автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.01
диссертация на тему:
Произносительные особенности речи жителей малого города

  • Год: 2004
  • Автор научной работы: Замыслова, Вера Николаевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Красноярск
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.01
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Произносительные особенности речи жителей малого города'

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Замыслова, Вера Николаевна

Введение.

Глава I. Актуальные вопросы орфоэпии.

1.1. Понятие об орфоэпии и орфоэпической норме.

1.1.1. Система, норма, узус, кодификация.

Глава II. Социальный объект изучения.

2.1. Становление социолингвистики как науки.

Объекты социолингвистических исследований.

2.2. Социальные характеристики информантов как лингвистически значимые факторы.

2.2.1. Возраст.

2.2.2. Образование и профессия.

2.2.3. Место рождения и место наиболее длительного пребывания.

2.2.4. Пол.

2.3. Территориальное варьирование языка.

2.4. Язык города.

2.5. Соотношение понятий "диалект - региолект - локальный вариант литературного языка".

2.6. Детерминизм языка и культуры.

2.7. Культурно-историческая характеристика объекта изучения.

Глава III. Орфоэпические варианты.

3.1. Долгие мягкие шипящие.

3.1.1. Произносительные варианты [ш':] - [ш'ч'].

3.1.2. Произносительные варианты [ж:] - [ж':].

3.2. Варианты произношения на месте орфографического сочетания чн.

3.3. Ассимилятивное смягчение согласных в сочетаниях с последующим мяг-^ ким.

3.3.1. Фонетическая реализация сочетаний согласных "зубной + мягкий зубной".

3.3.2. Фонетическая реализация сочетаний согласных "зубной + мягкий губной".

3.3.3. Фонетическая реализация сочетаний согласных "губной + мягкий губ-^ ной".

3.3.4. Фонетическая реализация сочетаний "согласный + [j]".

3.3.5. Фонетическая реализация сочетаний "[р] + согласный".

3.4. Согласные <ш> и <ж> перед мягкими согласными.

3.5. Текстовые позиции.

3.6. Функционирование локальных вариантов русского литературного языка в разных типах речи.

 

Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Замыслова, Вера Николаевна

В языкознании принято называть национальным языком совокупность форм существования языка, обслуживающего нацию. Единство и целостность национального языка проявляется в многообразии форм его существования: в литературно обработанных формах, территориальных диалектах, социальных и профессиональных жаргонах, просторечии. Интерес лингвистов к членению национальных языков на подсистемы с течением времени не ослабевает, т. к. решение этого вопроса «важно теоретически, с точки зрения функциональной структуры языка и способности этой структуры удовлетворять разнообразные коммуникативные потребности общества» [Крысин 2003: 11]. Национальный язык представляет собой иерархическую структуру, которую часто уподобляют пирамиде. Литературный язык образует вершину пирамиды и является полифункциональной подсистемой, «с помощью которой можно "обслужить" большую часть социальных сфер общения» [Крысин 1998: 10]. Выделившись из состава национального языка, литературная форма не порывает связей с другими формами национального языка.

Регулятором взаимодействия подсистем русского языка является норма литературного языка - сложное и противоречивое явление. Норма призвана, с одной стороны, контролировать и фильтровать все средства языка, входящие в литературное употребление, с другой стороны, известно, что норма подвержена изменениям во времени.

Норма диалектична по своей сущности (одновременно норма оказывается «единой и гетерогенной, стабильной и меняющейся во времени и в зависимости от целей коммуникации, общеобязательной и социально обусловленной»), поэтому языковая система предлагает вариативные способы языкового выражения [Крысин 1990: 16].

Традиционно выделяют три типа соотношения вариантов: 1) равноправные литературные варианты; 2) неравноправные литературные варианты (допустимые и устаревающие); 3) литературные и нелитературные варианты [Шварцкопф 1970: 392-393; 1977: 128]. Для современного этапа изучение вариантности характерна опора на статистические (количественные) методы, т. к. их данные являются необходимым источником интерпретации динамики норм.

Теоретически важными представляются исследования таких типов варьирования нормы, как территориальный, диахронический, социальный, стилистический. Утверждение о том, что диалектная окраска может быть интересным объектом лингвистического исследования, не потеряло своей актуальности и в настоящее время, т. к. территориальное варьирование литературной нормы -неисчерпаемый лингвистический источник. Наиболее ярко региональные особенности проявляются на фонетическом и лексическом уровнях, т. к. фонетическая и лексическая системы являются чувствительными участками современного русского литературного языка, именно на фонетическом уровне устойчиво сохраняются локальные черты.

Решение вопросов, связанных с изучением локальных вариантов литературного языка, невозможно без исследований языковой жизни современных городов. Для понимания языкового быта города актуальным является рассмотрение фактов подготовленной и неподготовленной речи горожан и выявление произносительных вариантов, формирующих локальную разновидность литературного языка. Язык является неотъемлемым компонентом культуры. При сопоставлении этих понятий необходимо говорить о взаимообусловленном детерминизме, при этом культурную стратификацию можно соотнести с языковой стратификацией. В связи с этим нами предпринимается попытка определить принадлежность информантов к тому или иному типу речевой культуры. Орфоэпические характеристики речи изучаемого языкового континуума отличаются набором специфических признаков, на основании которых тип речевой культуры определяется нечётко и имеет промежуточный характер, т. к. в подготовленной и неподготовленной речи носителей современного литературного языка обнаружены признаки среднелитературного, литературно-разговорного и просторечного типов речевой культуры.

В настоящей работе представлены результаты исследования функционирования орфоэпических вариантов (на материале сочетаний согласных) в речевой практике носителей современного русского литературного произношения, проживающих на территории, значительно удалённой от центров литературного языка (Москвы и Санкт-Петербурга); определяется зависимость употребления вариантов от лингвистических и экстралингвистических факторов.

Синхронное описание речи жителей г. Канска осуществляется с социолингвистической и функционально-стилевой точек зрения.

Актуальность проблемы. Настоящая работа посвящена одной из общетеоретических проблем как отечественной, так и зарубежной лингвистики -проблеме территориального варьирования современного литературного языка, а также выяснению факторов, способствующих формированию и сохранению локальных особенностей литературного произношения.

Цель работы заключается в выявлении и описании региональных особенностей произношения в речи жителей г. Канска, в выявлении лингвистических, стратификационных (социальных и биологических), функционально-стилевых условий, влияющих на функционирование произносительных вариантов в речи носителей современного литературного языка, и в определении принадлежности информантов (гуманитарной и технической интеллигенции малого города) к одному из типов речевой культуры.

Цель работы обусловила конкретные задачи исследования:

1) рассмотреть общие вопросы произносительной нормы (система литературного языка, орфоэпическая вариантность и территориальное варьирование, социальная обусловленность);

2) провести запись подготовленной и неподготовленной речи носителей русского литературного произношения, обладающих различными социальными характеристиками;

3) с помощью слухового и аудиторского анализов выявить реально существующие произносительные варианты в речи канцев;

4) определить степень влияния лингвистических и экстралингвистических факторов на произношение жителей г. Канска.

Теоретическая значимость работы заключается:

1) в определении основных типов вариантов, в изучении распространённости каждого из вариантов и количественного их соотношения;

2) в выявлении локальных особенностей, формирующих территориальный вариант литературного произношения, и в определении степени распространённости регионализмов;

3) в изучении языковых и социальных причин, обуславливающих неодинаковое соотношение вариантов в региональной речи;

4) в определении соотношения понятий тип речевой культуры - региональная речь.

Практическое значение исследования состоит в том, что полученные результаты можно использовать для уточнения орфоэпической нормы русского литературного произношения и для включения регионального компонента в программы преподавания литературного языка в школе и в вузе. С учётом опыта лингвистических исследований, направленных на выявление локальных разновидностей литературного языка, можно говорить о необходимости введения в словари особых орфоэпических помет, отражающих региональные особенности произношения.

Научная новизна настоящей работы заключается в том, что

- впервые определение консонантных особенностей в речи жителей г. Канска является объектом социолингвистического изучения: сопоставляются произносительные особенности в разных типах речи (подготовленной и неподготовленной); определяются лингвистические причины выбора того или иного варианта; выявляется зависимость от стратификационных признаков (возраст, пол, образование, профессия, место рождения), определяется степень распространённости локальных вариантов в речевой жизни современной интеллигенции;

- в настоящем исследовании обращается внимание на такую суперсегментную орфоэпическую позицию, как текст. Изучение условий произнесения слов в тексте, а также описание особенностей функционирования звуков в текстовой позиции только началось. На материале речи канцев впервые прослеживается зависимость реализации вариантов от текстовых условий - положения слова с анализируемыми согласными в составе текста;

- обусловленность ассимилятивной мягкости согласных рассматривается не только в традиционно выделяемых позициях, но и в зависимости от условий, впервые обозначенных Л.Л. Касаткиным.

Лингвистическим объектом исследования являются орфоэпические варианты (сочетания согласных), характеризующие «старшую» и «младшую» произносительную норму, в речи образованных носителей современного русского литературного языка г. Канска. Внимание к названному лингвистическому объекту объясняется продолжающимися в XX веке изменениями, вызванными действием закона Бодуэна де Куртене (упрощается система вокализма, усложняется система консонантизма).

Социальным объектом исследования является репрезентативная группа носителей литературного языка, уроженцев города Канска, численность населения которого на 1 января 2001 г. составляла 108 тысяч человек.

Методы исследования

В работе применялись направленные и ненаправленные методы исследования. На начальном этапе для проверки наличия "местных" произносительных вариантов проводилось наблюдение за речью жителей города: прослушивались телевизионные и радиопрограммы, обращалось внимание на речь преподавателей и студентов педагогического колледжа на семинарах. Произносительные особенности обнаружились на консонантном уровне, что и подтвердилось при анкетировании (метод опроса). Информантам был предложен вопросник, включающий в себя социологическую и лингвистическую анкеты. В лингвистической части опрашиваемым предлагалось оценить своё произношение. Такой метод и вопросник для своих исследований использовали авторы монографий

Русский язык по данным массового обследования» [РЯДМО 1974], «Русский язык и советское общество» [Фонетика 1968]. Для подтверждения полученных данных применялся метод сбора информации, связанный с чтением текста. В качестве экспериментального материала использован текст-рассказ о леснике Антоновиче, который был специально составлен и введён в лингвистический обиход М.В. Пановым для получения информации о звучащей речи. Общий объём материала (чтение текста) составил около 20 часов звучащей речи. Этот приём позволяет собрать массовый материал при одинаковых условиях речи. Данные, полученные методом записи на магнитную ленту чтения текста, позволяют проецировать результаты этой части эксперимента на устную подготовленную нейтральную речь, т. к. информанты были ориентированы на употребление именно нейтрального стиля - им давалась установка: "Читайте просто, естественно, как обычно говорите".

Чтение текста может дать представление о распределении фонетических особенностей в речи информантов. Этот один из наиболее популярных способов получения информации о звучащей речи имеет, как известно, и достоинства, и недостатки. В некоторых случаях на выбор того или иного произносительного варианта может влиять графический облик слова, особенно при произношении орфографических сочетаний чн, жд, сч, шч и др. Поэтому для того чтобы снять неестественность речевой ситуации при начитывании текста на диктофон, используется дополнительный приём - интервью. Для получения естественной неподготовленной устной речи с интервьюируемым велась беседа о жизни, об истории семьи, о городе, разговоры на бытовые темы. Конечно, самым объективным приёмом сбора орфоэпической информации является «подслушивание» спонтанной речи носителей языка, при котором информанты не знают, что их речь является объектом внимания лингвиста. Однако беседа-интервью даёт больше возможностей для сбора необходимых сведений, т. к. многие орфоэпически важные факты в спонтанной речи встречаются довольно редко, а для того, чтобы делать определённые выводы о произносительных особенностях, необходимо иметь статистически представительный материал.

Поэтому для получения статистически достоверного материала на диктофон записывались беседы-интервью и, как было отмечено выше, чтение фонетически сбалансированного текста.

В анкетировании приняло участие 48 человек. Для получения данных о звучащей речи, подготовленной и неподготовленной, была набрана дополнительно группа информантов, состоящая из 84 человек, т. к. участвующие в анкетировании не дали своего согласия на участие во второй части эксперимента.

Из подготовленной речи, полученной от 84 информантов, рассмотрены 146 слов с необходимыми для анализа консонантными сочетаниями. Объём данных, полученных в результате записи неподготовленной речи, составил 820 словоупотреблений в речи 76 информантов (не все информанты, участвующие в эксперименте, дали согласие на интервью).

Для определения степени распространённости локальных вариантов в речевом употреблении носителей литературного языка дополнительно использовались записи сценической речи (анализируется речь канских артистов в спектаклях «Пока она умирала» Н. Птушкиной и «Не всё коту масленица»

А.Н. Островского), телевизионной и радиоречи. Важным в данном случае является то, что актёры и дикторы радио и телевидения предварительно участвовали в беседах-интервью, а также записана их подготовленная речь (чтение текста и списка слов из текста).

Полученный языковой материал и количество информантов (132 чел.), принявших участие в эксперименте, можно считать статистически представительными, т. к. согласно закону больших чисел, по мнению В.А. Артёмова, начиная с определённого предела, дальнейшие случаи не вносят ничего нового в уже установленные закономерности [Артёмов 1956: 143]. Л.А. Вербицкая считает, что для получения «достоверных результатов можно использовать произношение 20 человек, т. к. увеличение выборки не даёт новой информации (при условии, что выборка однородна)» [Вербицкая 1984: 72].

Вокалические особенности речи обычно рассматриваются в акустическом, артикуляторном аспектах, при этом используются палатографический, рентгенографический и др. виды анализа, однако о произнесении согласных можно судить и на основе слухового и/или аудиторского анализов. Поэтому для обработки материала применяются слуховой и аудиторский способы анализа, которые дополняют друг друга и позволяют экспериментально доказать правильность выдвинутой гипотезы - наличие локальных особенностей русского литературного произношения в г. Канске.

При сопоставлении данных, полученных в результате анкетирования, чтения текста, беседы-интервью, можно сделать следующие выводы:

- частость локально окрашенных1, традиционных вариантов в неподготовленной речи несколько выше частости вариантов в речи подготовленной: средняя частость мягкого губного, зубного согласного перед мягким губным, зубным и <]> в подготовленной речи составляет 0,655, в речи неподготовленной -0,755; в функционировании орфоэпических вариантов мягкий зубной, губной перед мягким губным, [ч'н] - [шн], [ш':] - [ш'ч'], [ж:] - [ж':], мягкость [ж], [ш] в сочетаниях шн, жн, жд и мягкость[р] перед губными, зубными и заднеязычными прослеживается такая же небольшая зависимость от стиля речи - нейтральный (чтение текста) и разговорный (спонтанный диалог), что позволяет определить стабильность функционирования локальных и традиционных орфоэпических вариантов в речи канцев;

- при сопоставлении результатов анкетирования и результатов, полученных при помощи других методов (чтение текста, списка слов, беседа-интервью), отмечается некорректная оценка своего произношения информантами, заполнявшими вопросник [так, например, значительно завышена частость варианта [ш'ч'] в словах щи, счастье, брусчатый (в анкете 0,210 - 0,480 -0,730; в чтении текста 0,020 - 0,030 - 0,260); в анкетах ниже частость [р'] перед заднеязычными в слове церковь (0,290), чем в чтении текста и в неподготовленной речи (частость [р'] 0,330 и 0,595)]; яркий локально окрашенный признак -произношение мягких согласных [ш] и [ж] в орфографических сочетаниях жн,

1 Обоснование использования термина "локально окрашенный вариант" применительно к мягкому произношению согласного перед мягким согласным см. на стр. 104 - 105. шн, жд (слова ире[ж'н']т, ви[ш'н']>шм, [ж'д']ём) - определился только в звучащей речи, что позволяет судить об относительной объективности результатов анкетирования и большей достоверности данных, полученных при записи звучащей речи.

Таким образом, анализ использованных методов, применяемых в настоящей работе, позволяет утверждать, что при выявлении региональных особенностей речи носителей современного русского литературного языка в качестве основного метода следует использовать запись устной подготовленной и неподготовленной речи информантов, в качестве вспомогательного метода на начальном этапе изучения можно считать анкетирование. Для получения достоверных данных необходимо использовать, по нашему мнению, в комплексе и метод анкетирования, и запись устной речи. Именно такой комплексный подход был использован в нашем эксперименте.

Основные рабочие гипотезы

1. Развитие орфоэпических вариантов (на материале сочетаний согласных) в речи канцев должно соответствовать общерусской традиции, но значительная территориальная удалённость от орфоэпических центров (Москвы и Петербурга) способствует возникновению локальных особенностей.

2. Сохранению локальных особенностей способствуют определённые лингвистические и социальные факторы: а) степень проявления локальных особенностей произношения может зависеть от текстовых позиций; б) локальные особенности произношения могут проявляться во всех сферах речевой жизни информантов (в профессионально-публичной, нейтральной, спонтанной речи); в) социальные признаки (возраст, пол, образование, профессия, место рождения) в контексте изучаемых явлений считаются лингвистически значимыми.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Произносительные особенности речи жителей малого города"

Результаты исследования не позволяют чётко определить степень влияния пола на речь участников эксперимента.

В связи с этим мы не можем согласиться с мнением Ю.С. Степанова, который полагает, что особенности произношения в русском, английском, французском языках заключаются в заметном делении на мужские и женские варианты [Степанов, 1966:176].

Не подтверждается мысль о том, что речь мужчин - эволюционный «авангард», а речь женщин - «арьергард», что женскому полу присуща большая, чем мужскому, онтогенетическая пластичность, которая проявляется в стремлении женщин к нормативному (традиционному) употреблению языковых форм [Гео-дакян 1987: 366]. Возможно, это утверждение распространяется на лексический уровень, а в плане произношения это проявляется меньше, т. к. территориальный признак в нашем исследовании становится детерминирующим.

2.3. Территориальное варьирование языка

На произношение влияют многие факторы, в том числе и так называемый «фактор пространства». В конце 50-60 годов впервые делается попытка вывести причины языковых изменений не из письменных, а из устных текстов. Это привело к парадоксальному для того времени утверждению о наличии региональных вариантов литературного языка.

Проблема территориального членения языка имеет в русистике традицию изучения. Существуют различные подходы к изучению русской региональной речи. Представители взгляда на стабильность русского языка на всей территории его распространения противостоят лингвистам, признающим территориальное варьирование языка, при этом представители обеих точек зрения не отрицают необходимости более пристального изучения результатов взаимодействия и взаимовлияния литературного языка и территориальных диалектов. Важным этапом в региональных исследованиях является выход статьи P.P. Гель-гардта «О литературном языке в географической проекции». В статье отмечается возникновение местных вариантов русского кодифицированного литературного языка из-за обширности и прерывности территории распространения языка, которые «затрудняют и даже исключают постоянные связи между всеми членами данного национально-языкового коллектива, обладающими различными речевыми навыками. Общественный контроль, сдерживающая сила массовой речевой практики не могут в таких условиях проявить себя, и в различных, часто отдалённых друг от друга районах распространения языка появляются те или иные черты своеобразия или местные "отступления" от общелитературной нормы. Такие культурные силы социального объединения, как школа, печать, радио, различные виды сценической речи, работа по нормализации произношения, грамматики, лексики и пр., ещё не гарантируют полного единообразия литературного языка и не избавляют его от областных вариантов, иначе говоря -от появления некоторой местной (не всегда диалектной) окраски» [Гельгардт 1959: 95].

История изучения проблемы территориального членения языка подробно изложены в работах Т.И. Ерофеевой [1977: 80-90; 1979: 91], A.A. Юнаковской [2000: 5-22]. В настоящее время описаны казанский вариант литературного произношения в диссертации З.М. Альмухамедовой; южнорусский вариант литературной речи рассмотрен Н.Б. Париковой на материале г. Орла; красноярский вариант кодифицированного литературного языка проанализирован в диссертации К.И. Чуркиной. Рассматривается речь городской интеллигенции Сибири в работах Е.А. Корзун (г. Иркутск), М.А. Романовой, JI.C. Филипповой (г. Тюмень), Т.П. Жильцовой, H.H. Бебриш, Е.П. Танской (г. Красноярск) и др. JI.B. Игнаткина рассматривает региональные варианты произношения на материале 19 городов России: Архангельска, Вологды (севернорусские говоры); Краснодара, Курска, Ростова-на-Дону, Рязани, Симферополя (южнорусские говоры); Волгограда, Нижнего Новгорода, Самары, Пскова, Ярославля (среднерусские говоры); Нижнего Тагила, Новосибирска, Омска, Томска, Екатеринбурга, Челябинска, Перми (Урало-Сибирская группа).

2.4.Язык города

Литературный язык развивается на основе городской культуры, поэтому проблема локальных вариантов литературного языка связана со специальной задачей изучения языка города. Как известно, изучение языка города началось с 20-х годов прошлого столетия и связано с именем Б.А. Ларина. Ему принадлежит инициатива постановки вопроса об исследовании городской речи. В статьях «О лингвистическом изучении города» и «К лингвистической характеристике города», вышедших в 1928 г., Б.А. Ларин высказывал мысль о невозможности изучения литературного языка без изучения городской речи, т. к. последнее является промежуточным звеном между литературным языком и диалектами. А речь горожан оказывает «непрестанное и огромное воздействие на нормализуемый литературный язык, на "высокие" его сферы» [Ларин 1977: 176]. К изучению реального произношения культурных центров призывал Л.В. Щерба [1957: 110-112]. В настоящее время об актуальности и практической значимости изучения языка города говорится в монографии В.В. Колесова «Язык города». Так, В.В. Колесов пишет, что язык города «является престижной основой литературного языка - высшей формой национального языка на каждом этапе его развития. Не зная языкового быта города, трудно понять возникновение и стилистическое распределение тех или иных особенностей литературного языка. Не зная речи города, трудно оценить конкретный вклад каждой социальной группы в развитие современного языка, современной культуры и через них - всей совокупности социальных установлений вообще» [Колесов 1991: 4]. Изучение городской речи возможно с точки зрения социолингвистики, т. е. в региональном, коммуникативно-прагматическом, культурологическом аспектах.

Традиционно в исследованиях сопоставляется речь Москвы и Петербурга (работы М.В. Панова, Л.А. Вербицкой, М.В. Китайгородской, H.H. Розановой и др.), в настоящее время активизируется внимание к языковой жизни крупных городов. Интерес к крупным городам неслучаен, т. к. большие города отличаются социальным разнообразием: в состав населения входят «жители из разных мест России с неоднородным диалектным составом, люди разных национальностей, жители резко различаются по степени образованности, по профессии и роду занятий» [Сиротинина 1966: 361-364].

Небольшие города, находящиеся на периферии и являющиеся компонентами региосистемы, мало изучены. В связи с этим изучение речи жителей малых городов является важным в спектре проблемы регионоведения. Как отмечает О.Б. Сиротинина, малые города обладают более однородным составом населения как с точки зрения диалектного происхождения горожан, так и с точки зрения социального расслоения. Исследование речи жителей периферийной зоны позволит установить набор вокалических и консонантных особенностей, формирующих региональный вариант русского литературного произношения.

Считая литературный язык генетически связанным с городом, Б.А. Ларин подчёркивал своеобразие городской речи, состоящее в «многоязычии города». В современных работах это "многоязычие" понимается как результат интерференции. Проблема интерференции охватывает широкий круг явлений, связанных с взаимодействием как разных языков, так и различных форм одного языка. Языковые контакты рассматриваются в работах как русских учёных, так и зарубежных [Белл 1980; Щерба 1974; Бондарко, Вербицкая 1978: 62-63; Пау-фошима 1978: 18-66]. Л.В. Щерба в монографии «Языковая система и речевая деятельность» выделяет два вида двуязычия: чистое и смешанное. Под первым подразумевается автономное существование языков в сознании говорящего, под вторым - взаимопроникновение языков или разновидностей языка. В последнем случае складывается та языковая ситуация, когда, по словам Э. Хауге-на, «говорящий <.> отклоняется от норм языка, которым он пользуется». У. Вайнрайх считает необходимым осознать реальность того факта, что «миллионы людей, возможно большинство людей, в течение своей жизни в той или иной степени овладевают двумя или несколькими языковыми системами и умеют пользоваться ими в целях коммуникации» [Вайнрайх 1979].

В связи с этим, при изучении внутриязыковых контактов лингвист должен описать контактирующие подсистемы, выявить различия между ними, предположить наиболее вероятные случаи проявления интерференции. Материалы данного исследования являются ярким примером внутриязыковой интерференции на фонетическом уровне. В связи с чем возникает вопрос о терминологическом наименовании найденных региональных особенностей в речи современных носителей литературного языка.

2.5. Соотношение понятий "диалект - региолект - локальный вариант литературного языка"

Особый интерес вызывает вопрос о соотношении терминов "диалект- региолект - локальный вариант литературного языка".

Разновидность языка, употребляемую в качестве «средства общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью» принято называть «диалектом» [БЭС 1998: 132]. Относительно региональной речи носителей литературного языка, как нам кажется, термин «территориальный диалект» использовать нецелесообразно, т. к. в настоящее время функции «чистого диалекта постоянно уменьшаются», причём диалект испытывает влияние разного рода иносистемных элементов - литературного языка, городского просторечия [Крысин 2003: 49]. В связи с этим Л.П. Крысин говорит о том, что современный диалект преобразуется в полудиалект не только из-за смешения диалектной речи с литературной и просторечной, но и из-за формирования «таких отношений между компонентами системы, которые отсутствуют в "чистом" диалекте, в частности, отношений функциональной дополнительности» [Крысин 2003: 51].

Термин «полудиалект» для обозначения трансформированной структуры территориальных диалектов использует Т.С. Коготкова. В своём исследовании взаимовлияния литературного языка и диалектов Т.С. Коготкова делит всё население, родной язык которого русский, на три группы по отношению к наличию в речи диалектных особенностей. Промежуточное положение, по её мнению, занимает речь лиц, имеющая диалектный характер, граничащая, с одной стороны, с речью литературно-нормированной, с другой - с диалектной. При этом обнаруживается «не только широкая амплитуда колебаний диалектных свойств, но и бесчисленное множество сочетаний их с литературно-нормированными особенностями речи» [Коготкова 1970: 106]. Применительно региональной речи, которая является объектом настоящего исследования, термин «полудиалект» так же, как и термин «диалект» не совсем полно отражает особенность положения локально окрашенной литературной речи в языковой структуре. По отношению к литературному языку полудиалект «занимает столь же полярное положение, как и территориальный диалект», существуя при этом «в единственно возможной функциональной форме - форме устной (разговорной) речи» [Коготкова 1970: 111]. Однако известно, что локальные черты на фонетическом уровне проявляются в речи носителей литературного языка как в речи профессиональной (подготовленной или неподготовленной), так и в речи спонтанной, не ориентированной на официальное сообщение, т. е. разговорной. Если региональную речь определить, как «полудиалект», то тем самым на первое место выдвинется связь с диалектом, а диалектная речь, как известно, является ненормативной, в то время как региональная речь по многим показателям не нарушает принятых норм современного русского литературного языка.

В 80-ые годы в литературе появляется новое, сложное понятие относительно региональной речи - «региолект». По мнению В.И. Трубинского, «ре-гиолекты - это "новые диалекты", новые, достаточно крупные территориально-системные образования, которые не повторяют классического диалектного членения русского языка» [цит. по ст. Герда 2000: 48]. По определению A.C. Герда, «региолекты имеют свой ареал, но он охватывает не только ряд сопредельных диалектов, но и города и посёлки городского типа, расположенные в этом ареале» [Герд 2000: 48]. При выделении границ региолектов в качестве коррелята используется понятие территориального говора как самой мелкой ареальной разновидности языка. Региолекты как особая форма устной речи утратили многие архаические черты диалекта, развили новые особенности, с одной стороны, связанные с литературным языком, с другой стороны, с просторечием, не совпадая с ним полностью [Герд 1995: 13]. Применительно к региональной речи жителей отдельных крупных и малых городов термин «региолект» является широким понятием, охватывающим большие группы этноса на определённой территории. На основе лингвистических и ареальных признаков жители России пользуются определёнными региолектами русского языка. Так, например, A.C. Герд выделяет северо-западный региолект русского языка, который используют жители России к северо-западу от Москвы (Псковская, Новгородская, Ленинградская, Мурманская области и Карелия) [Герд 2000: 48]. Изучение ре-гиолектов актуально в современной лингвистике, т. к. это понятие обозначает особое языковое состояние, которое «оказывается едва ли не основной формой устно-речевого общения» больших групп русских как на селе, так и в городах и посёлках городского типа [Герд 1995: 13].

Региональные особенности речи носителей литературного языка, проживающих как в крупных городах, так и в малых, целесообразнее, на наш взгляд, называть локальным вариантом литературного языка. Локально окрашенную разновидность литературного языка нельзя назвать в строгом смысле нормативной, т. к. яркие фонетические и лексические приметы говорят о тесной связи с местным говором или просторечием. Но и ненормативным локальный вариант литературного языка тоже не считается, т. к. является особой приметой речи носителей литературного языка, речь которых в основном соответствует общепринятым нормам произношения. Носителями литературного языка, как известно, принято считать городских жителей, имеющих высшее или среднее образование, русский язык для которых является родным [РЯДМО 1974: 17].

Речь жителей городов, удалённых от лингвистических центров, имеет промежуточный характер, обусловленный взаимовлиянием разных подсистем национального языка: литературного языка, городского просторечия, территориальных диалектов. Следовательно, термин «локальный вариант литературного языка» в полной мере отражает промежуточное положение региональной речи и находится на периферии относительно терминов «норма» - «не норма».

2.6. Детерминизм языка и культуры

Язык является неотъемлемым компонентом культуры. Обращаясь к проблеме «язык и культура», необходимо говорить о взаимообусловленном детерминизме. Корреляции между структурами языка и культуры нужно искать «на широком географическом и историческом пространстве» [Мечковская 1996: 66].

В современных лингвистических работах установлены, но мало исследованы различия в использовании русского языка, связанные с принадлежностью человека к тому или иному типу речевой культуры. При сопоставлении языка и культуры можно увидеть «определённый изоморфизм исследуемых феноменов. При этом тип культуры может соответствовать тому или иному подъязыку в рамках общенационального языка, т. е. культурная стратификация может быть соотнесена со стратификацией языковой» [Китайгородская, Розанова 1999: 14].

Основы современного подхода к проблеме соотношения понятий «язык» и «культура» заложены Н.И. Толстым, который рассматривает историю разработки этого вопроса с XVIII века до наших дней, обращая внимание на значительный вклад в изучение составных элементов языка и культуры братьев Гримм, австралийской школы «Worter und Sachen» и школы Сэпира - Уорфа, И.Г. Гер дера и В. Гумбольдта, A.A. Потебни и других русских языковедов. Н.И. Толстой, говоря об изоморфизме национальной культуры и языка в функциональном и внутрииерархическом плане, выделяет четыре типа речевых культур. При рассмотрении «языковых и культурных стратов или слоёв получится два параллельных ряда:

1) литературный язык - элитарная культура;

2) просторечие - "третья культура";

3) наречия, говоры - народная культура;

4) арго - традиционно-профессиональная культура» [Толстой 1995: 5-22].

В.В. Химик [2000: 9]представил систему параллельных стратов языка и культуры в виде пирамиды, опираясь на опыт Н.И. Толстого, согласуя социально-классовую иерархию разновидностей национального русского языка, представленной В.Д. Жирмунским [1936: 82-83], с иерархией культурного пространства.

Элитарная культура у \ Литературный язык т. \

Разговорно-литературная речь V * к \

Массовая культура /—/-------------\ Просторечие

Социально-групповые \ Социально-групповые и профессиональные , \ \ подъязыки культуры

Традиционная культура Территориальные говоры

К предложенным Н.И. Толстым типам речевой культуры добавлены на основе лингвистических, поведенческих, коммуникативно-прагматических и общекультурных признаков среднелитературный и формирующиеся в последние годы литературно-разговорный, фамильярно-разговорный типы речевой культуры [работы Н.И. Толстого, В.И. Гольдина, О.Б. Сиротининой, С.Е. Никитиной и др.].

Замечание Б.А. Ларина о том, что «содержание лингвистической истории большого города - в борьбе языков, отражающей непрестанное столкновение и скрещение в нём разнородных культур» [Ларин 1977: 190], подтверждается структурой языка современного города, предложенной A.A. Юнаковской:

1) элитарная, или книжная городская культура («культура не для всех»), для элитарных носителей КЛЯ и богемной молодежи;

2) массовая городская культура, в которую входят: а) нейтральная, общепонятная для носителей среднелитературной культуры; б) интерсоциальная, переходная для носителей просторечия, молодёжного жаргона, полудиалекта, повышающих свой уровень образованности; в) массовая просторечная культура, включающая среднепросторечную для «частичных просторечников», низовую просторечную для «полных простореч-ников» и адаптирующую, переходную для носителей «полудиалекта» и диалектов; г) массовая молодёжная культура для носителей литературно-речевой культуры и фамильярно-разговорной системы;

3) «полудиалектная» культура для первичных носителей «полудиалекта» («сельское просторечие» в условиях города);

4) городская субкультура (так называемая undegraund);

5) замкнутая культура воровского арго [по статье A.A. Юнаковской «Социальная дифференциация языка» на сайте http//www/univer.omslc.ru/trudy/filezh/n2/unakov.html].

Данная классификация ещё раз подчёркивает, что в изучении взаимовлияния языка и культуры необходим комплексный подход, позволяющий рассмотреть язык города как многокомпонентное явление.

В связи с этим необходимо изучить и описать особенности функционирования русского языка в городах, удалённых от центра, в зависимости от типов речевой культуры, т. к. «каждый тип лингвистически и общекультурно значим, имеет свою социальную базу, а отождествление всего русского языка с любым из типов речевой культуры недопустимо» [Сиротинина 2000: 248].

В настоящем исследовании соотношение понятий тип речевой культуры -речь жителей малого города трудно решить прямолинейно. Сложность решения поставленного вопроса заключается в гетерогенности речи жителей городов, территориально удалённых от центра. В нашем исследовании приняли участие информанты, которых можно считать не только носителями современного литературного языка, но и носителями локального варианта литературного языка. Они имеют высшее или среднее специальное образование (учителя, работники местного телеканала, радио, газет, артисты театра, методисты культурных и образовательных учреждений), профессионально связаны с публичными выступлениями, их речь вполне соответствует нормам, принятым в современном русском литературном языке. Однако проживание в малом городе, находящемся в диалектном окружении, способствует появлению некоторых локальных черт, которые проявляются в основном в произношении. В речи участников эксперимента обнаружены орфоэпические явления из литературного языка, городского просторечия и некоторые фонетические элементы, поддерживающиеся диалектной базой говорящих, но на остальных языковых уровнях их речь вполне соответствует общепринятым нормам литературного языка.

Известно, что типы речевой культуры выделяются на основе признаков:

1) собственно лингвистических (произношение, формообразование, словоупотребление, использование тех или иных синтаксических конструкций с точки зрения соответствия нормам литературного языка), так и поведенческих (соответствие этическим нормам);

2) коммуникативно-риторических (с точки зрения эффективности общения, целесообразного построения текста);

3) общекультурных (характер прецедентных текстов, стремление к пополнению знаний или отсутствие такого стремления) [Сиротинина 2000: 241]. По основным культурно-речевым показателям возможно определение типа речевой культуры испытуемых как среднелитературный. В отличие от просторечного типа речевой культуры, носители которого «малообразованные горожане» [Сиротинина 1996: 363], участники эксперимента являются образованными людьми. Носители литературно-разговорного типа речевой культуры владеют только одной функциональной разновидностью - разговорной речью, сближаясь тем самым с просторечием, но при этом не нарушают или почти не нарушают ортологических норм, не используют просторечных слов, т. е. говорят на литературном русском языке, но «не на том стиле» [Сиротинина 1998: 352].

Информанты, участвовавшие в эксперименте, могут оценить свою речь с точки зрения правильности - неправильности, имеют развитое языковое чутьё, стремятся к повышению уровня образованности, умеют переключаться с неофициального регистра на полуофициальный или официальный в зависимости от ситуации общения.

2.7. Культурно-историческая характеристика объекта изучения

В спектре проблемы региоведения возникла необходимость в изучении речи жителей не только крупных городов, но и средних или малых. В настоящее время, как уже отмечалось выше, активно рассматриваются лингвокультуроло-гические, поведенческо-речевые и др. проблемы, связанные с функционированием языка в больших городах, однако необходимо обратить внимание и на особенности распространения различных форм существования национального языка в провинциальных городах. Изучение историко-культурно-речевых явлений жизни провинции сотрёт «белые пятна» в отечественной истории, культуре. Провинция - территория, удалённая от крупных центров, к которой относятся как малые города («околомегаполисная зона»), так и деревни («маргинальная зона»), образует с мегаполисом («центральным урбокомпонентом») ре-гиосистему. Региосистема -«исторически сложившаяся совокупность компонентов, имеющих выражение в различных типах речи, взаимосвязанных друг с другом в границах выделенного региона» [Юнаковская 2000: 5-23]. Красноярский край представляется не только как самостоятельная административная единица, существующая с 1934 г., но и как лингворегион с условно выделяемыми различными типами языковой среды. Красноярск и административно подчинённые ему провинциальные города, один из которых г. Канск, а также более мелкие поселения, чем малые города, например, деревни, являются компонентами региосистемы Красноярского края.

Речь жителей г. Красноярска является объектом многоаспектных лингвистических исследований, результаты которых изложены в диссертациях

К.И. Чуркиной, Т.П. Жильцовой, H.H. Бебриш, O.A. Гришиной и в научных статьях Е.П. Танской, Т.В. Шмелёвой, JI.A. Киселёвой; говоры южных, северных и центральных районов Красноярского края описаны в словарях (Словарь русских говоров южных районов Красноярского края 1988 г.; Словарь русских говоров северных районов Красноярского края 1992 г.; Словарь русских говоров центральных районов Красноярского края, Т.1 (А - Д), 2003) и в ряде диссертационных исследований (Л.Г. Самотик, Л.В. Голузо, Р.Т. Гриб,

В.В. Алёхина, Г.Г. Белоусова).

Таким образом, рассмотрены только два компонента региосистемы: «ядро» и «маргинальная зона». Следовательно, характеристика Сибирского региона будет неполной без описания ещё одного составляющего элемента - «околоме-гаполисной зоны», т. е. малых городов, формирующих «мезопространство» вокруг «ядра». Город Канск по отношению к г. Красноярску - центру Красноярского края - является «мезозоной», до настоящего времени не изученной с лингвистической точки зрения. Поэтому лингвистическое внимание к данному городу закономерно и обусловлено необходимостью создать речевой (фонетический) портрет неизученного компонента региосистемы Красноярского края.

Небольшой провинциальный город Канск, находящийся на юго-востоке Красноярского края, можно назвать terra incognita, т. к. культурно-исторической информации о судьбе этого города очень мало, а речь жителей до недавнего времени не изучалась, хотя в статье «Исчезнувшие истоки» Ю.Р. Кисловский отмечает, что о Канской, или Коттовской, земле было известно ещё до возникновения Красноярского острога, о чём свидетельствуют документы. Каждый город начинается с названия, а каждое географическое название связано с историей. Чтобы понять значение названия, мы должны хорошо знать его этимологию. Наименования, как правило, отражают культурно-исторический опыт далёкого прошлого, являются уникальным свидетельством языка прошлых веков. Название города Канск произошло от названия реки Кан. Объяснение происхождения имени гидронима мы можем найти в топонимическом словаре Ю.Р. Кисловского «Почему так названы?», в монографии Э.М. Мурзаева «География в названиях», И. Воробьёвой «Язык Земли: о местных географических названиях Западной Сибири», М.Н. Мельхеева «Географические названия Приенисейской Сибири», в Словаре топонимов и микротопонимов Красноярского края. Согласно народной легенде «название р. Кан восходит ко времени кровавого сражения, которое произошло между объединёнными племенами камасинцев, кот-тов, тофаларов и других народностей - с одной стороны, и полчищ татаро-монголов - с другой. Сражение было столь кровавым, что окрасило реку в красный цвет, цвет крови. Древнетюркское кан переводится на русский -кровь» [Кисловский 1999: 50]. Но специалисты в области топонимики считают, что «название реке мог дать только народ, который жил на этих берегах задолго до кровавого сражения - предположительно XIII-XIV вв. Кроме того, на территории Южной Сибири имеется около десятка рек, в названии которых присутствует компонент кан. Возникает вопрос: не много ли "кровавых" рек ?» [Кисловский 1999: 50]. Поэтому И. Воробьёва считает неприемлемым связывать кан со значением "кровь". М.Н. Мельхеев говорит о кетоязычном происхождении гидронима от канг - "дорога" (река). Аналогичной точки зрения придерживается топонимист А.П. Дульзон. «Название г. Канска,- пишет он,- образовано посредством русского суффикса от дорусского названия протекающей здесь реки Кан, по-кетски Канг. Слово канг обозначает "река". В Корее встречается тот же тип названия, например, Аммокан, Тедонкан, Ханган. Имея в виду, что древнекетские племена жили на территории Западной и Восточной Сибири, в том числе и на реке Кан, можно предположить, что название реки в значении "река", "приток большой реки", дано ими или более древними племенами, обитавшими здесь до них» [цит. по топонимическому словарю Ю.Р. Кисловского 1999: 50-51].

Полную информацию о времени возникновения Канского острога можно найти в документах, хранящихся в фондах Сибирского приказа Центрального Государственного архива древних актов в Москве, в юбилейных изданиях, публикация которых приурочена к 350-летию и 360-летию г. Канска, и других работах. Для малого города 360 лет - это значительная дата, т. к. сама земля сибирская насчитывает немногим более четырёхсот лет со времени прихода сюда отряда Ермака. За четыре минувших столетия в Сибири зарождались сотни больших и малых поселений, но многие из них бесследно исчезли, город же Канск, как говорит глава Администрации города, «уверенно прошагал по дорогам столетий».

Первым русским поселением на р. Кан было Канское зимовье, поставленное в 1628 году атаманом Ермаком Остафьевым возле Араксеева порога. С этого времени закладываются первые торговые и культурные связи русских землепроходцев с «улусными людьми» (от слова «улус» - род). Поставленное зимовье не привело к закреплению русских на Кану, т.к. оно не могло защитить местных жителей от воинствующе настроенных соседей из-за недостатка сил. Поэтому в 1636 г. по инициативе красноярского воеводы Фёдора Мякинина был построен острог, где находились вооружённые казаки, защищавшие Канские земли от тубинских и кыргызских князьцов с юга и бурятского князьца Оилана и его младших родственников с востока. Но ещё многие десятилетия мирная жизнь не налаживалась, только к началу XVIII в. вслед за прекращением военных набегов появляются постоянные поселения по Кану. В течение всего XVIII столетия Канск продолжает именоваться "острогом". Называется он так и в начале 19 века. 8 декабря 1855 года г. Канск получил свой герб. Герб представлял собой щит, разделённый на две равные части: «в верхней изображён Енисейский губернский герб и в нижней, на зелёном поле, золотой ржаной сноп; щит украшен золотою городскою короною» [Прокушев 1986: 25]. Неслучайно символом Канска стал золотой сноп ржи. Город называли «сельским», т. к. основную массу населения составляли землепашцы и скотоводы. В истории города одним из знаменательных событий был проезд будущего царя Николая II в июне 1891 года через Сибирь. Канск был первым городом Енисейской губернии, встречавшим высокого гостя. В связи с этим на выезде из Канска были построены триумфальные ворота («Царские ворота»), которые долгие годы украшали город, сегодня их можно увидеть только на старых фотографиях [Царёв 1996: 141]' В 1925 г. Канск становится центром округа Сибирского края. С образованием в 1934 г. Красноярского края город Канск преобразуется в город краевого подчинения.

История Канска как населённого пункта с постоянным населением начинается со второго десятилетия XVIII века. К началу XVII века, когда русские пришли в Коттовские, Камасинские, Осанские земли, в бассейне реки Кан жили представители кето-язычной группы населения. В эту группу входили котты, арины, асаны, байкотовцы, камасинцы, карагасы, тунгусы. Предками кетоязыч-ных коттов, которых встретили на Кану русские в первой половине XVII века, было кетоязычное население, переместившееся в Канскую лесостепь в доисторические времена (Карасуковскую эпоху бронзового века - XIII - X век до н.э.) и смешавшееся с аборигенами [История Красноярского края 1967: 11]. В связи с этим закономерно высказывание Ю.Р. Кисловского, что Канская земля является перекрёстком кочевий древних племён и народов - одним из «причудливых мотивов в удивительном орнаменте взаимодействий культур во времени и пространстве» [Кисловский 1996: 14]. Сведений о численности «улусных людей» мало, систематический и полный учёт отсутствует. Разрозненные сведения о них появлялись только в отчётах отдельных этнографических экспедиций. По данным переписи населения в 1897 г. большинство камасинцев ещё говорило на родном языке (687), но 148 чел. начали его забывать и говорили только по-русски. Язык исчезал вместе с его носителями, которые, начиная с XIX в., стали ассимилироваться с бурятами, хакасами и русскими. К середине XX в. камасинцы как древнейший народ Сибири почти исчезли. В настоящее время поиск камасинцев, не утративших знания родного языка и быта, продолжает красноярский этнограф В. Кривоногов.

Прирост населения до конца XVIII в. оставался очень незначительным. Старожильческое население складывалось крайне медленно, одним из источников увеличения числа жителей являлись ссыльные крестьяне, разжалованные солдаты и матросы. В начале XIX в. во многих поселениях отмечалось большое количество однофамильцев - свидетельство проживания людей на данной территории в течение уже нескольких поколений. С конца XIX в. начинается особо бенно активный период освоения канских земель. Он связан со строительством Транссибирской железнодорожной магистрали и столыпинской аграрной реформой. Именно тогда резко увеличивается число жителей Сибири. Если в Канском уезде в 1891 г. к началу прокладки железной дороги было 71538 жителей, то в 1897г., к открытию движения по дороге, проживало уже 96440 чел., а в 1911 г. - уже 236504 чел. Такой прирост населения стал возможен главным образом за счёт возросшего потока переселенцев, прибывших из европейских губерний России. Постоянное место жительства находили далеко не все. Поток переселенцев не прекращался и после начавшейся первой мировой войны и в последующие годы. Но переселенцы не прививали в Сибири общинных порядков, усвоенных ими на родине, а чаще всего в этом отношении ассимилировались с местным населением. Об интенсивности заселения Канска можно судить по данным таблицы 14 [Щеглов 1884; Памятная книжка Енисейской губернии на 1863 год; Памятная книжка Енисейской губернии на 1890 год; Памятная книжка Енисейской губернии на 1891 год; Канск 1930: 506-507].

 

Список научной литературыЗамыслова, Вера Николаевна, диссертация по теме "Русский язык"

1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. 4-е изд. - М., 1968. щ ' 2. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. 6-е изд., перераб. и доп.-М., 1984.-383 с.

2. Алентаева Е.Ю. Фонетическая вариативность частотных слов под воздействием социальных факторов (на материале русских числительных): Дис. ... канд. филол. наук. СПб., 1999.

3. Алёхина В.В. Говор северо-восточной части Емельяновского района Красноярского края: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Красноярск, 1959.-20 с.

4. Антинескул О.Л. Гендер как параметр текстообразования: Дис. ... канд. филол. наук. Пермь, 2000.

5. Артёмов В.А. Экспериментальная фонетика. - М., 1956.

6. Аттиа A.M. Критерии нормативной оценки языковых вариантов в русской лингвистической традиции // Язык и общество на пороге нового тысячелетия. Итоги и перспективы: Тез. докл. международной конференции. -М. , 2001. - 295-297.

7. Ахманова О.С. О фонетических и морфологических вариантах слова // Академику В.В. Виноградову и его 60-летию: Сб. ст. - М., 1956,

8. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М., 1966. - 605 с. ш

9. Бакушева Е.М. Социолингвистический анализ речевого поведения мужчины и женщины (на материале французского языка): Дис. ... канд. фи-лол. наук.-М., 1995.

10. Баранникова Л.И. О месте разговорной речи в функциональной парадигме русского языка // Функциональная стратификация языка. - М., 1985.

11. Баринова Г.И. О произношении ж':. и [ш':] // Развитие фонетики современного русского языка. - М., 1966.

12. Барнет В. Проблемы изучения жанров устной публичной речи // Современная русская устная научная речь / Под обш,. ред. О.А. Лаптевой. -Красноярск, 1985. - Т. 1 - 40-43.

13. Бебриш Н.Н. Особенности предударного вокализма в речи жителей города Красноярска: Автореф. дис. ... канд. наук. - Свердловск, 1990. - 23 с.

14. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. - М., 2001. - 439 с .

15. Белл Т.Р. Социолингвистика: Цели, методы, проблемы. - М., 1980. - 318 с.

16. Белоусова Г.Г. Фонетическая система старожильческого говора северовосточной части Кежемского района Красноярского края (с элементами инструментального анализа): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Томск, 1978.-23 с.

17. Блумфилд Л. Язык / Пер. с англ. - М., 1968. - 500 с.

18. БЭС - Большой энциклопедический словарь. Языкознание / Под ред. В.Н. Ярцевой. - М., 1998. - 685 с.

19. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А. О факторах, влияющих на фонетические характеристики языка, используемого для межнационального общения // Материалы IV сипозиума: Ареальные исследования в этнографии и языкознании. - Л., 1978.

20. Борунова Н. О влиянии внутриязыковых факторов на распределение произносительных вариантов в современном русском литературном языке (ассимилятивная мягкость согласных) // Филологические науки. -1980. №4.

21. Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования. -Киев, 1979.-263 с.

22. Васильев А.Д. Слово в телеэфире. - Красноярск, 2000. - 166 с.

23. Вепрева Т.Н. Рефлексия как аксиологическая основа формирования стилистической нормы // Культурно-речевая ситуация в современной России. - Екатеринбург, 2000.

24. Вербицкая Л.А. Некоторые характеристики современной произносительной нормы с точки зрения объективных данных // Теоретическая т, фонетика и обучение произношению. - М., 1975.

25. Вербицкая Л.А. Русская орфоэпия: (К проблеме экспериментально- фонетического исследования особенностей современной произносительной нормы). -М., 1976. - 124 с.

26. Вербицкая Л.А. Современное русское литературное произношение (теоретические прблемы и экспериментальные данные): Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Л., 1977. - 43 с.

27. Вербицкая Л.А., Игнаткина Л.В., Литвачук Н.Ф. и др. Региональные особенности реализации русской речи (на фонетическом уровне) // Вестник ЛГУ. - 1984. - № 8. -Вып. 2. - С . 71-80.

28. Вербицкая Л.А. Социально обусловленные процессы в современном русском произношении // Вопросы социолингвистики: Материалы советских социолингвистов к ХП всемирному конгрессу социологов (Мадрид, 9-13 июля 1990г.). -М. , 1990.

29. Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно. - Л., 1993. - 144 с. ^^ 38. Вербицкая Л.А. Вариантность нормы и типы произнесения // Экспериментально-фонетический анализ речи. -1997. - Вып. 3.

30. ГАКК - Государственный архив Красноярского края. Ф. 262, оп. 1, д. 36, л 36.

31. ГАКК — Государственный архив Красноярского края. Ф. 262, оп. 1, д. 37, л 74.

32. ГАКК - Государственный архив Красноярского края. Ф. 262, оп. 1, д. 260, л 28. € 42. ГАКК - Государственный архив Красноярского края. Ф. 262, оп. 1, д. 264, л 316.

33. ГАКК - Государственный архив Красноярского края. Ф. 262, оп. 1, д. 263, л 15. * 44. ГАКК - Государственный архив Красноярского края. Ф. 262, оп. 2, д. 20, л 39.

34. ГАКК - Государственный архив Красноярского края. Ф. 262, оп. 2, д. 2, л 12.

35. Ганиев Ж.В. Проблемы произносительной стилистики. - М., 1977.

36. Гельгардт P.P. О литературном языке в географической проекции // Вопросы языкознания. - 1959. - № 3. - 95-101.

37. Геодакян В.А. Системно-эволюционная трактовка асимметрии мозга // Системные исследования. Ежегодник. М., 1987. 355-376. ^j 51. Герд А.С. Введение в этнолингвистику. - СПб., 1995. - 91 с.

38. Герд А.С. Диалект - региолект - просторечие // Русский язык в его функционировании: Тез. докл. междунар. конф. - М., 1998. - 20-21.

39. Герд А.С. Несколько замечаний касательно понятия "диалект" // Русский язык сегодня. - М., 2000. - 48-52.

40. Гловинская М.Я., Кузьмина СМ. Влияние социальных факторов на распределение фонетических вариантов в современном русском литературном языке // Теоретическая фонетика и обучение произношению: Сб. ст. -М., 1975.

41. Головин Б.Н. Вопросы социальной дифференциации языка // Вопросы социальной лингвистики. - Л., 1969. '^D

42. Головин Б.Н. Основы культуры речи. 2-е изд. М., 1988.

43. Головина В.Я. К типологии языковой вариантности // Вопросы языкознания. - 1983.-№ 2.

44. Голузо Л.В. Фонетическая система старожильческого говора Богучан- ского района Красноярского края (с некоторыми экспериментальными характеристиками): Автореф. дне. ... канд. филол. наук. - Красноярск, 1973.-25 с.

45. Горбачевич К.С. Изменение норм русского литературного языка. - М., 1971.

46. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма. - Л.,1978.

47. Городские поселения Красноярского края (по данным Всесоюзной переписи населения 1989 г.). - Красноярск, 1990.

48. Горошко Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения (психо-лингвистический анализ): Дне. ... канд. филол. наук. -М. , 1996.

49. Горшков А.И. Вопрос о вариантности норм в связи с пониманием языка как системы систем // Литературная норма и вариантность. - М., 1981.

50. Гриб Р.Т. Говор селений по Московскому тракту в западной части Красноярского края: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Красноярск, 1959. -24 с.

51. Граудина Л.К. Вопросы нормализации русского языка. - М., 1980.

52. Граудина Л.К. К истории нормализации вариантов в грамматиках // Литературная норма и вариантность. - М., 1981.

53. Григорьева Т.М. О социолингвистической обусловленности произносительной нормы в условиях диалектного окружения (на материале ассимилятивного смягчения согласных в современном русском языке): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1984. - 25 с.

54. Гришина О.А. Интонационная модель звучаш;его текста // Материалы Международного съезда русистов в Красноярске (1-4 октября 1997 г.). -щ Красноярск, 1997. - Т. 2. - 89-90.

55. Гришина О.А. Синтагматическое членение как средство интонационного исследования (на материале речи дикторов красноярских телекомпаний) // Фонетика - орфоэпия - письмо в теории и практике. - 1998. - Вып. 2. -С. 14-20. И^

56. Гришина О.А. Просодические параметры локальной речи (на материале г. Красноярска): Автореф. ... дис. канд. филол. наук. - Омск, 2003. - 20 с.

57. Гухман М.М., Семенюк Н.Н. О социологическом аспекте рассмотрения немецкого литературного языка // Норма и социальная дифференциация языка.-М., 1969.

58. Едличка А. О пражской теории литературного языка // Пражский лингвистический кружок. - М., 1967.

59. Ерофеева Е.В. Экспериментальное исследование фонетики региональных вариантов литературного языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Пермь, 1997.-22 с.

60. Ерофеева Е.В. К вопросу о фонетических характеристиках речи мужчин и женщин // Русский язык сегодня. - М., 2000,

61. Ерофеева Т.И. О территориальном варьировании устной формы литературного языка (к истории вопроса) // Литературный язык и народная речь.-1977.-Вып. 1.

62. Ерофеева Т.И. Локальная окрашенность литературной разговорной речи. -Пермь, 1979.-91 с.

63. Ерофеева Т.И. Социолект: стратификационное исследование. - СПб., 1995.

64. Жильцова Т.П. Об одной "орфоэпической позиции" // Фонетика - орфоэпия - письмо в теории и практике. - 1996. - Вып. 1. - 45-48.

65. Жильцова Т.П. Произносительная норма в речи дикторов красноярского телевидения // Фонетика - орфоэпия - письмо в теории и практике. -1998.-Вып. 2 . -С . 45-48.

66. Жильцова Т.П., Бебриш Н.Н. Варианты нормы в речи красноярских теле- и радиокомментаторов // Русский язык в географической проекции. Красноярск, 2000. - 72-81.

67. Жильцова Т.П., Бебриш Н.Н. Социолингвистические аспекты изучения произносительных вариантов жителей г. Красноярска // Русский язык в Красноярском крае. - 2002. - Вып. 1. - 59-65.

68. Жирмунский В.Д. Национальный язык и социальные диалекты. - М., Л., 1936.-299 с. %

69. Замыслова В.Н. Варианты произношения сочетания согласных носителями русского литературного языка (социолингвистический аспект) // Филологические страницы. - 1999.-Вып. 1. - 133-137.

70. Земская Е.А. Городская устная речь и задачи её изучения // Разновидности устной речи. - М., 1988. - 260 с. Щ' 89. Земская Е.А. Русский язык в его функционировании. - М., 1993.

71. Земская Е.А. Исходные положения исследования // Русский язык конца XX столетия (1985 - 1995). - М., 1996. - 3-18.

72. История Красноярского края. - Красноярск, 1967.

73. Истрина Е.С. Нормы литературного языка и культура речи. - М., 1948.

74. Ицкович В.А. Языковая норма. - Л., 1968. - 157 с.

75. Каленчук М.Л. Орфоэпическая система современного русского литературного языка: Дис. ... д-ра филол. наук. - М., 1993.

76. Каленчук М.Л. Об устойчивости орфоэпического навыка // Жизнь языка: Сб. статей к 80-летию М.В. Панова. - М., 2001. - 165-171. ^'' 98. Каленчук М.Л., Касаткина Р.Ф. Словарь трудностей русского произношения. - М., 1997. - 468 с.

77. Канск // Сибирская Советская Энциклопедия. - М., 1930. - Т. 2.

78. Касаткин Л.Л. Фонетика // Современный русский литературный язык / Под ред. П.А. Леканта.- М., 1982.

79. Касаткин Л.Л. Фонетика современного русского литературного языка: Учебное пособие. - М., 2003. - 224 с.

80. Касаткин Л.Л. Факторы, обуславливающие течение фонетического процесса- изменения С'С > СС в современном русском языке // Русский язык в научном освещении. - 2003. № 2 (б). - 144-172.

81. Кисловский Ю.Р. Исчезнувшие истоки // У братского перевоза. Обозрение. - 1996. -Вып. 1. - 14-20.

82. Кисловский Ю.Р. Почему так названы? Топонимический словарь. Топо- нимические очерки. - Красноярск, 1999. - 187 с. ПО. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Речь москвичей. Коммуникативно-прагматический аспект. - М., 1999.

83. Коготкова Т.е. Литературный язык и диалекты / Актуальные проблемы культуры речи. - М.,1970. - 104-153.

84. Колесов В.В. Язык города. - М., 1991. - 190 с.

85. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. - М., 1994. - 247 с.

86. Крамной В. Мирный период //Канские ведомости. - 1996. - 13 мая.

87. Крыштопа Н. У Араксеева порога // Канские ведомости. - 1996. - 27 мая. 116. красноярский край 1900-2000 годы. - Красноярск, 2000. - 146 с.

88. Критерии нормативности в литературном языке и терминологий. - Рига, ^ 1987.

89. Крысин Л.П. Языковые варианты, социальное расслоение говорящих // Русский язык в национальной школе. - 1970. № 4.

90. Крысин Л.П. К социальным различиям в использовании языковых вариантов // Вопросы языкознания. - 1973. № 3.

91. Крысин Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Соци- 'Щ1^ ально-лингвистические исследования. - М., 1976.

92. Крысин Л.П. Социолингвистическое исследование вариантов современного русского литературного языка. - М., 1980.

93. Крысин Л.П. Языковая норма: единство versus многообразие // Вопросы социолингвистики: Материалы советских социолингвистов к XII всемирному конгрессу социологов. -М., 1990.

94. Крысин Л.П. Социолингвистический аспект изучения речевых "неправильностей" // Культурно-речевая ситуация в современной России. -Екатеринбург, 2000. - 29-36. щ

95. Крысин Л.П. Речевое общение в социально неоднородной среде // Русский язык сегодня. - М., 2000.

96. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета // Русский язык в научном освещении. - 2001. № 1. - 90-106.

97. Крысин Л.П. Проблема социальной и функциональной дифференциации языка в современной лингвистике // Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация / Отв. ред. Л.П. Крысин. -М., 2003.-С. 11-33.

98. Кузнецов A.M. Вариативность в языке и варианты единиц на разных уровнях языковой структуры // Проблемы языковой вариативности: Сб. ^ обзоров.-М., 1990.-С. 11-15.

99. Кузнецова В.В. Диалектные произносительные особенности в речи младших школьников г. Ульяновска (описательный и экспериментальный фонетический анализ): Дис. ... канд. филол. наук. - Нижний Новгород, 1999.

100. Культурно-речевая ситуация в современной России / Под ред. Н.А.Купиной. - Екатеринбург, 2000. - 379 с.

101. Лаптева О.А. Современная русская публичная речь в свете теории стиля // Вопросы языкознания. - 1978. № 1. - 18-37.

102. Лаптева О.А. Обпдие особенности устной публичной (научной) речи // Современная русская устная научная речь. Т. 1. / Под обш;. ред. О.А. Лаптевой.

103. Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана. Разговорный пласт телевизионной речи в информативном аспекте. - М., 2001. - 520 с.

104. Ларин Б.А. К лингвистической характеристике города: Несколько пред- ^' посылок // Изв. гос. пед. ин-та им. А.И. Герцена. - Вып. 1.- Д., 1928. - 175-185.

105. Ларин Б.А. О лингвистическом изучении города // Русская речь. - Вып. З.-Л., 1929.-С. 61-75.

106. Лихтман Р.И. К вопросу о произносительных стилях русского литературного языка // Жизнь языка: Сб. статей к 80-летию М.В. Панова. - М., 2001.-С. 197-210.

107. Люстрова З.Н., Скворцова Л.И., Дерягин В.Я. Друзьям русского языка: # Кн. о развитии соврем, рус. яз., о его месте в соц. культуре. - М., 1982. -159 с. ф'

108. Мартине А. Структурные вариации в языке // Новое в лингвистике. - 1965.-Вып. 4.

109. Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. - М., 1938.

110. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. 2-е изд., испр. - М., 1996.- 205 с.

111. Немченко В.Н. Вариантность слова в русском языке: Фонематические варианты. - Нижний Новгород, 1992. - 221 с.

112. Никольский Л.Б. Очерки по теории социолингвистики. - Л., 1975.

113. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. - М., 1976.

114. Обнорский СП. Избранные труды по русскому языку. - М., 1960.

115. ОС 1983 - Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова; Под ред. Р.И. Аванесова. - М., 1983. - 703 с.

116. ОС 1989 - Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова; Под ред. Р.И. Аванесова. 5-е изд., испр. и доп. - М., 1989. - 684 с.

117. Осина А.В. Среднелитературная речевая культура: её роль и место в современной русской речи: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Саратов, 2001.-20 с.

118. Панов М.В. Русская фонетика. - М., 1967. - 437 с.

119. Панов М.В. Глава пятая: Усложнение консонантной системы // Фонетика современного русского литературного языка. Народные говоры Русский язык и советское обгцество: Социолого-лингвистическое исследование / Под ред. М.В. Панова.. - М., 1968. - 57-80.

120. Панов М.В. Современный русский язык / Под ред. В.А. Белошапковой. - М., 1981. Ш 150. Панов М.В. История русского литературного произношения XVIII -XX вв.-М., 1990.-453 с.

121. Пауфошима Р.Ф. Перестройка системы предударного вокализма в одном вологодском говоре // Физические основы современных фонетических процессов в русских говорах. - М., 1978.

122. Поливанов Е.Д. Статьи по обп.;ему языкознанию. - М., 1968. ф^ 153. Проблемы и методы экспериментально-фонетического анализа речи / Под обш;ей ред. Л.Р. Зиндера и Л.В. Бондарко. - Л., 1980.

123. Прокушев В.И. Канск. Города Красноярского края. - Красноярск, 1986.

124. Розанова Н.Н. Современное московское просторечие и литературный язык (на материале фонетики) // Городское просторечие / Отв. ред. Е.А. Земская и Д.Н. Шмелёв. - М., 1984. - 37-53.

125. Русская разговорная речь. - М., 1973. - 485 с.

126. РЯДМО - Русский язык по данным массового обследования: Опыт социально-лингвистического изучения / Под ред. Л.П. Крысина. - М., 1974. -351с.

127. Самотик Л.Г. Лексико-семантическая система русского старожильческого говора Тасеевского района Красноярского края (на материале двух лексико-семантических групп): Автореф. дис. ... кандид. филол. наук. -Красноярск, 1974. - 25 с.

128. Самотик Л.Г. Русские старожильческие говоры Красноярского края (безударный вокализм) // Сибирские говоры: функционирование и взаимовлияние диалектной речи и литературного языка. - Красноярск, 1988. - С . 23-31. й

129. Самотик Л.Г. Русский язык в Красноярском крае // Русский язык в Красноярском крае. - 2002. - Вып. 1. - 30-59.

130. Семенюк Н.Н. Формирование литературных норм и типы кодификационных процессов // Языковая норма. Типология нормализационных процессов.-М., 1996.

131. Сергеева Т.А. Фонетическая вариантность согласных и орфоэпическая норма (на материале русского литературного языка): Дис. ... канд. фи-лол. наук. - Л., 1984.

132. Сиротинина О.Б. Социальная дифференциация языка в современном крупном городе // Социолингвистические проблемы в разных регионах мира: Материалы международной конференции. - М., 1996.

133. Сиротинина О.Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты. - Волгоград, 1998. - 7-12.

134. Сиротинина О.Б. О терминах "разговорная речь", "разговорность", "разговорный тип речевой культуры" // Лики языка. - М., 1998. - 348-353.

135. Сиротинина О.Б, Русский язык в разных типах речевых культур // Русский язык сегодня. - М., 2000.

136. Скворцов Л.И. Правильно ли мы говорим по-русски? Справочное пособие по произношению, ударению и словоупотреблению. - М., 1983.

137. Словарь русских говоров северных районов Красноярского края, - Красноярск, 1992.

138. Словарь русских говоров южньж районов Красноярского края. 2-е изд. - Красноярск, 1988.

139. Словарь русских говоров центральных районов Красноярского края. - Красноярск, 2003. - Т. 1 (А-Д).

140. Социальная, территориальная и историческая вариативность языка: Сб. научн. трудов. - 1983. -Вып. 210.

141. Степанов Ю.С. Основы языкознания. - М., 1966. - 270 с.

142. Толстой Н.И. Язык и культура (Некоторые проблемы славянской этнолингвистики). 5-22.

143. Толстой Н.И. Язык - словесность - культура - самосознание // Избранные труды. - Т. 2. - М., 1998.

144. Фонетика современного русского литературного языка. Народные говоры. Русский язык и советское общество: Социолого-лингвистическое исследование / Под ред. М.В.Панова.. - М., 1968.

145. Химик В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. - СпбГУ, 2000. - 272 с.

146. Царёв В.И. Канск. Градостроительная летопись. - Красноярск, 1996. - 239 с.

147. Численность населения Красноярского края по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2001 г. (статистический бюллетень). -Красноярск, 2001. - 23 с.

148. Шварцкопф Б.С. Очерк развития теоретических взглядов на норму в советском языкознании // Актуальные проблемы культуры речи / Под ред. В.Г. Костомарова, Л.И. Скворцова. - М., 1970. - 369-404.

149. Шварцкопф Б.С. Типы соотношения вариантов и статистические исследования нормы // Языковая норма и статистика / Под ред. Р.Г. Пиотровской, Л.К. Граудиной, В.А. Ицкович. - М., 1977. - 126-135.

150. Швейцер А.Д. Современная социолингвистическая теория, проблемы, методы.-М., 1976.

151. Швейцер А.Д. К разработке понятийного аппарата социолингвистики // Социально-лингвистические исследования, — М,, 1976. Иг/

152. Шевченко Т.И. Социальная дифференциация английского произношения.-М., 1990.-178 с.

153. Ширяев Е.Н. Что такое культура речи? // Мы сохраним тебя, русская речь! / Л.К. Граудина, О.Л. Дмитриева, Н.В. Новикова и др. - М., 1995. -С. 6-14.

154. Ширяев Е.Н. Типы норм и вопрос о культурно-речевых оценках // Культурно-речевая ситуация в современной России / Под ред. Н.А.Купиной. -Екатеринбург, 2000. - 13-21.

155. Ш|еглов И.В. Хронологический перечень важнейших данных из истории Сибири.-СПб., 1884.

156. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. - М., 1957.

157. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Л., 1974.

158. Юнаковская А.А. Региоведение как теоретическая проблема // Русский язык в географической проекции. - Красноярск, 2000. - 5-22.

159. Язык и обш;ество на пороге нового тысячелетия. Итоги и перспективы: Тез. докл. международной конференции. - М., 2001. - 360 с.