собой | НАКАЗАНИЕ

(судебная, административная или уголовная ответ венность)

ЗАКОННОСТЬ

ПРАВОПОРЯДОК

ЗАКОН, ПРАВО

ОБЩЕСТВО

(социальная норма и организация её соблюдения)

Таблица 2

Семантическое поле концепта CRIME

any act contrary to I the public good

a wrong miunous to the public

an illegal act I which breaks i law

illegal conduct ! punishable by _J i the State

proseta table by

Семантические и смысловые поля концептов в английском и русском сознаниях (по данным словариoi о материала) имеют универсальные и специфические компоненты. Словари фиксируют компоненты концепта, характерные для профессионального сознания, если речь идет о ПРЕСТУПЛЕНИИ / CRIME, ПРЕСТУПНИКЕ / A CRIMINAL, АЛИБИ / ALIBI, поскольку данные языковые знаки представляют основные категории права и впервые были зафиксированы именно в области права.

Во втором параграфе «Смысловые поля концептов «преступление» и «crime»: реконструкция по художественному тексту» представлены результаты обработки данных, полученных в результате анализа текстов художественных произведений детективного жанра.

Реконструкция концептов по художественному тексту позволила сделать следующие выводы: В английском (американском) языковом сознании актуа-лизуются связи концепта CRIME с такими концептами, как A CRIMINAL, А VICTIM, POLICE, LAWYERS, TRIAL, DEFENDANT, SUSPECT, WITNESSES, PUBLIC. Причем главная роль принадлежит связям с концептами: A CRIMINAL, POLICE, VICTIM, LAWYERS, TRIAL. Что касается таких компонентов, как INVESTIGATION, PUNISHMENT, то их актуализация является фоном при актуализации концептов POLICE, PUBLIC.

В русском языковом сознании актуализуются связи концепта ПРЕСТУПЛЕНИЕ с такими концептами, как ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ, ПРЕСТУПНИК, ОРУЖИЕ. Для русского языкового сознания незначимым оказался компонент ОБЩЕСТВО.

Актуализация взаимосвязи таких концептов, как SUSPECTS и ALIBI, WITNESSES и POLICE свидетельствуют о действии принципа презумпции невиновности и о работе Программы Защиты свидетелей в англоязычных странах.

Наличие достаточно яркой негативной оценки, которую лают потерпевшему (A VICTIM) его знакомые и родственники, может свидетельствовать о некой аксиоме, присущей английскому сознанию: «преступления чаще совершаются против незакоиопослуишых граждан»

Концепт CRIME богаче представлен в текстах художественных произведений детективного жанра англоязычных авторов, чем концепт ПРЕСТУПЛЕНИЕ в художественных произведениях русскоязычных авторов. На основе анализа смысловых полей концептов ПРЕСТУПЛЕНИЕ, CRIME, ПРЕСТУПНИК, A CRIMINAL можно сделать вывод о том, что в центре сюжета в произведениях англоязычных авторов находится преступник, а в произведениях русскоязычных авторов — правоохранительные органы.

Параграф третий «Модели концептов «преступление» и «crime» по данным ассоциативного эксперимента» посвящен моделированию ассоциативных полей исследуемых концептов.

Ассоциативный эксперимент проводился в 2 этапа. На предварительном этапе эксперимента участвовало 60 респондентов. Респондентами являлись курсанты, слушатели, студенты Омской академии МВД РФ, учащиеся Сибирского Казачьего юридического колледжа (возраст респондентов: 17-35 лет). Уровень владения английским языком является достаточным для проведения подобного исследования.

Респондентам было предложено записать ассоциаты на слово-стимул «преступление» (русский язык) и ассоциаты на слово-стимул "crime" на английском языке.

Основной этап ассоциативного эксперимента состоял из записи ассониатов на слова-стимулы и их корреляты в английском языке: преступление ' crime,

преступник / a criminal, подозреваемый / a suspect, совершать / to commit, расследование (расследовать) < to investigate (investigation), арест (арестовать) / to arrest (arrest), наказание (наказывать) / punishment (to punish), алиби / alibi, оружие / weapon, тайна / mystery Основанием для выбора именно этих слов в качестве слов-стимулов послужил анализ данных предварительного этапа эксперимента, анализ модели концепта, построенной на основе словарного материала и литературных произведений детективного жанра. В эксперименте участвовало 506 респондентов, чей родной язык — русский. 186 участников эксперимента (формирующихся искусственных билингвов) давали английские слова-ассоциаты на английские корреляты слов-стимулов. Мы условно разделили J

русскоязычных респондентов на две группы: будущие юристы-профессионалы и люди, чья будущая профессиональная деятельность не связана с расследованием преступлений или охраной общественного порядка (правоприменением).

Возраст респондентов варьируется от 17-35 лет. Социальный статус респондентов-неюристов — студенты филологического, математического факуль-leioB и факультета иностранных языков Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского. Социальный статус респондентов - будущих юристов - курсанты, слушатели, студенты Омской академии МВД РФ.

Экспериментальное исследование проводилось в период с 2002-2005 гг. 10 слов-стимулов на русском языке были записаны без соблюдения логической последовательности на одном бланке. 10 слов-стимулов на английском языке были записаны без соблюдения логической последовательности на другом бланке. Анкетирование на русском и английском языках проводилось не одновременно. Количество реакций, данных на английском языке, 5511 Количество реакций, данных на русском языке, 8690

Именно в ходе ассоциативного эксперимента актуализируются наиболее важные для индивида компоненты значения лексемы, представляющей концепт. Получаемое в результате ассоциативного эксперимента ассоциативное поле слова-стимула — это и фрагмент вербальной памяти, и фрагмент сознания будущего юриста, отражение его профессиональных мотивов, оценок, стереотипов.

Результаты проведения ассоциативного эксперимента служат доказательством того, что имеются отличия между профессиональным языковым и общеязыковым сознаниями. Существуют стабильное ядро концепта (особенно если он связан с профессиональной деятельностью) в сознании людей, принадлежащих одной профессиональной группе. Периферийные компоненты концепта отражены в единичных реакциях. *

В ассоциативных полях некоторых концептов в общеязыковом сознании присутствуют несколько групп слов-ассоциатов, представляющих ядро, т.е. имеется несколько ядер (например, в ассоциативном поле концепта АРЕСТ).

И в сознании юриста-непрофессионала имеются элементы профессионально ориентированного сознания, но связи концепта с определенной профессиональной деятельностью можно считать поверхностными. В сознании же будущего юриста-профессионала более подробно и более четко прорисовывается рисунок концепта. Например, ядро ассоциативного поля концепта ТО

INVESTIGATE в общеязыковом сознании представлено ассоциациями, отражающими субъект расследования (a detective, a policeman/police officer, FBI, Sherlock Holmes, an investigator, agent, a private investigator, a private detective, etc ), профессиональное языковое сознание характеризуется многообразием ассоциаций, отражающих действия следователя. Таким образом, в ассоциативном поле (данного концепта в сознании будущего юриста) отражено детальное представление о концепте, связанном с профессиональной деятельностью юриста.

Можно утверждать, что в сознании будущего юриста-профессионала имеются профессионально маркированные когнитивные структуры. Основанием для этого служит наличие ассоциаций, репрезентированных терминоориенти-рованными языковыми знаками. В ассоциативных полях, данных будущими юристами-профессионалами, актуализируются связи концептов с правоприменительной деятельностью, нормативно-правовыми актами, положениями уголовного кодекса. Это доказывает то, что в формировании профессионального языкового сознания (феномена) участвуют профессионально ориентированные когнитивные структуры, возникающие под влиянием ассоциативных механизмов, связывающих концептуальную область и способы ее вербального означивания с помощью терминоориентированных языковых единиц.

Высокий уровень стереотипности ассоциаций среди курсантов указывает на наличие стабильных компонентов в профессиональном языковом сознании, обусловленных совместной деятельностью респондентов, содержанием изучаемых ими дисциплин. Принадлежность множества ассоциаций к ядру ассоциативного поля в профессиональном языковом сознании свидетельствует о большей стереотипности данного фрагмента сознания по сравнению с сознанием общеязыковым. Таким образом, профессиональное языковое сознание (модель) отражает профессионально ориентированную часть сознания (феномена), содержащего совокупность когнитивных образований, преломляющих знания, мнения, впечатления, возникающие у индивидов по поводу специфической (профессиональной) области действительности.

В ситуации искусственного билит визма ассоциативные поля, связанные с родным и изучаемым языком, пересекаются, но не совпадают полностью, что доказывает автономность существования некоторых компонентов концепта, связанных с единицами родного и изучаемого языков.

Актуализация компонентов когнитивных структур определенной смысловой области на родном и изучаемом языке зависит и от специфики смыслового объема самого концепта. Так, наличие одинакового ядра в ассоциативных полях концепта ПРЕСТУПЛЕНИЕ в сознании будущего юриста и не-юриста является свидетельством жесткой структурированности данного концепта в общеязыковом сознании.

Для профессионального языкового сознания оказались неактуальными эмоционально-оценочные компоненты исследуемых концептов. В общеязыковом сознании эмоционально-оценочные компоненты концептов иногда составляли вербальное ядро ассоциативных полей концептов.

Ассоциации, отражающие национально-маркированные реалии, единичны, к тому же они характеризуют лишь фрагмент общеязыкового сознания, не являясь актуальными для профессионального языкового сознания. Общеязыковое сознание характеризует и большой процент структур, связанных с жаргонным словом.

Стратегии ассоциирования по данным ассоциативного эксперимента имеют следующий вид. Во-первых, наблюдается массовость эксплицированной идентификации значения исходного слова. Наиболее типичным является разъяснение значения слова-стимула через его синоним, перифраз. В ассоциативных полях, данных на английском языке, в первую очередь актуализируют- | ся связи концептов на основании их языкового репрезентанта. Следует отметить, что объяснение слова-стимула на родном языке затрагивает более глубинные механизмы функционирования сознания. На изучаемом языке разъяснение слова-стимула 01 раничивается одной лексемой.

Языковые связи в сознании билингва закрепляются в зависимости от языкового опыта, полученного на данном языке. Это. в частности, доказывается высоким процентом содержания синтагматических ассоциаций, поскольку исходное слово прежде всего ассоциируется у респондентов с тем учебным контекстом, в котором оно функционирует регулярно.

В четвертом параграфе «Сопоставительный анализ моделей концептов, реконструированных на основе анализа разных источников» представлены модели основных компонентов исследуемых концептов в сравнении.

Смысловые, семантические и ассоциагивные поля исследуемых нами концептов имею) общие и специфические компоненты. Ядерные и периферийные зоны этих полей не всегда совпадают.

На основе лексико-семантического анализа модель концепта ПРЕСТУПЛЕНИЕ в общеязыковом сознании может быть представлена следующим образом: преступник (и другие фигуранты), обвинение, мотив, место (преступления), улит, состав преступления, орудие преступления, деятельность правоохранительных органов, вид преступления.

Смысловое поле концепта ПРЕСТУПЛЕНИЕ по данным текстов художественных произведений детективного жанра включает в себя следующие компоненты: виды преступлений; характеристика убийства; мотив преступлений; время преступления.

Ассоциативное поле концепта ПРЕСТУПЛЕНИЕ в общеязыковом сознании представлено следующими основными компонентами: вид преступления, последствия преступлений (ущерб, вред, смерть, разрушение, тяжкие телес- 4

ные), качественная характеристика преступления и справедливые с точки зрения закона и законопослушного гражданина последствия преступных деяний (наказание).

Ассоциативное поле концепта ПРЕСТУПЛЕНИЕ в профессиональном языковом сознании состоит из следующих компонентов: вид преступления, пос ледствия преступлений (ущерб, вред, смерть, разрушение, тяжкие телесные), противозаконность данного деяния (деликт, уголовный поступок, про-

тивоправный поступок, бездействие, предусматривающее уголовное наказание, несоблюдение закона).

Формирование концепта ПРЕСТУПЛЕНИЕ в сознании будущих сотрудников правоохранительных органов базируется на универсальном понимании данного явления, о чем свидетельствует наличие одинакового ядра в ассоциативных полях концептов в сознании будущего юриста и не-юриста. Дальнейшее обогащение концепта основано на профессиональном подходе к данному явлению: ассоциации профессионалов отражают содержание нормативно-правовых актов.

Семантическое поле концепта CRIME в английском общеязыковом сознании представлено компонентами: противозаконность, нарушение закона, наказуемость преступления, деятельность правоохранительных органов.

В смысловом поле концепта CRIME в английском общеязыковом сознании отражены следующие компоненты: противозаконность, нарушение закона. неизбежность наказания, вина, субъект расследования преступления (police).

Модель смыслового поля концепта CRIME по данным текстов художественных произведений детективного жанра включает в себя компоненты: классификация преступления; характеристика преступления; запланирован-ность противоправного действия; мотив; время совершения преступления; место преступления; потерпевшая сторона; преступник; взаимоотношения преступника и потерпевшего; желание преступника и меры, принятые преступником, для того, чтобы преступление не выглядело преступлением или по крайне мере, было непонятно, что именно произошло; связь с тайной; жестокость преступления: оценка преступления; отношение к преступлению, как к неоправданному проступку; обесцененность жизни; общественный резонанс.

Ассоциативное поле CRIME в общеязыковом сознании формирующихся билингвов представлено следующими основными компонентами: вид преступления, агенс преступного деяния, атрибутика совершения преступления.

Ассоциативное поле CRIME в профессиональном языковом сознании формирующихся билингвов представлено следующими основными компонентами: вид преступления, деятельность правоохранительных органов, агенс преступного деяния, атрибутика совершения преступления.

В заключении подводятся общие итоги исследования, намечаются пути дальнейшего изучения проблем, связанных с выявлением профессионально маркированной части языкового сознания.

Исследование когнитивных структур, отражающих концепт ПРЕСТУПЛЕНИЕ, принадлежащий к ядру профессионального сознания будущих офицеров милиции, позволило с помощью разных методик наблюдать профессионально маркированные компоненты языкового сознания, как в статике (дефи-ниционный анализ), так и в динамике (метод ассоциативного эксперимента).

С помощью анализа ассоциативных полей, реконструированных на основе вербальных ассоциаций респондентов, сопоставления их с семантическими полями мы сравнили выделяемый фрагмент опыта с коллективным и научным

знанием, зафиксированным в лексико-семантической системе языка. Тем самым стала возможной реконструкция концепта, которая соответствует реальной ситуации в языке, отражая современное состояние актуальности тех или иных компонентов концепта. Ассоциативные поля, представляющие фрагменты языкового сознания будущего юриста, являются живым индикатором актуальности компонентов концепта, мотивированных профессиональной деятельностью.

Результаты проведения ассоциативного эксперимента послужили основанием для разграничения понятий «языковое сознание» - «профессиональное языковое сознание». Существует стабильное ядро концепта (особенно если он связан с профессиональной деятельностью) в сознании людей, принадлежащих одной профессиональной группе. Характерной чертой общеязыкового сознания является актуализация эмоционально-оценочных компонентов исследуемых концептов. Для профессиональною языкового сознания преимущественным является формирование предметно-понятийного компонента концепта, связанного с профессиональной деятельностью офицера правоприменения.

В рамках родного языка когнитивные механизмы обеспечивают одновременно формирование расширенного состава концепта и обширные компонентные наборы актуализирующих его когнитивных признаков. В ситуации учебного билингвизма формируется определенная часть концепта, связанная с единицами всех уровней языковой системы. Отличительный характер имеют и основания для концептуализации фрагмента действительности, обусловленные не естественным жизненным опытом индивида, а текстовой и дискурсивной формами получения информации.

Модели исследуемых концептов, реконструированных на основе анализа разных источников, содержат профессионально маркированную и универсальную части. Модели концепта, связанного с когнитивными структурами одного языка, в основном отличаются процентным соотношением компонентов концептов, т. е. содержанием их центральных и периферийных частей. Модели концептов, связанных с ко1 нитивными структурами разных языков, характеризуются также и разнообразием компонентов.

Перспективным может быть исследование профессионального языкового сознания (бул>щих) юристов в целом и концепта ПРЕСТУПЛЕНИЕ в частности. Кроме того, необходимым является создание комплекса методик для обработки полученных данных.

Дальнейшее развитие прикладного аспекта исследования имеет свои перспективы. В частности, возможно составление словарей ассоциативного и ассоциативно-семантического типа, отражающих сознание профессионалов (например, юристов). Плодотворным было бы проведение дальнейших исследований на основе анализа других материалов и изучение профессионально маркированной части языкового сознания другой профессиональной группы.

Не менее актуальным представляется развитие направления, связанного с переводческой деятельностью, поскольку методики, используемые нами для изучения профессионального языкового сознания, могут способствовать выяв-

лению профессиональных когнитивных структур, задействованных в процессе перевода профессиональных текстов.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Алферова Ю.И. Ассоциативные связи внутри концептосферы «преступление» // Человек - слово - текст - контекст: проблемы современных лингвистических исследований: Сб. науч. тр. / Под ред. Л.О.Бутаковой. — Омск: Изд-во Омский гос. ун-та, 2004. - С. 12-15.

2. Алферова Ю.И. Вербальная репрезентация смыслов концепта «спте/преступление» в картинах мира носителей русского и английского языков // Ethnohermeneutik und Antropologie/ Hrsg. von E.A.Pimenov. M.V.Pimenova. — Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2004. (Reihe "Ethnohermeneutik und Ethnorhetorik". Bd. 10. Herausgeber der Reihe: H.Barthel, E.A.Pimenov). - C. 187190.

3. Алферова Ю.И. Вербальная репрезентация смыслов концептов «РАССЛЕДОВАНИЕ /INVESTIGATION / ТО INVESTIGATE / РАССЛЕДОВАТЬ» // Человек - слово - текст - контекст: проблемы современных лингвистических исследований: Сб. науч. тр. / Под ред. Л.О. Бутаковой. — Омск: Изд-во Омский гос. ун-та, 2005. - С. 3-8.

4. Алферова Ю.И. Концепт «преступление» в профессиональном и общеязыковом сознании // Человек - слово - текст - контекст: проблемы современных лингвистических исследований: Сб. науч. тр. / Под ред. Л.О. Бутаковой. — Омск: Изд-во Омский гос. ун-та, 2004. - С. 6-12.

5. Алферова Ю.И. Особенности ор!анизации когнитивного опыта в ситуации учебного билингвизма // Психопедагогика в правоохранительных органах. Омск: Омская академия МВД России, 2005. № 2 (24). - С. 22-25.

6. Алферова Ю.И. Приемы обучения лексике на основе свободных ассоциаций // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе. Межвузовский сборник научных статей / под ред. Л.П. Борисовой. Вып.З. — Белгород: Изд-во Белгор. ун-та, 2003. - С.219-221.

7. Алферова Ю.И. Приемы обучения лексике на основе свободных ассоциаций // Человек. Язык. Культура: Межвузовский сборник статей. Вып.З — Курск: Изд-во Курск, гос. ун-та, 2003. - С. 3-7.

8. Алферова Ю.И. Фрагменты русской и английской языковой картины мира в языковом сознании носителей русского языка: экспериментальная реконструкция // Язык. Время. Личность: Материалы Международной научной конференции / Под ред. Л.О. Бутаковой — Омск: Изд-во Омск. гос. ун-га, 2 002. -С.97-104.

Подписано к печати 03.11.2005. Формат бумаги 60x84 1/16. Печать оперативная. Гарнитура Times New Roman

Усл. печ. л. 1,0. Тираж 130 экз. Отпечатано в типографии ООО «Вариант-Омск» 644122, г Омск, ул. Коммунистическая. 45. Тел./факс: 251-434

$2 2 322

РНБ Русский фонд

2006-4 20298

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Алферова, Юлия Ивановна

Список принятых в работе сокращений.

Введение.

Глава 1. Феномен сознания и модели его составляющих. ф 1.1. Сознание и языковое сознание: проблема описания.

1.1.1.Языковое сознание в разных лингвистических и психолингвистических парадигмах.

1.1.2. Способы выявления и описания компонентов сознания.

1.2. Структуры языкового сознания профессионалов и непрофессионалов в аспекте их формирования.

1.3. Особенности функционирования языкового сознания в условиях учебного билингвизма.

Выводы.

Глава 2. Ассоциативный эксперимент как средство выявления структур сознания. ф 2.1. Роль ассоциативного эксперимента в психолингвистике.

2.2. Ассоциации как инструмент анализа языкового сознания.

2.3. Ассоциативное поле как средство анализа структур сознания индивида.

2.4. Значение как когнитивный механизм и достояние сознания индивида: способы экспериментальной реконструкции.

Выводы.

Глава 3. Лингвистическое моделирование когнитивных структур, включающих профессионально маркированные языковые знаки.

3.1. Дефиниционный анализ когнитивных составляющих языкового сознания: аспект лексикографического описания семантики.

3.2. Смысловые поля концептов «преступление» и «crime»: реконструкция по художественному тексту.

3.3. Модели концептов «преступление» и «crime» по данным ассоциативного эксперимента.

3.4. Сопоставительный анализ моделей концептов, реконструированных на основе анализа разных источников.

Выводы.

 

Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Алферова, Юлия Ивановна

Антропоцентрическая направленность исследования находится в русле современной парадигмы лингвистики. В антропоцентрической парадигме язык исследуется только при активном участии человека во всех когнитивных процессах, в том числе в процессах речемыслительной деятельности. Диссертационное исследование посвящено проблемам взаимосвязи языка и мышления, определения содержания сознания и языкового сознания, выявления специфических компонентов профессионального языкового сознания и языкового сознания формирующихся билингвов в частности, ментального лексикона индивида в целом. Способом и результатом упорядочивания и обработки определенной информации в сознании индивида являются когнитивные структуры. Когнитивные структуры (структуры сознания) опосредуют предметный мир в психике человека, на их базе образуются концептуальные структуры, представляющие собой результат обработки информации, встраивания ее в концептуальную систему индивида.

Сложность исследуемых проблем заключается, в частности, в том, что многие исследователи не проводят грань между языковым сознанием как феноменом и как моделью, зачастую объединяя черты того и другого в одном определении. В отечественной лингвистике общепринятым является определение языкового сознания, данное Е.Ф. Тарасовым. Языковое сознание трактуется им как система «образов сознания, формируемых и овнешняемых при помощи языковых средств» (Тарасов 2000). Термин «языковое сознание» акцентирует важнейшую сторону психологического функционирования человека, подчеркивая значение внутренних психологических состояний, сознания субъекта при использовании языка, речи. Термин подчеркивает объединение, слитность главных составляющих речевой деятельности: психологического и языкового элементов.

Следует отметить, что установить границы понятий языкового сознания и профессионального языкового сознания очень сложно. Мы не противопоставляем научное языковое сознание наивному, общеязыковое - профессиональному языковому сознанию. Рассуждая о феномене, нельзя противопоставлять данные понятия, но при создании конструкта мы разводим эти понятия намеренно. Наша задача состоит в том, чтобы реконструировать фрагменты языкового сознания с выявлением основных вербальных компонентов, присущих модели концепта в общеязыковом сознании и профессиональном языковом сознании.

Актуальность предпринятого исследования обусловлена рядом факторов:

- вниманием ученых к проблеме взаимосвязи языка и мышления (А.Н. Леонтьев, Л.С. Выготский, У. Кинч, В.А. Пищальникова, Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, А.Г. Сонин и др.);

- интересом современной психолингвистики к вопросу определения содержания сознания и языкового сознания (А.А. Залевская, В.А. Пищальникова, Е.В. Лукашевич, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин и др.);

- актуализацией проблемы соотношения профессионального языкового и общеязыкового сознания (Е.А.Климов, В.В. Щкатова, Е.В. Харченко и др.);

- изменением взгляда на терминоориентированный языковой знак в духе современного психолингвистического подхода к слову (А.А. Залевская, В.А. Пищальникова, Е.С. Кубрякова и др.);

- важностью установления специфики языкового сознания билингвов (А.А. Залевская, И.Н. Горелов, Л. Леше, А.Р. Лурия и др.);

- актуализацией проблемы соотношения компонентов определенного концепта в сознании билингва (Т.А. Фесенко, Е.Ю. Мягкова, Т.Ю. Сазонова, Е.А. Пименов, М.В. Пименова, Т.Г. Пшёнкина, Н.О. Золотова и др.);

- эффективностью применения методик ассоциативных экспериментов при исследовании компонентов языкового сознания (А.А.Леонтьев, А.Н.Леонтьев, А.А. Залевская, Е.И. Горошко, И.Л. Медведева, Э.Е. Каминская, Н.В. Рафикова, Н.В. Уфимцева и др.).

Объект исследования - языковое сознание монолингва и билингва, будущего юриста-профессионала и наивного носителя языка.

Предмет исследования - когнитивные структуры, содержащие профессионально маркированные смысловые и языковые компоненты, выявленные на сопоставительном материале, а также особенности их формирования в условиях учебного билингвизма.

Целью исследования является выявление специфики структур, формирующихся в языковом сознании профессионала (будущего юриста) и непрофессионала в условиях учебного билингвизма, в аспекте их психолингвистического моделирования.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) с помощью комплекса лингвистических и психолингвистических методик установить границы понятий «языковое сознание» и «профессиональное языковое сознание»; 2) уточнить понятие «единица языкового сознания»; 3) определить профессионально маркированные и общеязыковые компоненты единиц языкового сознания; 4) уточнить разницу объема понятий «языковое сознание монолингва», «языковое сознание искусственного билингва»; 5) определить состав когнитивных структур в отдельной концептуальной области; 6) составить семантические поля каждого из слов-стимулов (репрезентирующих выявленные компоненты концепта) через дефиниционный анализ слов по данным словарей; 7) через сопоставление ассоциативных полей (10 слов-стимулов) определить общие и отличительные признаки когнитивных механизмов, функционирующих в сознании формирующихся билингвов, связывающих области специальных знаний с языковыми знаками родного и иностранного языков; 8) установить виды влияния профессионально маркированных компонентов сознания на структуру языкового сознания в целом и на формирование ассоциативно-вербальных сетей в частности.

Методы исследования: компонентный анализ - для определения основных семантических составляющих исследуемой концептуальной области; анализ компонентов концепта - при составлении смысловых полей исследуемых концептов, полученных на основе данных художественных текстов; дефиниционный анализ -при составлении смысловых полей исследуемых концептов, полученных на основе данных словарных статей и других материалов научного характера; лингвистическое моделирование при построении концептов; ассоциативный эксперимент - для выявления структур сознания билингвов; статистический анализ - для обработки данных экспериментов; сопоставительный анализ - для выявления специфики когнитивных структур, характерных для сознания формирующегося билингва, в ситуации с родным языком и с приобретаемым; для выявления специфики структур профессионального языкового и общеязыкового сознания.

Материалом для исследования послужили данные статей словарей на английском языке (90 статей из 9 словарей) и на русском языке (80 статей из 8 словарей), тексты художественных произведений детективного жанра на английском языке (12 произведений) и на русском языке (8 произведений), данные ряда ассоциативных экспериментов (5511 реакций на английском языке, 8690 на русском языке).

Научная новизна исследования состоит в том, что:

• намечены пути разграничения понятий «языковое сознание» «профессиональное языковое сознание»;

• уточнено понятие «единица языкового сознания»;

• определен ряд методик описания когнитивных феноменов, содержащих профессионально маркированные компоненты и выявляющих их отличие от других компонентов сознания;

• установлена разница объема понятий «языковое сознание монолингва» и «языковое сознание искусственного билингва» в определенной концептуальной области;

• впервые проанализирован фрагмент языкового сознания, в центре которого находится одна из базовых правовых категорий - преступление - в аспекте его значимости для языкового сознания будущего юриста-профессионала и наивного носителя родного и изучаемого иностранного языка;

• на основе комплексного подхода к исследованию языкового сознания, реконструирован концепт, относящийся к области права.

Теоретическая значимость работы заключается в уточнении проблем теории языкового сознания, касающихся способов описания данного феномена, разграничения структур, связанных с профессионально ориентированными и общеязыковыми единицами. Применение психолингвистических методов исследования в области моделирования профессионально ориентированного фрагмента языкового сознания продвигает вперед решение частных проблем формирования компонентов языкового сознания в естественной и искусственной (учебной) ситуации. Проецирование методик психолингвистического исследования на область описания единиц языкового сознания, стратегий их представления, вносит вклад в методологию реконструкции когнитивных структур разного уровня «профессионализации» и разграничения статичной и динамичной части языкового сознания.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования материалов исследования в практике преподавания иностранных языков; в лексикографической практике составления ассоциативного и ассоциативно-семантического 7 словарей; для изучения лексикологии и лексики русского и английского языков; теории перевода (особенно профессиональной литературы); для прикладной и общей психолингвистики; для спецкурсов по проблемам языкового сознания.

Положения, выносимые на защиту:

1. Универсальное языковое сознание в исследовательском плане — психолингвистическая модель, построенная по определенным параметрам и воспроизводящая феномен языкового сознания как системы образов сознания различной психической модальности, которые доступны наблюдению и описанию по своим вербальным репрезентантам. Профессиональное языковое сознание — психолингвистическая модель, реконструирующая совокупность основных образов сознания, формируемых и овнешняемых с помощью профессионально ориентированных языковых средств.

2. Профессиональное языковое сознание (модель) отражает профессионально ориентированную часть сознания (феномена), содержащего совокупность когнитивных образований, преломляющих знания, мнения, впечатления, возникающие у индивидов по поводу специфической (профессиональной) области действительности. В формировании феномена участвуют профессионально ориентированные когнитивные структуры, возникающие под влиянием ассоциативных механизмов, связывающих концептуальную область и способы ее вербального означивания с помощью терминоориентированных языковых единиц.

3. Модели концепта, содержащего профессионально маркированные компоненты, реконструированного по разным источникам, содержат разные наборы актуальных смыслов. Выбор актуализируемого смыслового компонента при любой речевой деятельности напрямую зависит от мотива и условий самой деятельности и приводит к тому, что смысловые поля концепта при моделировании по разным источникам могут иметь вид накладывающихся, пересекающихся смысловых образований с одинаковым ядром и нетождественными периферийными частями.

4. Исследование когнитивных структур, отражающих концепт «преступление», принадлежащего к ядру профессионального сознания будущих офицеров милиции, позволяет с помощью разных методик наблюдать профессионально маркированные компоненты языкового сознания, как в статике, так и в динамике.

5. Когнитивные механизмы, связанные с единицами родного языка и изучаемого языка, по-разному участвуют в процессах формирования структур сознания индивида. В рамках родного языка они обеспечивают одновременно формирование расширенного состава концепта и обширные компонентные наборы актуализирующих его когнитивных признаков. В рамках изучаемого языка они ускоряют работу адаптационных механизмов и способствуют формированию только определенной части концепта.

Гипотезы.

1) Более глубокое «погружение» в курс правовых дисциплин влияет на формирование обширной области сознания профессионалов, связанной со стереотипными структурами. Это приводит к образованию ассоциативных связей в границах концепта, отличающихся по составу в профессиональном языковом сознании и в общеязыковом сознании. Отличие состоит в разном наполнении ядра и периферии.

2) При сопоставлении ассоциативных полей, отражающих структуру ментального лексикона, связанного с иностранным языком, будущих юристов-профессионалов и не-юристов, становится возможным выявление общих тенденции-влияния изучаемого языка на образование профессионально ориентированных и универсальных когнитивных структур. Актуализация компонентов когнитивных структур определенной смысловой области на родном и изучаемом языке зависит от стратегии ассоциирования, от специфики смыслового объема самого концепта, от уровня владения языком.

Апробация работы. Основные положения исследования апробированы на Международной научной конференции «Язык. Время. Личность» (Омск, 2002), межрегиональной научно-методической конференции «Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе» (Белгород, 2003), научно-методической конференции «Методы, повышающие уровень эффективности обучения курсантов, студентов, слушателей» (Омск, 2003), международной конференции «Этногерменевтика и антропология: языки и культуры в когнитивном аспекте» (Кемерово, 2004), XI международной научно-практической конференции «Психологическое обеспечение профессиональной деятельности сотрудников правоохранительных органов» (Омск, 2004), конференции «Славянские чтения» (Омск, 2005), конференции «Личностно-ориентированный подход к обучению иностранным языкам» (Омск, 2005). По теме диссертации имеется 8 публикаций, общим объемом 2 п.л.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключе ния, списка литературы, трех приложений. В диссертационном исследовании пред ставлено более 80 таблиц.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Профессионально маркированные компоненты языкового сознания, репрезентированные единицами родного и изучаемого языков"

Выводы

Сопоставляя модели концептов, реконструированных на основе анализа художественных произведений детективного жанра на русском и английском языках, мы делаем следующие выводы:

Смысловые, семантические и ассоциативные поля исследуемых нами концептов имеют общие и специфические компоненты. Ядерные и периферийные зоны этих полей не всегда совпадают.

Актуализация взаимосвязи таких концептов, как A SUSPECT и ALIBI, WITNESSES и POLICE свидетельствуют о действии принципа презумпции невиновности и о работе Программы Защиты свидетелей в англоязычных странах.

Наличие достаточно яркой негативной оценки, которую дают потерпевшему (A VICTIM) его знакомые и родственники, может свидетельствовать о некой аксиоме, присущей английскому сознанию: «преступления чаще совершаются против незаконопослушных граждан».

Концепт CRIME богаче представлен в текстах художественных произведений детективного жанра англоязычных авторов, чем концепт ПРЕСТУПЛЕНИЕ в художественных произведениях русскоязычных авторов. Причем в центре сюжета в произведениях англоязычных авторов находится преступник, а в произведениях русскоязычных авторов - правоохранительные органы.

Актуализация концептов РАССЛЕДОВАНИЕ/ INVESTIGATION/TO IN-VESTIGATE/РАССЛЕДОВАТЬ в текстах художественных произведений детективного жанра является фоном при актуализации концептов POLICE, PUBLIC, СЫЩИК.

Такой компонент концепта ОРУЖИЕ, как его доступность, актуализован-ный в русском языковом сознании, может свидетельствовать о тотальной криминализации многих областей деятельности человека в России.

Анализ моделей концептов, реконструированных на основе обработки данных ассоциативных экспериментов, позволил сделать следующие выводы:

Владение двумя языками в равной степени накладывает отпечаток на мышление человека и на формирование языковых связей. Языковые связи в сознании билингва закрепляются в зависимости от языкового опыта, полученного на данном языке, и ассоциативное вербальное поведение билингва зависит от структуры определенного языка.

Можно утверждать, что в сознании будущего юриста-профессионала имеются профессионально маркированные когнитивные структуры. Основанием для этого служит наличие ассоциаций, репрезентированных терминоориентированными языковыми знаками. В ассоциативных полях, реконструированных на основе данных эксперимента, проведенного среди будущих юристов-профессионалов, актуализируются связи концептов с правоприменительной деятельностью, нормативно-правовыми актами, положениями уголовного кодекса.

В ассоциативных полях, данных на английском языке, в первую очередь актуализируются связи концептов на основании их языкового репрезентанта. Высока роль синтагматических ассоциаций и ассоциаций, выраженных синонимами. Следует отметить, что объяснение слова-стимула на родном языке затрагивает более глубинные механизмы функционирования сознания. На изучаемом языке разъяснение слова-стимула может ограничивается одной лексемой.

Следует отметить, что реакций, отражающих национально-маркированные реалии, не очень много. Ассоциации, составляющие национально-маркированный компонент языкового сознания, единичны, к тому же они характеризуют лишь фрагмент общеязыкового сознания, не являясь актуальными для профессионального языкового сознания. Общеязыковое сознание характеризует и большой процент структур, связанных с жаргонным словом.

Для профессионального языкового сознания оказались неактуальными эмо-ционально-оцепочные компоненты исследуемых концептов. В общеязыковом сознании эмоционально-оценочные компоненты концептов иногда составляли вербальное ядро ассоциативных полей концептов.

Высокий уровень стереотипности ассоциаций, данных курсантами, указывает на наличие стабильных компонентов в профессиональном языковом сознаиии, обусловленных совместной деятельностью респондентов, содержанием изучаемых ими дисциплин. Принадлежность множества ассоциаций к ядру ассоциативного поля в профессиональном языковом сознании свидетельствует о большей стереотипности данного фрагмента сознания по сравнению с сознанием общеязыковым.

Заключение

При изучении и решении таких сложных проблем, как взаимосвязь языка и сознания, выявление специфических компонентов профессионального языкового сознания и языкового сознания формирующихся билингвов, очень важно определить терминологическую базу. Так, в своем исследовании мы ввели категорию профессионального языкового сознания, что обосновано необходимостью описать это явление, механизмы его функционирования. Профессиональное языковое сознание - это психолингвистическая модель, реконструирующая систему основных образов сознания, формируемых и овнешняемых с помощью профессионально ориентированных языковых средств. Данная модель в основном отражает профессионально ориентированную часть сознания (феномена), содержащего совокупность когнитивных образований, преломляющих знания, мнения, впечатления, возникающие у индивидов по поводу специфической (профессиональной) области действительности.

Профессиональным стереотипом можно назвать устойчивые когнитивные структуры, отражающие мнения, впечатления, представления об определенных фрагментах действительности, совпадающие у представителей одной и той же профессиональной группы или смежных профессиональных групп, связанные с профессионально ориентированной лексикой.

Под языковым сознанием монолингва понимается система всех образов сознания индивида, овнешняемых единицами одного (родного) языка. Языковое сознание искусственного билингва представляет собой систему всех образов сознания индивида, овнешняемых единицами неродного языка, освоенными в ситуации обучения.

Цель нашего исследования заключалась в выявлении специфики структур, формирующихся в языковом сознании профессионала (будущего юриста) и непрофессионала в условиях учебного билингвизма, в аспекте их психолингвистического моделирования. Исследовались когнитивные структуры, отражающие концепт ПРЕСТУПЛЕНИЕ, принадлежащий к ядру профессионального сознания будущих офицеров милиции, что позволило нам с помощью разных методик наблюдать профессионально маркированные компоненты языкового сознания, как в статике (дефиниционный анализ), так и в динамике (метод ассоциативного эксперимента).

Цель достигалась с помощью исследования моделей концептов ПРЕСТУПЛЕНИЕ и CRIME, реконструированных на основе дефиниционного анализа лексем, вербально представляющих компоненты концептов ПРЕСТУПЛЕНИЕ/CRIME, реконструкции смысловых полей концептов по художественному тексту, реконструкции ассоциативных полей концептов ПРЕСТУПЛЕНИЕ и CRIME на основе данных, полученных в ходе проведения ассоциативного эксперимента.

Нами определены составы когнитивных структур в концептуальных областях ПРЕСТУПЛЕНИЕ и CRIME; составлены семантические поля каждого из слов-стимулов (репрезентирующих выявленные компоненты концепта) через дефииици-онный анализ слов по данным словарей; определены общие и отличительные признаки функционирования когнитивных механизмов на родном языке и иностранном через сопоставление ассоциативных полей (10 слов-стимулов) в сознании формирующихся билингвов; установлены виды влияния профессионально маркированных структур сознания на структуру языкового сознания в целом и на формирование ассоциативно-вербальных сетей в частности; реконструированы модели ассоциативных полей концептов, репрезентированных лексемами преступление, преступник, подозреваемый, совершать, алиби, расследовать, арест, наказание, оружие, тайна, (в ситуации с родным языком); выявлены актуальные смыслы данных концептов для общеязыкового сознания и для профессионального языкового сознания; реконструированы модели ассоциативных полей концептов, репрезентированных лексемами crime, a criminal, a suspect, to commit, to investigate, arrest, punishment, alibi, weapon, mystery (в ситуации учебного билингвизма); выявлены актуальные смыслы данных концептов для общеязыкового сознания и для профессионального языкового сознания.

Сравнительный подход к анализу ассоциативного поведения помогает выявить универсальные когнитивные структуры и профессионально ориентированные, характерные только для сознания будущих юристов.

Результаты проведения ассоциативного эксперимента послужили основанием для разграничения понятий «языковое сознание» - «профессиональное языковое сознание». Существует стабильное ядро концепта (особенно если он связан с профессиональной деятельностью) в сознании людей, принадлежащих одной профессиональной группе. Характерной чертой общеязыкового сознания является актуализация эмоционально-оценочных компонентов исследуемых концептов. Для профессионального языкового сознания преимущественным является формирование предметно-понятийного компонента концепта, связанного с профессиональной деятельностью офицера правоприменения.

Ассоциативные поля, представляющие фрагменты языкового сознания будущего юриста, являются живым индикатором актуальности компонентов концепта, мотивированных профессиональной деятельностью.

И в сознании юриста-непрофессионала имеются элементы профессионально ориентированного сознания, но связи концепта с определенной профессиональной деятельностью можно считать поверхностными. В сознании же будущего юриста-профессионала более подробно и более четко прорисовывается рисунок концепта. Например, ядро ассоциативного поля концепта ТО INVESTIGATE в общеязыковом сознании представлено ассоциациями, отражающими субъект расследования (а detective, a policeman/police officer, etc.), профессиональное языковое сознание характеризуется многообразием ассоциаций, отражающих действия следователя. Таким образом, в ассоциативном поле (данного концепта в сознании будущего юриста) отражено детальное представление о концепте, связанном с профессиональной деятельностью юриста.

Можно утверждать, что в сознании будущего юриста-профессионала имеются профессионально маркированные когнитивные структуры. Основанием для этого служит наличие ассоциаций, репрезентированных терминоориентированными языковыми знаками. В ассоциативных полях, данных будущими юристами-профессионалами, актуализируются связи концептов с правоприменительной деятельностью, нормативно-правовыми актами, положениями уголовного кодекса. Это доказывает то, что в формировании профессионального языкового сознания (феномена) участвуют профессионально ориентированные когнитивные структуры, возникающие под влиянием ассоциативных механизмов, связывающих концептуальную область и способы ее вербального означивания с помощью тер-миноориентированных языковых единиц.

Высокий уровень стереотипности ассоциаций, данных курсантами, указывает на наличие стабильных компонентов в профессиональном языковом сознании, обусловленных совместной деятельностью респондентов, содержанием изучаемых ими дисциплин. Принадлежность множества ассоциаций к ядру ассоциативного поля в профессиональном языковом сознании свидетельствует о большей стереотипности данного фрагмента сознания по сравнению с сознанием общеязыковым. Таким образом, профессиональное языковое сознание (модель) отражает профессионально ориентированную часть сознания (феномена), содержащего совокупность когнитивных образований, преломляющих знания, мнения, впечатления, возникающие у индивидов по поводу специфической (профессиональной) области действительности.

В ситуации искусственного билингвизма ассоциативные поля, связанные с родным и изучаемым языком, пересекаются, но не совпадают полностью, что доказывает автономность существования некоторых компонентов концепта, связанных с единицами родного и изучаемого языков.

В рамках родного языка когнитивные механизмы обеспечивают одновременно формирование расширенного состава концепта и обширные компонентные наборы актуализирующих его когнитивных признаков. В ситуации учебного билингвизма формируется определенная часть концепта, связанная с единицами всех уровней языковой системы. Отличительный характер имеют и основания для концептуализации фрагмента действительности, обусловленные не естественным жизненным опытом индивида, а текстовой и дискурсивной формами получения информации.

Актуализация компонентов когнитивных структур определенной смысловой области на родном и изучаемом языке зависит и от специфики смыслового объема самого концепта. Так, наличие одинакового ядра в ассоциативных полях концепта ПРЕСТУПЛЕНИЕ в сознании будущего юриста и не-юриста является свидетельством жесткой структурированности данного концепта в общеязыковом сознании.

Смысловые, семантические и ассоциативные поля исследуемых нами концептов имеют общие и специфические компоненты. В моделях концептов, реконструированных по данным словарей, отражены фрагменты национального сознания, элементы научного (профессионального) знания. В моделях концептов, реконструированных на основе анализа текстов художественных произведений детективного жанра, отражены фрагменты национального сознания, наивного сознания, профессионального знания, индивидуального языкового сознания автора.

Модели концептов, реконструированные в результате обработки данных ассоциативного эксперимента, проведенного среди не-юристов, содержат элементы обыденного сознания, фрагменты национального языкового сознания, индивидуального языкового сознания. Модели концептов, реконструированные в результате обработки данных ассоциативного эксперимента, проведенного среди будущих офицеров правоприменения, содержат элементы профессионального языкового сознания, индивидуального языкового сознания, фрагменты национального языкового сознания. В сознании наивного носителя языка (в нашем исследовании неюриста) фрагменты профессионального юридического сознания отражены в моделях концептов, связанных с категориями права (наказание, преступление и т.д.), но актуализация этих фрагментов не происходит за счет привлечения терминоориен-тированных языковых средств, как в сознании будущих юристов.

Модели исследуемых концептов, реконструированных на основе анализа разных источников, содержат профессионально маркированную и универсальную части. Модели концепта, связанного с когнитивными структурами одного языка, в основном отличаются процентным соотношением компонентов концептов, т. е. содержанием их центральных и периферийных частей. Модели концептов, связанных с когнитивными структурами разных языков, характеризуются также и разнообразием компонентов.

Считаем перспективным исследование профессионального языкового сознания (будущих) юристов в целом и концепта ПРЕСТУПЛЕНИЕ в частности. Кроме того, необходимым является создание комплекса методик для обработки полученных данных.

Дальнейшее развитие прикладного аспекта исследования имеет свои перспективы. В частности, возможно составление словарей ассоциативного и ассоциативно-семантического типа, отражающих сознание профессионалов (например, юристов). Плодотворным было бы проведение дальнейших исследований на основе анализа других материалов и изучение профессионально маркированной части языкового сознания другой профессиональной группы.

Не менее актуальным представляется развитие направления, связанного с переводческой деятельностью, поскольку методики, используемые нами для изучения профессионального языкового сознания, могут способствовать выявлению профессиональных когнитивных структур, задействованных в процессе перевода профессиональных текстов.

 

Список научной литературыАлферова, Юлия Ивановна, диссертация по теме "Теория языка"

1. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики. Волгоград: Перемена, 1999.

2. Андриевская В.В. Особенности словесных ассоциаций как фактор построения предложения //Исследования языка и речи. М., 1971. с. 111-116. (Учен.зап. МГПИИЯ им. М.Тореза; Т.60).

3. Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря //Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988.

4. Ардавов М.К., Гетокова Ж.М. Правовое мышление как необходимая предпосылка службы в органах внутренних дел //Психопедагогика в правоохранительных органах. Омская академия МВД России, 2001. № 1 (15). С.3-9.

5. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М., 1988.

6. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966.

7. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.

8. Балли Ш. Общее языкознание и вопросы французского языка. М., 1955.

9. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М., 1959.

10. Белянин В.П. Психолингвистика: Учебник/ М.: Флинта: Московский психосоциальный институт, 2003. 232с.

11. Берестнев Г.И. О новой языковой реальности // Философские науки. М., 1997, №4, С. 47-56.

12. Богин Г.И. Уровни и компоненты речевой способности человека. Калинин, 1975.

13. Бойко Е.И. Механизмы умственной деятельности: динамические временные связи. М. Педагогика, 1976. - 247с.

14. Болдырев Н.Н. Отражение пространства деятеля и пространства наблюдателя в высказывании // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000.

15. Болотнова Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте. Том.гос.пед.ин-т. Томск, 1994, 210с.

16. Бонк Е.Л. Об одной проблеме социологических исследований общественного мнения о праве//Сов.гос-во и право. — 1986. — № 8. — С.121.

17. Босова Л.М. Проблема соотношения семантических и смысловых полей качественных прилагательных (на материале русского и английского языков). Барнаул, 1997.

18. Вайсгербер Л.И. Родной язык и формирование духа. М., 1993.

19. Веккер Л.М. Психика и реальность: единая теория психических процессов. М., 1998.

20. Винокур Г.О. Филологические исследования. Лингвистика и поэтика. М., 1990.

21. Выготский Л.С. Мышление и речь. М., 1999.

22. ГакВ.Г. Семантическая структура слова. М., 1971.

23. Гальперин П.Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка и мышления // Вопросы языкознания. 1977. №4. -С. 97-101.

24. Гасица Н.А. Ассоциативная структура значения слова в онтогенезе: Дис. . канд. филол. наук. М., 1990. 184с.

25. Герасимов В.И., Петров В.В. На пути к когнитивной модели языка // Новое в зарубежной лингвистике: Когнитивные аспекты языка. Вып. 23. М., 1988.С. 5-11.

26. Горелов И.Н. Избранные труды по психолингвистике. М.: Лабиринт, 2003.

27. Горелов И.Н. Проблема функционального базиса речи в онтогенезе. -Челябинск: Челябинс. гос.пед.инс-т, 1974. 116с.

28. Городецкий Б.Ю. К проблеме семантической типологии. М.,1969. 564с.

29. Горошко Е.И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента. Харьков; М.: Изд. Группа «РА — Каравелла», 2001. - 320с.

30. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М., 1985.

31. Деглин В.Л., Балонов Л.Я., Долинина И.В. Язык и функциональная асимметрия мозга//Труды по знаковым системам. Тарту. 1983. Вып. 16.

32. Драчева С.И. Экспериментальное исследование национальной специфики концептуальной картины мира (на материале русского и алтайского языков): Автореф. дис. . канд.филол.наук. Барнаул, 1998. 20с.

33. Дубровская Л.А., Овчинникова И.Г., Пенягин Е.Б. Наивная картина мира: возрастные изменения от 6 до 10 лет //Антропоцентрический подход к языку. Ч. И. Пермь: Перм.ун-т, 1998. С.173-185.

34. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. М., 1982.

35. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российск.гос.гуманит.ун-т, 2000. 382с.

36. Залевская А.А. Вопросы организации лексикона человека в лингвистических и психологических исследованиях: Учеб. пособие. Калинин: КГУ, 1978.

37. Залевская А.А. Значение слова и возможности его описания //Языковое сознание: формирование и функционирование: Сб.ст./Отв.ред. Н.В.Уфимцева. М.: Ин-т языкознания РАН, 1998.

38. Залевская А.А., Каминская Э.Е., Медведева И.Л., Рафикова Н.В. Психолингвистические аспекты взаимодействия слова и текста. Тверь, 1998.

39. Залевская А.А. Межъязыковые сопоставления в психолингвистике: Учеб.пособие. Калинин: КГУ, 1979.

40. Залевская А.А. Некоторые проблемы подготовки ассоциативного эксперимента и обработки его результатов//Экспериментальные исследования в области лексики и фонетики. Калинин: КГУ, 1971. С.3-119.

41. Залевская А.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды. М.: Гнозис. 2005. - 543с.

42. Залевская А.А., Медведева И.Л. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия. Учеб.пособие. Тверь: Тверской государственный университет, 2002.

43. Залевская А.А. Текст и его понимание: Монография. Тверь: Тверской государственный университет, 2001.

44. Залевская А.А. Теоретические проблемы языкового сознания. Тверь, 2002.

45. Залевская А.А. Функциональная основа разграничения парадигматических и синтагматических связей при анализе материалов ассоциативных экспериментов//Структурно-семантические исследования русского языка. Воронеж: Изд-во Воронеж ун-та, 1994. с.5-13.

46. Залевская А.А. Языковое сознание и описательная модель языка //Методология современной психолингвистики. Сб. ст. Москва; Барнаул, 2003.

47. Зинченко В.П. Миры сознания и структура сознания // Вопросы психологии. 1991. №2. С.15-36.

48. Зинченко В.П. Посох Осипа Мандельштама и трубка Мамардашвили. М., 1997.

49. Канке В.А. Основные философские направления и концепции: итоги XX века. М, 2000.

50. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке//Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. С.3-16.

51. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М.: ИРЯ РАН, 1999. 180с.

52. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. -355с.

53. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Изд.2-е. М., 2002.

54. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216с.

55. Климкова А.А. Ассоциативное значение слов в художественном тексте//Науч.докл.высш.шк. Сер.Филол.науки. 1991. №1.с.45-54.

56. Климов Е.А. Образ мира в разнотипных профессиях. М., 1995.

57. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000.-352с.

58. Кожевников В.В. Общественное мнение и право//Психопедагогика в правоохранительных органах. Омская академия МВД России, 2001. № 2 (16). с. 12-23.

59. Колере П. Межъязыковые словесные ассоциации //Новое в лингвистике. Вып. 6. М., 1972.

60. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М., 1969.

61. Кравченко А.В. Познание языка: направление пути //Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты: /Сб.ст. Под ред. В.А. Пищальниковой. Барнаул, 2000.

62. Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? М., 1998.

63. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. Лекционный курс. М., 2002.

64. Кубрякова Е.С., Демъянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

65. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. М., 1994. №4. С. 34-47.

66. Кубрякова Е.С. О формировании значения в рамках семиозиса // Когнитивные аспекты языковой интеграции. Рязань, 2000.

67. Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте КОНТЕЙНЕРА и формах его объективации в языке) //Изв. АН С ЛЯ, 1999. -Т.58. № 5-6. - С.3-12.

68. Лебедев А.Н. Память человека, ее механизмы и границы //Исследование памяти. М., 1990. С.104-118.

69. Леонтьев А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах // Словарь ассоциативных норм русского языка. М.: Изд-во МГУ, 1977. С.3-16.

70. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М., 1997.

71. Леонтьев А.А. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971.-С.7-19.

72. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. 1977.

73. Леонтьев А.Н. Опыт структурного анализа цепных ассоциативных рядов (экспериментальное исследование)//Избранные психологические произведения: В 2т. Т.2. М.: Педагогика, 1983. с.50-71.

74. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики. Изд.3-е. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. - 575с.

75. Леше Л. Некоторые положения физиологии и психологии и их отношение к обучению языкам. Киев, 1910.

76. Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Известия РАН, серия литературы и языка. 1993. №1.

77. Ломов Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии. М., 1984.

78. Лукашевич Е.В. Становление когнитивной структуры слова: лингвоментальный аспект// Методология современной психолингвистики. Сб. ст. Москва; Барнаул, 2003. с.70-90.

79. Лурия А.Р. Об историческом развитии познавательных процессов. Эксперим.-психол. исследование. -М.: Наука,1974. 172с.

80. Лурия А.Р. Речевые реакции ребенка // Речь и интеллект в развитии ребенка. М., 1928. С.11-45.

81. Лурия А.Р. Речь и интеллект деревенского, городского и беспризорного ребенка. Л., 1930.

82. Лурия А.Р. Язык и сознание. М.: Изд-во МГУ, 1979. - 319с.

83. Макаров М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. Тверь, 1998.

84. Мамардашвили М.К. Кантианские вариации. М., 1997.

85. Мамардашвили М.К. Психологическая топология пути. СПб., 1997.

86. Мамардашвили М.К. Символ и сознание: метафизические размышления о символике и языке. М., 1999.

87. Ментальная репрезентация: динамика и структура. М., 1998.

88. Методология современной психолингвистики. Сб. ст. Москва; Барнаул, 2003.

89. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного //Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. Когнитивные аспекты языка. -М.: Прогресс, 1988. - С.281-309.

90. Минский М. Структура для представления знаний // Психология машинного зрения. М., 1978.

91. Минский М.Фреймы для представления знаний. М., 1979.

92. Морковкин В.В. Опыт идеографического описания лексики. М„ 1977.

93. Новиков Л.А. Семантика русского языка. М., 1982. 272с.

94. Овчинникова И.Г. Ассоциации и высказывание: Структура и семантика: Учеб. пособие по спецкурсу/ Перм. гос. ун-т. Пермь, 1994. 124с.

95. Павилёнис Р.И. Проблема смысла: Современный логико-философский анализ языка. М., 1983.

96. Павлов И.П. Полное собрание трудов. М., 1949.

97. Пищальникова В.А. Общее языкознание: Учебное пособие. Барнаул: Изд-во Алт.ун-та, 2001.

98. Пищальникова В.А. Речевая деятельность как синергетическая система// Известия АГУ. Вып.2. Барнаул, 1997. - С.72-79.

99. Пищальникова В.А., Лукашевич Е.В., Сонин А.Г. Когнитивные исследования в языковедении и зарубежной психологии: Хрестоматия / Барнаул: Изд-во Алт. Ун-та, 2001.

100. Потебня А.А. Мысль и язык. Харьков, 1892. 228с.

101. Рубинштейн С.Л. О мышлении и путях его исследования. М.: Изд-во АН СССР, 1958. - 147с.

102. Сахарный А.А. Введение в психолингвистику: Курс лекций. Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. 184с.

103. Свободный Ф.К. Исследование профессионального самосознания сотрудника ОВД//Психопедагогика в правоохранительных органах. Омская академия МВД России, 2003. № 2 (20). С.41-45.

104. Сеченов И.М. Избранные произведения. М.: Учпедгиз, 1953. -355с.

105. Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка /Отв. ред. Д.Н. Шмелев; Рос. АН, Ин-т лингв, исслед. СПб.: Наука, 1993. - 150с.

106. Скрэгг Г. Семантические сети как модель памяти // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1983. Вып. 12. С.228-271.

107. Современная психология. Справочное руководство под ред. В.Н.Дружинина, М., 1998.

108. Сокова З.К. Профессиональная этика. — М., 2000. с.91.

109. Солганик Г.Я. Значение слова и представление//Семантика слова и синтаксические конструкции. Воронеж: Изд-во Воронеж.ун-та, 1987. С.5-15.

110. Сонин А.Г. Когнитивная лингвистика: становление парадигмы. Монографии / Барнаул: Изд-во Алт.ун-та, 2002.

111. Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. 696с.

112. Спиркин А.Г. Сознание и самосознание. М., 1960.

113. Степин B.C. Теоретическое знание: структура, история, развитие. М., 2000.

114. Стернин И.А., Г.В.Быкова. Концепты и лакуны// Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998.

115. Тарасов Е.Ф. К построению теории речевой коммуникации // Теоретические и прикладные проблемы речевого общения. М., 1979. С. 115-147.

116. Тарасов Е.Ф. Диалог культур в зеркале языка // Встречи этнических культур в зеркале языка. М., 2000.

117. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М, 1986.

118. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке и картина мира. М.: Наука, 1988,- С.73-204.

119. Титова JI.H. Психолингвистический анализ словесных ассоциаций в русском и киргизском языках: Автореф.дис. . канд.филол.наук. М., 1977. 15с.

120. Уфимцева Н.В. Психолингвистика (обзор) // Социальные и гуманитарные науки. Сер. Языкознание: РЖ / ИНИОН РАН. М., 1998. С.69-81.

121. Фесенко ТА. Проблема взаимодействия языка и сознания в контексте когнитивной деятельности человека. Специфика национального культурного пространства в зеркале перевода: Учебное пособие. Тамбов: изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2002.

122. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.23. М., 1988.

123. Холодная М.А. Психология интеллекта. Парадоксы исследования. СПб, 2002.

124. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса: Пер. с англ. М, 1972а.

125. Хомский Н. Язык и мышление: Пер. с англ. М, 19726.

126. Худяков А.А. Концепт и значение//Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. С.97-103.

127. Тейяр де Шарден П. Феномен человека. М, 1955.

128. Шахнарович A.M. Языковая личность и языковая способность // Язык — система. Язык текст. Язык - способность. Сб. статей / Институт русского языка РАН. М., 1995. - с.213-223.

129. Швец Н.О. Структуры сознания и роль языка в их «овнешнении» // Языковое сознание. Устоявшееся и спорное. М., 2003. С.313.

130. Шорохова Е.В. Проблемы сознания в философии и естествознании. М., 1961.

131. Щерба J1.B. Языковая система и речевая деятельность. JL: Наука, 1974.-428с.

132. Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М., 1974.

133. Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996.

134. Ярошевский М.Г. Л.Выготский: в поисках новой психологии. СПб, 1993.

135. Anglin, J.M., The growth of word meaning. Cambridge, MA: The MIT Press, 1970.

136. Bartlett F.C. Remembering: A study in experimental and social psychology. Cambridge, 1932.

137. Bousfield, W.A., The Occurrence of Clustering in the Recall of Randomly Arranged Associates // Journal of General Psychology. 1953. No. 49. P. 229-240.

138. Branscomb N.P., Conscious and unconscious processing of affective and cognitive information // Fielder K. & Forgas J. (Eds.). Affect, cognition and social behaviour. Toronto etc., 1988. Pp. 3-24.

139. Chomsky N., Aspects of the theory of syntax. Cambridge, VA: The MIT Press, 1965.

140. Chomsky N. Knowledge of Language: Its Nature, Origin and Use. Prager, New York, 1986.

141. Chomsky N., Syntactic structures. The Hague: Maiton, 1957.

142. Clark, H.H. & Clark, E., Psychology and language: An introduction to psycholinguistics. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1977. - 608p.

143. Damasio A.R. Concepts in the brain // Mind and Language. Spring-Summer 1989.Vol. 4. No. 1-2.

144. Deese, J., The Structure of Associations in Language and Thought. Baltimore, 1965.

145. Galton, F., Psychometric Experiments // Brain. 1880. No. 2. P. 149-162.

146. Grosjean F., The Bilingual as a Competent but Specific Speaker-Hearer // Journal of Multilingual & Multicultural Development, 1985. # 6. - Pp. 467-477.

147. Jacobson, R., On Linguistic Aspects of Translation // On Translation, Ed. By Grower. Cambridge, 1959.

148. Johnson M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, Reason and Feeling. Chicago: University of Chicago Press, 1987.

149. Jung, C., Rilkin, F., The Association of Normal Subjects// C. Jung, Studies in Word Association, New-York, 1919.

150. Kintsch, W., The representation of meaning in memory. Hillsdale, NJ.: Lawrence Erlbaum, 1998. - 279p.

151. Klix, F. & Hoffman, J., The comparison of sentence meaning as a well-performed problem-solving process // XXIe Congres International de Psychologie: Resume. Paris, 1976. - P. 109.

152. Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What categories Reveal About the Mind. The University of Chicago Press. Chicago-London. 1987.

153. Osgood C.E., Method and theory in experimental psychology. New York; Oxford, 1953.

154. Pollio H.R. The structural basis of word association behaviour. The Hague; Paris: Mouton, 1966.

155. Shank R.C., Abelson R. Scripts, Plans, Goals and Understanding. New Jersey, 1977.

156. Schlauch M., Language and the study of language today. Warzawa; London: Polish Scientific Publishers; Oxford Univ. Press, 1967. 176p.

157. Trier J., Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes. Die Geschichte eines sprachliches Feldes. 2 Auf. Heidelberg, 1973.

158. Wundt W., Volkerpsychologie: in 2 Bd. Leipzig. 1883.

159. Ziehen, Th., Die Ideenassoziationen des Kindes. Berlin, 1898.1. СЛОВАРИ

160. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия, 2002. www.KM.ru.

161. Горбачевич К.С. Краткий словарь синонимов русского языка /Под ред. С.А. Кузнецова. М., 2001.

162. Краткий словарь терминов по уголовному праву (учебное пособие). М„ 1999.

163. Кубрякова Е.С., Демъянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов (КСКТ). М., 1996.

164. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

165. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.,1999.

166. Психологический словарь (ПС) / Под ред. В.П.Зинченко, Б.Г.Мещерякова. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Педагогика-Пресс, 1996. 440с.

167. Словарь ассоциативных норм русского языка (САНРЯ) / Под ред. А.А. Леонтьева. М.: Изд-во МГУ, 1977. 192с.

168. Толковый словарь иностранных слов. Под ред.Л.П.Крысина. М.,2000.

169. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы. Под ред. проф. Л.Г.Бабенко. М., 1999, —704с.

170. Толковый словарь русского языка. В 4-х т. Под ред. Д.Н.Ушакова. М., 2000, —752с.

171. Толковый юридический словарь для бизнесменов (русско-английский, англо-русский). Составитель М.А.Баскакова. М., 1992. —494с.

172. Collins Cobuild English Dictionary for Advanced Learners, HarperCollins Publishers, 2001.

173. Dictionary of Law. P.H. Collin. Peter Collin Publishing, 1997.

174. Encyclopedia "Britannica Ready Reference", 2003.

175. Law Dictionary by Steven H. Gifis. Barron's, 1996.

176. Spooner Alan. A Dictionary of Synonyms, Antonyms. 2000.

177. The Advanced Learner's Dictionary of Current English. Hornby, 1992.

178. The All Nations English Dictionary, 1992.1. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА

179. Вайнер А., Вайнер Г. Лекарство против страха. М., 1987.

180. Корецкий Д.А. Антикиллер 2. М.: Эксмо-Пресс, 1998.

181. Корецкий Д.А. Ведется розыск. М., 1995.

182. Маринина А.Б. Замена объекта. М.: Изд-во Эксмо, 2005.

183. Маринина А.Б. Имя потерпевшего никто. М., 1999.

184. Маринина А.Б. Когда боги смеются. М., 2001.

185. Маринина А.Б. Шестерки умирают первыми. Екатеринбург, 1997.

186. Сухов Е. Я — вор в законе. Общак. М., 2003.

187. Brown Dan. The Da Vinci Code. New York, 2003.

188. Chase James Hadley. Come easy go easy. M.: Айрис-Пресс, 2003.

189. Christie Agatha. ABC Murders. Selected Detective Prose. M., 1989.

190. Christie Agatha. Selected Prose. M., 2004.

191. Gunn Victor. Death at Traitor's Gate. The Philips Park Press, Manchester,1978.

192. Kaminsky Stuart M. A Cold Red Sunrise. New York, 1988.

193. Levin Ira. A kiss before dying. M.: Айрис-Пресс, 2004.

194. McBain Ed. Long Time no see (an 87th precinct mystery). Pan Books Ltd., London, 1979.

195. Pearson John. The Profession of Violence. The Rise and Fall of the Kray Twins. London: Harper Collins publishers, 1995.

196. Perry Anne. Seven Dials. New York, 2004.

197. Рое Edgar Allan. The Mystrey of Marie Roget and other stories. M., 2001.

198. TurOw Scott. Presumed innocence. Warner Books, New York, 1988.

199. НАУЧНО-ПУБЛИЦИСТИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА

200. Gilling Daniel. Crime prevention: Theory, policy and politics. UCL Press,1997.

201. Kenney Denis J., Finckenauer James O. Organized crime in America. Wordsworth Publishing Company, 1995.

202. Wasik Martin, Gibbons Thomas, Redmayne Mike. Criminal Justice. Texts and Materials. Longman. London and New York, 1999.