автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.22
диссертация на тему: Сегментное и просодическое устройство корейского многосложного слова
Полный текст автореферата диссертации по теме "Сегментное и просодическое устройство корейского многосложного слова"
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ М.В. ЛОМОНОСОВА
ИНСТИТУТ СТРАН АЗИИ И АФРИКИ
На правах рукописи
Николаева Татьяна Леонидовна
СЕГМЕНТНОЕ И ПРОСОДИЧЕСКОЕ УСТРОЙСТВО КОРЕЙСКОГО МНОГОСЛОЖНОГО СЛОВА
Специальность 10.02.22 Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (корейский язык)
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва 2005
Работа выполнена в Лаборатории экспериментальной фонетики и на кафедре филологии стран ЮВА, Монголии и Кореи Института стран Азии и Африки при Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор Румянцев Михаил Кузьмич
Официальные оппоненты: доктор филологических наук,
профессор Хромов Сергей Сергеевич
кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Концевич Лев Рафаилович
Ведущая организация: Институт Языкознания РАН
Защита состоится «ДЗ» О/еГЯфу_2005 г. в «/Уу>
часов на заседании диссертационного совета Д 501.001.34 по филологическим наукам (языкознание) Института стран Азии и Африки при Московском государственном университет им. М. В. Ломоносова по адресу: 125009, Москва, ул. Моховая, д.11.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Института стран Азии и Африки при МГУ (Москва, ул. Моховая д.11)
Автореферат разослан « $» сентября 2005 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
И.О. Заозерская
ьж-ч
1ШЧ
ВВЕДЕНИЕ
Современная лингвистика сначала интуитивно, а теперь и осознанно исходит из тезиса, что просодия слова является базовой для всех других просодических уровней языка и в основе своей определяет просодическую специфику каждого языка.
Выявление механизмов просодического устройства слова есть непременное условие, необходимый шаг для раскрытия функциональных механизмов всех других просодических явлений языка и речи -синтагматических, фразовых, текстовых, независимо от того, идет ли речь о просодиях основных - коммуникативных (утверждение, вопрос, побуждение) или об их реализациях в тех или иных модальностях, эмоциях, стилях речи.
На тему просодического устройства слова на материалах разных языков, в том числе и типологически полярных, написано много работ, определены основные типы просодического устройства слова в языках мира.
Насчитывается немало работ, как корейских, так и западноевропейских и американских исследователей, и по корейскому слову, его просодическому устройству. Существуют также две отечественные диссертационные работы, посвященные этой теме [Бен Енг Сук2000, Баландюк2003].
Однако следует признать, что современное корейское слово в своем звучании предстало перед исследователями комплексом таких противоречивых проблем, которые и дали повод для самых разных его интерпретаций, в том числе и прямо противоположных. Вопрос о просодическом устройстве корейского слова остается открытым до сих пор. Именно этим объясняется актуальность избранной нами темы диссертации.
Большинство исследователей как корейских, так и за пределами Кореи были склонны интерпретировать просодию корейского слова в терминах словесного ударения, которое «лучше улавливалось» в речевом тексте. Родилась гипотеза, что на уровне слова, как единицы номинативной, ударения в корейском языке нет, оно возникает в тексте. Но в таком подходе за пределами объяснения оставалось звуковое устройство слова как единицы номинации.
Некоторые корейские лингвисты [Ли Сунгёнг1960, Ли Хёнбок1973, 1982, 1986, 2001] двигаясь, в основном интуитивно, слухом, осознали, что просодию корейского слова нельзя понимать отдельно от его сегментного состава. Были сформулированы правила и выведены сегментные формулы, определяющие позиции ударных и безударных слогов [Ли Хёнбок1986, 2002]. Но все эти достижения остаются пока на уровне гипотез. Они не проверены еще психолингвистическими экспериментами, чтобы I
Следует отметить, что без таких, воспроизводимых результатов инструментальных и психолингвистических экспериментов гипотетическая разноголосица лингвистических толкований просодического устройства корейского слова и впредь будет неизбежной.
В 2002 году в корейском языкознании произошло неординарное событие. Профессор Ли Хёнбок издал словарь, в котором впервые проставлены ударения в корейских словах. Как всякий толковый национальный словарь он являет собой своеобразную квинтэссенцию национального языкового сознания, отражающего современный этап языковой эволюции, и этой своей стороной он так же интересен для нас, как и своими теоретическими основаниями.
В словаре представлен огромный массив корейской лексики как исконной, так и ханмунной, заимствованной из китайского языка (около 65 ООО слов). Все пометы ударения в словах произведены автором словаря в соответствии с правилами (формулами) сегментного устройства корейских слов. Это первый словарный источник, напрямую связывающий просодическое устройство корейского слова с сегментным. Наше исследование в большей своей части посвящено экспериментальной проверке основных тезисов словаря о просодической функции фонематических долгот корейских гласных и взаимодействии просодических характеристик слова с его сегментной структурой.
Целью настоящей работы является выявление доминантного признака корейского словесного ударения, а также выяснение механизма взаимодействия сегментных формул с просодическими характеристиками слова и слога.
Основная задача исследования - экспериментальная проверка принципа определяющего действия сегментных формул Ли Хёнбока. Это включает:
- экспериментальное исследование действий фонематических долгот гласных как фактора просодического, т.е. их способность создавать эффект выделенности слога;
- выяснение общей ситуации фонематического противопоставления долгих гласных кратким (нормальным);
- получение объективных данных по проблеме перемещения ударного слога в связи с увеличением слогового состава слова.
Решение поставленных задач имеет как теоретическое, так и практическое значение. Теоретическая ценность настоящей работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы для дальнейшей разработки проблемы просодической организации не только корейского языка, но и других языков, чье просодическое устройство остается
дискуссионным. —
- ; > '* *■■• 4
Практическая значимость решения поставленных задач состоит в том, что полученные результаты настоящей работы могут быть использованы в лекционных курсах и семинарах по соответствующей тематике, а также в разработке эффективной методике обучения корейскому языку как иностранному.
Материал и методы исследования Настоящая работа представляет собой экспериментальное исследование, с использованием психолингвистических и инструментальных методов. В экспериментах принимали участие два диктора и десять аудиторов. Все дикторы и аудиторы являются носителями нормативного корейского языка сеульской произносительной нормы. Прочитанный дикторами материал был записан на цифровой носитель в Лаборатории экспериментальной фонетики ИСАА при МГУ.
В качестве материала для исследования были использованы двусложные, трехсложные (многосложные) слова повседневного употребления, относящиеся как к ханмунному, так и к исконно корейскому пласту лексики.
Научная новизна данного исследования заключается в том, что впервые были получены экспериментальные данные, подтверждающие взаимосвязь сегментной и просодической организации корейского слова.
Впервые было обнаружено и экспериментально подтверждено явление превалирования фактора сегментного устройства слова над просодическими характеристиками его слогов (временем звучания и амплитудами интенсивности), а также над таким просодически важным фактором, как фонематическая долгота.
Впервые была проведена экспериментальная проверка утраты фонематического противопоставления долгих и кратких гласных в речи молодого поколения корейцев и получены экспериментальные данные, выявляющие механизм редукции долгих гласных. Также впервые была сделана попытка получить экспериментальные данные по проблеме зависимости позиции выделенного слога от количественного состава слова.
Апробация работы Результаты исследования были представлены на заседании кафедры филологии стран Юго-восточной Азии, Кореи и Монголии, в докладах на VII Международной конференции по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки (2003г) и XII Международной конференции «Китайское языкознание. Изолирующие языки» (2004г). Основные положения работы отражены в трех публикациях. Структура диссертации Диссертация состоит из введения, 3 глав, заключения, библиографического списка использованной литературы и трех приложений.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Введение. Из истории изучения просодии слова в корейском языке: проблематика, задачи, методы диссертационного исследования, его актуальность.
Во введении представлен обзор основополагающих работ, отражающих общие тенденции в решении избранной проблемы, показана актуальность работы и ее научная новизна; формулируются основные цели и задачи работы, определяются методы диссертационного исследования.
В корейском языкознании проблема просодического устройства слова стала разрабатываться в 60х гг. 20 века, когда корейский язык вошел в научный обиход современного языкознания, когда в мире уже широко распространились экспериментальные методы исследования звучащей речи. С этого времени корейское двусложное и многосложное слово в большинстве работ интерпретируется в терминах ударения. Исследователи пытаются определить физическую природу ударения, выявить, какие физические характеристики формируют ударный слог.
Некоторыми специалистами [Златоустова2001, Бен Енгсук2000, Баландюк2003] признается, что ударение в корейском языке слабое (слабоконтрастное), и это является причиной признания его многими лингвистами на уровне фразы, и непризнания на уровне слова. Существуют также мнения о том, что ударение в словах есть и вне фразы, но во фразе его легче наблюдать [Поливанов1916, Ли Хёнбок2000 и др.]. Однако при фразовом исследовании происходит неизбежное усложнение физических признаков просодии, оказывается задействованным весь арсенал и слабых и сильных коммуникативных, модальных, эмоциональных и стилевых интонаций. Для целей нашей работы метод исследования просодии слова вне фразы, в слове, как единице номинации, представляется более надежным.
Слабая контрастность корейского словесного ударения связана с сегментным участием в создании эффекта выделенности слога. В работах Ли Сунгёнга и особенно Ли Хёнбока этот фактор является не просто основной исходной гипотезой, но у Ли Хёнбока подкреплен и конкретной разработкой формул сегментного построения слов, определяющих позицию ударного слога. Пометы ударного слога в словаре даны в полном соответствии с сегментными формулами автора.
Следует отметить, что в концепции Ли Хёнбока не раскрыт механизм взаимодействия сегментных формул с просодическими характеристиками слога и слова, да и сам принцип определяющего действия этих формул требует еще
экспериментальной проверки. Необходимы экспериментальные данные, отвечающие на такие вопросы: может ли сегментная формула слова сама создавать эффект выделенности слога или она всегда работает в союзе с просодическими характеристиками слога и слова? Возможны ли просодические реализации корейских слов, в которых бы аудиторы считали ударными слоги, не соответствующие сегментным формулам Ли Хенбока?
Корейские лингвисты (Ли Хёнбок, Ли Хоенг) совершенно оправданно квалифицируют фонематические долготы гласных как фактор не только фонематический, но и, одновременно, просодический: долгие гласные формируют выделенный (ударный) слог. Свою задачу мы видим в том, чтобы психолингвистическими экспериментами проверить действие фонематических долгот гласных как фактора просодического, т.е. проверить их способность создавать эффект выделенности слога. Кроме того, крайне необходимо исследовать тот пласт корейской лексики, в которой нет противопоставления долгих и кратких гласных, т.е. выявить чисто просодическое функционирование долгот в корейском слове, если таковое имеется.
Исследование фонематических и просодических функций корейских гласных на основе временного противопоставления должно выявить основную доминантную физическую характеристику корейского словесного ударения и, следовательно, позицию ударного слога, поскольку долгая гласная реализуется чаще всего в первом слоге двусложного слова. Но из рассмотренной нами литературы видно, что в качестве действующих физических коррелятов ударения называются еще две характеристики - энергетическая (амплитуды интенсивности) и частотная («музыкальная»). Кроме того, из словаря следует, что ударным может быть не только первый, но и второй слог.
Известна также и гипотеза Л. Р. Концевича о перемещении ударного слога в связи с увеличением слогового состава слова. Эта проблематика, хотя и вторым планом, но также включается в нашу задачу, и мы намерены провести инструментальные и психолингвистические эксперименты, получить объективные данные для соответствующих лингвистических интерпретаций указанных проблем.
Глава 1. Фонематические долготы гласных и их просодические Функции в корейском языке.
Фонематическое противопоставление гласных по долготе и краткости служит целям семантической (лексической) дифференциации слов: «один и тот же гласный звук может выполнять смыслоразличительную функцию, т.е.
служить фактически разной фонемой»1. В российском корееведении различие долгих и кратких гласных долгое время не изучалось. В работах Е.Д. Поливанова, JI. Р. Зиндера различие гласных по долготе отрицается. A.A. Холодович и Ю. Н. Мазур отмечали существование коррелятивных пар, значение которых зависит от долготы гласного. JL Р. Концевич отмечает, что длительность гласных является различительным признаком фонем корейского языка, и замена кратких гласных долгими приводит к затруднению понимания слов.
Документально различие гласных по краткости-долготе в Южной Корее зафиксировано в 1988 году Распоряжением Министерства Образования (Распоряжение Министерства Образования № 88-2 от 19 января 1988 г.), однако многие лингвисты, как в Корее, так и за ее пределами [Пак Дж.Вун 1994, Ко Енсук 2000 и др.], отмечают, что молодое поколение корейцев утрачивает способность различать долготу гласных, и вместо долгих употребляет краткие гласные, т.е. на современном этапе фиксируется размывание фонематической функции долготы гласных.
Профессор Ли Хёнбок, исследовавший проблему различия гласных по долготе на большом материале, обращает внимание на то, что в связи с долготными характеристиками существует и качественное различие гласных [Ли Хёнбок 2002].
Качественные различия долгих и кратких гласных - лингвистически очень важная их характеристика как фонематическая, так (и особенно) просодическая. Это различие означает, что слоги с долгими и краткими гласными опознаются корейцами не по одному акустическому параметру, а сразу по двум - долготе-краткости и качеству.
На сегодняшний день проблема фонематичных долгот в корейском языке остается актуальной и требует более тщательного ее осмысления. Совершенно ясным, однако, является одно: фонематическое противопоставление долгих и кратких гласных - это не периферийное явление корейской языковой системы, а самый центр ее фонетико-фонологического яруса. И, прежде всего, здесь следует выделить два аспекта проблемы, а именно: аспект фонематической долготы-краткости гласных на сегментном уровне и функционально значимый аспект этих признаков на просодическом уровне корейского слова. Целью нашего обращения к данной теме является попытка получить экспериментальные данные по двум этим взаимосвязанным аспектам проблемы.
1 Концемн Я Р Природа фонематической длительности гласных монофтонгов корейского даыса ЛСб Корейский язык -Л 1978 С 40
Прежде всего, дальнейшей экспериментальной проверки требуют данные корейских лингвистов об утрате фонематического противопоставления долгих и кратких гласных в речи молодого поколения корейцев. И главное, необходимо выяснить, к каким следствиям эта утрата подводит языковую систему корейцев.
Для экспериментальной проверки современного состояния фонематичности долгих и кратких гласных нами был проведен психолингвистический эксперимент, в ходе которого аудиторам-носителям языка предлагалось распознать значения слов, различающихся по долготе гласной. Им были представлены слова, начитанные дикторами сеульской произносительной нормы, мужчиной и женщиной среднего возраста (30-35 лет). Всего было начитано 55 пар слов ханмунной лексики - 16 пар односложных и 39 пар двусложных слов, одинаковых по сегментному составу, но различающихся по значению в зависимости от долготы гласной. Слова были взяты из примеров, приведенных в работах Ли Хёнбока [Ли Хёнбок 2000, 2002]. Аудиторами выступали 10 носителей сеульской произносительной нормы.
В первой части эксперимента слова для распознавания аудиторам были представлены в коррелятивных парах, например:
Во второй части эксперимента аудиторам предлагалось распознать значения слов, предъявленных отдельно, вне пары.
Сравнивая полученные данные интонограмм с результатами психолингвистического эксперимента следует отметить, что фонематика долготы-краткости гласных в современном корейском языке пошатнулась, но не настолько, чтобы дезорганизовать систему. Система работает бифункционально: фонематическая функция предполагает просодическую. Это подтверждает также специальный психолингвистический эксперимент, проверяющий просодическую функцию долготы-краткости гласных в корейском слове.
Для эксперимента были отобраны 100 слов, относящихся к ханмуиному пласту корейского языка, в сегментный состав которых входила долгая гласная. В корейском языке долгая гласная обычно встречается в первом слоге, и в данных словах гласные первого слога были помечены в орфоэпическом словаре знаком долготы, и ударным слогом в словаре был отмечен именно первый слог.
Слова были начитаны диктором сеульской произносительной нормы и затем предъявлены двум аудиторам, перед которыми стояла задача отметить в словах более сильный слог. О наличии в словах долгих гласных аудиторам не
долгие
Ьа т «каштан» толт «гласный»
краткие Ьат «ночы/ тошт «собрание»
сообщалось. Результаты эксперимента позволяют сделать вывод: фонематика и просодия долгот гласных в корейском язьпсе неразрывны. Следует особо подчеркнуть, что ослабление фонематической функции не ведет к ослаблению просодической. Когда ослабляется фонематика, слово, его идентификация становится более зависимым от контекста, а просодически слово всегда остается равным самому себе в каждый данный период языковой эволюции.
Но такая ясная картина бифункциональной роли временных характеристик гласных наблюдается в словах, в которых действует фонематическое противопоставление долгих гласных кратким. Для того, чтобы проверить, какой физический параметр (параметры) создает впечатление выделенное™ слога в словах, в которых фонематика долгих и кратких гласных отсутствует был проведен специальный эксперимент. Предварительно было сделано предположение, что таким физическим параметром должно быть время звучания, так как корейский языковой слух, взращенный на временной фонематике гласных, будет чуток к этой физической характеристике и там, где фонематики нет, но есть просодематика, т.е. некоторая ранговая раскладка слогов слова, их коартикулированность, приемлемая в данном социуме. Для эксперимента из словаря были выбраны 100 исконно корейских слов с нормальными (краткими) гласными в первом и втором слогах. В 50 словах автором словаря ударение проставлено на первом слоге, и в 50 - на втором. Слова были начитаны диктором с сеульской произносительной нормой речи, подвергнуты интонографическому анализу с помощью специальных программ и предъявлены затем десяти аудиторам молодого и среднего возраста (20 - 45 лет), сеульской произносительной нормы. Перед аудиторами ставилась задача пометить выделенные (ударные) слоги в предъявленных им словах, если таковые они слышат.
Необходимо уточнить, что эксперимент носит тестовый, зондирующий характер, то есть проверяет принципиальную возможность или невозможность того или иного явления, а не выявляет его продуктивность в языковой системе, его отнесенность к центру или периферии.
Мы отдавали себе отчет, что пометы ударных слогов автора словаря и наших аудиторов могут в какой-то степени расходиться. Это зависит от того, насколько литературная произносительная норма распространена в корейском социуме и стала ли она нормой стандартной, ведь даже в таких языках как русский вполне возможны дублеты типа: «договор» - «договор», «простыня» -«простыня» и т.д. Причем оба варианта произношения не нарушают смысл слова, и, более того, ни один из вариантов не воспринимается как неправильный. Прежде всего, нас интересовал вопрос: какие физические
характеристики создают у современных корейцев впечатление выделенное™ (ударности) слога, при том, что фонематического противопоставления долготы-краткости в предъявленных им словах нет.
Анализ интонограмм и результаты психолингвистических экспериментов на восприятие свидетельствуют: в большинстве случаев ударные слоги экспериментальных слов реализовались с большим временем звучания и большими амплитудами.
Вывод: теоретическое предположение подтверждается, время звучания и в этой лексике работает на выделенность слога, и его функция здесь только просодическая. Существенным в этом эксперименте оказывается и то, что время звучания, выделяющее слог, действует, как правило, в союзе с амплитудами интенсивности. Нельзя сказать, чтобы амплитудный фактор совсем отсутствовал в случаях бифункционального фонемапросодического противопоставления гласных, но там он очень сильно затушеван основной -временной характеристикой. При отсутствии же фонематики - при двух кратких гласных роль амплитуд возрастает, они воспринимаются яснее, четче.
К проблеме фонематичности долгот относится также проблема редукции долгих гласных. Факты редукции долгих гласных отмечались многими лингвистами, как западными [Дж. Ким 1994, Сон Хомин 1999, Ко Еонсук 2000 и др], так и отечественными. Так, например, у Концевича находим: «В сложносоставных словах, состоящих из двух и более слогов, долгие гласные лексических компонентов попадают в менее различительную позицию, абсолютная длительность их сокращается» ' . У Ю. Н. Мазура читаем следующее: «...например, односложное слово с долгим гласным йо:1 «камень» в составе сложных слов в одних случаях сохраняет длительность: йо:Цл1§и «каменная ступка», а в других - не сохраняет: снас1о1 - «кальций» »2.
Для того чтобы выяснить акустический механизм редукции долгой гласной и, понять к каким последствиям ведет сокращение длительности, воспринимается ли слог с сокращенной длительностью как выделенный или нет, нами был проведен психолингвистический эксперимент. Были отобраны 20 слов с долгой гласной в первой позиции. Дня первой половины слов было подобрано слово, в котором слог с долгой гласной находится не в начальной (первой) позиции, а во второй. Для второй половины слов были образованы словосочетания, в которых слово с долгой гласной находится во второй позиции.
Экспериментальный материал был начитан диктором, носителем корейского языка сеульской произносительной нормы, подвергнут
'КонцеыяЛ Р .Природа фонсмжтеческой длительности гласных-монофтонгов корейского языка.//Сб Корейский язык.Л.,1978 С 56
2МазурЮ Н КорейскийшМ, 1960 С21
интонографическому анализу с помощью специальных программ, а затем предъявлен четырем аудиторам, носителям корейского языка сеульской произносительной нормы. Предъявление производилось парами: слово с долгой гласной в первой позиции и слово (словосочетание), в котором долгая гласная (слово с долгой гласной) находится во второй позиции. Первый член пары представлял собой эталон длительности долгой гласной, с которым сравнивалась длительность долгой гласной в двусложном слове, т.е. долгой гласной во второй позиции. Перед аудиторами стояла задача отметить выделенный слог в двусложных членах предъявленных им пар. При этом им не сообщалось, что предъявляются как слова, так и словосочетания.
Сравнивая полученные данные интонограмм с результатами психолингвистического эксперимента можно сделать следующие важные выводы. Носители языка чутко реагируют на количественное сокращение длительности долгого гласного. Редукция долгого гласного в слоге в сочетании с его необычной позицией приводит к тому, что слог с долгой гласной утрачивает свой статус выделенного слога в слове. Но происходит эта утрата только в словах, когда слог с долгой гласной становится морфемой двусложного (трехсложного) слова и оказывается не в первой позиции, а во второй. Из двух факторов, обусловливающих утрату слогом с долгой гласной статуса сильного слога, ведущим является изменение его позиции в слове. Он оказывается не первым, а вторым. Временная редукция - следствие этого изменения позиции, но следствие функционально значимое, поскольку просодия корейского языка в своем принципе работает во временном ключе. Когда двусложные слова с долгими гласными в первом слоге сочетаются с другими словами, то вследствие этого также происходит некоторая временная редукция долгого гласного, но она не приводит к утрате долгим слогом статуса выделенного, поскольку слова в этих сочетаниях сохраняют свою отдельность.
Глава 2. Сегментное и просодическое устройство корейского слова.
Согласно теории ритма речи Ли Хёнбока, в корейском языке существуют четыре основных ритмических рисунка:
1. короткий (звук) - долгий (звук) (^ «да ттанг»)
2. долгий (звук) - короткий (звук) «ттанг ди»)
3. короткий (звук)-долгий (звук)-короткий (звук) (с] ^с] «ди ттанг ди»)
4. долгий (звук) - короткий (звук) - короткий (звук) (^Щ ^ «ттанг-ди-ди»)
[Ли Хенбок 2000]
В основе теории ритма корейской речи, четко и полно изложенной в словаре и получившей широкое распространение в корейском языкознании, лежит анализ просодического устройства современного корейского слова, признание того, что оно может быть интерпретировано в терминах ударения.
Такое понимание фонематических долгот гласных мы находим и на примерах исследований словесных просодий других языков, в частности, в хинди. Исследуя просодической устройство слова хинди, И. М. Румянцева пришла к выводу, что в хинди «разные долготы определяют разный просодический облик слова: «занятость» долготного признака в фонематике не исключает, а, наоборот, предполагает его обязательное участие в организации просодического облика слова»1.
В общелингвистическом плане эта констатация означает: если в языковой системе имеется фонематическое различение долгих и кратких гласных, то это неминуемо отразится и в просодической организации слова как односложного, так и двусложного (многосложного). Слог с долгой гласной в двусложном (многосложном) слове воспринимается как более сильный, выделенный по сравнению со слогом/слогами краткогласными. То же можно сказать, например, и о слоговых тонах: в тех языковых системах, где они действуют как средство фонологическое, они в равной мере на уровне слова являются и фактором просодическим.
Настоящим открытием профессора Ли Хёнбока следует признать установление им сегментных формул корейских двусложных и трехсложных слов, определяющих позиции ударных и безударных слогов.
О сегментном устройстве корейского слова в связи с проблемой ударения писали как корейские, так и отечественные авторы. Автор же рассматриваемого нами словаря профессор Ли Хёнбок выявил практически все возможные сегментные формулы, по которым строятся корейские двусложные и трехсложные слова, и которые фактически предопределяют позицию ударного слога в слове. Все пометы ударного слова в словаре соответствуют сегментным формулам автора словаря. Ниже в таблицах 1 и 2 представлены сегментные модели двусложных и трехсложных слов.
Табл. 1. Сегментные модели двусложных слов (Г- гласный; Г: - долгий гласный; С -согласный;' - помета ударения)
Ударный слог-первый Ударный слог - второй
1.'Г:(С) + Г(С) П:уи/ - «причина» 2.Т:(С)+СГ(СУуа:^ - «бейсбол» 1. Г(С) + Г(С) /уо'и/ - «лиса» 2. Г + 'СГ(С) /а'Лт/ - «утро»
1 Румянцева И М Рипнпеская структура слова в хинди М 1985 С36
3.'СГ: + Г(С) /- «почти» 4.'СГ: + СГ(С) /^аулд/ - «семья» 5.'СГ:С(С)+ Г(С) /"ё\уа:дс1е/ - «шут» 6.СГСО(С)Г(С)* ГЬйёЫ - «светлый» 7ТС(С)+СГ(С)**/Ыса1)/ «гардероб» 8. 'СГС+СГ(С)* */тиш5 ^«документ» 3. СГ + Т(С) /gi'Ag/ - «память» 4. СГ + 'СГ(С) /bo'ri/ - «ячмень» 5. СГС + 'Г(С) /ga'mog/ - «тюрьма» 6. СГСЬ + ТС /a'lha/ - «заболев» 7. СГ(п, m, ч, 1(г))+ ЪГ(С) /ЬопЪо/ - «номер»
* Кроме случаев СГСЬ + ТС ** Кроме случаев (С)Г (л, ш, д, 1(г)+ ЪГ(С)
Из таблицы 1 видно, что выделение слога как ударного определяется следующими факторами: наличием в слоге долгой гласной, самой структурой слога, а также определенным соотношением сегментных составляющих первого и второго слогов слова.
Долгая гласная встречается только в первом слоге, и слог с долгой гласной всегда является ударным. Если в первом слоге нет долгой гласной, то слог является ударным в том случае, если слог закрытый, а следующий за ним слог начинается с согласной. Например: l^cfl /'gälte/ - «камыш». Структура слогов СГС+СГ - первый слог закрытый, второй слог начинается с согласной. Ударным слогом в словаре указан первый слог.
Если первый слог закрытый, но следующий за ним слог начинается с гласной, то ударение падает на второй слог. Например: /ко'Л/ -«цветок». Структура слогов СГС+Г - ударным указан второй слог.
Пояснения требует модель, в которой первый слог закрытый и следующий за ним слог начинается с согласного, но в словаре ударным указан второй слог. По мнению составителя словаря, если первый слог со структурой СГС закрывается сонантами "л", "ш", "q", "1" (г), а следующий за ним слог начинается с согласного "h", то в силу природы фонации согласного выделенным становится второй слог, например: 'с ?! /пашЪап/ - «Южная Корея». Первый слог является закрытым, но закрывается сонантным согласным "т", а последующий слог начинается с шумного щелевого согласного "h". В слове Щ ^ /kyoq'hom/ - «опыт». Первый слог заканчивается сонантным носовым "д", а второй слог начинается с шумного щелевого согласного "h". В словаре в обоих примерах ударным указан второй слог.
Кроме того, если первый слог закрытый, и закрывается двумя согласными, (структура СГСС), то этот слог будет ударным независимо от того, с гласной или согласной начинается следующий слог. Например, слог balg в слове IЩ- "balg-ta - «светлый». Структура первого слога СГСС, второй слог начинается с согласной. Автор словаря указывает ударным первый слог. В
слове КН 'пэ1Ь-о - «широко» структура первого слога также СГСС, но второй слог - гласный. Тем не менее, выделенным, по мнению автора словаря, является первый слог.
Причина подобного местоположения ударения очевидно в том, что в корейском языке слоги типа ГСС и СГСС являются морфологическими и имеют два варианта фонетической реализации: 1) в положении перед согласным, кроме "h", произносится один из согласных. Существует девять так называемых пар согласных, посредством которых соответствующие группы согласных постоянно обозначаются в составе корня. Типы чередований: lk/k (хылги - хык «земля»), lm/m (чолмын - чомта «молодой»), \ЫЪ (чалбын чапта «короткий») и т.д.; 2) в интервокальной позиции, когда последующий слог начинается с гласной, произносятся оба согласных (один - в конце первого (предшествующего) слога, другой - в начале второго слога. Например, в слове bulg-wn происходит членение на два фонетических слога /bul-gwn/.
Если в двусложном слове структура первого слога СГСС, но конечной согласной является щелевой "h", а следующий слог начинается с гласного, то ударным становится второй слог. Причиной этого исключения является фонационная природа согласного "h".
Таким образом, в двусложных словах, по мнению Ли Хёнбока, ударным может быть либо первый либо второй слоги. Модели, в которой оба слога были бы равными по выделенности (силе), нет.
Табл.2. Сегментные модели трехсложных слов (Г- гласный; Г: - долгий гласный; С -согласный;' - помета ударения )
Ударный слог-первый Ударный слог - второй
1.'Г(С) + СГ(С) + СГ /'а:ти(к/ - «где угодно» 2.'СГ:+(С)Г(СЖС)ГСА1олЬри/-«введение» 3:СГ С+(С)Г(С)+(С)Г(С) Гпа.дкап/ -«скирда» 4.'ГС+СГ(С)+(С)Г/|л1тапа/«сколько» 5. 'СГС + СГС(С) + (С)Г(С)* /ЪаШага^ -«палец ноги» 1 .Г+'(С)Г(С)+СГ/аУодЬо^«детская одежда» 2.СГ+'СГ+СГ^а'го8|,и/ - «аллея» 3.СГ+'СГС+СГ^ЪулЫа/ - «легкий» 4.СГ + 'СГ(С)+Г(С) /¿атшл/ -«сухо» 5.СГ(С)+Т(С)+(С)Г(С) /Уо'чгата!/ «послезавтра» 6.СГ(п,т,д,1(г)>+ЩС)+СГ(С) /¡апЪдп/ -«поясница»
*кроме случаев СГ(п, т, д, 1(г)) + ЪГ (С)+СГ(С)
В трехсложных словах (табл.2) ударными могут быть либо первый, либо второй слоги. Модель, в которой ударным являлся бы последний (третий) слог в словаре не встречается. Это относится как к знаменательным словам во
внепадежной форме, так и к словам, в которых третий слог является грамматическим показателем.
Инструментальные данные и результаты психолингвистических экспериментов, которые были проведены нами на материале 100 исконно корейских слов, в которых отсутствует фонематическое противопоставление долгих и кратких гласных, показали, что ударные слоги в сегментных формулах Ли Хёнбока в большинстве случаев реализовались с большими или равными физическими характеристиками безударных слогов (временем звучания и амплитудами).
В словах с первым ударным слогом мы наблюдали превалирование временных и амплитудных характеристик в ударном слоге в 15 словах, в словах со вторым ударным слогом - в 21 слове. Равные физические характеристики ударного и безударного слогов в словах с ударным первым слогом наблюдаются в 15 словах, в словах с ударным вторым слогом - в 14 словах. В 20 словах с ударным первым слогом и в 15 словах с ударным вторым слогом физические характеристики ударного слога (долгота и амплитуды) уступают тем же характеристикам безударного слога.
Как действуют сегментные формулы Ли Хёнбока? Каковы их реальные взаимоотношения с собственно просодическими характеристиками - временем звучания и амплитудами интенсивности? Эти вопросы, особенно важные для того слоя лексики, в котором нет фонематического противопоставления долгих гласных - кратким, являются центром нашего внимания, наших экспериментов.
Подводя итоги эксперимента важно подчеркнуть следующее. Наш эксперимент с двусложными словами, в которых нет фонематического противопоставления долгих и кратких гласных, показал, что временная (долготная) характеристика в этих словах тоже работает, но уже как характеристика чисто просодическая: она различает ударный и безударный слоги слова.
Эту характеристику в просодии корейского слова следует признать определяющей, доминантной, поскольку именно она изначально была задана корейскому языковому слуху фонематикой гласных. Амплитудная (энергетическая) характеристика также важна для просодии слова, его ритмики, но она, как правило, действует в унисон с временной характеристикой. Частотная же характеристика - также обязательная составляющая всякого просодического звучания - в корейском слове задействована факультативно, её функция, главным образом, фразовая. Она составляет интонационную основу дифференциации коммуникативных типов фраз (предложений).
Наш эксперимент с двусложными словами без фонематического противопоставления долгих и кратких гласных дал еще и неожиданный результат: он подтвердил значимость сегментных формул для просодии корейского слова.
Сопоставляя сегментные формулы наших экспериментальных двусложных слов с просодическими характеристиками (временем звучания и амплитудами) и пометами аудиторов о позиции ударения мы обнаружили реализации, в которых просодические характеристики (время звучания и амплитуда) в ударных и безударных слогах не только близкие или равные, но и нередко в ударных слогах более слабые, чем в безударных. А это означает, что аудиторы принимали решение об ударении только на основе сегментной формулы слова, которая для их языкового сознания оказывалась более сильным фактором, чем время звучания и амплитуда. Такое явление обнаруживается и экспериментально подтверждается в языкознании впервые. До работ профессора Ли Хёнбока, сформулировавшего идею просодически важных сегментных формул корейского слова, и нашего экспериментального подтверждения их эффективности, языкознанию не было известно ни одного языка с такой особенностью словесной просодии.
В первой главе работы мы уже описывали психолингвистический эксперимент со 100 ханмунными словами, с долгими гласными в сегментном составе. Слова были начитаны диктором сеульской произносительной нормы, а затем предъявлены двум аудиторам. Перед аудиторами стояла задача отметить более сильный выделенный слог. О наличии в словах долгих гласных аудиторам не сообщалось.
В результате эксперимента в большинстве слов аудиторы отметили ударным слог с долгой гласной, однако, все же, так произошло не во всех 100 случаях.
Необходимо отметить, что в случаях, когда долгота гласного при определении аудиторами ударного слога не сыграла главную роль, и аудиторы отметили ударным не первый слог, который содержал долгий гласный, а другой слог, ударение в словах было проставлено по сегментным формулам слов.
Таким образом, учитывая тот факт, что молодое поколение корейцев утрачивает способность различать долготу гласных, и вместо долгих гласных употребляет краткие, можно сказать, что и в данных словах фонематическая долгота не сыграла определяющую роль. Сегментные формулы оказались более надежным фактором в определении выделенного слога, чем даже фонематическая долгота гласного.
Если в первом эксперименте аудиторы при определении ударного слога в словах без фонематически долгих гласных, опирались на сегментные формулы слов, и мы наблюдали превалирование сегментных формул над физическими характеристиками слогов, то во втором эксперименте мы наблюдаем превалирование сегментных формул даже над фонематической долготой. Экспериментальное обнаружение такого явления вскрывает внутренние механизмы взаимоотношений между сегментным устройством слова и просодическим.
Эти взаимоотношения - фактор универсальный: но в разных языковых системах взаимоотношения сегментных и просодических средств - разные. В одних языках просодия слова представлена как бы независимо от его сегментов, в других - связь сегментов с просодическими характеристиками нерасторжима. Примером первой системы может быть язык русский, в котором большой контраст просодических характеристик (времени звучания, амплитуды, спектра) в ударных и безударных слогах реализуется на сегментных составляющих любых конструкций; в этой системе для манифестации признаков ударности-безударности достаточно только характеристик гласного состава слогов. А в корейском языке, который может являться примером другой системы, просодия слова не может быть представлена вне сегментных формул.
Другими словами, в русском языке ударным будет тот слог, в котором более сильными являются просодические характеристики - время звучания и амплитуда - вне зависимости от того, как устроен этот слог по своим сегментам (гласным и согласным) и как это сегментное устройство соотносится с сегментной структурой другого (безударного) слога. В корейском же языке сегментная формула слова может быть доминантной: слог с равными или даже более слабыми просодическими характеристиками (меньшим временем звучания и меньшими амплитудами) может восприниматься как ударный, сегментная формула слова оказывается более важной, чем собственная просодия слова. Следовательно, в одних языках мы можем говорить о просодическом устройстве слова, в других - о сегментно-просодическом.
Большую, чем в других языках, роль сегментных средств в просодическом устройстве слова Ю. В. Баландюк объясняла слабой контрастностью просодических характеристик ударных и безударных слогов в корейском слове. О слабой выраженности корейского словесного ударения писали также Л. В. Златоустова, Бен Енг Сук, да и автор рассматриваемого нами словаря, Ли Хёнбок, подтверждает это, говоря о том, что «ударение в
корейском языке легче уловить (!) не в словарных формах, а при добавлении грамматических показателей»1.
Но что является здесь причиной, а что следствием? С большим основанием можно предположить, что слабая контрастность корейского словесного ударения есть следствие сегментного фактора, его роли как показателя выделенности слога в слове: если выделенность слога определяет сегментная формула, просодические характеристики могут быть ослаблены. Это вполне согласуется с известным принципом профессора А. М. Пешковского, объясняющим взаимоотношения (взаимокомпенсацию) лексических, грамматических и просодических средств языка,- принципом, получившим подтверждение на материале многих языков мира.
Глава 3. Количественный слоговой состав слова и позиция ударения: проблема перемещения.
В орфоэпическом словаре Ли Хёнбока определена позиция ударения при присоединении к некоторым односложным словам следующих грамматических показателей: модификатора (-¿о) «тоже», грамматического показателя именительного (- г) и дательного (- е) падежей, модификатора (-тап) «только». Ударение в двусложных словах, образованных в результате присоединения названных грамматических показателей к односложному слову, указано согласно сегментным формулам двусложных слов. В словаре не приводятся примеры, в которых присоединенные грамматические показатели состояли бы из нескольких слогов и увеличивали количество слогов более, чем на один слог.
Автор словаря не указывает также позицию ударения при присоединении грамматических показателей к словам, состоящим из двух и более слогов, и поэтому вопрос о просодическом устройстве таких слов остается открытым.
Для экспериментов со словами многосложного состава, выявления возможных позиций выделенных (ударных) слогов в их просодическом устройстве, нами были отобраны 55 ело« исконно корейского происхождения (15 двусложных слов, 20 трехсложных слов, 15 четырехсложных слов и 5 пятисложных слов). Слова представляли собой двусложные и трехсложные слова в словарной форме (исходные слова) и те же слова с присоединенными к ним грамматическими формами, которые увеличивали количество слогов экспериментальных слов на 1 и 2 слога: - г/ ( им.п.), -<1о (модификатор «тоже»), - пм1/ -м>1 («т.п.), -е%е (дат. п.) - езл (дат. мест п.), -тайа (модификатор «каждый»).
Н.^И-й-Ч-а-Ч-МЧ-И*®'? 2002, С XIV Орфоэпический словарь сост ЛиХгн6окСеул2002,С XIV
Экспериментальный материал был начитан диктором - носителем корейского языка сеульской произносительной нормы. Слова были начитаны следующими группами. Первая группа слов состояла из десяти исходных (двусложных) слов и двадцати слов, полученных от преобразования исходных -десять трехсложных и десять четырехсложных слов. Трехсложные, четырехсложные слова были получены путем присоединения грамматических показателей. Следующая (вторая) группа слов состояла из пяти исходных двусложных слов и пяти трехсложных слов, полученных от исходных. Исходные двусложные слова представляли собой слова, образованные присоединением грамматических показателей к односложным словам. Последняя (третья) группа слов состояла из пяти исходных трехсложных слов и десяти слов, полученных от исходных пяти четырехсложных и пяти пятисложных слов.
Экспериментальный материал был предъявлен семи аудиторам среднего возраста (трем женщинам и четверым мужчинам в возрасте -27 - 45 лет), носителям языка сеульской произносительной нормы. Перед аудиторами стояла задача отметить в предъявленных им словах выделенный слог (слоги).
Общие выводы из экспериментов с трехсложными и многосложными словами можно свести к следующим положениям. Бросается в глаза большой разброс в пометах ударных слогов аудиторами, но в целом их показания разделяются приблизительно пополам. Этот разнобой объясняется не совсем сложившейся еще в корейском языке литературной произносительной нормой. Но если говорить о физических, функционально значимых для корейского слуха коррелятах ударения, то этот разнобой становится хорошо обусловленным и, следовательно, объяснимым. Впечатление выделенности (ударности) слога в слове создается двумя физическими коррелятами: временем звучания слога, амплитудными характеристаками и сегментными формулами (шаблонами) слова и слога. В одних случаях, одни аудиторы ориентируются на время звучания, амплитуды слога, в других (другие аудиторы) на сегментные формулы слова и слога, что и приводит к разным решениям в определении выделенное™ слога в слове, поскольку унисон двух означенных коррелятов (время звучания, амплитуды и сегментная формула) наблюдается не всегда. Эта ситуация - уникальная, до сих пор в языкознании не известная.
Что же касается проблемы перемещения ударения с увеличением количественного слогового состава слова, то это проблема отнюдь не перемещения, а проблема просодического устройства трехсложных и многосложных (четырех-, пятисложных) слов. Просодия таких слов отличается от слов двухсложных. В двухсложном слове в разной степени выделенным
может быть первый слог либо второй. В случаях же трехсложного и, тем более, четырехсложного, пятисложного состава слова возникает просодическая единица более сложная, с другим, иерархическим распределением выделенностей (ударений). Для таких единиц недостаточно дихотомического противопоставления «ударный слог» - «безударный», в таких словах формируются два в разной степени выделенных (ударных) слога. Поэтому, когда аудитор ставит помету выделенности на четвертом или пятом, как правило, грамматическом слоге, это не означает, что в эту позицию переметнулось ударение с другой позиции - с той, в которой оно было в исходном слове, оно там и осталось. Но возникли два ударения и два ударения между собой взаимодействуют в одной просодической структуре.
Какова иерархия двух ударений, какой слог выделяется больше, какой -меньше, сказать, пока, трудно. Нужны специальные эксперименты. Ясно одно: многосложные слова с грамматическими показателями - особый просодический объект корейского языка, требующий дальнейших исследований.
В Заключении приводятся основные выводы исследования, вытекающие из результатов проведенных экспериментов.
Опыт языкознания при исследовании просодического устройства слова в языках с бесспорньм словесным ударением свидетельствует, что ударный слог выделяется на фоне другого /других безударных слогов более четким спектром звучания, большей частотой основного тона, большим временем звучания и большими силовыми характеристиками (амплитудами, интенсивностью). В разных языках эти характеристики действуют либо совокупно (в унисон) либо одна из характеристик доминирует.
Наши психолингвистические эксперименты показали, что для корейского словесного ударения доминантной физической характеристикой является прежде всего долгота, а затем и амплитуды интенсивности. Частотная же характеристика в корейском слове задействована факультативно, она составляет интонационную основу дифференциации коммуникативных типов фраз (предложений).
Превалирование именно долготного признака становится вполне объяснимым, если учитывать, что «...каждая языковая система действует в рамках своей психологии восприятия тех или иных физических характеристик, наделяет их значимостью в том или ином функциональном аспекте» 1 .
1 Румянцев МК О просодии слова в типологически разных языках./ЛТ1 Международна» конференция по языкам Дальнего Востока, Юго-восточной Азии и Западной Африки (Материалы и тезисы докладов) М,2003С.Ю1
Фонематическое противопоставление долгих и кратких гласных было изначально задано корейскому языковому сознанию, и поэтому даже в тех случаях, когда такого противопоставления нет, языковой слух корейцев, взращенный на временной фонематике гласных, будет чуток к этой физической характеристике.
Самым же примечательным является то, что для корейского языкового сознания помимо долготной характеристики важную роль играют сегментные формулы слов, которые порой оказываются даже более надежным фактором выделения ударного слога, чем время звучания и амплитуды.
До работ профессора Ли Хёнбока, сформулировавшего идею сегментных формул корейского слова, и нашего экспериментального подтверждения их эффективности, языкознанию не было известно ни одного языка с такой особенностью словесной просодии.
Например, в русском языке ударным будет тот слог, в котором более сильными являются просодические характеристики - время звучания и амплитуда - вне зависимости от того, как устроен этот слог по своим сегментам (гласным и согласным) и как это сегментное устройство соотносится с сегментной структурой другого (безударного) слога. В корейском же языке сегментная формула слова может бьггь доминантной: слог с равными или даже более слабыми просодическими характеристиками (меньшим временем звучания и меньшими амплитудами) может восприниматься как ударный, сегментная формула слова оказывается более важной, чем собственная просодия слова. Следовательно, в одних языках мы можем говорить о просодическом устройстве слова, в других - о сегментно-просодическом.
В Приложениях приводится экспериментальный материал, на который мы опирались при проведении нашего исследования.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:
1. Проблема фонематичных долгот в корейском языке.//УП Международная конференция по языкам Дальнего Востока, Юго-восточной Азии и Западной Африки (Материалы и тезисы докладов). М., 2003. - с.13-20.
2. Временные характеристики корейских гласных и просодия слова.//ХП Международная конференция «Китайское языкознание. Изолирующие языки». М., 2004. - с.233-242.
3. Сегментное и просодическое устройство корейского слова.//Вестник Московского университета. Сер. 13 Востоковедение. 2005. № 3. - с. 98-105.
Принято к исполнению 08/09/2005 Исполнено 09/09/2005
Заказ № 1030 Тираж: 100 экз
ООО «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 Москва, Варшавское ш., 36 (095) 975-78-56 (095) 747-64-70 www.autoreferat.ru
1 5942
РНБ Русский фонд
2006-4 13014
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Николаева, Татьяна Леонидовна
Введение. Из истории изучения просодии слова в корейском языке: Проблематика, задачи, методы диссертационного исследования, его актуальность.
Глава 1. Фонематические долготы гласных и их просодические функции в корейском языке.
1.1. Сокращение длительности долгой гласной (количественная редукция).
1.2. Корейское слово: проблема ханмунного слоя.
Глава 2. Сегментное и просодическое устройство корейского слова.
Глава 3. Просодическое устройство трехсложных и многосложных слов с конечными грамматическими морфемами.
Введение диссертации2005 год, автореферат по филологии, Николаева, Татьяна Леонидовна
ИЗ ИСТОРИИ ИЗУЧЕНИЯ ПРОСОДИИ СЛОВА В КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ: ПРОБЛЕМАТИКА, ЗАДАЧИ, МЕТОДЫ ДИССЕРТАЦИОННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ, ЕГО АКТУАЛЬНОСТЬ
Современная лингвистика сначала интуитивно, а теперь и осознанно исходит из тезиса, что просодия слова является базовой для всех других просодических уровней языка и в основе своей определяет просодическую специфику каждого языка.
Выявление механизмов просодического устройства слова есть непременное условие, необходимый шаг для раскрытия функциональных механизмов всех других просодических явлений языка и речи -синтагматических, фразовых, текстовых независимо от того, идет ли речь о просодиях основных - коммуникативных (просодиях утверждения, вопроса, побуждения) или об их реализациях в тех или иных модальностях, эмоциях, стилях речи.
На тему просодического устройства слова на материалах разных языков, в том числе и типологически полярных, написано много работ, выявлена проблематика, определены основные типы просодического устройства слова в языках мира.
Немало работ насчитывается в настоящее время и по корейскому слову, его просодическому устройству. Имеются в виду работы корейских лингвистов, западно-европейских и американских исследователей и наши, отечественные работы. Достаточно сказать, что в течение последних 10 лет в отечественном языкознании появились две кандидатские диссертации на означенную тему. Это работа Ю. В. Баландюк «Просодическое устройство корейского слова (на материале двуслога)» и Бен Енг Сук «Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках».
Но следует сказать, не боясь ошибиться, что современное корейское слово в своем звучании предстало перед исследователями комплексом таких противоречивых проблем, которые и дали повод для самых разных его интерпретаций, в том числе и прямо противоположных.
Когда корейский язык вошел в современный научный обиход, большинство исследователей, как корейских, так и за пределами Кореи, были склонны интерпретировать просодию корейского слова в терминах словесного ударения. Но такого ударения, которое лучше улавливалось в речевом тексте. Отсюда родилась гипотеза, что на уровне слова как единицы номинативной, ударения в корейском языке нет, оно возникает в тексте. Но в таком подходе за пределами объяснения оставалось звуковое устройство слова как единицы номинации.
Некоторые корейские лингвисты, в первую очередь Ли Сунгёнг и Ли Хенбок, двигаясь, в основном, интуитивно, слухом нащупали очень продуктивные направления в исследовании просодии родного для них слова. Они осознали, что просодию корейского слова нельзя понимать отдельно от его сегментного состава. Профессор Ли Хёнбок сформулировал правила и вывел сегментные формулы, определяющие позиции ударных и безударных слогов. Но все эти действительно большие достижения остаются пока гипотезами. Они не проверены еще психолингвистическими экспериментами, чтобы стать научной истиной.
Вместе с тем, когда речь идет о просодии, т.е. голосовом звучании слова, правилах этого звучания, лингвисты вправе ожидать таких результатов экспериментальных исследований, верифицирующих те или иные гипотезы, которые могут быть воспроизведены. Без таких, воспроизводимых результатов инструментальных и психолингвистических экспериментов гипотетическая разноголосица лингвистических толкований просодического устройства корейского слова и впредь будет неизбежной.
В 2002 году в корейском языкознании произошло неординарное событие. Профессор Ли Хёнбок издал словарь, в котором впервые проставлены ударения в корейских словах. Как всякий толковый национальный словарь он являет собой своеобразную квинтэссенцию национального языкового сознания, отражающего современный этап языковой эволюции, и этой своей стороной он так же интересен для нас, как и своими теоретическими основаниями.
В словаре представлен огромный массив корейской лексики как исконной, так и ханмунной (около 65 ООО слов). Все пометы ударения в словах произведены автором словаря в соответствии с правилами (формулами) сегментного устройства корейских слов. Это первый словарный источник, напрямую связывающий просодическое устройство корейского слова с сегментным. Появление этого источника и определило наш выбор темы исследования. Мы ставим перед собой задачу в рамках нашей темы инструментальными и психолингвистическими экспериментами начать проверку исходных постулатов словаря профессора Ли Хёнбока.
В корейском языкознании проблема просодического устройства слова стала разрабатываться в 60-х гг. XX века, когда корейский язык вошел в научный обиход современного языкознания, когда в мире уже широко распространились экспериментальные методы исследования звучащей речи. С этого времени корейское двусложное и многосложное слово в большинстве работ интерпретируется в терминах ударения. Исследователи пытаются определить физическую природу ударения, выявить, какие физические характеристики формируют ударный слог. Делается это как слуховым анализом, так и с помощью электроакустических инструментов. Одним из первых фонетистов, осуществившим инструментальное исследование просодического облика корейского слова является Ли Сунгёнг. Проведя интонографический анализ слов, он определил, что в отличие от некоторых диалектов, в просодии слова сеульской произносительной нормы важную роль играют не частотные характеристики, а интенсивность и долгота. Ударным слогом обычно является слог с долгой гласной, но самым важным показателем, по его мнению, является интенсивность.
Ли Сунгёнг первым указал на связь сегментной и просодической структур. Он отметил, что условиями, определяющими просодический облик слова, являются не только гласный, но и согласные, его окружающие. Но экспериментально это проверено не было и, по сути, работа осталась на уровне предположения. [71].
В серии работ другого фонетиста - Ли Хёнбока, основным показателем, организующим корейскую речь, является долгота. Он разработал теорию ритма, выделив в корейской речи модели чередования долгих (сильных) - ударных и коротких (слабых) слогов. Он писал: «Какой язык ни возьми - в каждом есть особенность - его ритм. Так же, как можно услышать маятник часов, шаги человека или биение сердца, можно услышать ритм человеческой речи».1 Он сравнил ритм речи с музыкальным ритмом и
1 ф-^Нз] ЗЕлг^чННЗЗН "э.2000 Lee Hyon Bok Hankukoe phyojunbarym.
Umsonghakjok irongwa shilje. C.130 выделил четыре ритмических рисунка, присущих сеульской произносительной норме:
1. короткий-долгий ^ «ди ттанг»)
2. долгий-короткий «ттанг ди»)
3. короткий-долгий-короткий ^^ «ди ттанг ди»)
4. долгий-короткий-короткий ^ «ттанг-ди-ди»)
Гипотеза ритмической уникальности речи находит все большее понимание в современной лингвистике. В последние десятилетия велись и ведутся исследования ритмики на материале других языков, в том числе типологически разных. Все большее подтверждение получает тезис о том, что исходной (базовой) единицей всей ритмики речи является ритмика слова.
Исходя из четырех ритмических типов корейской речи, Ли Хёнбок проанализировал интонограммы слов и словосочетаний и отметил, что «ударный слог продолжительнее и произносится сильнее, нежели I безударный слог»1. Им были разработаны правила ударения в словах в зависимости от долготы-краткости гласной, входящей в состав слогов.
1. Если в первом слоге долгая гласная, то первый слог является долгим и сильным, остальные слоги краткие и слабые.
Soidejan («бригадир»), chi:mde («кровать»), sa:shib («сорок»), sd. nsudan («команда»)
2. Даже если гласная в первом слоге не является долгой, но слог заканчивается на согласный, а следующий слог начинается с согласного, то первый слог является сильным и долгим. dorjgwrami («круг»), bulgyo («буддизм»), miniudar? («демократическая партия»)
1 tR-^S] SSIHIvg-^aj ol-i-4 ^*Ц.2000 Lee Hyon Bok Hankukoe phyojunbarym.
Umsonghakjok irongwa shilje. C.216
3. Если слог заканчивается на согласные [l],[m],[n],[q], а следующий за ним слог начинается на согласный [h], то второй слог является сильным и долгим. cholhag («философия»), barjhak («каникулы»), munhak («литература»)
4. В остальных случаях более сильным и долгим слогом является второй слог. h 1 Iyagi («рассказ»), gic а («поезд»), saneso («в горах»)
В качестве наименьшей ритмической единицы у Ли Хёнбока выступает «мальтомак» - «фонетико-семантическое единство, которое состоит из одного ударного и нескольких безударных слогов и может включать несколько слов»2. То есть, «мальтомак» может состоять как из одного слова, так и из словосочетания. Другими словами, понятие «мальтомак» выявляет интересы автора и к единицам большим, чем слово -синтагмам.
Работы Ли Хёнбока в области исследования просодии корейского языка нашли широкое признание в Корее, и многие его студенты также занимались указанными проблемами. Так, например, одним из первых стал применять психолингвистический эксперимент Ли Хоёнг. На основании данных эксперимента он, вслед за Ли Хёнбоком, также отметил, что при определении места ударения в словах важными акустическими параметрами для носителей языка являются изменение длительности и увеличение интенсивности слога. [78,79]
Им была разработана теория «легких» (открытых или без долгого гласного) и «тяжелых» (закрытых или с долгим гласным) слогов. Ударным,
1 S^-g-.-g-^SH "а.2000 Lee Hyon Bok Hankukoe phyojunbarym.
Umsonghakjok irongwa shilje. C.22
2Там же С. 136 по его мнению, является первый слог, если он - «тяжелый» или оба слога «легкие»; второй слог - если первый слог «легкий». Кроме того, он также рассмотрел ударение на уровне фонетического слова («мальтомак») и ввел понятие «мальмади» - «ритмической группы состоящей из одного или нескольких фонетических слов («мальтомак»), произносящихся на одном дыхании»1.
Сонг Чолчже, известный корейский фонетист, проведенные им психолингвистические эксперименты также интерпретировал, используя понятия «легкого» и «тяжелого» слогов, физическими коррелятами которых была интенсивность и время звучания. В его эксперименте дикторами были начитаны предложения, содержащие бессмысленные двух-, трех- и четырехсложные слова, состоящие из закрытого слога маль или открытого слога ма. Далее аудиторам предлагалось обозначить в словах ударение. В результате оказалось, что для аудиторов выделенными были первый слог в словах со структурой тяжелый+тяжелый (НН) и легкий+легкий (LL) и «тяжелый» слог, в словах со структурой тяжелый+легкий (HL) и легкий+тяжелый (LH) («тяжелый» - закрытый слог, «легкий» - открытый слог). [68]
В результате акустического анализа выделенных, по мнению аудиторов, слогов Сонг Чолчже обнаружил, что важными физическими параметрами ударения являются длительность и интенсивность, причем основополагающей, по его мнению, является длительность, в то время как интенсивность играет второстепенную роль.
Помимо этого, в более поздней работе Сонг Чолчже говорит о необходимости рассмотрения ударения не на уровне фонетического слова, а на уровне фразы (prosodic structure). [69]
Параллельно рассмотренным выше толкованиям физической природы ударения существовали также мнения о его тональной сущности. Так,
Ф^НЗ ^ «а^. А^сН^ж fcir. 1987. Lee Но Yong. Hyondae hankukoe acsente kwanhan yongu. C.237 например, Чонг Инсоп рассмотрел в качестве физического коррелята ударения изменение частоты основного тона. Слуховой анализ прочтения дикторами новостей дал ему основание говорить о тональном статусе словесного ударения в корейском языке. Он определил ударение как тональное, фиксированное в основном на первом слоге. [80, с.23]
Чонг Инсоп рассматривает слово во фразовой реализации, поэтому движение тона во фразовой просодии принимает за просодию самого слова.
Другой фонетист, Ку Хисан, в первых своих работах также отмечает важность изменения частоты основного тона как физического коррелята ударения. Он провел два эксперимента в попытке исследовать есть ли ударение на уровне слова и какой физический показатель является его коррелятом. В первом эксперименте он предположил, что грамматические показатели основного (-nin) и винительного (-Ш) падежей могут являться носителями ударения и использовал эти формы в качестве основной цели исследования. Он сделал вывод, что основным показателем ударения является частота основного тона. [88,с.45]
Далее, во втором эксперименте он использовал несуществующие слова mama и mamama, которые помещал в предложение в разные позиции. Эксперимент показал, что в слогах несуществующих слов нет закономерности в показаниях частоты основного тона, амплитуды и долготы. Основываясь на этих экспериментах, Ку Хисан отрицал ударение на уровне слова. [88,с.69]
В дальнейших работах он различает понятия синтагматического и фразового «акцента» и «ударения» в слове. Понятие 7<t (kangse) «ударение» используется для определения выделенного слога в слове, а понятие «акцент» (accent) для определения выделенного слога уже внутри не одного слова, а фразы или сверхфразового единства. [65,с.29]
Многие корейские фонетисты имели возможность проводить исследования в фонетических лабораториях зарубежных стран - в Великобритании и США - и внесли немалый вклад в развитие экспериментальной фонетики этих стран. Их исследования публиковались на английском языке и послужили ориентиром для работ молодого поколения фонетистов.
В университетах США, Великобритании и ряда других стран действуют целые ассоциации фонетистов, занимающихся экспериментальной фонетикой, проводятся конференции, посвященные этой проблематике. В результате, начиная с конца 80-х — начале 90-х гг., появляются работы уже западных фонетистов, проблемой которых является, прямо или косвенно, просодическая структура корейского языка.
Например, фонетист Джунг Хи-Бок, проанализировав сокращение долготы гласного в словосочетаниях, пришел к выводу, что слоги типа СГС (С — согласный, Г - гласный) и СГГ являются «тяжелыми» и вывел правило ударения, согласно которому ударение в корейском языке падает на тяжелый слог, находящийся слева от последнего. [83]
В начале 90-х гг. появились работы американской фонетистки Джун Суна, основной проблемой которых является проблема интонационной системы корейского языка.[81,82] Косвенно в них затрагивается и словесное ударение. Автор сравнивает, например, просодию фразы в корейском языке с фразовой просодией японского языка и утверждает, что корейское слово, подобно японским безударным словам, имеет восходящий тон на начальном слоге.
Синтагма (accentual phrase) в корейском языке подобна синтагме, содержащей безударные слова в японском языке токийской произносительной нормы, в том смысле, что является собственностью фразы.В корейском языке тоновые явления могут быть описаны как музыкальное ударение, которое не маркирует слоги, а разграничивает просодическую группу слов»1.
1 Jun Sun-Ah The phonetics and phonology of Korean prosody, New York, 1996 C.29-30
В последующих работах, на основе акустического анализа несуществующих слов, состоящих из разного количества слогов и помещенных в разные позиции фразы, Джун Суна констатирует, что в словах, состоящих из двух и более слогов, именно у второго слога показатели амплитуды и частоты основного тона большие. Таким образом, она делает вывод о том, что ударным слогом в слове - синтагме является второй слог и отмечает, что местоположение ударения не зависит от его «веса», то есть от того, является ли слог «легким» (открытым) или «тяжелым» (закрытым). На уровне слова ударение отсутствует. [81,82]
Необходимо подчеркнуть, что западные авторы исследуют слово исключительно в его реализации — синтагме, предложении, фразе - даже если целью является просодия слова.
Если западным исследователям заняться проблемой просодии позволил технический прогресс, возможность работать в фонетических лабораториях на современной аппаратуре, то в российском языкознании, еще в начале 20 века, до появления электроакустических устройств, первым затронул вопрос просодического устройства слова в корейском языке Е. Д. Поливанов, который интерпретировал это устройство в терминах ударения. Словесное ударение он рассматривал во фразе, хотя признавал его наличие и в изоляции. «Слово - по Е. Д. Поливанову - в изоляции и на конце фразы «баритонно», в двусложных словах это выражается мелодическим и силовым выделением первого слога. В трехсложных - понижением от первого к третьему, экспираторно преобладает первый слог. В четырех- и более сложных имеется аналогичное понижение от третьего с конца к последнему слогу»1.
По мнению Е. Д. Поливанова, ударение носит двухполюсной характер, то есть «может принадлежать первому или последнему слогу (в
1 Поливанов Е.Д. Гласные корейского языка. //В кн. Восточный сборник. - Петроград, 1916, Кн. 2.,С. 347 зависимости от синтаксической позиции и прочих условий данного момента говорения)»1.
Законы ударяемости одинаковы для всех слов, независимо от значения. Они состоят в выделении, как начала, так и конца слова, но в различной степени, в зависимости от положения слова» 2 . В этой интерпретации Е. Д. Поливанова существенно то, что позиция ударения в слове связывается с синтаксической позицией данного слова во фразе и другими моментами говорения. Замечания Е. Д. Поливанова о наличии музыкального и силового фактора в корейском ударении свидетельствуют о том, что частотную характеристику слога Е. Д. Поливанов считал более важной, чем временную.
JI. Р. Концевич также отмечает, что ударение в корейском языке совмещает высоту тона и силу звука и не имеет словоразличительной функции. Но частотная характеристика как физический коррелят ударения в корейском слоге не имеет отношения к тому, что наблюдается в китайском языке. «Природа музыкального ударения и его классификация отличалась в прошлом и отличается в настоящем от тонов китайского языка»3. И далее: «Китайские тоны в какой-то мере оказали влияние на характер произношения китайских заимствований в корейском языке. Но сама система китайских тонов не сохранилась в корейском языке»4.
Музыкально-силовой характер корейского словесного ударения отмечает В. А. Хван Юн дюн. «Словоударение корейского языка музыкально-силовое по своей природе, связывает в единое целое слоги и устанавливает границу между словами»5. Кроме того, им отмечается подвижность и разноместность ударения.
Ю. Н. Мазур также отмечает подвижный характер ударения. «В двусложных и трехсложных словах ударение чаще всего падает на последний
1 Поливанов Е. Д. Труды по восточному и общему языкознанию. М. 1991. С. 130
2 Поливанов Е. Д. Гласные корейского языка. //В кн. Восточный сборник. - Петроград, 1916, Кн. 2. С.346
3 Концевич Л.Р. Природа фонематической длительности гласных-монофтонгов корейского языка. //Сб. Корейский язык. - Л., 1978. С. 42
4 Концевич Л.Р. Там же С. 48
5 Хван Юндюн В. А. Фонетический строй корейского языка. Автореф. канд. дисс. - М., 1952. С. 11 слог. В четырехсложных и пятисложных словах бывает два ударения - одно на втором слоге, другое - на последнем. При изменении формы слова (что ведет к увеличению слогов) ударение перемещается» 1 . То есть местоположение ударения зависит от количества слогов в слове.
Однако на экспериментальном уровне тезис подвижности ударения, перемещения ударного слога при увеличении количества слогов в слове не проверялся.
В современном языкознании в зависимости от физической природы ударения принято рассматривать несколько типов языков. Существуют языки с квантитативным ударением, в которых ударный слог выделяется временем звучания, языки с музыкальным ударением, в которых физическим коррелятом ударения выступает частота основного тона и языки с динамическим ударением, в которых ударный слог определяется усилением выдоха и увеличением мускульного напряжения. Но это не означает, что в каждом данном языке оказывается задействованной только одна физическая характеристика. Все физические характеристики присутствуют, но их значимость в разных языках бывает разной. Одна из характеристик обычно является доминантной, и по ней определяется тип ударения в языке. Существуют также языки, совмещающие, как правило, две-три характеристики. Неудивительно, что в корейском языке у разных лингвистов ударный слог определяют разные физические характеристики: у одних это высота голосового тона и усиление выдоха, у других это усиление выдоха и долгота гласной - все эти характеристики в корейском языке, как и в любом другом, присутствуют - такова физическая природа речевого сигнала. Лингвистическая же функция каждого из названных параметров может быть выявлена специальными экспериментами - инструментальными и психолингвистическими, либо синтезом (искусственным моделированием) корейских слов. Таких экспериментов, а тем более, проверки физических параметров в синтезе не проводилось. Корейские лингвисты в высшей
1 Мазур Ю.Н. Корейский язык. М. 1960.С.31 степени прозорливо обратили внимание на фонематическую долготу корейских гласных, т.е. на их время звучания, заметили другую — просодическую функцию этой характеристики.
Нужно сказать, что в работах советских специалистов, занимавшихся корейским языком, проблема фонематичной долготы гласных долгое время оставалась на заднем плане. Например, Е. Д. Поливанов, Л. Р. Зиндер отрицали существование долгих и кратких гласных в системе фонем корейского языка. В работах В. А. Хван Юндюна, Ю. Н. Мазура мы находим лишь краткие замечания о различии корейских гласных по долготе. Так, Ю. Н. Мазур отмечает: «Гласные могут быть краткими (нормальными) и долгими. В отдельных случаях эти свойства могут служить средством словоразличения.
А. А. Холодович подчеркивает, что «в корейском языке это имеет место (если только вообще имеет место) лишь в ограниченном количестве случаев» . Другими словами, проблема фонематичных долгот ведущими отечественными лингвистами отсылалась на периферию корейской языковой системы.
Лишь Л. Р. Концевич тщательно рассматривает эту проблему. Он приводит доказательства существования фонематического противопоставления долгих и нормальных гласных, как в заимствованной, так и в исконной лексике. Затрагивая вопрос происхождения долгих гласных в ханмунной лексике, Л. Р. Концевич указывает на тоны китайского языка, которые попали в корейский язык вместе с заимствованиями и развились в долготу и краткость гласных. В исконной же лексике долгие гласные встречаются в словах, этимология которых своими корнями уходит в пласты древнекорейского языка, и в словах, в которых произошли явления синкопы, т.е. выпадения согласных или целых слогов с последующим стяжением
1 Мазур Ю. Н. Корейский язык. М. 1960. С.20
2 Холодович А. А. Корейско-русский словарь. М., 1958. С. 10 гласных, слияния двух кратких или нормальных гласных, т.е. зияния или утраты конечных гласных, согласных, или целых слогов. [27, С. 54]
Происхождение долгих гласных из китайских тонов также отмечает И. Васильев. В словарях, по его мнению, отмечается первоначальная долгота гласных китайско-корейских морфем и не учитывается действительное произношение этих слов в литературном языке. [13]
Среди работ корейских лингвистов, посвященных этой проблеме мы уже назвали работы Ли Хёнбока, в которых, наряду с констатацией особой важности различения кратких и долгих гласных, обращается внимание на существующую среди молодого поколения корейцев тенденцию употребления кратких гласных вместо долгих.
Эту тенденцию на экспериментальном материале подтверждает другой фонетист, Пак Джон Вун. Для психолингвистического эксперимента им были отобраны 50 пар слов - 17 односложных и 33 двусложных слова, значение которых различается в зависимости от долготы гласного. Затем нескольким аудиторам предлагалось указать, какие из представленных слов содержат долгую, а какие краткую гласную. Полученные данные свидетельствуют о том, что тенденция сглаживания фонематических различий в долготах гласных носит более глубокий характер, чем предполагалось ранее. [93]
В современном языкознании существуют лишь две работы, авторы которых попытались решить проблему просодии корейского слова на основании результатов психолингвистических экспериментов.
Автор первой работы, Бен Енгсук, рассматривает фонетическую организацию синтагмы. На материале монологических текстов проводился перцептивный и акустический анализ фонетических слов, и были выявлены наиболее частотные группы слов. Самыми частотными оказались двусложные, трехсложные, четырехсложные слова с ударением на первом слоге, среднечастотными явилась та же группа слов с ударением на втором слоге, менее частотными оказались слова пяти-шести сложные с ударением на первом и втором слогах, и самой редкой группой слов явились семисложные слова. Просодическими характеристиками слов, выделенных фразовым акцентом явились, прежде всего, увеличение длительности и интенсивности, изменение спектральной структуры формант гласных, увеличение энергии формант, наличие дополнительного усиления частот.
Всё внимание в работе уделяется более высокому уровню просодии -просодии на уровне синтагмы и текста. Естественно, слово в синтагме и фразе имеет помимо собственных просодических характеристик также характеристики, которые удерживают слово в рамках синтагмы и фразы, поэтому данные о просодии самого слова в работе Бен Енгсук следует рассматривать как опосредованные. [5]
Первой работой, исследующей просодию самого слова как единицы номинативной, вне речевого контекста является работа Ю. В. Баландюк «Просодическое устройство корейского слова (на материале двуслога)», в которой, с помощью психолингвистических экспериментов, автор пытается выяснить саму правомерность интерпретации корейской словесной просодии в терминах ударения. Ее эксперименты на очень, пока, небольшом материале показали, что для современных корейцев превалирование основных физических характеристик в звучании слога ассоциируется с выделенностью этого слога в слове. Эти данные как бы оправдывают то, что ранее делалась большинством исследователей интуитивно, т.е. подтверждают лингвистическую правомерность интерпретации корейского слова в терминах ударения.
Эксперименты, к сожалению, проводились ею на материале ханмунного слоя лексики, в то время как просодическая организация исконно корейских слов, которая вызывает наибольшее количество споров, не рассматривается.
Ю. В. Баландюк на своем экспериментальном материале также сделан вывод: корейское ударение - ударение слабоконтрастное, ударный слог на фоне другого, других слогов выделен слабо. Далее идет такое заключение: если ударение слабое, то роль сегментного устройства корейского слова должна быть большая, чем в языках с сильноконтрастным ударением. Работа Ю. В. Баландюк заканчивается призывом к необходимости дальнейшего изучения связи сегментной структуры слова с его просодической организацией, поскольку все просодические явления, в том числе слоговые и словные, осуществляются на сегментных средствах. Сегментная структура является материальной основой для уровня просодического, поэтому изучение влияния сегментного состава слова на его просодическое устройство актуально для всех языков, тем более, для корейского.
Заканчивая обзор лингвистической литературы по проблеме просодического устройства корейского слова, необходимо отметить, что мы включили в свой обзор лишь общепризнанные, основополагающие работы, отражающие общие тенденции в решении избранной нами проблемы. Этот принцип отбора литературы касается как работ опубликованных в Корее, так и за ее пределами.
Какие выводы напрашиваются из рассмотрения основной литературы, имеющей отношение к проблеме просодического устройства корейского слова?
Первый и главный вывод: следует признать правомерным то, что большинство лингвистов как корейских, так и за пределами Кореи интерпретировали просодию корейского слова в терминах (понятиях) словесного ударения. Лингвистической науке известны пять типов (принципов) просодического устройства слова в языках мира, а именно: принцип словесного ударения, сингармонизма, тоноритмики, совмещение тоноритмики и ударения и чисто временной принцип.
Из всех пяти типов просодического устройства для корейского слова действительно наиболее вероятным является устройство со словесным ударением. Явно отпадают сингармонизм и тональная ритмика, равно как и совмещение тона и ударения, хотя и эти типы устройства некоторыми авторами к корейскому слову примерялись. Чисто временная ритмика для корейского слова тоже вполне вероятна, но по общим экспериментальным данным все же не одна она создает эффект выделенности слога, время, как правило, работает вместе с энергетической характеристикой (амплитудами интенсивности). Остается одно - словесное ударение.
Второй вывод, не менее важный: ударение в корейском слове весьма специфичное, оно слабое (слабоконтрастное). Это - главная причина того, почему так много лингвистов ищут его (признают) во фразе и отказываются признать вне ее в слове как единице номинативной. При фразовой трактовке словесного ударения за бортом объяснения остается просодия слова вне фразы, какая она? Ведь если слово, как единица номинации существует вне фразы, то оно просодически как-то должно быть устроено. Как оно должно произноситься? На этот вопрос ни один из авторов, исповедующих фразовый принцип ударения, ответа не дает. Можно предположить, что слоги в корейских двусложных и многосложных словах просодически (произносительно) одинаковы. Никаких взаимоотношений (градаций) при их коартикуляции нет. Они равновелики. Такую ситуацию, в принципе, исключить нельзя, хотя это и маловероятно. Было бы немалым открытием, если бы такой язык оказался обнаруженным.
В связи с фразовой трактовкой словесного ударения следует различать два подхода. Один: во фразе ударение в словах есть, вне фразы -нет. И другой: ударение в словах есть и вне фразы, но во фразе его легче наблюдать (Е. Д. Поливанов, Ли Хёнбок и др.). Исследование словесного ударения во фразе, тексте - довольно распространенный метод, но он таит в себе все же больше минусов, чем плюсов, особенно на первых этапах исследования, поскольку «исследуя просодическое устройство слова в речевом тексте, мы наблюдаем, строго говоря, просодическое устройство единицы текста - синтагмы, а не слова. так что просодию самого слова из этой интонационной реализации текста приходится извлекать»1, а сделать это
1 Румянцев М.К. О лексической составляющей интонации. //VI Международная конференция по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки. - СПб., 2001 .С. 125 весьма непросто, так как во фразе, в тексте оказывается задействованным весь арсенал и слабых и сильных коммуникативных, модальных, эмоциональных и стилевых интонаций. В сложном наборе физических характеристик в эксперименте надо еще суметь понять, какие физические характеристики относятся к просодии слова, а какие к интонациям фразы. Не случайно почти во всех работах, выполненных по фразовой методике, ударения на уровне слова обнаружено не было, либо его физическим коррелятом выступали частотный компонент, т.е. та главная характеристика, на которой держится не словесная, а фразовая просодия.
В нашей работе просодия слова исследуется вне фразы, а в слове как единице номинации. Для целей нашей работы такой метод представляется более надежным, поскольку исключает неизбежные усложнения физических признаков просодии, возникающие при ее фразовом исследовании.
Вывод третий: слабая контрастность корейского словесного ударения связана с сегментным участием в создании эффекта выделенности слога. В работах Ли Сунгёна и особенно Ли Хёнбока этот фактор является не просто основной исходной гипотезой, но у Ли Хёнбока подкреплен и конкретной разработкой формул сегментного построения слов, определяющих позицию ударного слога. Пометы ударного слога в словаре даны в полном соответствии с сегментными формулами автора.
В концепции Ли Хёнбока не раскрыт механизм взаимодействия сегментных формул с просодическими характеристиками слога и слова, да и сам принцип определяющего действия этих формул требует еще экспериментальной проверки. Именно эта проблема является центральной в нашем исследовании. Необходимы экспериментальные данные, отвечающие на такие вопросы: может ли сегментная формула слова сама создавать эффект выделенности слога или она всегда работает в союзе с просодическими характеристиками слога и слова? Возможны ли просодические реализации корейских слов, в которых бы аудиторы считали ударными слоги, не соответствующие сегментным формулам Ли Хёнбока?
Вывод четвертый. Корейские лингвисты (Ли Хёнбок, Ли Хоенг) совершенно оправданно квалифицируют фонематические долготы гласных как фактор не только фонематический, но и, одновременно, просодический: долгие гласные формируют выделенный (ударный) слог. Свою задачу мы видим в том, чтобы психолингвистическими экспериментами проверить действие фонематических долгот гласных как фактора просодического, т.е. их способность создавать эффект выделенности слога. Кроме того, крайне необходимо исследовать тот пласт корейской лексики, в которой нет противопоставления долгих и кратких корейских гласных, т.е. выявить чисто просодическое функционирование долгот в корейском слове, если таковое имеется.
Выявление просодической функции долгот на современном срезе корейской языковой системы предполагает выяснение объективными методами общей ситуации фонематического противопоставления долгих гласных кратким (нормальным), поскольку имеются данные корейских лингвистов о том, что в речи молодого поколения корейцев это противопоставление сглаживается. А некоторые наши (отечественные) исследователи, в том числе и очень авторитетные, вообще отрицали фонематику корейских долгих и кратких гласных (Е. Д. Поливанов, Л. Р. Зиндер и др.) или же отсылали это явление на периферию языковой системы. При этом мы исходим из тезиса бифункциональной роли (сущности) гласных характеристик слога (слова), а именно: фонематическая функция гласного звучания слова с неизбежностью имеет и другую свою сторону — просодическую. Фонематика обеспечивает лексическую дифференциацию, выявляет разные значения, а просодия на уровне слова, как правило, определяет произносительную приемлемость звучания в данной языковой системе. Это хорошо иллюстрируют, например, тональные языки: тоны в них
- как средство фонологическое - дифференцируют лексику и одновременно
- как средство просодическое - формируют слова как единицы произносительные. При такой двуликости рассматриваемого явления существенно отметить то, что на фонематике (фонологии) гласных характеристик слова воспитывается языковой слух данного социума, его особая (избирательная) чувствительность к той или иной физической (акустической) характеристике звучания. Другими словами, если фонематика гласного звучания слова в данном языке держится на тональных различиях, то языковой слух «носителей» этой системы и будет особо изощрен в восприятии тонов частотных градации в их реализациях. В случае с корейским языком речь идет о временной фонематике гласных современного корейского слова. Анализ словаря Ли Хёнбока и наши психолингвистические эксперименты позволяют нам получить полные и объективные данные о фонематической задействованности временной характеристики слова -смысловом (различительном) противопоставлении долгих и кратких гласных.
Исследование фонематических и просодических функций корейских гласных на основе временного противопоставления должно выявить основную доминантную физическую характеристику корейского словесного ударения и, следовательно, позицию ударного слога, поскольку долгая гласная реализуется чаще всего в первом слоге двусложного слова. Но из рассмотренной нами литературы видно, что в качестве действующих физических коррелятов ударения называются еще две характеристики -энергетическая (амплитуды интенсивности) и частотная («музыкальная»). Кроме того, из словаря следует, что ударным может быть не только первый, но и второй слог.
Известна также и гипотеза Л. Р. Концевича о перемещении ударного слога в связи с увеличением слогового состава слова. Эта проблематика, хотя и вторым планом, но также включается в нашу задачу, и мы намерены провести инструментальные и психолингвистические эксперименты, получить объективные данные для соответствующих лингвистических интерпретаций указанных проблем.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Сегментное и просодическое устройство корейского многосложного слова"
Общие выводы из экспериментов с трехсложными и многосложными словами можно свести к следующим положениям. Бросается в глаза большой разброс в пометах ударных слогов аудиторами: примерно половина аудиторов (чуть меньшая) ставит ударение не там, где большая. Этот разнобой в целом объясняется не совсем сложившейся еще в корейском языке литературной произносительной нормой. Но если говорить о физических, функционально значимых для корейского слуха коррелятах ударения, то этот разнобой становится хорошо обусловленным и, следовательно, объяснимым. Впечатление выделенности (ударности) слога в слове создается двумя физическими коррелятами: временем звучания слога, амплитудными характеристиками и сегментными формулами (шаблонами) слова и слога. В одних случаях, одни аудиторы ориентируются на время звучания, амплитуды слога, в других (другие аудиторы) на сегментные формулы слова и слога, что и приводит к разным решениям в определении выделенности слога в слове, поскольку унисон двух означенных коррелятов (время звучания, амплитуды и сегментная формула) наблюдается не всегда. Эта ситуация - уникальная, до сих пор в языкознании не известная.
Что же касается проблемы перемещения ударения с увеличением количественного слогового состава слова, то это проблема отнюдь не перемещения, а проблема просодического устройства трехсложных и многосложных (четырех-, пятисложных) слов. Просодия таких слов отличается от слов двухсложных. В двухсложном слове в разной степени выделенным может быть первый слог либо второй. В случаях же трехсложного и, тем более, четырехсложного, пятисложного состава слова возникает просодическая единица более сложная, с другим, иерархическим распределением выделенностей (ударений). Для таких единиц недостаточно дихотомического противопоставления «ударный слог» - «безударный», в таких словах формируются два в разной степени выделенных (ударных) слога. Поэтому, когда аудитор ставит помету выделенности на четвертом или пятом, как правило, грамматическом слоге, это не означает, что в эту позицию переметнулось ударение с другой позиции — с той, в которой оно было в исходном слове, оно там и осталось. Но возникли два ударения и два ударения между собой взаимодействуют в одной просодической структуре.
Какова иерархия двух ударений, какой слог выделяется больше, какой - меньше, сказать, пока, трудно. Нужны специальные эксперименты. Ясно одно: многосложные слова с грамматическими показателями — особый просодический объект корейского языка, требующий дальнейших исследований.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Опыт языкознания при исследовании просодического устройства слова в языках с бесспорным словесным ударением свидетельствует, о том, что ударный слог выделяется на фоне другого/других безударных слогов более четким спектром звучания, большей частотой основного тона, большим временем звучания и большими силовыми характеристиками (амплитудами, интенсивностью). В разных языках эти характеристики действуют либо совокупно (в унисон) либо одна из характеристик доминирует.
Наши психолингвистические эксперименты показали, что для корейского словесного ударения доминантной физической характеристикой является, прежде всего, долгота, а затем и амплитуды интенсивности. Частотная же характеристика в корейском слове задействована факультативно, она составляет интонационную основу дифференциации коммуникативных типов фраз (предложений).
Превалирование именно долготного признака становится вполне объяснимым, если учитывать, что «.каждая языковая система действует в рамках своей психологии восприятия тех или иных физических характеристик, наделяет их значимостью в том или ином функциональном аспекте» [48, С.101]. Фонематическое противопоставление долгих и кратких гласных было изначально задано корейскому языковому сознанию и поэтому даже в тех случаях, когда такого противопоставления нет, языковой слух корейцев, взращенный на временной фонематике гласных, будет чуток к этой физической характеристике.
Центральная фонологическая и просодическая ось системы — отсутствие слоговых тонов и противопоставление долгих гласных кратким недвусмысленно свидетельствует о чисто корейском принципе ее устройства, одних и тех же правилах как для исконно корейской лексики, так и заимствованной из китайского языка.
Современный корейский язык в рассматриваемом плане лексически уникален: двусложные и многосложные слова в нем, возникшие на китайских заимствованиях, в огромной своей массе (свыше 80%) лишены семантической внутренней формы слова. Этим он в корне отличается от китайского, да и многих других языков мира.
Необходимо отметить, что для корейского языкового сознания помимо долготной характеристики важную роль играют сегменные формулы слов, которые порой оказываются даже более надежным фактором выделения ударного слога, чем собственно время звучания и амплитуды. До работ профессора Ли Хёнбока, сформулировавшего идею сегментных формул корейского слова, и нашего экспериментального подтверждения их эффективности, языкознанию не было известно ни одного языка с такой особенностью словесной просодии.
Например, в русском языке ударным будет тот слог, в котором более сильными являются просодические характеристики - время звучания и амплитуда - вне зависимости от того, как устроен этот слог по своим сегментам (гласным и согласным) и как это сегментное устройство соотносится с сегментной структурой другого (безударного) слога. В корейском же языке сегментная формула слова может быть доминантной: слог с равными или даже более слабыми просодическими характеристиками (меньшим временем звучания и меньшими амплитудами) может восприниматься как ударный, сегментная формула слова оказывается более важной, чем собственная просодия слова. Следовательно, в одних языках мы можем говорить о просодическом устройстве слова, в других — о сегментно-просодическом.
Список научной литературыНиколаева, Татьяна Леонидовна, диссертация по теме "Языки народов зарубежных стран Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии"
1. Артюнова Н.Д. О фонетической организации языка и иерархии его грамматических единиц//Фонетика, фонология, грамматика.- М., 1971.-С.26-33.
2. Баландюк Ю.В. К проблеме словесного ударения в корейском языке (на расширенном материале)//Х1 Международная конференция «Китайское языкознание. Изолирующие языки». М., 2002.-С.37-42.
3. Баландюк Ю.В. К проблеме словесного ударения в корейском языке.// Научная конференция «Ломоносовские чтения». Востоковедение. -М., 2002.
4. Баландюк Ю.В. Проблема просодического устройства слова в корейском языке//У1 Международная конференция по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки (Материалы и тезисы докладов).- СПб., 2001.-С.26-30.
5. Бен Енг Сук. Просодическая организация фонетического слова и синтагмы в русском и корейском языках. Канд. дисс. М.: МГУ, 2000.
6. Блохина Л.П., Потапова Р.К. Просодические характеристики речи. — М.,МГИИЯ им. М. Тореза, 1970. 72 с.
7. Богачева Э.А. Функции долготы гласных в современном французском языке.-М., 1986.- 93 с.
8. Бодуэн де Куртенэ И.А. Введение в языковедение. СПб., 1911.-38с.
9. Бондарко Л.В. Акустические характеристики речи. Слух и речь в норме и патологии. Л., 1974.-С.9-24.
10. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М., 1977.-175 с.
11. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Гордина М.В. Основы общей фонетики. Л.: ЛГУ, 1983.-120 с.
12. Бондарко Jl.В., Вербицкая J1.A., Щербакова Л.П. Об определение места ударения в слове//Изв. АН СССР. М., 1973.- Т.32,- вып. 2.-С.144-153.
13. З.Васильев И.К. К вопросу о количестве гласного в современном корейском языке. Archiv orientalni. 28. Praha, 1960.
14. Н.Виноградов В.А. Сингармонизм и фонология слова. Автореф. канд. дисс. филол. наук.- М.,1966.
15. Гинзбург Е.Л. К функциональной характеристике просодии//Исследование по фонологии. М., 1966.
16. Каплун М.И. Синтез открытых и закрытых гласных йоруба. //Фонетические единицы речи. -М., 1982.
17. Каплун М.И. О ритмической структуре двуслога языка йоруба//У1 Международная конференция по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки. СПб., 2001.-С.76-84.
18. Касевич В.Б. Фонологические проблемы общего и восточного языкознания. М., 1983.- 296с.
19. Касевич В.Б., Шабельникова Е.М., Рыбин В.В. Ударение и тон в языке и речевой деятельности. Л.: ЛГУ, 1990. - 243 с.
20. Касевич В.Б., Токарева Н.А., Ягунова Е.В. О просодике слова в корейском языке//Вестник Корейского центра.- Вып. 5-6.- СПб., С.17-29.
21. Концевич Л.Р. Природа фонематической длительности гласных-монофтонгов в корейском языке//Корейский язык. Л., 1978.- С.30-62.
22. Концевич Л.Р. Е.Д. Поливанов и его вклад в корейское языкознание//Петербургское Востоковедение. СПб., 1993, вып.4.-С.451- 465.
23. Логинова И.М. Типологическая характеристика слова и построение лингводидактической модели обучения//Языкознание в теории и эксперименте: Сб.науч.тр. М., 2002.-С.351-369.31 .Мазур Ю.Н. Корейский язык.- М., 1960.- 118с.
24. Мазур Ю.Н. Корейский язык//Языки мира. М.: Индрик, 1997.-С.369-398.
25. МазурЮ.Н. Грамматика корейского языка. (Морфология. Словообразование): Теоретический курс.- М., Муравей Гайд, 2001.329 с.
26. Мазур Ю.Н. Форма слова и словосочетания в современном корейском языке. — М., I960.- 11 с.
27. Матусевич М.И. Введение в общую фонетику.- М.,1986.-135с.
28. Николаева Т.М. Место ударения и фонетический состав слова (расстановка ударения в неизвестных словах иностранного происхождения)//Фонетика, фонология, грамматика. М.: Наука, 1971.- С.69-80.
29. Николаева Т.М. Фразовая интонация славянских языков. М.: Наука, 1977.-278 с.
30. Проблемы и методы экспериментально фонетического анализа речи./ Под ред. Зиндера JI.P. и Бондарко JI.B. ЛГУ, 1980.- с.
31. Поливанов Е.Д. К вопросу о функциях ударения//Теоретические проблемы фонетики и обучения произношению. -М., 1971.- с.
32. Поливанов Е.Д. Гласные корейского языка//Восточный сборник. — Петроград, 1916.-Кн. 2.- С.344-348.
33. Поливанов Е.Д. Статьи по общему языкознанию.-М.,1968 С.7-30.
34. Поливанов Е. Д. Труды по восточному и общему языкознанию. М., 1991.-358 с.
35. Поспелов Б.В. Гласные звуки в инструментальных и слуховых измерениях. Учебник для лингвиста.- М., 2002. -352 с.
36. Рамстедт Г.И. Введение в алтайское языкознание. Морфология. М., 1957.-216 с.
37. Рамстедт Г.И. Грамматика корейского языка. — М.,1951.- 232 с.
38. Реформатский А.А. Введение в языкознание. -М.,1960. 431 с.
39. Реформатский А.А. Фонологические этюды. М.: Наука, 1975.- 134 с.
40. Румянцев М.К. Машинное моделирование единиц речи. М.: МГУ, 1990.- 195с.
41. Румянцев М.К. О просодии слова в типологически разных языках//УП Международная конференция по языкам дальнего Востока, Юго-восточной Азии и Западной Африки. М., 2003.-С.98-105.
42. Румянцев М.К. Тон и интонация в современном китайском языке, докт. дисс. М., 1968.
43. Румянцев М.К. К проблеме ритмической организации китайской речи. //Филологические науки. М., 1981.
44. Румянцев М.К. О лексической составляющей интонации//У1 Международная конференция по языкам Дальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки. СПб., 2001.-С.131-132.
45. Румянцева И.М. Ритмическая структура слова в хинди. М., 1985.60 с.
46. Скорбатюк И.Д. Тенденции развития лексики корейского литературного языка. Автореф. канд. дисс. М., 1975.- 25с.
47. Сон Се Рен. Словообразование в корейском языке. Автореф. канд. дисс. -М., 1955.- 27с.
48. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. -М.: Прогресс, 1977.- 695 с.
49. Хван Юн Дюн В.А. Фонетика корейского языка. М., 1950.- 68 с.
50. Хван Юн Дюн В.А. Фонетический строй корейского языка. Автореф. канд. дисс. -М., 1952.- 18с.
51. Холодович А.А. Корейско-русский словарь.- М., 1958.- 896 с.
52. Холодович А.А. Очерк грамматики корейского языка.-М., 1954.- 320 с.
53. Холодович А.А. Строй корейского языка. JL, 1938.- 39с.
54. Цой Ден Ху. Фонетическая структура заимствованных китайских элементов в корейском и японском языках. Автореф. канд. дисс. — М., 1953.- 22с.
55. Щерба Л.В. Фонетика французского языка.- М., 1948- 312 с.
56. Aj-tj-^. ^-g-. 1990. Park Jin Нее. Hankuko natmal ridmi sirhom umsonghakjok yongu. Сеул, 1990 159 с.
57. Ыг 1991. Son Choi Jae. Phyojun hankuko acsenti sirhom umsonghakjok yongu. Сеул, 1991 111 с.tflад ^гЩЩ^Щ1. Ш ^^Hl1988. Yu Jae Won. Hyondae kukoi acsent kyuchike daehan yongu. Сеул, 1988 -C.293-321.
58. Hankukoe phyojunbarym. Umsonghakjok irongwa shilje. Сеул, 231 с.
59. Jun Sun-Ah An acoustic study of Korean stress. Journal of the Acoustical Society of America 98., 1995.
60. Jun Sun-Ah The phonetics and phonology of Korean prosody, New York, 1996.86Jung Hee-Bok Rhythmic lengthening and shortening in Korean/ Japanese Korean Linguistics: CSLI, Stanford University 1995.
61. Kim Jong-Kyu Quantity-Sensitivity and Feature-Sensitivity of Vowels: A Constraint-Based Approach to Korean Vowel Phonology, Indiana University at Bloomington. 2000.
62. Ко Eon-Suk Acoustic effects of stress in Korean: With a focus on the status of vowel length. In proceeding of the Northeast Conference on Linguistics: GLSA, Linguistics department of the University of Massachusetts at Amherst. 2001.
63. Ko Eon-Suk Weak and strong stress languages: a comparative analysis of the prosody of Korean and English. Department of Linguistics. Simon Fraser University Colloquium Series.2003.
64. Lee H. B. Handbook of the International Phonetic Association, IPA. 1994.
65. Lee H. B. Korean Prosody: Speech Rhythm and Intonation. Korean Journal 27-2. Korean National Commission for UNESCO. 1987.
66. Lee Ho-Yung The structure of Korean Prosody. Ph.D. dissertation, University College, London. 1990.
67. Nam Yong-u The word Stress Rules in Korean, Korea Journal 27-2. Korean National Commission for UNESCO. 1987.
68. Park Jeoung-Woon Variation of Vowel Length in Korean //Theoretical issues in Korean Linguistics. Ed. Young-Key Kim-Renaud. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. 1994 C.175- 187.
69. Sohn Ho-Min The Korean language. Cambridge University Press. 1999 -445 c.1. СловаригЦЩ^Ш&Ч- 200299.^.-л11^-<>|А]-;*1 1999