автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.20
диссертация на тему:
Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках

  • Год: 2000
  • Автор научной работы: Бен Енг Сук
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.20
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках"

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

_имени М.В. ЛОМОНОСОВА._

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

На правах рукописи

? Г Б ОД

БЕН ЕНГ СУК

г О ш Ш

ПРОСОДИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ФОНЕТИЧЕСКОГО СЛОВА И СИНТАГМЫ В РУССКОМ И КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Специальность 10.02.20 - Сравнительно - историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, теория перевода

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических паук

Москва - 2000

Работа выполнена на кафедре теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова.

Научный руководитель: Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор Златоустова Л.В.

доктор филологических наук, профессор Зубкова Л.Г.

кандидат филологических наук, профессор Дмитриева В.Н.

Ведущая организация: Институт стран Азии и Африки

Защита состоится "23" февраля 2000 г. в "15:00" часов на заседания диссертационного совета Д 053.05.16 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук в Московском государственном университете им. М.В.

ТТ,_____,_____,_____, „ :____ | 1ЛОПЛ * Ж ____ __Т1 Г~ ___________ » ЛI 'Л г ____

Ломоносова ни адресу: иуоуу моснВа, оОрооьеъы Горы, хт у им. М.В. Ломоносова, 1 корпус гуманитарных факультетов, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова.

Автореферат разослан "24" января 2000 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

кандидат филологических наук Дедова

и //д? - Щ о

Общая характеристика работы

Реферируемая работа посвящена исследованию проблем структурированности просодических единиц (фонетического слова и синтагмы) на материале научных текстов лингвистического характера в русском и корейском языках в сопоставительном аспекте.

Исследование вопросов выявления специфики классов и типов ритмических структур /РС/1, а также типов ритмических схем синтагм (РСС) на материале разных языков, их просодической выраженности и перцептивной специфики позволяет решить основную задачу, заключающуюся в определении просодической • организации PC и синтагмы в сопоставительном аспекте, что особенно важно для обучения иноязычных учащихся восприятию русской речи и наоборот.

Актуальность исследования. В связи с все возрастающей в наши дни ролью устной речи, служащей основным средством воздействия на сознание людей, возникает необходимость изучения в единстве грамматического содержания, фонетического выражения и особенностей структурированности просодии при реализации и восприятии ряда научных текстов. Степень актуальности возрастает также в связи с необходимостью обнаружения общего и индивидуального в просодических характеристиках прозаических текстов на материале русского и корейского языков, остающихся скрытым от исследования при изучении одного языка.

Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что впервые экспериментально-фонетическое исследование просодической организации прозаических /научных/ звучащих текстов проводилось в сопоставительном плане на материале русского и корейского языков. Впервые получены результаты особетюстей оформления фонетического слова и синтагмы корейского языка в сопоставлении с русским. Впервые проводилось сравнительное изучение двух видов "пения /нейтральное чтение и чтение с целевой установкой на максимальное понимание аудиторией/ и квазиспонтанной речи в указанном выше аспекте на материале русского языка.

В качестве базовой единицы описания просодической организации высказывания в работе выбрана PC, рассматриваемая как минимальная группа слогов, объединенных наличием одного словесного ударения. Как более крупная единица использована синтагма, понимаемая как фонетическое единство, выражающее единое смысловое-целое. В качестве основных параметров, характеризующих синтагму, рассматривались величина синтагмы в PC, ее грамматический состав, мелодическое оформление. Кроме того, рассмотрено распределение пауз по длительности в зависимости от типа текста и его грамматического и просодического оформления.

1 Термин PC соответствует термину фонетическое слово.

Предметом исследования является просодическая организация звучащих текстов, объектом - особенности перцептивного членения русской и корейской речи на материале научных лингвистических текстов с опорой на РС и синтагмы, просодические признаки РС и синтагм русской и корейской речи и их сопоставление. Перцептивный анализ подкреплен акустическим анализом.

Цель исследования - выявление, описание и систематизация перцептивных и акустических признаков просодической организации речевого сообщения на материале русского и корейского языков применительно к анализируемым типам текстов.

Основные задачи исследования при сопоставлении русского и корейского языков формулируются следующим образом:

1) определить перцептивные возможности членения потока речи на РС и синтагмы носителями русского и корейского языков, выявить наличие - отсутствие совпадений РС по классам и типам в русском и корейском языках, исследовать длину синтагмы в РС в сопоставляемых языках; изучить способы образования фонетических слов в научных текстах сопоставляемых языков;

2) установить определенные закономерности синтагматического членения, обусловленные грамматическими особенностями данного языка;

3) выявить сходства и различия ритмо-тональных характеристик синтагм, передающих значения завершенности, незавершенности, разные виды вопросов в обоих языках;

4) исследовать спектральные структуры фонетических слов, несущих фразовые выделительные акцепты, в частности ударных гласных в обоих языках;

5) изучить темповую и паузальную организацию в связной речи.

Решение поставленных задач имеет как теоретическое, так и

практическое значение. В теоретическом плане результаты исследования могут быть использованы как самостоятельный раздел при описании системы просодической организации рассматриваемых языков. Представляется, что полученные данные способствуют дальнейшей разработке вопроса о системной организации фонетических единиц корейской звучащей речи и особенностях их функционирования с учетом функционально-стилистической дифференциации текстов, а также изучению специфических особенностей различных жанров звучащего текста обоих языков в сопоставительном аспекте.

Практическая ценность решения поставленных задач состоит в том, что полученные результаты настоящей работы могут быть использованы в разработке эффективной методики обучения русскому языку корейских учащихся или наоборот, а также в лекционных курсах и семинарах по соответствующей тематике, на занятиях по практической фонетике в иностранной аудитории при изучении русского и корейского языков.

Материал и методы исследования.

Материалом для исследования послужило «Введение» к монографии Ф.де Соссюра "Курс общей лингвистики" на корейском и русском языках и опубликованная в журнале "Вопросы языкознания" статья В.Б Касевича, Е.М Шабелыгаковой "Перцептивные границы между китайскими топами и категориальносгь восприятия звуков речи" на русском и корейском языках.

В качестве материала для исследования брались пары одинаковых по составу научных текстов, прочитанных тремя дикторами на каждом из сопоставляемых языков с двумя целевыми установками. На первом этапе после предварительного ознакомления дикторам предлагалось прочитать тексты нейтрально /далее ЧН/, на втором этапе начитывались такие же тексты с целевой установкой - донести максимум информации до слушателя /ЧС/.

В эксперименте участвовали три носителя русского языка (2 мужчины и женщина); один диктор является профессором - лингвистом, два диктора -научными сотрудниками, занимающимися звучащей речью. Корейские тексты были прочитаны также тремя носителями корейского языка; один диктор является профессиональным диктором, два диктора - учащиеся в аспирантуре филологического факультета МГУ. Прочитанные дикторами тексты были записаны на магнитную ленту в лаборатории фонетики и речевой коммуникации МГУ.

Для анализа изложения подготовленного текста /квазиспонтанная речь -далее КС/ использована лекционная речь профессора A.B. Бондарко

на тему функциональной грамматики. Автор этого текста является носителем литературного русского языка, обладающим высокой речевой культурой. Выступление было обращено к большой аудитории. Запись производилась в МГУ. Материал записан на пленке.

Анализировалось около 45 минут звучания записей. Общее число PC составило 2975, общее число синтагм - 1723.

В перцептивном анализе принимали участие носители исследуемых языков, студенты филологического факультета МГУ /для русского языка 7 человек; для корейского языка 7 человек/.

Задача аудиторского анализа заключалась в том, чтобы с опорой на письменный текст расчленить поток речи на минимальные смысловые участки, т.е. на PC и синтагмы и выявить слова, выделенные фразовым акцентом, определить темп чтения.

Тексты в прочтении каждого диктора предъявлялись испытуемым -аудиторам многократно. В ходе анализа испытуемые выносили свое суждёние самостоятельно, не влияя друг на друга.

При описании результатов, их интерпретации и сопоставлении использовались усредненные значения.

Запись переводилась из магнитофонной в осциллографическую в лаборатории фонетики и речевой коммуникации МГУ им. М.В. Ломоносова. Запись на осциллографе проводилась со скоростью 500мм/сек. Полученные на осциллограммах данные обрабатывались в виде графиков движения частоты основного тона /далее ЧОТ, в Гц/ соответственно колебаниям голосовых связок, изменяющимся во времени; огибающей интенсивности /дБ/; рассматривалась

также осциллографическая картина речевого сигнала, фиксировалась средняя продолжительность звуков и величина паузы. Длительность звука и паузы дается в мс.

Кроме того, спектральные характеристики слов, несущих фразовые выделительные акценты, проанализированы с помощью компьютерных программ Cool Pro и CECIL, которые позволяют получать формаитные значения в диапазоне 50-10000 Гц.

Апробация работы. Результаты исследования были представлены на заседании кафедры теоретической и прикладной лингвистики МГУ и в докладах на общероссийском семинаре "Речевая связь с машинами. Проблемы и перспективы" секции "Радиопередающие устройства" МНТОРЭС имени A.C. Попова (1998 г) и на Ломоносовских чтениях в МГУ (1996 г). Основные положения работы отражены в двух публикациях.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Во введении обосновывается актуальность темы, формулируются цели и задачи исследования, раскрывается его научная новизна, теоретическая и практическая значимость.

В первой главе представлен обзор работ по исследуемой теме, она включает также сопоставительный анализ особенностей морфологических и фонетических систем и порядка слов в русском и корейском языках.

Вторая глава содержит описание материала и методики исследования, результаты перцептивного членения звучащих текстов на PC и синтагмы носителями русского и корейского языков, а также в ней рассматриваются закономерности синтагматического членения. обусловленные грамматическими особенностями исследуемых языков.

Третья глава посвящена комплексному описанию результатов акустического анализа просодической организации синтагм в обоих языках: представлены результаты анализа паузации в научных текстах, особенности ритмо-тональных характеристик синтагм, спектрально-временные характеристики фонетических слов, выделенных фразовым акцентом в обоих языках.

В заключении изложены основные результаты исследования.

В приложении представлены материалы, использованные в ходе исследования.

Основная часть работы составляет 169 страниц. Общий объем работы вместе с библиографией и приложением включает 202 страницы.

Содержание диссертации.

Глава I.

В традиции лингвистического исследования ритм разрабатывался в связи с поэтической речью, поскольку именно в стихе наиболее ярко выражено закономерное чередование соизмеримых единиц. Однако современное экспериментальное изучение речи дает основание говорить, что ритмическая

организация речи, возникающая из сочетания физиологических факторов дыхания, фонации и артикуляции и своеобразия звукового и слогового состава всей фонетической структуры языка, воспроизводится говорящим непроизвольно и присуще не только стиху, но и прозе.

В стихе ритм понимается как "реальная форма звучания, действительный, в противоположность отвлеченной норме, порядок расположения количественных отношений произношения для каждого стиха в отдельности"2 или "реальное чередование сильных и слабых звуков, возникающее в результате взаимодействия естественных свойств речевого материала и метрического закона."3 Метром называется схема стихотворного размера, т.е. "норма, определяющая ритмические здание" юга "норма, по которой стихи пишутся, и принцип, по которому они сочетаются друг с другом"4 или идеальный закон, управляющий чередованием сильных звуков в стихе.

Соотношение единиц ритма стиха и прозы строится на основе наличия или отсутствия метрики. В свою очередь, А.М. Пешковский, занимавшийся ритмической организацией художественной прозы, подчеркивал различие между стихом и прозой, которое состоит в том, что проза оперирует более крупными ритмическими единицами, такими как ритмические группы /такты/, фонетические предложения и фонетические периоды.5

Исследуя ритмическую организацию звучащего текста, мы исходим из того, что ритм прозаического текста - это объединение в единое целое составляющих его единиц, особым образом внутренне организованных и представляющих в рамках текста некоторую иерархическую систему, в которой каждая меньшая единица является компонентом более крупной. В целостном тексте составляющие его единицы, подчиняясь в своей организации определенной ритмической тенденции, приобретают статус ритмических. 6

Практически же функции ритмических единиц могут выполнять все речевые сегменты - слог, фонетическое слово /ритмическая структура/, синтагма, фраза, сверхфразовое единство. Количественные характеристики единиц в ритмической системе и их состав могут меняться в зависимости от коммуникативной установки.

Одной из основных ритмических единиц прозаической речи является фонетическое слово. В фонетическом слове реализуется единство плана выражения /фонетическая оболочка/ и плана содержания /лексическое значение или совокупность значений и грамматической принадлежности/, благодаря которому слово выступает как кратчайшая единица языка, самостоятельная по своему значению и форме. 7

2 Томашевский Б.В. Русское стихосложение. - Д. 1925. - С. 66.

3 Жирмунский В.М. Введение в метрику. - Я, 1925. - С. 14.

4 Томашевский Б.В. Там же, - С. 11.

Пешковский A.M. Стих в проза с лингвистической точки зрения // Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. - Л.,-М, 1925.-С. 153-166.

6 Савяпский В.Г. Анализ ритмической организации разных видов текста / монолог - тгение, монолог -пересказ, монолог - спонтанный /: Автореф. дне... канд. фююл. наук. - М, 1982.-20 с.

7 Жирмунский В.М. О грантах слова II Общее германское языкознание. - Л., 1976. - С. 125-148.

б

"Фонетическое слово - это либо одна словоформа, несущая на себе ударение, либо сочетапие в потоке речи ударной словоформы с соседней безударной словоформой /реже - с двумя безударными словоформами."8 В русском языке, как и во многих других, происходит слияние служебных слов, лишенных в предложении самостоятельного ударения и потому являющихся либо проклитиками, если они присоединяются к следующему за ними значимому слову /перед домом, на мосту и т.п./, либо энклитиками, если они присоединяются к предшествующему значимому слову /например, читали мы и т.п./.

Наиболее важной единицей речи является синтагма - "предельная, основная",9 "первичная единица устного высказывания",10 т.к. это "минимальная реально слышимая единица членения звучащей связной речи, выполняющая коммуникативную, смыслоразличительнуго функцию."11 Синтагма - это фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое в процессе речи. Единство синтагмы в звучащей речи достигается просодическими средствами, последовательностью PC, паузой на границе синтагм. Управляются эти средства синтагматическим ударением.

Основной характеристикой ритма прозаической речи является естественная частотность определенных типов PC12 и организация синтагмы, точнее, ритмическая схема синтагмы/РСС/, которая определяется, исходя из составляющих ее ритмических структур. Длина синтагмы в PC, расположение PC в синтагме дают возможность оценить состав синтагмы и определить, какие PC входят в состав синтагмы и в каком порядке они следуют. 13

Глава И.

Во второй главе представлены результаты перцептивного анализа членения на PC и синтагмы в русском и корейском языках.

В результате перцептивного анализа членения на PC и синтагмы были выявлены общие тенденции в русском и корейском языках и частные признаки, присущие тому или иному языку.

Для ЧН и ЧС на русском языке в рассмотренных научных текстах самыми частотными PC являются 2/1, 2/2, 3/1, 3/2, 4/2, 4/3, 5/3. В КС наибольшей частотностью характеризуются PC типа 1/1,2/1,2/2,3/2,4/2.

По частотности PC существенного различия в двух типах прочтения текста не наблюдается, а различие в чтении и КС, в частности увеличение количества PC типа 1/1 объясняется повторяемостью употребления некоторых словоформ, специфичных для данных текстов, и преобладанием односложных

8 Русская грамматика. - М., 1982. - С. 90.

9 Щерба Л.В. Фонетика французского языка. -М., 1963. - 309 с.

10 Николаева Т.М. Фразовая интонация славянского язша. - М., 1977. - 278 с.

" Виноградов В.В. Понятие синтагмы в синтаксисе русского языка // Изб.тр. исследования русской грамматике. -М, 1975. - С. 88-154.

Типов РС - условная запись РС в виде дроби, числитель которой соответствует количеству слогов, а знаменатель - номеру ударного слога.

13 Пеналов В.В. Речевой ритм в диахронии и синхронии. - М., МГЛУ, 1996. -179 с.

вставочно-хезитационных слов /ну, вот, так и т.д./, актуализаторов /да, нет и др./в КС.

Как показывают полученные на материале исследуемых текстов данные, в корейской речи типы РС менее разнообразны, т.е. это структуры с ударением либо на первом, либо на втором слоге, что объясняется фиксировагашш характером словесного ударения на первом или втором слогах в корейском языке. Среди них преобладают структуры с ударением иа первом слоге, итак для корейского языка характерна преобладающая частотность следующих типов РС: двух-, трех-, четырехсложные РС с ударением на первом слоге, /рис. 1/.

Рис. 1. Частотность РС в ЧН и ЧС и КС в русском языке и в ЧН в корейском языке

Сопоставление ритмических схем синтагм /РСС/ с опорой на РС в двух

Рис. 2. Распределение синтагм с учетом числа содержащихся в них РС в русском и корейском языках

исследуемых языках позволяло обнаружить следующее: на материале научных лингвистических текстов в русском и корейском языках частотными оказываются синтагмы, включающие в себя от одной до четырех РС, наиболее частотными в сопоставляемых языках являются синтагмы из двух и трех РС /рис. 2/.

Для ЧС и ЧН на русском языке характерны синтагмы, состоящие из одной - г; рех РС, а для КС - из одной и двух РС. Наибольшая частотность присуща синтагмам, состоящим из одной /ЧН - 15%, ЧС - 30%, КС - 48%/, двух /ЧН -36%, ЧС - 34%, КС - 31%/, трех /ЧН - 21%, ЧС - 23%, КС - 14%/. В группу наименее частотных синтагматических структур во всех текстах входят синтагмы, состоящие из более, чем четырех РС /ЧН 28%, ЧС - 13%, КС -7% /.

Рис. 3. Распрздаление синтагм с учетов, чиспа содержащихся а них РС о ЧН, ЧС и КС в русском языке

Таким образом, наибольшая дробность характерна для КС, а для ЧН, наоборот, характерна большая величина синтагм /рис. 3/.

Типичным в потоке речи является объединение в РС двух словоформ /реже трех/, кз которых одна - безударное служебное слово, вторая -знаменательное слово. Иногда происходит объединение нескольких знаменательных слов. Обычно это явление наблюдается у слов определенной лексической категории /местоимений и числительных/, которые могут утрачивать способность к выделению их в самостоятельную РС.

Различие грамматических систем каждого из языков оказывает влияние на структурированность фонетического слова. Русский язык типологически относится к языкам флекгивно-аналитического строя, его особенность заключается в том, что в нем грамматические элементы значения передаются, как правило, особыми единицами плана выражения, входящими в состав слова - флексиями; лексические и грамматические значения передаются

синтетически - одной единицей, а именно словом. 14 Спецификой русского языка является преобладание РС простого грамматического типа /равных одной словоформе или сочетанию знаменательного слова со служебным/, и как единица плана реализации РС включает в себя 1 или 2 /реже 3/ словоформы.

Наиболее продуктивным в русском языке является проклитический способ образования РС. РС, состоящие из двух словоформ, чаще всего, являются сочетанием предлога с существительным, прилагательным или местоимением. Примеры: предлог с существительным, например по определению, во времена; у первобытных', при которых', во всяком, за тобой; или иными; и персопалъпость и т.д.

В корейском языке, для которого характерны агглютинативный /аналитический/ способ выражения синтаксических отношений имени и развитая система глагольных форм, РС часто представляет собой структуры составного грамматического типа, объединяющие от 2 до 4 словоформ. В корейском языке при образовании единой РС более распространенным является энклитический способ. Наблюдается широкая комбинаторика употребления служебных и знаменательных слов, где в роли энклитик выступают послелога, служебное существительное, служебное прилагательное, служебный глагол, частицы, связки, в роли проклитик - местоимение частицы. Для объединения словоформ в единую РС в корейском языке характерно сочетание: глагол со служебным существительным или глагол с частицей с ударением на глаголе - в результате такого объединения образуется энклитика, например ЛоЭ & канынхан- хан, № хйенсанин- па\ Ш Ш1, 4= кванчалхал-су; Ш ЭОЮ

дел-кесида, ЭД-^Ш' 4= ЙЛ'! паакхал - су-ике, ¿¿Ь 22! 01 сьшыи-ке-синде; ФЬ £лЦ йегил-суиын-опта, 1?а$Ц0№ корйехзя-ман-ханда, 2Ш.джугидо-

ханда.

Синтагматическое членение речи осуществляется в тесном взаимодействии с другими видами лингвистического членения - смысловым, синтаксическим, актуальным. Оно носит закономерный характер и имеет свои особенности в каждом языке, обусловленные спецификой грамматических систем и артикуляционно-просодических баз и функциональным типом текста. Кроме того, синтагматическое членение зависит от экстралингвистических факторов, таких как: степень ориентированности диктора в данной области, степень обладания техникой чтения, опыт лекторской деятельности, манера говорения каждого индивида и целевая установка говорящего.

"Синтагматическое членение, обусловленное логико-синтаксическим строением предложения, обычно является постоянным и обязательным. Членение, обусловленное отношением говорящего к высказыванию, обычно варьируется у разных говорящих в пределах одного предложения. Это не обязательное, а дополнительное членение."15

В нашем материале в русском языке синтагматические границы чаще всего наблюдаются между частями сложных предложений, между

" Милославский Н.Г. Морфологические категории современного русского языка. - М., Просвещение, 1981.

- 254 с.

15 Брызгунова Е.А. Звуки интонация русской речи. - М, 1977. - С. 184.

однородными членами /определяемыми, сказуемыми/, перед и после вводной конструкции, между определениями со значением сопоставления, перед или после причастного и деепричастного оборотов, после распространенного подлежащего и после обстоятельства.

В корейском языке чаще всего локализуются границы между простыми частями сложносочиненных предложений, главной и придаточной частями сложноподчиненных предложений, между однородными членами предложения. Как и ожидалось, вводное слово или вводная конструкция выделяются в отдельную синтагму.

Кроме этих обязательных членений на синтагмы, остальные членения наблюдаются лишь факультативно у отдельных дикторов, но с большой вероятностью и частотностью.

Факультативные членения часто встречаются: а) после подлежащего или после распространенного подлежащего; б) после союза, находящегося в самом начале предложения; в) после обстоятельства, относящегося к целому предложению. Из всех второстепенных членов предложения обстоятельства обнаруживают наибольшую склонность к выделению в самостоятельную синтагму. Это связано с морфологической структурой наречий и относительной синтаксической независимостью обстоятельства.

Глава III.

В настоящей работе мы используем представление о темпе как среднезвуковом времени, т.к. оно отражает самые общие черты текстов по параметру темп. Общий темп ритмических единиц определяется средней длительностью звука в связи с тем, что средняя длительность слога может быть представлена разными по звуковому объему моделями.

Табл. 1. показывает темповые значения в ЧС и ЧН одного и того же текста, прочитанного тремя дикторами, и в КС в русской речи.

Тексты i АС ! АН ВС I вн сс CH КС

Сред.Вр. | 67 63.7 75.7 68Л 56.3 j 57.3 82.5

Как видно из табл. 1, между ЧН и ЧС нет противопоставления по среднетемповым показателям. Несмотря на относительную устойчивость темпа речи, в различных видах дикторского прочтения наблюдаются незначительные изменения среднезвукового времени. Однако между чтением и квазиспонтанноа речью наблюдается большое различие по указанному параметру. Увеличение среднезвукового времени в квазиспонтанной речи, видимо, объясняется увеличением доли акцентного выделения, т.е. выделения важного компонента по сравнению с менее значимым за счет замедления артикуляции.

Среднезвуковое время в рассматриваемых языках в нейтральном прочтении практически одинаково: в корейской речи средняя длительность по трем дикторам - 60 мс, в русской речи - 63 мс, а в ЧС на русском языке среднезвуковое время возрастает до 66 мс.

Традиционно под термином «пауза» понимается такое фонетическое явление, как перерыв в артикуляции и соответствующий ему физический перерыв в речевом сигнале. Пауза может быть представлена какой-либо фонацией, чаще всего она принимает форму временного растяжения последних звуков синтагмы, где гласные и сонанты в паузальном сегменте представлены нейтральными звуками [д] и т.д., представляющими низкочастотные звуки, лишенные формантной структуры. Такая пауза называется звучащей паузой в отличие от полной паузы.

Паузы по месту и функции можно разделить на демаркационные, фиксирующие границы речевых единиц, и паузы, возникающие внутри речевых единиц практически в любой точке речевого потока. Демаркационные паузы подразделяются на три группы: 1) межсиптагменные; 2) межфразовые 16; 3) межфоноабзацные.17

В нашей работе рассматривались паузы, реализуемые перерывом в звучании, и паузы демаркационные /фиксирующие границы речевых единиц/. Средняя длительность пауз определялась как усредненное по всему тексту значение абсолютной длительности пауз определенных видов.

В данной работе анализировалось: общее время артикуляции и процентное отношение суммарного паузального времени к общему времени звучания текста, соотношение средней длительности демаркационных пауз соотношение средней длительности со знаками препинания.

В процессе анализа использовалось значение абсолютной длительности пауз, которое оценивалось нами по принятой темпоральной шкале: 1) сверхкраткие паузы - длительность которых не превышает 100 мс; 2) краткие паузы - с длительностью от 100 мс до 400 мс /проходят на границе синтагм/; 3) средние паузы - с длительностью 400-600 мс или 700-1000 мс /обычно проходят на стыке фраз/; 4) длительные паузы - более 1000 мс. Такой подход пригоден, если в речевом сигнале нет резких различии темпа.

Таблица 2. Паузаиня сравниваемых текстов в русском яызке ( в мс)

Тексты АС АН ВС вп СС СП

Общее время звучания 100,8 86,9 94,5 85,9 81,0 78,0

Общее время артикуляции 80,4 75,3 79,1 74,7 62,0 63,1

Общее время паузы 20,4 11,6 15,4 11,1 18,9 14,8

Временная доля артикуляции 79.8% 86.8% 83.7% 87% 76.6 % 81%

16 Фраза - есть всегда высказывание или последовательность высказываний, представляющих собой интонационное единство.

17 Фоноабзаи - это иерархически предельная сематико-просодическая единица устного текста, способная адекватно репрезентировать модель просодической структуры определенного типа текста в делом.

18 Цеплитис Л.К. Таи же.

Соотношение процента суммарного паузального времени с общим звучанием текста выявило тенденцию к увеличению суммарного паузального времени от ЧН к ЧС. Из приведенных в табл. 2 значений очевидно, что относительная доля пауз в ЧС у всех дикторов больше, а доля времени артикуляции меньше, чем в ЧН. Этот результат вполне объясняется увеличением абсолютного времени паузы и увеличением частотности выделения границ паузой при ЧС.

Анализ функциональной дистрибуции пауз определенной длительности показал, что связь между оцененной по темпоральной шкале длительностью демаркационных пауз и их функциональной нагрузкой /как разграничительных ритмических единиц/ четко проявляется в двух видах прочтения.

Как показывает табл. 3, в ЧН всех трех дикторов возрастает доля сверхкратких и кратких пауз, а доля средних пауз, наоборот, уменьшается; доля длительных пауз либо сокращается, либо их совсем не наблюдается; в ЧС доля средних и длительных границ увеличивается по сравнению с ЧН.

Таблица 3. Распределение пауз яо длительности в рассматриваемых

текстах в русском и корейском языках (%)

Тексты В русском языке В корейском «зыке

ЧС ЧН ЧН

Сверхкраткие 11 25 15

Краткие 45 49 39

Средние 33 24 35

Длительные 11 2 12

Анализ соотношения средней длительности пауз между синтагмами, фразами, фоноабзацами показал, что по данному признаку между двумя видами чтения на русском языке и между двумя рассматриваемыми языками в целом не наблюдается различий. Продолжительность пауз в анализируемых языках зависит от локализации пауз: в рассматриваемых языках во всех текстах паузы имеют меньшую длительность внутри фразы, бблыную - на границе фраз и максимальную - на границе фоноабзацев.

Таблица 4. Распределение времени паузы по их позиции в русском

и корейском языках (мс)

Типы пауз В руссю >м языке В корейском языке

ЧС ЧН ЧН

Межсннтагменвые паузы 345 237 285

Межфразовые паузы 1042 752 829

Межфоноабзацнме 1399 1066 1125

При этом средняя длительность демаркационных пауз продолжительнее в корейском языке, чем в русском. Резкое увеличение длительности межфразовых пауз объясняется тем, что они являются сигналом смены микротемы. Чем

слабее связь между микротематическими единствами в макротекстах, тем длительнее пауза. Максимальная длительность пауз между фоноабзацами служит сигналом завершения мавротемы.

Анализ средней длительности пауз показал, что для ЧН характерны менее длительные паузы по сравнению с ЧС. Это, на наш взгляд, объясняется тем, что в целях максимального понимания аудиторией читающий должен сконцентрировать мысль на том, чтобы адекватно передать заложенные автором текста смыслы, или же читающему приходится давать время слушающим для подготовки к восприятию содержания текста.

В обоих языках большинство синтагм образуется при наличии полных пауз, количество паузальных синтагматических границ примерно одинаково в обоих языках: в русском языке - 77%; в корейском - 76%. В ЧС на русском языке паузальное синтагматическое членение возрастает до 90%.

Исходя из полученных результатов, можно сказать, во-первых, что при синтагматическом членении пауза является основным и достаточно надежным показателем, хотя и не является единственным средством синтагматического членения; во-вторых, очевидно, что пауза в определенной степени выполняет и ритмообразующую функцию.

Длительность межсинтагметшх пауз /т.е. паузы, которые появляются на стыках между синтагмами/ весьма различается в зависимости от синтаксической структуры. Самые длительные, паузы встречаются после простых частей сложносочиненных предложений внутри микротемы в обоих языках, самые короткие паузы наблюдаются после подлежащего в корейском языке, а в русском - после обстоятельства.

Обнаружено наличие некоторой общей зависимости между величиной пауз и знаками препинания на границе синтагм. Паузы при прочтении фрагментов текста со знаками препинания продолжительнее, чем паузы в фрагментах без знаков препинания в обоих языках. Кроме того, величина пауз является минимальной при наличии запятой, а максимальной - при точке с запятой и точке /, < - < ;, ,/ в обоих языках. Пунктуационный знак тире -многозначен. В случае бессоюзных предложений время пауз может быть большим.

Таблица. 5. Соотношение времени пауз и знаков препинания

в русском и корейском языках языке (мс)

В русском языке В корейском Языке

ЧС ЧН ЧН

После сивтагм, завершенных Запятой 405 275 370

После синтагм, завершенных Точкой с запятой 1113 973 636

После синтагм, завершенных Тире 460 340 406

После синтагм, не завершенных Знаком препинания 284 178 220

При формировании синтагмы или фразы доминирующую роль играет мелодический контур, и он наиболее предсказуем.

Для просодической организации синтагмы весьма значимо не только словесное, но и фразовое ударение, поскольку фигура тонального контура зависит от наличия или отсутствия фразового выделительного акцента.

Восходящее движение мелодики на первом ударном гласном синтагмы и повышение или понижение мелодики на последнем ударном гласном синтагмы создает особую единицу - ритмомелодическую схему синтагмы, специфика которой не только в маркированности начальным и конечным ударными границ этой единицы /РМСС/, но также в количестве и типах РС, наличии - отсутствии фразовых акцентов выделительного типа.19

Форма мелодической огибающей синтагмы может видоизменяться в зависимости от ряда условий: коммуникативного задания, позиции синтагмы во фразе /является ли синтагма начальной, срединной, конечной, завершает ли такой крупный блок текста, как фонообзац/, объема и строения синтагмы /т.е. типы и классы РС, входящих б РСС и являющихся ее ритмический каркасом/, величины предударной и заударной частей синтагмы, места первого и последнего ударных слогов в синтагме, наличия/отсутствия фразовых акцентов, семантико-синтаксической структуры высказываний, формы текста /монолог или диалоги/ и т.д.

Учитывая всю совокупность этих обстоятельств, мы классифицировали основные ритмо-тональнаые модели повествовательных и вопросительных высказываний в русском и корейском языках. В анализируемых звучащих научных текстах /чтение и квазиспонтанная речь/ рассматривались синтагмы, выражающие завершенность, незавершенность, разные виды вопросов /местоименный и общий вопрос/.

Итак, в русской речи, в зависимости от наличии или отсутствии заударной части в синтагме, для значения незавершенности в научных текстах /в чтении и квазиспонтанной речи/ выделены следующие ритмо-тональные модели:

А) при наличии заударной части в незавершешюй синтагме был выделен тональный контур, характеризующийся повышением ЧОТ на первом и последнем ударных гласных и погашением ЧОТ на заударных гласных синтагмы. Максимальной интенсивностью выделен первый ударный гласный, к концу синтагмы интенсивность падает или выравнивается. Такая просодическая модель оказалась наиболее частотной при оформлении незавершенных синтагм в русском языке во всех текстах /в ЧН, ЧС, КС/. Например, Установление .../ соответствующих оппозициям между теми / или инъши ...(6/3, 5/3, 2/1, 2/1), (рис. 4).

В квазиспотанной научной речи при высокой степени членимости высказывания были отмечены однословные синтагмы. При оформлении однословных незавершенных синтагм, например, РС 3/2; 2/1, максимум ЧОТ наблюдается на ударном гласном. На заударных слогах тон характеризуется

19 ЗлагоустоваЛ.В. Фоветтесгае едишады русской речи.-М., Изд-во. Москун-та, 1981.-105 с.

ровным движением. Уровень интенсивности заударной часта синтагмы понижается, например, Это грамматика / как мне представляется / системно / дифференцирующая .../(3/2), (рис. 5).

£50 .1 А »ОНгД.»

(

Е И1!.1 Л 55

1

Рис. 4 рис. 5.

Б) при отсутствии заударной части в незавершенной синтагме выявлена модель, характеризующаяся повышением тона на первом ударном гласном синтагмы и подъемом ЧОТ на последнем ударном гласном. Максимальное значение ЧОТ и интенсивности маркирует первый ударный слог. Интенсивность на последнем слоге выравнивается. Например, Экспериментаторы целенаправлено / стремясь установить / при каких значениях...(2/2,4/4), (рис. 6).

»59/

^ ■ Л

авНгДп

V

15

1 1 1 1 I 1 1 1 ! I I .1 I I I I I I I 1 I I ■

4'Л|АД)УсА-0и|1пс55|г.ВВ<5Сф/1051;с;|

Рис. б. Рис. 7.

В) при наличии заударной части в незавершенной синтагме как в чтении, так и квазиспонтанной научной речи выделена просодическая модель с понижением ЧОТ на последнем ударном гласном, на заударной части ЧОТ чаще повышается, однако в единичных случаях наблюдается ее дальнейшее понижение. Понижение мелодики на последнем ударном слоге неконечной

синтагмы в русском языке, прежде всего, связано с выражением субъективной модальности утверждения. Например, представляет собой задачу чрезвычайно важную (4/3,3/2,3/2,4/3,3/1), (рис. 7).

При отсутствии заударной части в отдельных дикторских реализациях также наблюдается мелодическая модель с понижением ЧОТ на последнем ударном гласном, при этом уровень интенсивности незначительно увеличивается или понижается. Такая модель возможно в связи с целью фоностилистического разнообразия модели последовательности синтагм.

Форма мелодической огибающей в русском языке изменяется под влиянием фразовых выделительных акцентов. Просодическая модель незавершенной синтагмы, включающей фразовый выделительный акцент типа логического, характеризуется резким повышением ЧОТ на ударном гласном слова, выделенного фразовым акцентом, большим диапазоном ЧОТ, высоким уровнем интенсивности и увеличением длительности.

Г) При просодическом оформлении синтагмы со значением завершенности в русской речи выделены следующие модели. В чтении наиболее типичной является просодическая модель с повышением ЧОТ на первом ударном гласном и понижением ЧОТ на последнем ударном гласном синтагмы, на заударных гласных ЧОТ понижается. Движение интенсивности в синтагме нисходящее, например, как анализа / так и синтеза'/ (2/2, 3/1), (рис. 8).

При анализе просодических моделей, оформляющих синтагмы со значением завершенности в квазиспонтанной научной речи, отмечены некоторые особенности. В квазиспонтанной речи наблюдаются мелодические контуры с восходящим движением ЧОТ в конце завершенной синтагмы и модели со значением неполной завершенности; на последнем заударном слоге ЧОТ понижается не до минимального уровня. Появление просодических моделей со значением слабой незавершенности связано с тем, что говорящий все время выражает просодическими средствами некую установку на продолжение и одновременно на поддержание контакта со слушающим, например, /... на отделшные / подсистемы // Это / часть речи // (2/1, 2/1), (рис. 9).

Рис. 8.

Рис. 9.

Характерной чертой спонтанной речи, как диалогической, так и монологической, является отсутствие фшгальпого завершепия (нисходящего тона) даже в конце высказываний, отличающихся

несомненной смысловой и грамматической законченностью.20 Данные, полученные на нашем материале, отчасти подтверждают это обобщение.

Д) Мелодические модели для общих и специальных вопросов в русской речи характеризуются выделительным фразовым акцентом; для специального вопроса отмечается достаточно частотная двухакценгная структура.

Местоименный или специальный вопрос в русском языке характеризуется общим нисходящим или восходяще-1шсходящим движением тона. Мелодический максимум локализуется на первом ударном слоге вопросительного слова. На последнем ударном слоге, который несет на себе синтагматическое ударение, тон понижается. Динамическая огибающая в вопросе понижающаяся, максимумом интенсивности отмечен ударный слог вопросительного слова. Например, В чем заключается практическое значение лингвистики? (1/1, 5/3, 4/2, 4/2, 4/2), (рис. 10); Не составляет ли она единое целое? (8/4, 4/2, 3/1), (рис. 11).

B0H2il_g

3:A/Artiye/rsrtiooth(l .37gsecs;i Д Qsecs)

h М

WAcHveA-Oudnessfl .97gsecll/1 Osecs|

Рис.10. рис.11.

В корейском языке словесное ударение локализуется на первом или втором слогах. Фиксированность на начале слова и слабая выраженность словесного ударения влияют на просодическое оформление синтагмы корейского языка.

Общей характеристикой просодических ' моделей, оформляющих синтагмы со значением незавершенности, является повышепие ЧОТ на втором слоге первой РС. Максимальным значением ЧОТ может быть отмечен абсолютный последний слог первой РС, он часто является формативом, в этих случаях грамматический форматив оформляется просодически. Также наблюдается общая тенденция к повышению ЧОТ на последних слогах РС внутри синтагмы, что служит важным сигналом для членения потока речи на РС в корейском языке. Однако это не означает, что ЧОТ последнего слога РС достигает максимального значения для РС или синтагмы, а повышение тона

20 Свегозароъа Н.Д Фонетика спонтанной речи. - Л., 1988.-246 с.

последнего слога РС в рамках синтагм достаточно часто реализуется за счет понижения тона на предпоследнем слоге.

При оформлении синтагм со значением незавершенности в научных текстах на корейском языке выделены следующие просодические модели:

А) просодическая модель с повышением ЧОТ на втором ударном гласном /чаще повышение продолжается до последнего гласного РС/ и стационарным участком с дальнейшем понижением ЧОТ. На последнем ударном гласном ЧОТ слабо повышается, далее на заударной части ЧОТ понижается. Огибающая интенсивности слабо понижающаяся. Максимальной длительностью отечен последний слог синтагмы, например, 2!СН5!'£| 010^ онохаге тхзмапыи

муоподаИ Материалом лингвистики являются прежде всего (4/2, 3/1,4/2), (рис. 12).

Б) просодическая модель с повышением ЧОТ на втором ударном гласном и дальнейшим ровно-нисходящим движением ЧОТ, абсолютный последний слог из заударных повышается, уровень интенсивности конца синтагмы понижается, например, ££=■ Н1- инганоно хвалтоне модын хйенсанин па И все

факты речевой деятельности человека (2/2,2/2, 3/1,2/2, 4/1)х (рис. 13).

ЮОНг^э...........

3:A/Active/Fsroootfi{J ,577gecsP /1 Dsccs)

и

. Л

uv

4:AfAcitve/Loudnessp .577зесрЛОзсс£]

Рис. 12. Рис. 13.

В) просодическая модель с повышением ЧОТ на втором ударном гласном и дальнейшим ровно-нисходящим движением ЧОТ, абсолютный последний слог из заударных имеет нисходящее движение. В начальном участке нисходящего движения огибающей ЧОТ выше предшествующего значения. Данная тональная кривая также отмечена в работе Ким Сончел.21, например, Щ AI СИ 011 2J 0) М £ / £+11 gm-g~Q fOfSCI-g gon ggj- от 5i танджи олбарго арымдаун енепунман анира (как форм обработанного, или (литературного) языка) (2/2, 4/1, 2/2, 7/2), (рис. 14).

Синтагмы со значением завершенности в чтении научных текстов на корейском языке имеют типичный тональный контур с понижением основного тона как на последнем ударном слоге, так и на заударных слогах, например,

2! Ким Сончол. Фонешко-фонологнческое исследование юггонации корейского языка. Дисс...канд.филол.наук - Сеул, 1997. 157 с.

□fSJI-XIS HBtoHOtSf ghCk мачангаджиро корехэяман хапда (также необходимо учитывать) /7 (5/2,7/1) (рис. 15)

Рис. 14. Рис. 15.

Вопросительные высказывания с вопросительным словом в корейском языке характеризуются восходяще-нисходящим движением тона. Максимальной тональной вершиной является ударный слог вопросительного слова. Например, 2СНЗД Ms) ЛЮЮИЬ / 0)0 9ХЬ 28Ш? отон

гвапгпега исыжа (Каковы взаимоотношения лингвистики и социальной психологии) (2/2,

3/1, 5/1), (рис. 16).

EjOlsJ-OI At-SlsfOll йеШСНО^ 1Ш? онохаги сахбхаге похамддея халка (Не следует ли включать ее в социологию? (4/2, 4/1, 7/2), (рис. 17).

100НгД_д

\V

3^Active/Fsmocth|1.53Ssecsp fl Hsecs)

4a/Agtve/Uiiriinese|l.H3Ssec;j/iasecs|

Рис. 16.

3JVAdlveJFsmoolh|2.1 S3secsl1J10secel

аЩЬсЯуе/ЮиЛпс esl2.1E3sec[l/1 Dsecel

Рис. 17.

В ходе сопоставления просодических характеристик русской и корейской речи обнаружено следующее.

Общей характеристикой в обоих языках является повышение ЧОТ в начале синтагмы /в русском языке на первом ударном слоге, в корейском языке на втором слоге/. В русском языке при оформлении синтагм со значением незавершенности без заударной части просодическая модель характеризуется

повышением ЧОТ на первом и последнем ударном гласных. При наличии заударной части наиболее типична просодическая модель с повышением ЧОТ на последнем ударном слоге и понижением на заударных гласных.

Спецификой сопоставляемых языков является направление движения тона на заударных слогах: для русского языка типично понижете тона на заударных слогах; в корейской речи на заударной части наблюдается общее понижение тона, далее абсолютный последний слог из заударных слогов либо повышается, либо понижается. В корейской речи также выделена просодическая модель, характеризующаяся повышением ЧОТ начала последнего слога при нисходящем движении ЧОТ синтагмы.

В обоих языках тональный контур для синтагм со значением завершенности характеризуется понижением ЧОТ на последнем ударном гласном и на заударной части.

При оформлении специальных или общих вопросов в обоих языках выделена основная просодическая модель, характеризующаяся резким подъемом ЧОТ на первом ударном слоге вопросительного слова и дальнейшим нисходящим движением ЧОТ, причем корейский вопрос отличается от русского вопроса меньшим интервалом подъема ЧОТ на ударном слоге.

В целом, в отличие от русской речи, корейская речь характеризуется относительно выровненным мелодическим контуром, меньшим интервалом на ударном слоге. Сравнение общего диапазона ЧОТ в рассматриваемых языках дает основание говорить о том, что частота основного тона для корейского языка характеризуется тенденцией к сглаженному контуру в рамках синтагмы, что не присуще русскому языку, т.е. в корейском языке наблюдается более узкий частотный диапазон в оформлении синтагмы /так, в повествовательном высказывании русского языка общий диапазон в среднем составляет 10 пт, а корейском - 7 пт/.

В рассматриваемых языках ударный слог фонетического слова оформляется чаще всего длительностью и интенсивностью.

На стыке синтагм в русском и корейском языках просодические модели характеризуются перепадом ЧОТ, интенсивности и увеличением длительности. В русском и корейском языках наиболее информативным параметром является длительность, в частности, в корейском языке стык синтагм при отсутствии полной паузы характеризуется максимальным значением ЧОТ и интенсивности и увеличением длительности. Приведем пример:

SiOisfOIIJil / Д1ё<Ж eíO Одахагеге джэконхэ джукидо ханда (представляют

лингвистике свои)

Первая синтагма начинается с ЧОТ 123 Гц, затем частота плавно падает до 105 Гц, на последнем слоге ЧОТ снова повышается до 144 Гц, что коррелирует с максимальным значением интенсивности /22 дБ/ и увеличением длительности последнего гласного до 170 мс; следующая синтагма начинается падением значения ЧОТ от 144 Гц до 120 Гц /3 пт/ и интенсивности от 22 дБ до И дБ.

Экспериментальные исследования последних лет доказывают, что в рамках синтагмы или высказывания может быть выделено несколько степеней смысловой важности отдельных слов, которые обнаруживают вполне определенные акустические корреляты /работы И.Г. Торсуевой, Н.Д. Светозаровой, Л.В. Златоустовой, Т.М. Николаевой, О.Ф. Кривновой и др./. При исследовании просодии РМСС важно учитывать совокупность акустических признаков, реализующих фразовые акценты, под которыми понимается выделенность речевого компонента просодическими средствами или яркое, маркированное его произношение, выделяющее его из соседнего лексического окружения.22 Это выделение осуществляется не только с помощью суперсегментных признаков, но и сегментных, в частности спектральных характеристик гласных главноударных слов.

В качестве материала для анализа акустических характеристик слов, выделенных фразовым выделительным акцентом, использовались слова, выбранные в результате перцептивного анализа. С целью сопоставления выделенных фразовым акцентом слов в научном тексте был составлен экспериментальный научный текст, включающий ключевые слова исходных научных текстов на русском и корейском языках /эти слова в исходном тексте выделены фразовым акцентом/. Сконструированный текст был записан от тех же дикторов, но с установкой не давать фразовых выделительных акцентов.

В результате инструментального анализа просодических характеристик выделенных фразовым акцентом слов обнаружено, что в русском и корейском языках категория выделенности отражает совокупность просодических признаков. Увеличение длительности, интенсивности ударного гласного является одним из важнейших средств достижения просодической выделенности слова, отражая его семантический вес и создавая интонационный центр и другие сильные точки интонационного контура. При этом заметим, что в русском языке выражение категории выделенности фразовым акцентом связано преимущественно с ударным слогом РС, несущим соответствующее фразовое ударение, в то время как в корейском языке оно связано как с ударном слогом, так и последнем слогом, являющимся формативом.

В ходе спектрального анализа слов, выделенных фразовым акцентом, наблюдается изменение формантной структуры гласных, прежде всего ударных, за счет повышения среднего значения Р1 и Р2, сдвиг формантной структуры гласных по сравнению с' нейтральным произнесением и изменение интенсивности формант /достаточно часто наблюдается высокая интенсивность РЗ и Кроме того, выделенные слова характеризуются повышением ЧОТ и большим частотным диапазоном ЧОТ.

Приведем примеры: Представляет собой задачу чрезвычайно важную / как с теоретической/так и с практической точки зрения.

52 Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. - М., Наука, 1982. -104 с.

Слово важную, стоящее под выделительным фразовым акцентом на границе незавершенной синтагмы характеризуется, прежде всего, нестандартным увеличением длительности ударного гласного [а] /240 мс/ и большей его интенсивностью /22 дБ/, на заударной части интенсивность резко падает. Тональный контур оформляется понижением ЧОТ от 171 Гц до 84 Гц /12 пт/. Отметим, что при инверсии падение ЧОТ оказывается значительным, что ведет к созданию эффекта усиления смысла.

Ударный гласный [а] в выделенном слове важную имеет достаточно стандартные значения формант, но, с другой стороны, при их относительной стандартности все-таки наблюдается повышение ¥2 в конце формантного трека. Отметим, что в начале значение Б2 гласного [а] немного ниже, чем в конце. Это объясняется предшествующим губным согласным [в], который оказывает влияние на частоту ¥2 гласного [а] именно в сторону понижения начала Г2. Итак, частота ¥2 гласного [а] для мужского голоса начинается со среднего значения 1200 Гц и кончается значением 1500 Гц. Надо обратить внимание на то, что хорошо видны все четыре форманты со средним значением РЗ = 2500 Гц, 1;4 = 3500 Гц. Кроме того, ударный гласный [а] имеет область усиления звука в диапазоне 5000 Гц - 9000 Гц. Это свидетельствует о том, что рассматриваемый звук произнесен очень ярко, у диктора очень напряжен резонатор, что дает гармонические составляющие в указанном диапазоне, важны для показателя выделенности.

В нейтрально произнесенном слове важпупо пе наблюдается увеличения длительности или интенсивности как в слове в целом, так и на ударном слоге. Так, б слове важную ударный гласный имеет следующие значения /длительность - 140 мс, интенсивность - 17 дБ/. Интенсивность заударной части, как и ожидалось, падает до минимального значения 9 дБ.

Спектральный анализ показывает, что в нейтрально произнесенном слове интенсивность формант ударного гласного [а] значительно слабее и ширина полосы формант уже. Не наблюдается дополнительного усиления в диапазоне выше 4000 Гц, создающего яркость звука /П = 900 Гц, ¥2 = 1200-1500 Гц, Ь'З = 2400 Гц/.

Рассмотрим пример в корейском языке:

^ШЭСШ 6^01 / ЛЙ8 ШИ^ОИ/НЬ/ °1г.Ю| ^

2Д011ЛШ Э^ЖНЯЬ 0! ёШ огЦ£| Л^З §Ш01;>1 ИЕОЮ. (Ее

необходимо отличать и от антропологии, изучающей человека как зоологический вид, тогда как язык есть факт социальный.) В слове ^воде] выделение фразовым акцентом выражается совокупностью просодических средств: значительным увеличением длительности гласных - ударного [о] и последнего [е] /122 мс, 195 мс/ и некоторым увеличением интенсивности /12 дБ, 33 дБ/ по сравнению с нейтральным произнесением /60 мс, 175 мс; 18 дБ, 21 дБ/, причем степень увеличения длительности и интенсивности на последнем гласном больше, чем на ударном. Слово также выделено повышением ЧОТ на последнем слоге от 129 Гц до 157 Гц и имеет больший диапазон ЧОТ /4 пт/ по сравнению с нейтральным произнесением /128 Гц - 130 Гц/. Однако

сохраняется тенденция к максимальному значению длительности и интенсивности на последнем гласном в нейтральном и выделенном словах. В выделенном слове ШЯ |Ъог)е] наблюдается некоторое измепение формаптной структуры. Формантное значение ударного гласного достаточно стандартно для гласного [о]: = 400 Гц, Р2 - 1100 Гц. Однако последний гласный [е] характеризуется усилением энергии формант и повышением формантных значений по сравнению с нормативным частотным диапазоном: так, Н = 500 Гц, Р2 = 2100 Гц, БЗ = 3000 Гц, Р4 = 4000 Гц. Наблюдается дополнительное усиление энергии в диапазоне 4000 Гц - 8000 Гц, эти значения отсутствуют в спектре нейтрально произнесенной словоформы /в нейтральном произнесении значения формант следующие: И1 = 400 Гц, Р2 = 1800 Гц, БЗ = 2500 Гц, Р4 = 3800 Гц/.

В заключении подводятся основные выводы исследования, кратко повторяются его главные результаты и намечаются перспективы дальнейшей работы. Главными выводами можно считать следующее:

1) Русский язык принадлежит к языкам синтетического строя, а корейский - агглютинативный. Словесное ударение в русском языке является количественно-качественным, разноместным, а в корейском языке - количественно-динамическим, преимущественно фиксированным: Различие грамматических и фонетических систем каждого из языков оказывает влияние на структурированность фонетического слова.

2) Наиболее продуктивным в русском языке является проклитический способ объединения словоформ в единую РС, в то время как в корейском языке более распространенным является энклитический способ.

3)В чтении на русском языке в рассматриваемых научных текстах самыми частотными типами РС являются 2/1, 2/2, 3/2, 4/2, 4/3, 5/3, а корейском языке - 2/1, 3/1, 4/1. Специфика членения потока речи на РС для корейского языка заключается в том, что в связи с закрепленностью за определенной позицией словесного ударения типы РС менее разнообразны, чем в русском.

4) По частотности РС существенного различия в двух типах чтения текста не наблюдается, в то время в КС, в отличие от чтения, увеличивается количество РС типа 1/1.

5) В корейском языке целостность ритмической структуры в потоке речи достаточно часто оформляется длительностью н интенсивностью ударного слога и повышением ЧОТ и увеличением длительности на последнем слоге, что сигнализирует о паличии границы между РС. Повышение ЧОТ и увеличение длительности на последнем слоге РС связаны с просодическим оформлением грамматического форматива, который может нести на себе слабое дополнительное ударение.

6) Были выявлены частотные синтагмы с учетом числа составляющих их РС. Основной массив в обоих языках составили синтагмы, содержащие от двух до четырех РС, наибольшая частотность в сопоставляемых языках присуща синтагмам, содержащим две и три РС, что можно считать языковой универсалией.

7) В отличие от ЧН, для ЧС характерно увеличение среднезвукового времени, наблюдается более дробная сегментация на синтагмы, обнаруживается появление большего количества фразовых выделительных акцентов, в том числе со значением субъективной модальности. Степень проявления этих характеристик увеличивается в КС.

8) При оформлении синтагм со значением незавершенности общей характеристикой просодических моделей в обоих языках является повышение ЧОТ в начале и конце синтагм. При этом отличие заключается в том, что повышение ЧОТ в русском языке реализуется на первом и последнем ударных гласных, а в корейском - на втором слоге первой РС и на абсолютном последнем слоге. Интенсивность к концу синтагмы падает.

9) В обоих языках просодическая модель незавершенных синтагм со значением модальности характеризуется понижением ЧОТ на ударном и заударной части. При этом уровень интенсивности либо слабо увеличивается, либо выравнивается.

10) В корейском языке при оформлении синтагм со значением незавершенности выделена просодическая модель, характеризующаяся нисходящим движением ЧОТ на последней РС и повышением и дальнейшим понижением ЧОТ на последнем слоге из заударных, что отсутствует в русском языке.

11) При оформлении синтагм со значением завершенности в обоих языках просодическая модель характеризуется понижением ЧОТ на ударном и заударной части и падением интенсивности.

12) В рассматриваемых языках для вопросительных высказываний с вопросительным словом характерно повышение ЧОТ на ударном гласном вопросительного слова и дальнейшее понижение ЧОТ, мелодический контур общего вопроса имеет максимальное значение ЧОТ на слове -носителе фразового выделительного акцента, с которым связано значение вопроса.

13) Тональный контур синтагм в корейском языке характеризуется относительно выровненным мелодическим контуром и узким частотным диапазоном в оформлении синтагмы.

14) В обоих языках слова, несущие фразовые выделительные акценты, оформляются совокупностью просодических параметров, более показательными являются длительность и интенсивность. Степень выделенности слов, несущих фразовые выделительные акценты, больше в русском языке, чем в корейском. Специфической особенностью корейского языка является то, что выражению выделенности слов больше всего подвергнуты ударный и последний слог, являющийся носителем грамматического значения, в то время как в русском языке выделение связано преимущественно со словесным ударным слогом, который является и носителем соответствующего фразового акцента.

15) В обоих языках синтагматическое членение проходит с помощью полных пауз. В чтении количество паузальных синтагматических границ в

сопоставляемых языках примерно одинаково; в КС количество паузальных синтагматических границ значительно увеличивается.

16) Подсистема паузации обладает универсальными функциями в обоих языках. Пауза служит для членения текста на семаитико-сшггаксические фрагменты: синтагмы, фразы, фоноабзацы. Также пауза выполняет ритмообразующую функцию.

17) Среднезвуковой темп в корейском языке выше, нежели в русском, вместе тем в квазиспонтанной речи темп замедляется.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. Использование персонального компьютера при формировании рекомендаций для перевода с корейского языка на русский и с русского на корейский.// Речь: Теоретические и прикладные аспекты. Коллективная монография./ Под. ред. проф. Л.В. Златоустовой М., 1999. - Вып. 1. - с.56 -68.

2. Зависимость синтагматического членения текста от целевой установки читающего /говорящего/ .// Речь: Теоретические и прикладные аспекты. Коллективная монография./ Под. ред. проф. Л.В. Златоустовой М,, 1999. - Вып. 1.-е. 188-201.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Бен Енг Сук

ВВЕДЕНИЕ.

ТЕРМИНОЛОГИЯ И УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ.

ГЛАВА I. Ритмические единицы речи и особенности грамматических и фонетических систем русского и корейского языков.

§. 1. Понимание ритма. Ритмические единицы речи: фонетическое слово и синтагма.

§. 1.1. Понимание ритма.

§. 1.2. Фонетическое слово.

§. 1.3. Синтагма.

§.2. Особенности грамматических систем русского и корейского языков.

§. 3. Особенности фонетической системы русского языка.

§.4. Особенности фонетической системы корейского языка.

ГЛАВА И. ПЕРЦЕПТИВНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ РЕЧЕВОГО ПОТОКА НА РИТМИЧЕСКИЕ СТРУКТУРЫ И СИНТАГМЫ В РУССКОМ И

КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКАХ.

§. 1. Материал и методика экспериментального исследования.

§. 2. Перцептивное членение на ритмические структуры и синтагмы русской речи.

§. 3. Перцептивное членение на ритмические структуры и синтагмы корейской речи.

§.4. Синтагматическое членение.

ГЛАВА III. ПРОСОДИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ

РУССКОЙ И КОРЕЙСКОЙ РЕЧИ.

§. 1. Временные характеристики просодии русской речи.

§.2. Временные характеристики просодии корейской речи.

§. 3. Просодическая организация синтагмы русской речи.

§.4. Просодическая организация синтагмы корейской речи.

§.5. Просодические явления на стыке синтагм в корейской речи.

§.6. Спектральный анализ выделенных фразовым акцентом слов синтагмы в русской и корейской речи.

 

Введение диссертации2000 год, автореферат по филологии, Бен Енг Сук

Расширение сферы коммуникации в устной форме в жизни современного общества обусловливает необходимость углубленного изучения звучащей речи. Исследование звучащего текста в его устно реализуемой форме становится все более самостоятельным и актуальным в современной науке о языке.

В последние десятилетия одним из перспективных направлений в лингвистике является исследование различных аспектов звучащей речи. В частности, в лингвистике, наряду с проблемами лексико-грамматической организации высказываний в устной форме, в связи с развитием инструментальных исследований возрастает интерес к разработке проблемы просодической организации речевого высказывания.

Просодия служит важным средством для оформления звучащего высказывания, она, с одной стороны, поддерживает связность, достигаемую с помощью средств других языковых уровней, с другой стороны, помогает самостоятельно формировать связность устных текстов своими собственными средствами.

Основная функция просодии в формировании связности текстов проявляется, в первую очередь, в делимитации речевого потока на фрагменты (слоги, фонетические слова, синтагмы, фразы, фоноабзацы) и объединении указанных единиц в единое целое в рамках текста. Вместе с тем, просодия выполняет функцию выражения характера связи между элементами внутри фрагментов и между отдельными фрагментами.

Одним из основных компонентов просодии звучащей речи является ритмическое оформление высказывания, участвующее наравне с лексическими и грамматическими средствами языка в передаче информации, в выражении смысла высказывания. Несмотря на то, что ритмический компонент просодической оформленности речи остается наименее изученным, считается допустимым говорить об определенной автономности ритмики от мелодики, о первичности ритма (Златоустова 1979; 1981). Подтверждением сказанному является способность человека выделять определенные типы ритмических структур на основе ударения, количества слогов в ритмической структуре, их места по отношению к ударному слогу, показатели вокальных и консонантных элементов, типичных для начал и концов фонетических слов, которые позволяют определить их границы. Кроме того, ритм служит важным показателем для выражения специфических особенностей просодической структуры в различных формах словесного творчества.

Наряду с ритмической оформленностью текста исследование признаков его просодической организации чрезвычайно важно для выявления специфических особенностей различных жанров текста. Именно по просодическим характеристикам мы отличаем спонтанную речь от написанного текста или декламации; просодия, в первую очередь, разграничивает отдельные виды звучащей речи, характеризующиеся различной степенью подготовленности ее содержания, различной степенью официальности обстановки и т.д.

При исследовании ритмической организации на первый план выдвигается решение таких задач, как определение базовой единицы речевого ритма, типология единиц ритма и акустические характеристики тех или иных единиц ритма, специфика речевой актуализации ритма с позиций синхронного сопоставительного языкознания и т.д.

Исследование вопросов выявления специфики классов и типов ритмических структур /РС/, а также типов ритмических схем синтагм /РСС/ на материале разных языков, их просодической выраженности и перцептивной специфики позволяет решить основную задачу, заключающуюся в определении просодической организации ритмики в сопоставительном аспекте, что особенно важно для обучения иноязычных учащихся восприятию русской речи и наоборот.

Просодическая организация текста создается путем использования всех основных суперсегментных средств данного конкретного языка. Сюда относятся: изменения общего темпа произнесения фонетического слова, синтагмы, фразы, фонообзаца, а также пауза, частота основного тона, интенсивность, длительность и спектр.

В известной мере, всякий речевой континуум членится на сегментные и суперсегментные единицы, поэтому проблема сегментации речевого потока, в частности вопрос о типах и размерах речевых единиц, их природе, механизме членения, является одной из существенных в лингвистике.

Наиболее важной единицей речи является синтагма - предельная, основная (Щерба 1963), первичная единица устного высказывания (Николаева 1977), так как это минимальная реально слышимая единица членения звучащей связной речи, выполняющая коммуникативную, смыслоразличительную функцию (Виноградов 1977).

Одним из просодических средств, широко используемых в речи для делимитации, является синтагматическое членение. Синтагматическое членение как один из наиболее важных видов лингвистического членения было и остается предметом пристального внимания исследователей; тем не менее, его механизм, природа единиц этого членения - синтагм - все еще не изучены в полной мере и остаются дискуссионными.

Проблемы синтагматического членения изучаются как в теоретическом, так и в практическом аспектах. В теоретическом плане исследуются условия синтагматического членения, определяется место синтагмы в науке о языке, ее отличие и соотнесенность со словосочетанием, выделяются структурные типы синтагм, изучается роль порядка слов при синтагматическом членении, анализируется роль интонационных средств в создании единства синтагмы и т.д. Ряд работ посвящается вопросам синтагматического членения в различных языках. В прикладном же аспекте рассматриваются возможности использования результатов сопоставительного анализа синтагматического членения в области преподавания языков, разработке теории перевода и компьютерной обработке речи.

В настоящее время общепризнанным является тот факт, что синтагматическое членение предложения является закономерным, то есть предложения членятся на синтагмы по определенным правилам и нормам, свойственным данному языку.

Синтагматическое членение является потенциальным коррелятом каждой синтаксической единицы и может быть реализовано или не реализовано в зависимости от стратегии говорящего, продуцирующего тот или иной устный текст.

При воспроизведении «чужого» текста говорящий реализует стратегию автора, заложенную в тексте с помощью различных языковых средств. Однако позиция говорящего не может быть полностью произвольной, она, прежде всего обусловлена знанием говорящим правил, присущих системе языка, на котором продуцируется текст. Таким образом, вариабельность делимитации потока речи и характер объединения его фрагментов ограничиваются, в первую очередь, правилами синтаксического объединения отдельных составляющих элементов внутри высказывания.

Особенности грамматических категорий каждого языка обусловливают формально-структурное различие семантически одинаковых предложений в разных языках. И это приводит к различию оформления синтагматического членения.

Сопоставительное изучение различных языков получило широкое распространение в современной лингвистической традиции. Известно, что сопоставление дает возможность вскрыть общие и специфические для каждого языка черты в выборе лексических, грамматических и прочих средств при описании одних и тех же фактов языковой действительности.

Сопоставительный метод основывается на синхронии, старается установить среди многообразия явлений, принадлежащих какой-либо сфере, некоторые группы или классы, в которые определенные явления объединяются по сходству ряда своих свойств или признаков.

Проблемы структурированности единиц просодии русской и корейской речи остаются наименее изученными, в частности в корейском языке и в сопоставлении с русским языком, что и обусловило выбор темы данной работы.

Актуальность избранной темы связана со все возрастающей в наши дни ролью устной речи, служащей основным средством воздействия на сознание людей. Актуальность исследования заключается в необходимости изучения в единстве грамматического содержания, фонетического выражения и особенностей структурированности просодии при реализации и восприятии ряда научных текстов. Степень актуальности возрастает также в связи с необходимостью обнаружения общего и индивидуального в просодических характеристиках прозаических текстов на материале русского и корейского языков, что остается скрытым от исследования при изучении одного языка.

Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что впервые экспериментально-фонетическое исследование просодической организации прозаических /научных/ звучащих текстов проводилось в сопоставительном плане на материале русского и корейского языков. Впервые получены результаты особенностей оформления фонетического слова и синтагмы корейского языка в сопоставлении с русским. Впервые проводилось сравнительное изучение двух видов чтения /нейтральное чтение и чтение с целевой установкой на максимальное понимание аудиторией/ и квазиспонтанной речи в указанном выше аспекте на материале русского языка.

Предметом исследования является просодическая организация звучащих научных текстов, объектом - особенности перцептивного членения русской и корейской речи на материале звучащих научных лингвистических текстов с опорой на PC и синтагмы, просодические признаки PC и синтагм русской и корейской речи в их сопоставлении. Перцептивный анализ подкреплен акустическим анализом.

В качестве базовой единицы описания просодической организации высказывания в работе выбрана PC, рассматриваемая как одно или несколько слов, объединенных наличием одного словесного ударения. Как более крупная единица использована синтагма, понимаемая как фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое. В качестве основных параметров, характеризующих синтагму, рассматривались величина синтагмы в PC, ее грамматический состав, мелодическое оформление. Кроме того, рассмотрено распределение пауз по длительности в зависимости от типа текста и его грамматического и просодического оформления.

Цель исследования - выявление, описание и систематизация перцептивных и акустических признаков просодической организации речевого сообщения на материале русского и корейского языков применительно к анализируемым типам текстов.

Основные задачи исследования формулируются следующим образом. При сопоставлении русского и корейского языков необходимо:

1) определить перцептивные возможности членения потока речи на PC и синтагмы носителями русского и корейского языков, выявить наличие/отсутствие совпадений PC по их классам и типам в русском и корейском языках, исследовать длину синтагмы, измеряемую в. PC в сопоставляемых языках; изучить способы образования фонетических слов в научных текстах сопоставляемых языков;

2) установить определенные закономерности синтагматического членения, обусловленные грамматическими особенностями сопоставляемых языков;

3) выявить специфические просодические особенности в структурированности синтагмы;

4) выявить сходства и различия ритмо-тональных характеристик синтагм, передающих значения завершенности, незавершенности, разных видов вопросов в обоих языках;

5) исследовать спектральные характеристики фонетических слов, несущих фразовые выделительные акценты, в частности ударных гласных в обоих языках;

6) изучить специфические черты темповой и паузальной организации звучащих научных текстов в рассматриваемых языках.

Решение поставленных задач имеет как теоретическое, так и практическое значение. В теоретическом плане результаты исследования могут быть использованы как самостоятельный раздел при описании системы просодической организации рассматриваемых языков. Представляется, что полученные данные способствуют дальнейшей разработке вопроса о системной организации фонетических единиц корейской звучащей речи и особенностях их функционирования с учетом функционально-стилистической дифференциации текстов, а также изучению специфических особенностей различных жанров звучащего текста обоих языков в сопоставительном аспекте.

Практическая ценность решения поставленных задач состоит в том, что полученные результаты настоящей работы могут быть использованы в разработке эффективной методики обучения русскому языку корейских учащихся или наоборот, а также в лекционных курсах и семинарах по соответствующей тематике, на занятиях по практической фонетике в иностранной аудитории при изучении русского и корейского языков.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В результате сопоставительного исследования были выявлены общие и индивидуально-специфические особенности синтагматического членения и просодической организации научных текстов в русском и корейском языках.

Синтагматическое членение речи осуществляется в тесном взаимодействии с другими видами лингвистического членения - смысловым, синтаксическим, актуальным. Оно носит закономерный характер и имеет в каждом языке свои особенности, обусловленные спецификой их грамматических систем и артикуляционно-просодических баз, а также функциональным типом текста. Кроме того, синтагматическое членение зависит от экстралингвистических факторов, таких как: степень ориентированности диктора в данной области, степень обладания техникой чтения, опыт лекторской деятельности, манера говорения каждого индивида и целевая установка говорящего.

В качестве основной ритмической универсалии анализировалась PC, так как данная единица является элементом соотношения плана содержания и плана выражения.

В ходе перцептивного анализа подготовленных звучащих научных текстов /чтение, квазиспонтанная речь/ была обнаружена определенная специфика в ритмической структурированности русской и корейской речи.

Различие грамматических систем каждого из языков оказывает влияние на структурированность фонетического слова. Спецификой русского языка, типологически принадлежащего к языкам с синтетическим строем, является преобладание PC простого грамматического типа /равных одной словоформе или сочетанию знаменательного слова со служебным/, и как единица плана реализации PC включает в себя 1 или 2 /реже 3/ словоформы. В корейском языке, для которого характерны агглютинативный способ выражения синтаксических отношений имени и развитая система глагольных форм, PC часто представляет собой структуры составного грамматического типа, объединяющие от 2 до 4 словоформ.

Изучение структурированности единой PC в обоих языках позволило установить следующее: наиболее продуктивным в русском языке является проклитический способ образования PC, в то время как в корейском языке при образовании единой PC более распространенным является энклитический способ. Наблюдается широкая комбинаторика употребления служебных и знаменательных слов, где в роли энклитик выступают послелоги, служебное существительное, служебное прилагательное, служебный глагол, частицы, связки, в роли проклитик - местоимение, частицы.

Важнейшим фактором, влияющим на ритмическую структурированность, является признак "фиксированность'7"нефиксированность" ударения. В результате сегментации речи на PC и синтагмы в рассматриваемых языках были обнаружены сходство и специфика каждого языка.

Для русского языка самыми частотными PC являются двусложные с ударением на первом или втором слогах, трех- и четырехсложные с ударением на втором слоге, четырехсложные с ударением на третьем слоге, а в корейском языке - двух-, трех-, четырехсложные с ударением на первом или втором слогах, хотя преобладают структуры с ударением на первом слоге.

Были выялены частотные синтагмы с учетом числа составляющих их PC. Основной массив в обоих языках составили синтагмы, содержащие от двух до четырех PC.

Специфика вычленения PC в потоке речи для корейского языка заключается в том, что в связи с закрепленностью за определенной позицией словесного ударения типы PC менее разнообразны, чем в русском.

В корейском языке противопоставленность ударных гласных неударным не такая сильная, как в русском языке. Необходимо отметить, что в корейском языке наблюдается тенденция к увеличению длительности и повышению ЧОТ на последнем слоге PC, чаще всего являющемся формативом грамматического значения, который может нести на себе слабое дополнительное ударение.

Таким образом, целостность ритмической структуры в потоке речи корейского языка достаточно часто оформляется длительностью и интенсивностью ударного слога и повышением основного тона и увеличением длительности на последнем слоге, что сигнализирует о наличии границы между РС. Этот признак используется при сегментации текста на синтагмы наряду с другими признаковыми параметрами. Следует заметить, что в нашем исследовании повышение ЧОТ наблюдалось как в двусложных, так и в трехсложных корейских словах, что в отношении трехсложных слов не отмечалось корейскими учеными Сон Чолджэ, Ли Хйенпок, Ли Хойен.

В корейском языке, в отличие от русского, наблюдается меньшая спаянность клитик.

В результате инструментального анализа выявлены просодические модели синтагм, оформляющие основные коммуникативные типы высказываний в русском и корейском языках, и установлены их сходства и различия.

Огибающая интенсивности в-исследуемых языках оформляет синтагмы, т.е. в обоих языках, как правило, начало синтагмы отмечено более высоким уровнем интенсивности, чем ее конец, но при наличии в конце синтагм слов, выделенных фразовым акцентом, интенсивность на слове, выделенном фразовым акцентом, чаще всего увеличивается.

В обоих языках наблюдается увеличение длительности последнего фонетического слова синтагмы, что абсолютно для синтагм, завершающих фоноабзацы, а также активно используется для синтагм, граница которых представлена звучащей паузой.

Следует отметить, что в- русском языке, как в большинстве индоевропейских языков, изменение мелодического движения синтагмы осуществляется через ударные гласные, в то время как в корейском языке оно осуществляется не только через ударный слог, здесь существенную роль играет последний слог РС.

Общим для сопоставляемых языков в просодическом движении является наличие тональной рамки синтагмы, характеризующейся преимущественно подъемом ЧОТ на первом ударном гласном PC синтагмы в русском языке или на втором слоге в корейском языке.

Признаком сходства для сопоставляемых языков также является понижение ЧОТ на последнем ударном слоге PC синтагмы при оформлении синтагм со значением завершенности, что молено считать универсалией для всех языковых систем.

Наиболее яркие отличия тональной модели русской и корейской речи наблюдаются при оформлении синтагм со значением незавершенности, что связано с различным контуром ЧОТ на заударной части синтагмы. В обоих языках при наличии заударной части синтагмы ЧОТ на ней понижается. Спецификой тональной кривой корейского языка при наличии заударной части является то, что в равной мере наблюдаются восходяще-нисходящее, восходящее или нисходящее движения мелодики на последнем из заударных слогов синтагмы.

Просодическая модель синтагмы со значением вопроса /местоименного и общего/ в обоих языках характеризуется большим подъемом ЧОТ на ударном слоге слова со значением вопроса или на вопросительном местоимении, более широким диапазоном и нисходящим движением в конце синтагмы. При этом интервал подъема ЧОТ в русском языке больше, чем в корейском.

В целом спецификой корейской речи при мелодическом оформлении синтагм является то, что корейская синтагма реализуется в более узком частотном диапазоне и имеет значительно меньшую "изрезанность" мелодической огибающей, что приводит к относительно выровненному мелодическому контуру корейской речи. Относительно большая изрезанность контура ЧОТ русской речи связана с частным выделением словесного ударения каждого из слов, входящих в синтагму. В корейском языке этого явления практически не наблюдается. Поэтому в центральной части синтагм в корейском языке наблюдается достаточно ровное движение ЧОТ. Также корейскому языку свойственна меньшая степень ослабления интенсивности конца синтагмы по сравнению с русским.

В нашем материале квазиспонтанная речь /в русском языке/ в отличие от чтения характеризуется меньшим объемом синтагм, т.е. дробностью членения, и наличием просодических моделей типа слабой незавершенности при синтаксическом строении завершенной синтагмы; такая модель просодии отражает стремление говорящего отметить факт продолжения звучащего текста.

Данные инструментального анализа просодических характеристик слов, выделенных фразовым акцентом, дали основание говорить о том, что выделенность слов оформляется совокупностью просодических средств, таких как: длительность, интенсивность, частота основного тона, спектр.

Общими просодическими характеристиками слов, выделенных фразовым акцентом, в рассматриваемых языках являются, прежде всего, увеличение длительности и интенсивности, изменение спектральной структуры формант гласных путем повышения среднего значения формант, увеличение энергии формант, наличие дополнительного усиления частот в диапазоне 4000-10000 Гц.

Специфической особенностью корейского языка является то, что выражению выделенности слов больше всего подвергнут последний слог, являющийся носителем грамматического значения, в то время как в русском языке выделение связано преимущественно со словесным ударным слогом, который является и носителем соответствующего фразового акцента.

Среднезвуковой темп в корейском языке выше, нежели в русском, вместе тем в квазиспонтанной речитемп замедляется.

Подсистема паузации обладает универсальными функциями в обоих языках. Прежде всего, пауза служит для членения текста на семантико-синтаксические фрагменты текста: синтагмы, фразы, фоноабзацы. В ходе сопоставительного анализа установлены общие закономерности распределения пауз по длительности в зависимости от позиции, грамматического состава синтагмы и знаков препинания в двух языках: паузы имеют меньшую длительность внутри фразы, большую на границе фраз и максимальную на границе фоноабзацев. Средняя длительность демаркационных пауз больше в корейском языке, чем в русском. В зависимости от синтаксического состава самые длительные паузы наблюдаются после простой части сложно-сочиненных предложений в обоих языках, а самые короткие паузы в нашем материале встречались после распространенного подлежащего в корейском языке и после обстоятельства в русском языке. В обоих языках паузы при прочтении фрагментов текста, где граница синтагмы совпадает со знаками препинания, продолжительнее, чем паузы, не отмечены в тексте знаками препинания. Величина пауз возрастает от минимальной - при запятой - до максимальной - при точке с запятой и точке. Полученные данные подтверждают текстообразующую, смыслоразличительную, ритмообразуюшую функции пауз при формировании текста.

Полученные результаты, с одной стороны, способствуют дальнейшему развитию теории просодии и расширяют и углубляют изучение универсальных, типологических и индивидуально-специфических проявлений в просодической организации сопоставляемых языков. С другой стороны, они могут быть использованы в процессе преподавания двух языков как иностранных.

 

Список научной литературыБен Енг Сук, диссертация по теме "Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание"

1. Аванесов 1984. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. 6-е изд., перераб. и доп. -М., Просвещение, 1984. - 383 с.

2. Агафонова, Бондарко, Вербицкая и др. 1974. Агафонова Л.С. Бондарко Л.В. Вербицкая Л.А. и др. О некоторых характеристиках русской речи в зависимости от разных темпов произношения // Слух и речь в норме и патологии. Вып.1. Л., 1974. - С. 25-38.

3. Адамец 1966. Адамец П. Порядок слов в современном русском языке. -Прага, 1966. -99 с.

4. Алексиева 1995. Алексиева Т.И. Описание единиц просодии русского и болгарского языков. : Дис. канд. филол. наук. -М., 1995. 184 с.

5. Алякринский, Степанова 1985. Алякринский Б.С., Степанова С.И. По закону ритма. М., Наука, 1985. - 175 с.

6. Анощенкова 1977. Анощенкова A.M. Интонационные характеристики спонтанной речи и чтения диалогического текста (экспериментально-фонетическое исследование) : Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1977.-24 с.

7. Антипова 1990. Антипова A.M. Основные проблемы в изучении речевого ритма // Вопросы языкознания. 1990. - № 5. - С. 124-134 с.

8. Арутюнова 1976. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.-383 с.

9. Арутюнова 1971. Арутюнова Н.Д. О фонетической организации языка и иерархии его грамматических единиц // Фонетика, фонология, Грамматика. М., Наука, 1971. - С. 26-33.

10. Ахманова 1969. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. -М., Сов. энциклопедия, 1969. 608 с.

11. Баринова 1973. Батура Г.А. Некоторые особенности интонации Р.Р// Русская разговорная речь. М., 1973. - С. 129-151.

12. Барышникова 1972. Барышникова К.К. О просодических единицах речи // Сб. Экспериментальная фонетика. Минск, Изд-во БГУ, 1972. - С. 3-7.

13. Бархабова 1989. Бархабова Т.И. некоторые аспекты проблемы выделения фоностилей// Вопросы фонетической организации устной текстов / Тр. МГИИЯ им. М. Тореза. М., 1989. - Вып. 344. - С. 9-17.

14. Белошапкова 1977. Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М., Высшая школа, 1977. - 248 с.

15. Белельков 1982. Белельков И.Ф. Некоторые аспекты теории синтагматического членения предложения как интеръязыкового явления// Вестн. Киев, ун-та. 1982. Вып.16. - С. 54-56.

16. Белельков 1983. Белельков И.Ф. Статус и особенности синтагматического членения предложения в немецком языке : Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1983. -24 с.

17. Бернштейн 1975. Бернштейн С.И. Вопросы обучения произношению (применительно к преподаванию русского языка иностранцам) // Вопросы фонетики и обучение произношению. М., Изд-во Моск. унта, 1975. - С. 5-61.

18. Буланин 1970. Буланин Л.Л. Фонетика современного русского языка. -М., Высшая школа, 1970. 206 с.

19. Блохина, Потапова 1970. Блохина Л.П., Потапова Р.К. Просодические характеристики речи. М., Изд-во МГИИЯ им М. Тореза, 1970. - 72 с.

20. Блохина 1980. Блохина Л.П. Просодические характеристики речи и методы их анализа (текст лекций спецкурса). М., Изд-во МГИИЯ им М. Тореза, 1980.-74 с.

21. Блохина 1982. Блохина Л.П. О роли просодических средств в организации устных текстов// Функциональная просодия текста / Тр. МГИИЯ им М. Тореза.-М., 1982.-Вып. 201.-С. 52-61.

22. Блохина 1982. Блохина Л.П. Просодия как одно из средств формирования связности устных текстов // Просодия текста: Тез докл. Научно метод, конф. - М., 1982. - С. 6-10.

23. Блохина, Потапова 1982. Блохина Л.П. Потапова Р.К. Методика анализа просодических характеристик речи. М., Изд-во МГИИЯ им М. Тореза, 1982.-75 с.

24. Богомазов 1984. Богомазов Г.М. Роль ритмических упражнений в процессе обучения иноязычных учащихся восприятию русской речи // Русский язык для студентов иностранцев - М., 1984. - № 23. - С. 26-33.

25. Богородицкий 1935. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. М. -Л., Соцэкгиз, 1935. - С. 201-242.

26. Болинджер 1972. Болинджер Л. Интонация как универсалия // Принципы типологического анализа языков различного строя. М., Наука, 1972.-280 с.

27. Бондаренко 1978. Бондаренко Л.П. Членение спонтанной речи паузами колебания и его соотнесенность с синтагматическим членением.: Автореф. дис.конд. филол. наук. Л., 1978. -23 с.

28. Бондарко 1971. Бондарко Л.В. О восприятии безударных слогов // Фонетика, фонология, Грамматика. М., Наука, 1971. - С. 38-42.

29. Бондарко 1974. Бондарко Л.В. Акустические характеристики речи // Слух и речь в норме и патологии. Л., 1974. - С. 9-24.

30. Бондарко 1977. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М., Просвещение, 1977. - 175 с.

31. Бондарко, Вербицкая, Гордина 1983. Бондарко JI.B., Вербицкая J1.A., Гордина М.В. Основы общей фонетики. JL, Изд-во Ленингр. ун-та, 1983.- 120 с.

32. Бондарко, Вербицкая,Щербакова 1973. Бондарко JI.B., Вербицкая J1.A., Щербакова Л.П. Об определении места ударения в слове // Изв. АН СССР.-М., 1973. Т 32. Вып.2. - С. 141-153.

33. Бондарко, Зиндер, Светозарова 1968. Бондарко Л.В., Зиндер Л.Р., Светозарова Н.Д. Разграничение слов в потоке речи // Вопросы языкознания. 1968. № 2. С. 68-81.

34. Бондарко 1965. Бондарко Л.В. Осциллографический анализ речи. Л., Изд-во Ленингр. ун-та, 1965. - 47 с.

35. Бочкарев 1987. Бочкарев А.Е. Текстообразующая функция ритма.: Автореф. дис. канд. филог. наук. -М., 1987. 17 с.

36. Брик 1927. Брик О. М. Ритм и синтаксис // Новый Леф, 1927. № 3. - С. 15-20.

37. Брызгунова 1963. Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. М., Изд-во Моск. ун-та, 1963. - 306 с.

38. Брызгунова 1970. Брызгунова Е.А. О смыслоразличительных возможностях русской интонации // Вопросы языкознания. 1970. № 4. -С.42-53.

39. Брызгунова 1977. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. -М., Изд-во Русский язык, 1977. 279 с.

40. Брызгунова 1979. Брызгунова Е.А. Смысловое взаимодействие предложений // Синтаксис текста. М., Наука, 1979. - С. 78-91.

41. Брызгунова 1984. Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. М., Изд-во Моск. ун-та, 1984. - 117 с.

42. Бубнова 1982. Бубнова Г.И. Интонационные особенности устного монологического текста // Просодия текста: Тез докл. Научно метод, конф.-М., 1982.-С. 56-59.

43. Бухарин 1968. Бухарин В.И. О синтагматическом членении предложений // Русский язык в школе. 1968. № 4. - С. 86-93.

44. Бычик 1971. Бычик H.JI. О ситуативной обусловленности фонетических характеристик некоторых видов диалога (на материале немецкого языка)// Сб. Экспериментальная фонетика. Минск, Изд-во БГУ, 1971. -С. 20-38.

45. Бычик 1972. Бычик HJI. Ситуативная обусловленность просодических характеристик речевых высказываний // Сб. Экспериментальная фонетика. Минск, Изд-во БГУ, 1972. - С. 18-32.

46. Ванников, Абдалян 1970. Ванников Ю.В., Абдалян И.П. Экспериментальное членение разговорной речи на дискретные интонационно-смысловые единицы (фразы) // Русская разговорная речь. -Саратов, 1970. С. 40-46.

47. Васильев 1982. Васильев В.А. О рематическом ударении в русском языке // Функциональная просодия текста / Тр. МГИИЯ им М. Тореза. -М., 1982. -Вып. 201. С. 81-87.

48. Васильев 1960. Васильев И.К. Вопросу о количестве гласного в современном корейском языке. Archiv orientalni. 28. - Praha, 1960.

49. Вербицкая 1979. Вербицкая JI.A. К вопросу о соотношении нормы и вариантов // Звуковой строй. М., 1979. - С. 38-43.

50. Веренич 1980. Веренич Н. И. Темп речи как один из компонентов просодии // Экспериментальная фонетика и прикладная лингвистика. -Минск, 1980.-С. 11-17.

51. Виллер 1979. Виллер М.А. О зависимости французской ритмической группы от стиля речи // Звуковой строй. М., 1979. - С. 44-51.

52. Виноградов 1975. Виноградов В.В. Понятие синтагмы в синтаксисе русского языка // Изб. труды исследования по русской грамматике. М., 1975.-С. 88-154.

53. Виноградов 1981. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. -М., Высшая школа, 1981. 320 с.

54. Гайдучик 1978. Гайдучик С.М. Фоностилистика как один из разделов фонетики. // Интонация. Киев, Вища школа, 1978. - С. 33-41.

55. Гайдучик 1972. Гайдучик С.М. Типология речевых высказываний // Сб. Экспериментальная фонетика. Минск, Изд-во БГУ, 1972. - С. 26-67.

56. Галеева 1968. Галеева М.М. Интенсивность ударных гласных в синтагмах повествовательного предложения в русском языке.// Тр. ун-та Дружбы народов им. П. Лумумбы. -М., 1968. Т.29. Вып.З. - С. 3-24.

57. Галеева 1975. Галеева М.М. Наблюдения над акцентно ритмическим строем русской речи в форме повествовательного монолога //Теоретическая фонетика и обучения произношению. - М., 1975. - С. 138-144.

58. Гальперин 1981. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., Наука, 1981. - 138 с.

59. Гарнцева 1963. Гарнцева А.А. Первичные и вторичные показатели речевой интонации // Исследования по фонетике английского языка. -М„ 1963.-С. 5-18.

60. Гаспаров 1982. Гаспаров М.Л. Ритмический словарь и ритмико-синтаксические клише // Проблемы структурной лингвистики. М., 1982. -С. 169-185.

61. Гвоздев 1973. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. 4-ое изд.- М., 1973. 4.2. С. 38-44.

62. Горелов, Седов 1998. Горелов И.Н., Седов К.Ф. Основы психолингвистики. М., Лабиринг, 1998. - 256 с.

63. Городилова 1978. Городилова Г.Г. Темп речи как один из критериев оформированности навыков речи // Вопросы обучения русскому произношению. -М., 1978. С.84-90.

64. Дешевицын 1972. Дешевицын М.П. Интонационное членение как одно из просодических средств речи в некоторых видах монологических высказываний (на материале французского языка) : Автореф. дис. канд. филол. наук. Минск, 1972. - 24 с.

65. Деркач, Гумецкий, Гумецкий, Гура, Чабан 1983. Деркач М.Ф., Гумецкий Р.Я., Гура Б.М., Чабан М.Е. Динамические спектры речевых сигналов. Львов, Вища школа, 1983. - 167 с.

66. Дубовский 1975. Дубовский Ю.А. Вопросы просодии устного текста. -Минск, 1975.-С. 143-148.

67. Жинкин 1954. Жинкин Н.И. Восприятие ударения в словах русского языка // Изв. АПН РСФСР. 1954. - Вып. 54. - С. 7-82.

68. Жинкин 1958. Жинкин Н.И. Механизмы речи. М., Изд-во АПН, 1958. -371 с.

69. Жирмунский 1925. Жирмунский В.М. Введение в метрику. Теория стиха. Л., Academia, 1925. - 286 с.

70. Жирмунский 1975. Жирмунский В.М. Теория стиха. М., Советский писатель, 1975. - 664 с.

71. Жирмунский 1976. Жирмунский В.М. О границах слова // Общее и германское языкознание. Л., 1976. - С. 125-148.

72. Завьялова 1967. Завьялова Г.Н. Примеры использования двух типов интонации незавершенности в качестве средств выразительности чтения // Работа по фонетике и интонации при обучении русскому языку иностранцев. М., Изд-во Моек ун-та, 1967. - С. 52-59.

73. Земская 1979. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1979. - 240 с.

74. Зимняя 1978. Зимняя И.А. Психолингвистические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М., 1978. - 158 с.

75. Зиндер 1979. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М., Высшая школа, 1979. -312 с.

76. Златоустова 1962. Златоустова Л.В. Фонетические особенности словесного ударения в русском и болгарском языках // Уч. зап. Казан, гос. ун -та им. В.И. Ульянова-Ленина. 1962. Т. 122. Кн. 5. - С. 170-199.

77. Златоустова 1977. Златоустова Л.В. Изучение звучащего стиха и художественной прозы инструментальными методами // Контекст 1976. -М„ 1977.-С. 61-80.

78. Златоустова 1979. Златоустова Л.В. О Ритмических структурах в поэтических и прозаических текстах // Звуковой строй зыка. М., 1979. -С. 109-114.

79. Злотоустова 1981. Златоустова Л.В. Фонетические единицы русской речи. М., Изд-во Моск. ун-та, 1981. - 105 с.

80. Златоустова1982. Златоустова Л.В. Просодическая организация текста // Просодия текста: Тез докл. Научно метод, конф. - М., 1982. - С. 15-18.

81. Златоустова 1983. Златоустова Л.В. Интонация и просодия в организации текста // Звучащий текст. М., ИНИОН АН СССР, 1983. -С. 11-21.

82. Златоустова 1983. Златоустова Л.В. Универсалии в просодической организации текста (на материале славянских, германских, и романских языков) // Вестн. Моск. ун-та, 1983. № 4. - С. 69-78.

83. Златоустова 1982. Златоустова Л.В. Сопоставительная просодия в славянских языках // Докл. по проблемам языкознания. -М., 1982. 25 с.

84. Златоустова 1985. Златоустова Л.В. Роль фразовых акцентов в организации звучащего стиха // Русское стихосложение. Традиции и проблемы развития. -М., 1985. С.49-60.

85. Златоустова, Хитина 1988. Златоустова Л.В., Хитина М.В. Частотность единиц ритма русской речи // Вестн. Моск. ун-та. 1988. № 1. - С.31-39.

86. Златоустова, Потапова, Трунин-Донской, Потапов 1997. Златоустова Л.В., Потапова Р.К., Трунин-Донской В.Н. Потапов В.В. Общая и прикладная фонетика. М., Изд-во Моск. ун-та, 1997. - 304с.

87. Зубкова 1984. Зубкова Л.Г.Части речи в фонетическом и морфонологическом освещении. М., 1984. - 83 с.

88. Зубкова 1990. Зубкова Л.Г. Фонолгическая типологичя слова. М., Изд-во Ун-та дружбы народов, 1990. - 256 с.

89. Зубкова 1991. Зубкова Л.Г. Словесное ударение в характерологическом, конститутивном и парадигматическом авпектах // Вопросы языкознания. 1991,-№3,-С. 5-21

90. Иванова-Лукьянова 1976. Иванова-Лукьянова Г.Н. К вопросу о выработке навыков синтагматического членения // Русский язык для студентов иностранцев. Сб. методических статьей. - М., 1976. - С. 3344.

91. Иванова-Лукьянова 1986. Иванова-Лукьянова Г.Н. Ритмическая организация прозы // Пространственно-временная и ритмическая организация текста / Тр. МГИИЯ им М. Тореза. М., 1986. -Вып. 265. -С. 92-105.

92. Ильина 1971. Ильина В.И. Психологическая характеристика аудирования на иностранном языке // Научно-метод. конф. Лингвистические проблемы обоснования методики преподавания иностранных языков в школе. -М., 1971. С. 159-163.

93. Кантер 1988. Кантер Л.А. Системный анализ речевой интонации. М., Высшая школа, 1988. - 113 с.

94. Карчажкина 1982. Карчажкина В. А. Просодические средства выражения делимитативной функции интонации в чтении и пересказе. // Просодия текста: Тез докл. Научно метод, конф. - М., 1982. - С. 62-54.

95. Карыевская, Кохнович, Панова 1982. Карыевская Е.Б., Кохнович Г.Х., Панова И.А. Акустическая дифференциация пауз в тексте. // Просодия текста: Тез докл. Научно метод, конф. - М., 1982. - С. 62-63.

96. Касевич, Шабельникова, Рыбин 1990. Касевич В.Б., Шабельникова Е.М., Рыбин В.В. Ударение и тон языка и речевой деятельности. Л., Изд-во Ленингр. ун-та, 1990. - 243 с.

97. Каспарова 1965. Каспарова М.Г. О механизме речевой паузы. Сообщение II. Восприятие паузы при «непрерывном» звучании речи // Новые исследования в педагогических науках. -М., 1965. № 3. С.154-155.

98. Каспарова 1971. Каспарова М.Г. О речевой паузе // Исследования языка и речи. Уч. Зап. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1971. №. 60. - С. 146-149.

99. Ким Дон Ок 1999. Ким Дон Ок. О взаимосвязи интонационных характеристик высказывания и его семантики // Речь: Теоретические и прикладные аспекты. Коллективная монография./ Под ред. Проф. JI.B. Златоустовой. М., 1999. - Вып.1. - С. 245-259.

100. Климов 1982. Климов Н.Д. О понятии речевого ритма. // Просодия текста: Тез докл. Научно метод, конф. - М., 1982. - С. 148-149.

101. Ковтунова 1976. Ковтунова И.И. Порядок слов и актуальное членение предложения. М., Просвещение, 1976. - 239 с.

102. Кодзасов, Отряшенков 1968. Кодзасов С.В., Отряшенков Ю.М. Экспериментальные исследования ударения // Исследования по речевой информации. М., 1968. - С. 91-107.

103. Кожина 1977. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М., Просвещение, 1977. - 223 с.

104. Кривнова 1969. Кривнова О.Ф. Некоторые особенности интонационной системы русского языка (на основе экспериментального исследования): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1969. - 12 с.

105. Кривнова 1982. Кривнова О.Ф. Ритмо ударная форма синтагмы в научном тексте // Просодия текста: Тез. докл. Научно - метод, конф. -М„ 1982.-С. 149-152.

106. Кривнова 1980. Кривнова О.Ф. Зависимости общего времени произнесения синтагмы от ее длины // Всесоюз. школа семинар АРСО-11: Тез докл. - Киев, 1980. - С. 3-6.

107. Кривнова 1982. Кривнова О.Ф. Ритмика фонетического слова в разных видах прозаической речи // Всесоюз. школа семинар АРСО-12: Тез. докл. - Киев, 1982. - С. 244-246.

108. Кривнова 1995. Кривнова О.Ф. Перцептивная и смысловая значимость просодических швов в связном тексте // Проблемы фонетики II.-М., 1995.-С. 228-238.

109. Кривнова, Чардин 1999. Кривнова О.Ф., Чардин И.С. Паузирование при автоматическом синтезе речи // Теория и практика речевых исследований (АРСО-99). М., 1999. - С. 104-128.

110. Крушельницкая 1956. Крушельницкая К.Г. К вопросу о смысловом членении предложения // Вопросы языкознания. М., 1956. - № 5. - С. 55-67.

111. Кузнецова 1960. Кузнецова Г.М. Мелодика простого повествовательного предложения в современном русском языке// Вопросы фонетики. Уч. зап. ЛГУ, 1960. Вып. 40. С. 39-71.

112. Крушельницкая 1978. Крушельницкая К.Г. Коммуникативное задание предложения и способы его выражения. М., 1978. - 65 с.

113. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. -М., Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.

114. Лисенко, Федорова 1979. Лисенко Д.М., Федорова Н.А. Некоторые ограничения при восприятии ритмической структуры речевого сообщения // Звуковой строй языка. М., 1979. - С. 185-194.

115. Мазур 1993. Мазур Ю.Н. Корейский язык // Языки Азии и Африки. -М., Наука, 1993. V. - С. 283-343.

116. Мазур 1997. Мазур Ю.Н. Корейский язык // Языки мира / Монгольские языки, Тунгусо-маньчжурские языки, Японский язык, Корейский язык. М., Изд-во Индрик, 1997. - С. 361-398.

117. Матезиус 1967. Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский лингвистический кружок. М., 1967. - С. 239246.

118. Матусевич 1976. Матусевич М.И. Современный русский язык. Фонетика. М., Просвещение, 1976. - 288 с.

119. Макарова 1972. Макарова Г.Н. Роль паузы в различении аспектов в устной речи // Теория и практика лингвистического описания иноязычной разговорной речи. Уч. Зап. Горький, 1972. - Вып. 49. - С. 165-170.

120. Махран 1984. Махран М.И. Сопоставительное изучение просодической организации русского и арабского языков: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1984. - 15 с.

121. Мельничук 1957. Мельничук А.С. Порядок слов и синтагматическое членение предложений в славянских языках. Киев, АН УКР. ССР, 1957.-63 с.

122. Милославский 1981. Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. М., Просвещение, 1981. -254 с.

123. Минаева 1986. Минаева JI.B. Слово в языке и речи. М., Высшая школа, 1986. - 147 с.

124. Николаева 1969. Николаева Т.М. Интонация сложного предложения в славянских языках. М., Наука, 1969. - 283 с.

125. Николаева 1970. Николаева Т.М. Новое направление в изучении спонтанной речи // Вопросы языкознания. 1970. № 3. - С. 117-123.

126. Николаева 1971. Николаева Т.М. Место ударения и фонетический состав слова (расстановка ударения в неизвестных словах иностранного происхождения) // Фонетика, фонология, Грамматика. М., Наука, 1971. - С. 59-68.

127. Николаева 1977. Николаева Т.М. Фразовая интонация славянских языков. М., Наука, 1977. - 278 с.

128. Николаева 1978. Николаева Т.М. Предисловие // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. - С. 5-39.

129. Николаева 1982. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. -М., Наука, 1982.- 104 с.

130. Николаева 1982. Николаева Т.М. Тип акцентного выделения и тип связного текста: Просодия текста // Тез. докл. Научно метод, конф. -М„ 1982.-С. 27-28.

131. Никонов, Попов 1975. Никонов В.А., Попов В.А. Особенности структуры речи человека оператора в стрессовых условиях // Речь и эмоции: Материалы симпозиума. - Д., 1975. - С. 11-16.

132. Ожегова 1978. Ожегова Н.С. Методика обучения восприятию русской речи. -М., 1978. 53 с.

133. Панов 1961. Панов М.В. О Разграничительных сигналах в языке // Вопросы языкознания. -М., 1961. № 1. - С. 11-20.

134. Панов 1979. Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. -М., Высшая школа, 1979. 256 с.

135. Петрякина 1988. Петрякина В.И. Функционально-семантический аспект интонации: Монография. М., Изд - во УДН, 1988. - 192 с.

136. Пешковский 1925. Пешковский A.M. Стих и проза с лингвистической точки зрения // Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. Д., - М., 1925. - С. 153-166.

137. Пешковский 1956. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956. - 511 с.

138. Пешковский 1930. Пешковский A.M. Интонация и грамматика // Вопросы методики родного языка, лингвистики и стилистики. М., - Д., 1930.-С. 95-108.

139. Подольская 1982. Подольская Т.Е. О значении совмещения слуховой и зрительной наглядности в обучении иноязычной интонации // Просодия текста // Тез. докл. Научно метод, конф. - М., 1982. - С. 126130.

140. Потапов 1987. Потапов В.В. Фонетические особенности ритмической организации чешской речи // Просодия устного текста. / Тр. МГИИЯ им. М. Тореза; М., 1987. - Вып. 298. - С. 37-43.

141. Потапов 1989. Потапов В.В. Некоторые аспекты синтагматической организации речи (на материале чешского и болгарского языков) / Тр. МГИИЯ им. М. Тореза; М., 1989. - Вып. 344. - С. 65-73.

142. Потапов 1990. Потапов В.В. Ритмическая организация публицистической и научной речи (на материале чешского, болгарского и русского языков): Дис. канд. филол. наук. -М., 1990. 291 с.

143. Потапов 1996 Потапов В.В. Ритмические единицы в диахронии и синхронии. М., МГЛУ, 1996. - 179 с.

144. Потапов 1996. Потапов В.В. Речевой ритм диахронии и синхронии. -М.,МГЛУ, 1996.- 179 с.

145. Потапова, Камышная 1982. Потапова Р.К., Камышная Н.Г. Сегментация звучащего текста с опорой на просодию // Всесоюз. Школа-семинар АРСО 12 : Тез.докл. - Киев, 1982. - С. 265-268.

146. Потапова, Блохина 1986. Потапова Р.К., Блохина Л.П. Средства фонетического членения речевого потока в немецком и русском языках. -М., Изд-во МГИИЯ им М. Тореза, 1986. 115 с.

147. Потемина 1982. Потемина Т.А. О лингвистической значимости пауз в спонтанной монологической речи и чтении // Проблемы комплексного анализа языка и речи. Л., 1982. - С. 179-187.

148. Раевская 1988. Раевская М.М. Фонетическое слово как ритмическая единица звучащей речи (на материале испанского языка): Автореф: дис.канд. филол. наук.-М., 1988.-23 с.

149. Распопов 1961. Распопов И.П. Актуальное членение предложения. -Уфа, Изд-во Башк. гос. Ун-та, 1961. 163 с.

150. Рачков 1963. Рачков Г.Е. Категория времени глагола в современном корейском языке : Автореф. дис.кадн. филол.наук. JL, 1963. - с. 23.

151. Реформатский 1975. Реформатский А.А. Фонологические этюды. -М„ Наука, 1975.-е. 133.

152. Реформатский 1997. Реформатский А.А. Введение в языкознание / Под ред. В.А Виноградова. М., Аспект Пресс, 1997. - 536 с.

153. Румянцев 1990. Румянцев М.К. Машинное моделирование единиц речи. М., Изд-во Моск. Ун-та, 1990. - 272 с.

154. Рыбина 1989. Рыбина Т.Е. Влияние некоторых интонационных параметров на восприятие английской научно популярной лекции как связного текста // Вопросы фонетической организации устных текстов / Тр. МГПИИЯ им М. Тореза. - М., 1989. - Вып. 344. - С. 84-93.

155. Русская грамматика. М., Наука, 1982. Т.1. - 783 с.

156. Савинский 1981. Савинский В.Г. Распределение и функции пауз в ритмико смысловом членении устной речи // Вестн. Моск. ун-та. -1981,-№2.-С. 62-72.

157. Савинский 1982. Савинский В.Г. Анализ ритмической организации разных видов текста (монолог чтение, монолог - пересказ, монолог-спонтанный ): Автореф. дис. канд. филол. наук. - М., 1982. - 20 с.

158. Саттаров 1979. Саттаров М. Пауза как средство интонационной организации текста в современном немецком языке: Автореф. дисс.конд. филолог, наук. -М., 1979. 27 с.

159. Светозарова 1979. Светозарова Н.Д. К вопросу о функциях интонации // Звуковой сторой языка. —М., 1979. С. 252-255.

160. Светозарова 1982. Светозарова Н.Д. Интонационная система русского языка. JI., Изд-во Ленингр. ун-та, 1982. 175 с.

161. Светозарова 1988. Светозарова Н.Д. Фонетика спонтанной речи. Л., 1988.-246 с.

162. Селезнева 1961. Селезнева И.С. Восприятие русского словесного ударения: Автореф. дис.конд. филол. наук. -М., 1961. 16 с.

163. Скорикова 1982. Скорикова Т.П. Текстовые нагрузки интонационных ориентиров в устной научной речи // Просодия текста: Тез. докл. Научно метод, конф. 1982. - С. 105-106.

164. Солнцев 1978. Солнцев В.М. Типология и тип языка // Вопросы языкознания. М., 1978. - № 2. - С. 26-41.

165. Сорокина 1967. Сорокина Т.В. Синтагматическое членение в восприятие речи на слух // Работа по фонетике и интонации при обучении русскому языку иностранцев. М., 1967. - С. 60-65.

166. Соссюр 1977. Курс общей лингвистики / Тр. По языкознанию : Пер. с фр. М., Прогресс, 1977. - 695 с.

167. Степанов 1999. Степанов А.С. Сопоставление просодии спонтанного и прочитанного текстов. // Речь: Теоретические и прикладные аспекты. Коллективная монография./ Под ред. Проф. J1.B. Златоустовой. М., 1999. -Вып.1.-С. 169-187.

168. Томашевский 1959. Томашевский Б.В. Стих и язык/ Филологические очерки / М., - Д., Гослитиздат, 1959. - 471 с.

169. Торсуева 1974. Торсуева И.Г. Теория интонации. М., 1974. - 206 с.

170. Торсуева 1979. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. -М„ Наука, 1979.- 110. с.

171. Тукумцев 1948. Тукумцев Г.Р. Понятие о синтагме // Русский язык в школе.-М., 1948. -№ 1.-С. 1-7.

172. Федянина 1977. Федянина Н.А. Ударение глагола в современном русском языке : Автореф. дис.конд. филол. наук. -М., 1977. 23 с.

173. Федянина 1982. Федянина Н.А. Ударение в современном русском языке. 2-ое изд. перераб. и доп. М., Русский язык, 1982. - 304 с.

174. Фирсов 1961. Фирсов Г.П. Об изучении синтаксиса и пунктуации в школе.-М., 1961.-176 с.

175. Холодович 1959. Холодович А.А. Корейско-русский словарь. 3-е изд. -М., 1959.

176. Циплитис 1974. Циплитис JI.K. Анализ речевой интонации. Рига, Зинатне, 1974. - 272 с.

177. Черемисина 1969. Черемисина Н.В. Строение синтагмы в русской художественной речи // Синтаксис и интонация. Уфа, 1969. - С. 3-95.

178. Черемисина 1976. Черемисина Н.В. Мелодика и синтаксис русской синтагмы. // Синтаксис и стилистика. М., 1976. - С. 65-85.

179. Черемисина 1989. Черемисина Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. 2-ое изд.- М., Русский язык, 1989. 241 с.

180. Черняховская 1976. Черняховская JI.A. Перевод и смысловая структура. М., 1976. - 262 с.

181. Штерн 1982. Штерн А.С. Роль ритмической структуры слов при восприятии речи в затрудненных условиях. // Просодия текста : Тез. докл. Научно-метод. конф. М., 1982. - С. 136-138.

182. Шевченко 1978. Шевченко Т.Н. Просодические характеристики чтения лекции // Вопросы изучения фонетики текста / Тр. МГПИИЯ им. М. Тореза,- М., 1978. Вып. 126. - С. 42-46.

183. Щерба 1963. Щерба JI.B. Фонетика французского языка. 7-ое изд. -М., 1963.-309 с.

184. Щерба 1974. Щерба JI.B. Языковая система и речевая деятельность. -Л., Наука, 1974.-428 с.

185. Щерба 1983. Щерба Л.В. Русские гласные в качественном и количественном отношении. Л., Наука, 1983. - 159 с.

186. Просодический строй русской речи. РАН. М., 1996. - 255 с.192.- Сеул, 1993. С. 21-34.

187. Й<У01. 1997. sb^Qjo] Cb0|2f dls даа Ш&Ш ^Isl mg. еютз АШСНВД - Сеул, 1997.

188. S£i.l988.^Oi Ssl-AK Сеул, 1988.-220 c.195. 1994. ^CH 2i0i§i- 1631. Сеул, 1994.-С. 3-21.

189. S£1U997. ^CH 3 МШ^Ш АШСН^Ш 1997.- 157 с.197. 1993. s^^oi^se. ШШ&М.- Сеул, 1993.-456 с.198. ^2! 31.1990. Sr^CH ЫШ I 21?, АНШСИ^Ш1. ЬЕ.-Сеул, 1990.- 159 с.199. £ШН.1991. SEe^Oi ЫШШ-&ЩЩ АШСНЗШ1991. 111 с.200. gmiw. 1995. ш-^сн £is£i ыттящщ Aiz^sa- эегю!,

190. OIS^.1982. 01ЩЦ. eh^Qi £IS°i Ш^Щ 21?, 4Й, CH&sg^SI.-Ceyn, 1982.-С. 31-48.

191. Olei^.1982. ЙЕ21- Эе, О^З1? 183! la. МШП\ -Сеул, 1982.-С. 115-120.

192. Olei^.1993. 01 &Ц. eir^cHoj £| = оц ^sh 2626. СИ mmg . Сеул, - 1993. - С. 52-64.211. ё!СН e.^Oi£| Эе!" МШП\ 1^,-Сеул, 1987.-57 с.

193. Oimg.1996. Olsg. EH Ah Сеул, 1996.-304 с.213. §°.£.1965] ЭД^Ь 12 Л ВД-^Ch feSSj .1 10s,-Сеул, 1965. С. 9-50.

194. Allen 1972. Allen G.D. The location of Rhythmic Stress Beats in English Experimental Study I // Language and Speech 15. 1972. p. 72-100.

195. Allen 1972. Allen G.D. The location of Rhythmic Stress Beats in English Experimental Study II // Language and Speech 15. 1972. p. 175-195.

196. Dauer 1983. Dauer R.M. Stress -timing and syllable-timing reanalyzed // Journal of Phonetics. 1983. II. - P. 51-62.

197. Lehiste 1979. Lehiste I. The perception of duaration within sequences four intervals // J. Ph. 1979. VII. - p. 313-316.

198. Lehiste 1985. Lehiste I. Rhythm of Poetry, Rhythm of Prose // Phonetic Linguistics (Essays in Honor Peter Ladefoged). Orlando - San Diego - New York -London - Toronto - Montreal - Sydney - Tokyo, 1985. - p. 145-155.

199. Penes, Pinson 1995. Peter B. Denes, Elliot N. Pinson. Понимание звучащей речи.// Пер. с анг. Ко Дохонг, Ку Хисан, Ким Кихо, Янг Пйенкон. Хансин, Сеул, 1995. 261 с.