автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Просодическое оформление синтагм и фонетические корреляты выделенности (экспериментально-фонетическое исследование на материале неконечных синтагм русского, английского и казахского языков)
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Сальменова, Анна Зайнулловна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава I. ФРАЗОВАЯ ПРОСОДИЯ РУССКОГО, АНГЛИЙСКОГО И
КАЗАХСКОГО ЯЗЫКОВ
§ I. Постановка проблемы
§ 2. Исследования фразовой просодии в плане выявления общих и специфичных черт
§ 3. Описание фразовой просодии в русском, английском и казахском языках.
§ 4. Сингармонизм как один из способов организации слова.
§ 5. Синтагма - универсальная интонационная единица речи.
§ 6. Синтагматическое ударение и его функции
§ 7. Перцептивный аспект исследования фразовой просодии.
§ 8. Материал и методика исследования
Глава П. АКУСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КАЗАХСКИХ, РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ НЕКОНЕЧНЫХ СИНТАГМ.
§ I. Акустические характеристики казахских неконечных синтагм.
§ 2. Акустические характеристики русских неконечных синтагм.
§ 3. Акустические характеристики английских неконечных синтагм.
§ 4. Сопоставление характеристик неконечных синтагм в казахском, русском и английском языках
Глава Ш. ПЕРЦЕПТИВНЫЕ И АКУСТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ УДАРНОСТИ СЛОВА В НЕКОНЕЧНЫХ СИНТАГМАХ ТРЕХ ЯЗЫКОВ.
§ I. Восприятие ударения в казахских, русских и английских неконечных синтагмах испытуемыми-носителями казахского языка и испытуемыми-носителями русского языка
§ 2. Сопоставление акустических характеристик ударности слова в неконечных синтагмах с воспринимаемой ударностью
Введение диссертации1984 год, автореферат по филологии, Сальменова, Анна Зайнулловна
В центре внимания настоящего исследования находится проблема выявления и описания инвентаря просодических характеристик неконечных синтагм в таких разносистемных языках, какими являются казахский, русский и английский языки. Выбор именно этих языков в качестве объекта исследования продиктован потребностью обучения английской фонетике в казахской аудитории, так как опыт преподавания английского языка показывает, что сведение интонационного оформления неконечных синтагм к двум типам мелодики (восходящей и нисходящей) в любом языке не дает полного представления о фактической реализации просодических характеристик в речи. Обращение к неконечным синтагмам казахского, русского и английского языков было продиктовано тем, что эти синтагмы, наряду с конечными, являются наиболее частотными интонационными единицами речи, которые осуществляют функции связи в тексте: по данным исследователей в некоторых языках синтагмы, выражающие незавершенность, составляют в речи более 70$. Поэтому при исследовании просодической организации текстов изучение неконечной синтагмы как единицы анализа внутритекстовых связей представляется необходимым как в плане расширения просодического минимума каждого языка в отдельности, так и с: точки зрения более детального рассмотрения областей совпадений и расхождений в данных языках.
Выбор неконечных синтагм в качестве объекта исследования определялся также тем, насколько фонетические характеристики ударности слова сохраняют свою автономность в данных синтагмах, которые легко вычленить из состава сложных предложений. Слабая изученность и нерешенность проблемы ударения в казахском языке вызвали попытку рассмотрения этого явления с точки зрения функционирования его фонетических признаков на синтагматической оси. В задачу настоящего исследования не входило выяснение степени связи неконечных синтагм с конечными и конкретная просодическая классификация неконечных синтагм в трех языках по этим типам связи.
Важность описания просодической организации такого вида речевого сигнала, каким является неконечная синтагма, не подлежит, таким образом, сомнению. Любое языковое явление можно рассматривать в двух аспектах: с позиции говорящего и с позиции слушающего, так как акт общения предполагает именно такую дву-сторонность и, в этой связи, встает еще одна проблема: извлечение необходимой информации из просодических характеристик неконечных синтагм на уровне восприятия. В работе также предпринята попытка выявления тех полезных акустических признаков словесного и синтагматического ударения в трех рассматриваемых языках, опора на которые решающим образом влияет на восприятие ударения в родном и неродном языках.
Общая цель диссертации: исследование акустических и перцептивных характеристик неконечных синтагм трех разносистемных языков.
Основные задачи данной работы во многом определяются кругом проблем, которые в ней решаются:
1) степень зависимости просодического оформления неконечных синтагм от фонетической системы языка;
2) выявление общих и специфических закономерностей в просодической организации казахских, русских и английских неконечных синтагм;
3) восприятие ударения в неконечныхсинтагмах в родном и чужом языках испытуемыми-носителями казахского языка и испытуемыми-носителями русского языка;
4) выявление основных акцентно-ритмических структур неконечных синтагм трех языков;
5) сопоставление результатов восприятия словесного и синтагматического ударения в трех исследуемых языках с акустиче -скими характеристиками выделенности;
6) определение ведущих акустических коррелятов выделенности для носителей казахского и русского языков.
Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые последовательно сопоставляются мелодические, темпоральные и динамические характеристики неконечных синтагм казахского, русского и английского языков и исследуются особенности восприятия ударения в условиях фразы в трех языках носителями казахского и русского языков. Впервые сделано сопоставление воспринимаемой выделенности в неконечных синтагмах с их акустической картиной.
Актуальность исследования заключается в том, что наиболее сложной и нерешенной задачей в области просодии речи является то, что до сих пор не определен оптимальный и унифицированный набор объективных параметров такого речевого сигнала, как синтагма. Проблема извлечения необходимой лингвистической информации из речевых отрезков также представляется сейчас важной и актуальной.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Просодическое оформление синтагм и фонетические корреляты выделенности (экспериментально-фонетическое исследование на материале неконечных синтагм русского, английского и казахского языков)"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Результаты настоящего экспериментально-фонетического исследования просодической организации казахских, русских и английских неконечных синтагм позволяют сделать основные выводы, которые сводятся к следующим.
I. Исследование акустических характеристик интонации незавершенности в трех языках показало, что функционирование их как в отдельности, так и в совокупности, находится в тесной зависимости от морфологического и синтаксического .уровней этих языков. Русский и английский языки, относящиеся к индоевропейской семье языков, отличаются от других, например, тюркских, тем, что в них интонация является одним из важнейших средств выражения синтаксических отношений. Б таких языках можно говорить о некоторой автономности интонации и понимании ее как элемента плана выражения. И, следовательно, в индоевропейских языках можно говорить о функциональной нагрузке каждого компонента интонации: мелодики, длительности и интенсивности. Каждая из этих характеристик имеет свои содержательные стороны, а в агглютинативных языках, какими являются тюркские языки, они ограничены. Постпозитивная суффиксация, твердый порядок слов, особые вспомогательные слова ограничивают в известных пределах функции просодических средств в тюркских языках.
Все это нашло отражение в том, что функциональная нагрузка мелодических, темпоральных и динамических характеристик в казахской неконечной синтагме оказалась малосущественной в сравнении с тем, как эти признаки проявляют себя в русской и английской неконечных синтагмах. Этому способствовали и фонетические особенности казахского языка: состав фонем, слоговая структура слова, система ударения.
П. Общей чертой неконечных синтагм трех языков явилось то, что они довольно легко вычленимы из состава сложных предложений (т.е. имеют фонетические признаки членения универсального характера), имеют две разновидности мелодического контура (нисходящую и восходящую), с увеличением слоговой длины синтагм уменьшается средняя длительность звуков.
К специфическим чертам просодической организации казахских неконечных синтагм можно отнести следующие:
1) расположение мелодического максимума синтагмы на абсолют-ноконечном гласном в подавляющем большинстве случаев;
2) наибольшая мелодическая незавершенность синтагм;
3) широкий, в сравнении с русскими неконечными синтагмами, диапазон изменения мелодических характеристик;
4) акустическим коррелятом синтагматического ударения может служить изменение уровня частоты основного тона слогов;
5) большая вариативность изменения уровня частоты основного тона заударных гласных при восходящем движении тона в синтагматически ударенном гласном;
6) нерелевантность скорости изменения мелодических характеристик в "ударных" и "безударных" гласных при их различении;
7) темпоральная маркированность абсолютного начала и абсолютного конца синтагмы;
8) несущественность акустических признаков длительности и интенсивности для различения "ударных" и "безударных" гласных.
Для русских неконечных синтагм характерны следующие признаки :
I) локализация мелодического максимума на синтагматически ударенном гласном;
2) узкий, в сравнении с двумя другими языками, диапазон изменения частоты основного тона;
3) увеличение или уменьшение межслогового интервала коррелирует с ударностью;
4) большая скорость изменения мелодических характеристик в ударных гласных, чем в безударных;
5) длительность - основной акустический признак синтагматически ударенного гласного;
6) зависимость интенсивности от изменения мелодических характеристик: с увеличением мелодических характеристик увеличиваются и динамические характеристики и наоборот.
Английские неконечные синтагмы имеют следующие особенности:
1) локализация мелодического максимума на первом ударном слоге синтагмы;
2) основной мелодический контур синтагм - нисходящий;
3) самый большой диапазон изменения частоты основного тона по его верхней границе;
4) характер направления движения тона в синтагматически ударенном гласном находится в прямой зависимости от общего направления мелодики в синтагме;
5) скорость изменения мелодических характеристик в гласных под синтагматическим ударением больше, чем в предударных и заударных гласных;
6) существенность акустического признака длительности для различения ударных и безударных гласных;
7) функциональная нагруяенность динамических признаков, служащих акустическим коррелятом ударности как сами по себе, так и вместе с длительностью.
Ш. Восприятие ударности в условиях фразы в трех языках испытуемыми-носителями казахского языка и испытуемыми-носителями русского языка позволяют сделать выводы относительно механизма восприятия ударения в родном и неродном языках:
1) характерной и существенной особенностью восприятия ударения в казахской неконечной синтагме носителями казахского языка явилось то, что самым "ударным" для них был абсолютноконечный слог. Полное отсутствие в общей перцептивной картине слогов, не имеющих "ударения" свидетельствует о том, что в казахском языке это явление совершенно иного порядка, чем ударение в русском и английском языках. Абсолютноконечный гласный воспринимается как ударный в среднем около 50% испытуемых. При восприятии ударности слова в русской и английской неконечной синтагме испытуемые-носители казахского языка опознают место синтагматически ударенного гласного лучше, чем словесного: в русской неконечной синтагме -60% и 33% соответственно и в английской неконечной синтагме - 58% и 41% соответственно. В английской неконечной синтагме 25% испытуемых опознают ударность на предударном гласном и 34% - на абсо-лютноконечном гласном. В русской неконечной синтагме 21% и 26% соответственно;
2) испытуемые-носители русского языка хуже всего опознают синтагматическое ударение в казахской неконечной синтагме - 52%, лучше - в английской'' неконечной синтагме - 76% и хорошо в родном языке - 92%. Словесное ударение также хуже опознается в казахской неконечной синтагме - 29%, в английской - 62% и в русской - 65%. По числу воспринятых "лишних" ударений на первом месте казахские неконечные синтагмы - 44% испытуемых слышат такие ударения, в английской неконечной синтагме - 38% и в родном языке - 20%.
1У. В результате анализа данных по восприятию ударности в трех языках были выявлены основные акцентно-ритмические структуры в казахской, русской и английской неконечных синтагмах:
I) вершина ударности казахских неконечных синтагм находится на предпоследнем или абсолютноконечном слоге, к примеру в наибоI лее частотных пяти-, шести- и семисложных синтагмах: -----,
----' - возможно появление еще одного пика ударности на на чальном слоге: -----
2) в русских неконечных синтагмах наблюдаем следующие акцент-но-ритмические структуры: I
------------ИЛИ ------;
3) акцентно-ритмическая структура английских неконечных синтагм имеет следующий вид:-----,------,-------,
I</
Таким образом, большей вариативностью в чередовании ударных и безударных слогов обладают английские неконечные синтагмы: увеличение числа слогов в синтагме увеличивает и число ударенных слогов, ударение в английских неконечных синтагмах имеет тенденцию к изохронности, т.е. появляется через один безударный слог в коротких синтагмах (до пяти слогов) и через два слога в синтагмах большей слоговой длины.
У. Сопоставление акустических характеристик словесного и синтагматического ударения в неконечных синтагмах трех исследованных языков с ударностью слова на воспринимаемом уровне дает основания считать, что наибольшую просодическую оформленность слово имеет в конечной позиции в синтагме, под синтагматическим ударением. Из трех рассмотренных языков это имеет отношение больше к русской и английской неконечной синтагме. Акустические характеристики казахского слова таковы, что для испытуемых-носителей казахского языка не только каждое слово,но и каждый слог слова имеет некоторую выделенность. Для носителей русского языка каждое слово в казахской неконечной синтагме имеет вершину ударности и, таким образом, казахское слово просодически и перцептивно сохраняет свою самостоятельность не только в конечной позиции в синтагме, но и в любом положении в данной речевой единице. Подобная просодическая автономность слова в казахской неконечной синтагме создается, в основном, за счет мелодических характеристик, а именно -почти в каждом слове наблюдается одно довольно существенное увеличение межслогового интервале. Абсолютноконечный слог, воспринятый 50$ испытуемых-носителей казахского языка как "ударный", отмечен в одних случаях мелодическим максимумом, а в других -темпоральным.
В русской и английской неконечной синтагмах акустическим коррелятом синтагматического ударения являются при нисходящем мелодическом контуре синтагмы - длительность, а при.восходящем контуре - увеличение или уменьшение межслогового интервала. Словесное ударение в русской неконечнои синтагме создается за счет темпоральных характеристик, а именно - их увеличения, а в английской неконечной синтагме - на этом гласном происходит увеличение мелодических характеристик до максимума, и в некоторых случаях увеличение интенсивности.
У1. Восприятие ударения слова испытуемыми-носителями казахского языка и испытуемыми-носителями русского языка в родном и неродном языках дает возможность сравнить результаты этого эксперимента с просодической картиной неконечных синтагм и определить ведущий полезный признак ударенности в данных языках.
В родном языке носители казахского языка хорошо воспринимают повышение мелодических характеристик, но в основном на абсолют-ноконечном слоге, а опознавая ударность на синтагматически ударенном гласном, они реагируют на увеличения длительности. В русской и английской неконечных синтагмах носители казахского языка в целом правильно опознают ударность слова, но вместе с тем воспринимают как ударные заударные слоги, а значит воспринимают уров-невые изменения мелодики. Ведущим полезным признаком ударности слога в синтагме для этой группы испытуемых являются, таким образом, тональные межслоговые перепады.
Вместе с тем со всей очевидностью можно сказать, что просодические средства организации речи играют второстепенную роль для носителей казахского языка при определении ударности элементов в родном языке. Существование особого способа организации звукового строя в тюркских языках в значительной степени предопределяет не только функциональную ограниченность использования ударения, но и характер его фонетической реализации.
Носители русского языка в качестве ведущего акустического признака ударности в родном языке воспринимают длительность, а в качестве дополнительного - мелодику. При восприятии ударности в казахских неконечных синтагмах однозначного акустического коррелята ударности для них не было; в разных синтагмах любой объективный параметр (кроме интенсивности) создавал эффект ударности для этой группы испытуемых. В тех случаях, когда слог просодически выделен не былг а носители русского языка воспринимали его как ударный, дополнительным акустическим признаком его ударности в казахской неконечной синтагме были, очевидно, качественные характеристики гласных.
В английской неконечной синтагме носители русского языка помимо того, что воспринимали увеличения длительности и интенсивности, которые и создавали ударность, воспринимали также и увеличения и уменьшения межслоговых интервалов (восприятие заударных слогов ударными).
Исследование просодической организации неконечных синтагм трех рассмотренных языков показало ее тесную связь и зависимость от фонетической системы каждого из языков, а особенности восприятия выделенности тех или иных сегментов речевого отрезка испытуемыми-носителями казахского языка и испытуемыми-носителями русского языка свидетельствуют о разной функциональной значимости ударности в системе казахского, русского и английского языков.
Список научной литературыСальменова, Анна Зайнулловна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Алмарданов P.A. Некоторые акустические корреляты фразового ударения различной степени. В кн.: Вопросы фонетики германских и романских языков. Сб.научн.трудов МГПИШ, 1977, 108, с.27-44.
2. Алымова А. Сингармонизм и фонология слова: Авторе®.дис. . канд.филолог.наук. М., 1966. - 20 с.
3. Азаревич Л.В. Взаимодействие компонентов интонации в повествовательном предложении: Автореф.дис. . канд.филолог.наук. Л., 1974. - 21 с.
4. Антипова A.M. Система английской речевой интонации. М.: Высшая школа, 1979. 131 с.
5. Артемов В.А. Об интонеме. Phonetica , 1965, 12, № 3, 4, с.129.
6. Барышникова К.К. О фразовом ударении в современном французском языке. В кн.: Материалы коллоквиума по экспериментальной фонетике и психологии речи. М., 1977, с.86-108.
7. Барышникова К.К. О просодических единицах речи. В кн.: Экспериментальная фонетика. Минск, 1972, с.5-24.
8. Барышникова К.К. Ритм и интонации. В кн.: Экспериментально-фонетические исследования. Минск, ГПИЙЯ, 1969, с.15-27.
9. Бекмагамбетова Ш.Х. Интонация как средство выражения эмоций: Автореф.дис. . канд.филолог.наук. Фрунзе, 1978. - 25 с.
10. Блохина Л.П. К вопросу о слуховом восприятии частотного контура фразы. В кн.: Автоматическое распознавание слуховых образов (АРСО-УШ). Тезисы докл.Львовск.гос.ун-та. Львов, 1974, ч.З, с.57-59.
11. Блохина Л.П., Потапова Р.К. Методические рекомендации. В кн.: Методика анализа просодических характеристик речи. МГПИИЯ, М.,1977, с.84.
12. Блохина Л.П. О роли просодических средств в организации устных текстов. В кн.: Функциональная просодия текста. Сб.научн. трудов МГПИШ. И., 1982, вып.201, с.52-61.
13. Бертагаев Т.А. Сингармонизм, ударение и изменения звукового состава слова (монгольские языки). Вопросы языкознания, 1968, № 2, с.106-111.
14. Богородицкий В.А.Этюды по татарскому и тюркскому языкознанию. Казань, Татиздат, 1933. - 156 с.
15. Бодуэн де Куртэнэ И.А. Резья и резьяие. Славянский сборник, т.Ш, 1876, СПб.
16. Бодуэн де Куртэнэ И.А. Кое-что по поводу резьянской гармонии (созвучии) гласных. В кн.: Глотшологические (лингвистические) заметки. Воронеж, 1877, I, с.1-16.
17. Болинджер Д. Интонация как универсалия. В кн.: Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972, с.214-231.
18. Бондарко Л.В. Осциллографический анализ речи. Изд.ЛГУ, 1965, с.46.
19. Бондарко Л.В., Чистович Л.А., Кожевников В.А. и др. Речь, артикуляция и восприятие. М.: Наука, 1965. 242 с.
20. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Зиндер Л.Р. Акустические характеристики безударности. В кн.: Структурная типология языков. М.: Наука, 1966, с.56-64.
21. Бондарко Л.В. Слоговая структура речи и дифференциальные признаки фонем. Дис. . д-ра филолог.наук. - Л., 1969. -407 с.
22. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А. О фонетических характеристиках заударных флексий в современном русском языке. Вопросы языкознания, 1973а, № I, с.37-49.
23. Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Щербакова Л.П. Об определении места ударения в слове. Изв.АН СССР. Серия лит.и языка, 19736, т.32, вып.2, с.141-153.
24. Бондарко Л.В. Звуковой строй русского языка. М.: Просвещение, 1977. - 175 с.
25. Бондарко Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л.: Издтво Ленингр.гос.ун-та, 1981. - 197 с.
26. Братыгина А.Г. Интонационное оформление синтаксически сложного частного вопроса. Филологические науки, 1981, № I,с.75-79.
27. Бровченко Т.А. Проблемы словесного ударения: Автореф.дис. . д-ра филолог.наук. Л., 1969. - 32 с.
28. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. М.: Просвещение, 1977. - 279 с.
29. Брызгунова Е.А. Интонация и смысл предложения. Русский язык за рубежом, 1967, Я I, с.35-40.
30. Виноградов В.В. Понятие синтагмы в синтаксисе русского языка. Б Кн.: Вопросы синтаксиса современного русского языка (под ред. В.В.Виноградова). М.: Наука, 1950, с.183-256.
31. Виноградов В.А.Сингармонизм и фонология слова: Автореф.дис. . канд.филолог.наук. М., 1966. - 20 с.
32. Всеволодский-Гернгросс В.Н. Теория русской речевой интонации. Пг, 1922. 128 с.
33. Галеева М.М. Элементы интонации и их взаимодействие в синтагмах повествовательного предложения в русском языке (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф.дис. . канд. филолог.наук. М., 1968. - 18 с.
34. Гайдучик С.М. Фоностилистический аспект устной речи (экспериментально-фонетическое исследование на мат-ле немецкого языка): Автореф.дис. . д-ра филолог.наук. Л., 1973. - 31 с.
35. Гвоздев A.M. О фонологических средствах русского языка. М., Л., 1949. 167 с.
36. Гордина М.В. Фонетика французского языка. Изд.ЛГУ, 1973.- 268 с.
37. Гулида В.В. Релевантные признаки интонационных единиц (английские тоны и интонационный тип): Автореф.дис. . канд. филолог.наук. Л., 1980. - 24 с.
38. Джапаридзе З.Н. Основные вопросы перцептивной фонетики : Автореф.дис. . д-ра филолог.наук. Тбилиси, 1974. - 51 с.
39. Джунисбеков А. Есть ли словесное ударение в казахском языке?- В кн.: Звуковой строй языка. М.: Наука, 1979, с.104-108.
40. Джунисбеков А. Сингармонизм в казахском языке. А-Ата: Наука, Каз.ССР, 1980. 75 с.
41. Дубовский Ю.А. Анализ интонации устного текста и его составляющих. Минск: Вышейшая школа, 1978. 136 с.
42. Дубовский Ю.А., Петрова Л.А., Таболич Е.В. Конкретно-языковое и типологическое в английской интонации. Минск: МГПИШ, 1979. 103 с.
43. Зиндер Л.Р. Общая фонетика. М.: Высшая школа, 1979. 312 с.
44. Зиновьев В.Н. О ритмико-мелодической структуре казахского языка. А-Ата: АН Каз.ССР, № 77, серия лингв. 5, 1948, с.48-50.
45. Златоустова Л.В. Фонетическая природа русского словесного ударения: Автореф.дис. . канд.филолог.наук. -Л., 1953.- 23 с.
46. Златоустова Л.В. Фонетическая структура слова в потоке речи. Казань, 1962. 155 с.
47. Зубкова Л.Г. О некоторых закономерностях сегментной организации различных ритмических моделей слова (на мат-ле русского языка). В кн.: Изучение сегментных и суперсегментных единиц речи. М., 1977. - 77 с.
48. Зубкова Л.Г. К вопросу о словесном ударении в индонезийском языке. В кн.: Очерки по методике преподавания русского языка иностранцам. 1971, вып.Ш, с.98-102.
49. Исаев М.К. К вопросу о фонетической структуре слова в казахском языке: Автореф.дис. . канд.филолог.наук. А-Ата, 1970. - 19 с.
50. Изучение просодических характеристик речи. Отчет лаборатории экспериментальной фонетики им.Л.В.Щербы. I этап. Л., 1971.- 99 с.
51. Калиев Ж.К. К вопросу об интонации повествовательной фразы в казахском языке. В кн.: Фонетика казахского языка. - А-Ата, 1968, с.98-107.
52. Касевич В.Б. Элементы общей лингвистики. М., 1977. 183 с.
53. Каспарова М.Г., Аралбаев Ж.А. Об изучении интонации казахского языка. В кн.: Фонетика казахского языка. А-Ата, 1968, с.83-97.
54. Кенесбаев С.К. Современный казахский язык. А-Ата, 1962.- 286 с.
55. Кенесбаев С.К. К вопросу о закономерностях акцентуации в казахском языке. В кн.: Вопросы казахской филологии. А-Ата: АН Каз.ССР, 1964, с.11-22.
56. Кижняева Ж.Т. Восприятие безударных гласных: Автореф.дис. . канд.филолог.наук. Л., 1975. - 18 с.
57. Кривнова О.Ф. Некоторые особенности интонационной системы русского языка: Автореф.дис. . канд.филолог.наук. М., 1969. - 13 с.
58. Кузнецова Г.Н. Мелодика простого повествовательного предложения в современном русском языке. Учен.записки ЛГУ, серия филолог, наук, вып.40, 237, 1960, с.39-71.
59. Лавенкова JI.A., Панова И.И. Акустические корреляты фразовых ударений в высказываниях разных стилей (на мат-ле русского языка). АРСО (АРСО-УШ), ч.З. Тез.докл., Львов, 1974,с.84-86.
60. Леонтьев A.A. Функциональное использование звуковысотных различий в языках мира (обзор). В ich.: Теоретические проблемы фонетики и обучение произношению. Изд-во МГУ, 197I, с.160-187.
61. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях. М.: Пзд-во иностр.лит., I960. 261 с.
62. Мельников Г.П. Гармония гласных в современных тюркских языках. Вопросы языкознания, 1962, № 6, с.31-54.
63. Методы автоматического распознавания речи. Под ред. У.Ли. М.: Мир, 1983, ч,1. - 326 с.
64. Школаева Т.М. Интонация сложного предложения в славянских языках. М., 1969. - 186 с.
65. Николаева Т.М. Рецензия на .книгу Halliday m.q. "Intonation and Grammar in Britisn English". Вопросы ЯЗЫКОЗНЭ -ния, 1970, Jf 4, с. 135-141.
66. Николаева Т.М. Синтаксис интонации и интонация синтаксиса. -В кн.: Проблемы теоретической и прикладной фонетики и обуче -ние произношению. М., 1973, с.160-162.
67. Николаева Т.М. Фразовая интонация славянских языков. М., 1977. - 278 с.
68. Николаева Т.М. Три интонационных слоя звучащей речи. В кн.: Звуковой строй языка. - М.: Наука, 1979, с.219-225.
69. Норк O.A. Изучение интонации на современном этапе и некоторые задачи интонационных исследований. Иностранные языки в школе, 1970, Ji 4, с.II—19.
70. Нурмаханова А.Н. Типы предложений по модальности и интонациив тюркских языках: Автореф.дис. . д-ра филолог.наук. -Ташкент, 1966. 28 с.
71. Орусбаев А. Киргизская акцентуация. Фрунзе, 1974. - 117 с.
72. Остапенко В.А. Фонетическая реализация некоторых специфических особенностей интонации британского и американского вариантов английского языка: Автореф.дис. . канд.филолог, наук. Л., 1975. - 13 с.
73. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Учпедгиз, 1956. - 511 с.
74. Поливанов Е.Д. К вопросу о родственных отношениях корейского и "алтайских" языков. В кн.: Статьи по общему языкознанию. М., 1968, с.156-160.
75. Потапова Р.К. К вопросу о функциях ударения. В кн.: Теоретические проблемы фонетики и обучение произношению. М., 1971, с.189-197.
76. Проблемы и методы экспериментально-фонетического анализа речи. (Под ред.Л.Р.Зиндера и Л.В.Бондарко). Л., 1979. -151с.
77. Радиевская М.Г. Проблема бинарного описания интонационных характеристик речи: Автореф.дис. . канд.филолог.наук. Л., 1973. - 19 с.
78. Раимбекова М.А. Длительность гласных в казахском языке (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф.дис. . канд.филолог.наук. А-Ата, 1968. - 20 с.
79. Реформатский A.A. Иерархия фонологических единиц и явления сингармонизма. В кн.: Исследования по фонологии. М.: Наука, 1966, с.184-198.
80. Розанова H.H. Суперсегментные средства русской разговорной речи (на мат-ле русского языка): Автореф.дис. . канд.филолог.наук, 1979. 26 с.81,82,83