автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.10
диссертация на тему:
Просодические характеристики речи телеведущих

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Ломыкина, Наталья Юрьевна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.01.10
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Просодические характеристики речи телеведущих'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Просодические характеристики речи телеведущих"

На правах рукописи

Ломыкина Наталья Юрьевна

Просодические характеристики речи телеведущих (на материале программ социально-культурной тематики)

Специальность 10.01.10 - журналистика

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2006

Работа выполнена на кафедре стилистики русского языка факультета журналистики Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова

Научный руководитель: кандидат филологических наук,

доцент

Светана Светлана Владиславовна

Официальные оппоненты: доктор филологиических наук,

профессор Формановская Наталья Ивановна

кандидат филологических наук, доцент Оссовская Мария Петровна

Ведущая организация: Воронежский государственный университет

Защита состоится « с » «7 2006 года в_часов на

заседании Диссертационного совета Д 501.001.07 факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова (125009 Москва, ул. Моховая, д. 9, ауд.ЮЗ)

С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Московского государственного университета им, М.В. Ломоносова

Автореферат разослан «_»_2006 года.

Учёный секретарь диссертационного совета к.ф.н., доцент

В.В. Славкин

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Качественно новый этап развития отечественного телевидения на рубеже XX - XXI веков, усиление воздействия средств массовой коммуникации на все стороны жизни, сближение массовой коммуникации с межличностной вызывают особый интерес к речи, 'звучащей с телеэкрана.

Актуальность темы диссертационной работы обусловлена изменениями стиля телевизионного общения в последние десятилетия, развитием новых жанров тележурналистики, резким переходом от книжных форм телевизионной речи к разговорным, который вызвал изменение требований к журналистам, работающим в эфире.

Сейчас мы имеем разнообразие телеканалов, множество программ нового типа (авторские аналитические программы, всевозможные ток-шоу: от политических до развлекательных, интерактивные игры, и т.д.), внимание к фигуре журналиста на телеэкране повышено. И, как следствие, огромное количество людей стремится работать в тележурналистике.

Одновременно мы наблюдаем изменения качества телевизионной речи, связанное, во-первых, с приходом на телевидение современно мыслящих, но не подготовленных для работы в эфире журналистов, а во-вторых, с отсутствием у многих, даже профессиональных журналистов, практических навыков использования выразительных средств звучащей речи. Общая установка на творческую свободу приводит к излишней раскованности, речевой небрежности, к заметному снижению качества телеречи.

Язык аудиовизуальных СМИ давно привлекает внимание лингвистов. Впервые особенности речи, звучащей в эфире, ее специфику и тенденции развития выделили и описали в 70-х годах двадцатого столетия М.В. Зарва (в радиоречи)1 и C.B. Светана (в речи телевизионной)2. Изучением различных аспектов речи, звучащей в радио и телеэфире, в разное время занимались: С.И. Бернштейн, М.В. Зарва, Б.Х. Бгажноков, C.B. Светана, A.A. Леонтьев, O.A. Лаптева, М.П. Сенкевич, Л.Л. Сандлер, Г.Н. Иванова-Лукьянова, Б.Д. Гаймакова и др. Тем не менее в основных учебниках по тележурналистике нет отдельных глав, касающихся изучения лингвистических аспектов ТВ-речи, а даются лишь общие рекомендации по её приме-

1 Зарва М.В. Слово в эфире. - М.: Искусство, 1971. - 178 с.

2 Светана C.B. Телевизионная речь. - М., 1976. - 150 с.

нению. Теоретики телевидения, изучая специфику аудиовизуального СМИ, уделяют внимание в первую очередь возможностям ТВ и особенностям жанров тележурналистики, касаясь вопросов телеречи пбчти исключительно со стороны журналистской практической стилистики, то есть лексической и синтаксической стилистики телетекстов.

Выдающиеся ученые и их последователи, которые занимались вопросами фонетики и фонологии (Р.И.Аванесов, JI.P. Зиндер, Л.В. Бондар-ко, Л.Л. Буланин), теорией интонации, вопросами интонационной типологии и стилистики (Е.А. Брызгунова, И.Г. Торсуева, Т.М. Николаева, С. Оде), особенностями русской разговорной речи (Е.А. Земская и O.A. Лаптева), вопросами интонации спонтанной речи (Н.Д. Светозарова), не говорили отдельно о просодических особенностях речи телевизионной.

В научной литературе отдельно уделяется внимание вопросам орфоэпии и техники речи (М.В. Зарва, Б.Д. Гаймакова, М.П. Сенкевич). Однако в работах, посвященных речи, звучащей в эфире, отсутствуют комплексные рекомендации по использованию выразительных возможностей просодии на телевидении в зависимости от типа речи, от жанра телепрограммы.

В реферируемой работе анализируется, как функционируют законы русской звучащей речи на телеэкране. Как меняются просодические характеристики речи журналиста в условиях конкретной телекоммуникации, какие приемы звучащей речи являются наиболее эффективными для передачи информации и воздействия на зрителей.

Объектом исследования является речь, звучащая на телеэкране, которая рассматривается как разновидность устной речи, специфика которой определяется «тройной зависимостью (изображение — звук - речь) при передаче информации по телевидению»1.

Предметом исследования стали просодические характеристики речи телеведущих канала «Культура» В. Флярковского, Т. Толстой, А.Смирповой, А.Архангельского, которые рассматриваются с учетом типа звучащей речи, а также с учетом жанрового своеобразия телепрограмм.

Цель исследования - системный анализ просодических характеристик следующих типов звучащей речи: монологической — диалогической, подготовленной - спонтанной, тщательной — непринужденной, речи в кадре - речи за кадром.

' Светана C.B. Телевизионная речь. - М., 1976. - С.33

Цель работы предполагает решение следующих задач:

1. Выявить набор просодических приемов, свойственных конкретному типу телеречи (например, подготовленная монологическая речь), обосновать возможность / невозможность их использования в телевыступлении другого типа.

2. Рассмотреть, какие выразительные средства просодии функционируют в звучащей речи, как меняется их выразительность в экранной конситуации под воздействием экстралингвистических и паралингвистических факторов, влияние которых определяет специфику звучащей речи на телеэкране.

3. Проанализировать просодические характеристики речи ведущих телеканала «Культура» В. Флярковского («Новости культуры»), Т.Толстой, А.Смирновой («Школа злословия»), А.Архангельского («Тем временем») с учетом типа звучащей речи и жанровых особенностей телепрограмм.

4. Сформулировать практические рекомендации по использованию выразительных возможностей просодии в конкретных типах телевизионной речи.

Материалом исследования послужили

• выпуски программы «Новости культуры», которые вышли в эфир в период с сентября 2004 по декабрь 2005 на телеканале «Культура», ведущий Владислав Флярковский:

• выпуски программы «Школа злословия», которые вышли в эфир в период с декабря 2003 года по июнь 2004 года на телеканале «Культура» и с сентября 2004 года по декабрь 2005 года на телеканале «НТВ», ведущие Татьяна Толстая и Авдотья Смирнова:

• выпуски программы «Тем временем», которые вышли в эфир в период с апреля 2002 года по май 2002 года и с сентября 2005 по февраль 2006 на телеканале «Культура», ведущий Александр Архангельский.

Методология и методика исследования. При анализе использован акустический метод стилизации интонационного контура, полученного благодаря программе-синтезатору звучащей речи «Speech analyzer». Подвергается сокращению детальная просодическая информация, которая содержится в контурах естественных фраз путем автоматического выделения некоторого набора опорных точек, аппроксимирующих контур в целом.

Используется широкую стилизацию, то есть в качестве опорных точек выбираются локальные экстремумы контура (пики и впадины).

Графический рисунок интонационного контура выстраивается с учетом повышения/понижения мелодики, синтагматического, логического и эмфатического ударения, паузации и изменения темпа. Переходы между пиками и впадинами обозначены последовательным соединением прямых линий.

Приводимые примеры даются в разработанной для данного исследования интонационной транскрипции, отражающей основные интонационные противопоставления в каждой из трех составляющих интонационной системы русского языка: в области интонационного членения, в области противопоставления интонационных типов, в области акцентного выделения. В основу интонационной транскрипции легла система, предложенная Н.Д. Светозаровой для описания фонетики спонтанной речи1, которая дополнена с учетом специфики звучания телеречи (например, добавлены паузы, выраженные сменой тона).

Научная новизна обусловлена отсутствием специальных научных работ и практических пособий, посвященных функционированию просодических характеристик русской звучащей речи на телеэкране.

Научная новизна исследования состоит в том, что:

• показана специфика современной телевизионной речи и тенденции ее развития;

определены и описаны основные типы телевизионной речи и их оппозиции, а именно: монологическая - диалогическая (в зависимости от количества коммуникантов), подготовленная — спонтанная (в зависимости от опоры на подготовленный текст), тщательная — непринужденная (в зависимости от внимания к звуковой стороне речи);

• предложена четвертая оппозиция: речь в кадре — речь за кадром (в зависимости от присутствия журналиста в кадре) и обоснована необходимость ее выделения;

разработана система анализа интонации и система графического изображения интонационного контура;

• выявлены особенности просодического оформления телеречи в зависимости от типа речи и жанровых особенностей конкретной телепрограммы;

1 Н.Д. Светозарова Интонационная система русского языка. — Л.: Издательство ЛГУ, 1982-175 с.

• сформулированы рекомендации к выбору просодических средств, выявлено, какие приемы звучащей речи на телеэкране обеспечивают максимально эффективную коммуникацию.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что в работе впервые рассматривается своеобразие просодической организации типов телевизионной речи и исследуется зависимость эффективного использования просодических приемов от присутствия журналиста в кадре или за кадром. Собранная, обобщенная и систематизированная в ходе исследования информация позволяет уточнить научные представления о специфике функционирования звучащей речи на телеэкране, об особенностях использования выразительных средств просодии в условиях телекоммуникации.

Практическая значимость: результаты диссертационного исследования могут быть использованы для обучения навыкам владения выразительными просодическими средствами телевизионной речи практикующих журналистов, студентов, аспирантов. Результаты данного исследования могут быть использованы в качестве основы для разработки учебного курса для студентов-журналистов и учебного пособия для практикующих тележурналистов.

Апробация работы. Концептуальные положения, представленные в данном исследовании, прошли апробацию в различных формах. Научно-теоретические и практические материалы исследования отражены в публикациях автора, изложены в докладах и выступлениях на международных научных конференциях и апробированы в ходе обсуждения на заседаниях кафедры стилистики факультета журналистики МГУ им. М.В .Ломоносова. Идеи и практические результаты диссертационного исследования апробировались в процессе работы автора в качестве журналиста телеканала «Культура». Практические результаты использовались при проведении семинарских занятий по орфоэпии и технике речи на факультете журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИОННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

Цели и задачи работы обусловили ее структуру: диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.

Во Введении дается общая характеристика исследования, определяются его объект, предмет и задача, анализируется степень разработанности темы, описывается ее актуальность, определяется новизна и практическая значимость, отражаются характеристики апробации работы.

В главе первой «Специфика телевизионной речи» рассматриваются типы телевизионной речи и составляющие экранного контекста.

Телевидение - аудиовизуальное средство массовой коммуникации, то есть оно соединяет звучащую речь и зрительный образ. Э. Г. Багиров говорил о «зрительно-звуковом языке телевидения», имея в виду синтез трех знаковых систем: устной речи, изображения и музыки.1

Определяющим принципом телекоммуникации является открытая диалогическая форма контекста, стремящаяся повторить структуру межличностного общения. Телевидение в глазах своей аудитории ближе других СМИ стоит к общению прямому («эффект присутствия»), личностному («эффект доверительности») и двустороннему («эффект диалогичности»).2 Понятно, что восприятие сообщения зрителем во многом зависит от того, как оно произнесено. Важно не только то, что говорится, но и то, как говорится.

В параграфе 1.1. «Типы звучащей речи» рассматриваются основные типы речи и их оппозиции: монологическая — диалогическая (в зависимости от количества коммуникантов), подготовленная — спонтанная (в зависимости от опоры на подготовленный текст), тщательная — непринужденная (в зависимости от внимания к звуковой стороне речи).

Мы предлагаем еще одну оппозицию, четвертую: речь в кадре -речь за кадром (в зависимости от присутствия журналиста в кадре)

Монологическая речь предполагает, что в течение длительного отрезка времени выступает один говорящий. Суть диалогической речи в обмене сообщениями между собеседниками. Подготовленная речь отличается тем, что говорящий уже до акта коммуникации знает что и как он будет

1 Багиров Э.Г. Очерки теории телевидения. - М.: Искусство, 1978. — С.109.

2 Багиров Э.Г. Очерки теории телевидения. - М.: Искусство, 1978. — С.12,

говорить и опирается на заранее подготовленный письменный текст. Спонтанная речь порождается в момент коммуникации, ее форма не готовится заранее. Однако речь профессионального журналиста не может быть абсолютно спонтанной, это квазиспонтанная речь. Квазиспонтанность речи тележурналиста обусловлена профессиональными навыками и фоновыми знаниями по раскрываемой теме, наличием сценария или сценарного плана, предварительной подготовкой журналиста к эфиру.

Тщательная речь предполагает, что говорящий обращает особое внимание на звуковую сторону, непринужденная речь отличается меньшим вниманием к собственно звуковой стороне. Речь профессиональных журналистов должна тяготеть к тщательности. Это не означает высокого стиля произношения, проявления полного фонетического состава всех произносимых слов, однако речь, звучащая с экрана, должна отличаться четкостью, правильностью произношения, красотой и полнотой звучания. Степень тщательности — непринужденности речи варьируется в зависимости от сочетания с другими типами речи и от жанра телепрограммы. Например, к непринужденности в спонтанной речи ведущих развлекательных программ музыкальных телеканалов зрители относятся с пониманием, но та же небрежность в подготовленной речи ведущих информационных программ вызывает неодобрение и снижение рейтингов программы. Например, ведущую программы «Время» (Первый канал) Арину Шарапову и исследователи телеречи, и зрители критиковали за высокий темп речи, нечеткую дикцию и «английскую» интонацию — восходящую мелодику в законченных фразах. Снижение рейтингов программы привело к замене ведущей. Авторская программа профессионального тележурналиста Александра Гурнова "Субботний вечер с Александром Гурновым " (РТР) просуществовала в эфире недолго, так как спонтанная речь ведущего была очень медленной, наполненной многочисленными хезитациями.

При анализе особенностей восприятия телеречи необходимо определять тип речи в зависимости от присутствия журналиста в кадре, то есть делить телевизионную речь на «речь в кадре» и «речь за кадром».

Речь за кадром не дает зрителю представления о самом говорящем, на первый план выходит сама информация, а образ журналиста выстраивается «по голосу. Если же журналист находится в кадре, информация персонифицирована, содержание кадра дает информацию о самом говорящем, его эмоциональном и физическом состоянии. Помимо того, что и как говорится, становится важно, кем говорится. Если в случае с закадровым

текстом достоверность сообщения«проверяется» сопоставлением с видеорядом, то в случае речи в кадре критерием достоверности выступает поведение говорящего, его мимика, жесты и т.п. невербальные средства коммуникации. Снижается нагрузка на слово; в отличие от ситуации с закадровым текстом, журналист может заменить слово выразительным жестом, мимикой, телодвижением. В целом в тех программах, в которых жанровая специфика предусматривает появление журналиста в кадре, коммуникация массовая по своей сути приближена к межличностной, что влияет и на выбор речевых средств, и на структуру программы и т.д.

Сочетаемость речи в кадре и речи за кадром с остальными типами звучащей речи ограничена традицией и возможностями телеэфира. Особенно это касается речи за кадром: она, как правило, монологическая, почти всегда подготовленная и более тщательная, в сравнении с речью в кадре. Речь в кадре гораздо свободнее комбинируется с другими типами речи.

В параграфе 1.2 «Основные черты современной телевизионной речи» рассматриваются общие тенденции развития телеречи: интимиза-ция, диалогизация, индивидуализация, наличие подтекста. Перечисленные тенденции необходимо учитывать при анализе просодических характеристик речи телеведущего а также при отборе выразительных средств просодии для создания телеобраза.

В параграфе 1.3. «Звучащая речь как составляющая телевизионного дискурса» телевизионную речь рассматривается исходя из специфики телекоммуникации, при которой информация передается с помощью триады «изображение — звук — речь». В телевизионном дискурсе налицо все основные признаки коммуникации. И строится он по определенным принципам и законам:

• Процесс движения информации по модели: «адресант - сообщение — адресат — контакт - общий контекст — код - декодирование информации»

• составляющие коммуникации: вербальная, невербальная, (мимика, жесты, положение тела, проксемика («space communication») и тактильная коммуникация), экстралингвистические средства коммуникации.

Канал передачи во многом предопределяет характер сообщения. Основная идея канадского исследователя М. Маклюэна заключается в том, что культура и коммуникация зависят от коммуникативной среды (médium): «The médium is the message». В наиболее общем понимании, коммуникативная среда включает предметы и явления, которые могут

быть использованы в коммуникативной функции, и все средства коммуникации, задачей которых является передача сообщений. Принцип Маклюэна работает и в ситуации с телевизионным дискурсом: жанр телепрограммы, ее название, время выхода в эфир, канал, на котором она выходит, личность ведущего, частотность анонсов программы, - все это во многом предопределяет ту информацию, которую получит телезритель, несет информацию об информации. И в этой ситуации любое несоответствие будет восприниматься как коммуникативная неудача.

Таким образом при анализе телевизионной речи и ее просодических составляющих необходимо учитывать специфику экранной конситуации. «Экранный контекст включает частные конструктивные элементы, которые условно могут быть обозначены как визуальная ситуация (содержание кадра, монтаж, композиция, динамика изображения), аудиоситуация (музыка, шумы, голос) и речевая ситуация (экстралингвистические условия процесса речи)»1. Именно поэтому в данном параграфе рассматриваются экстралингвистические средства телекоммуникации:

• специфические выразительные средства телеэкрана: кадр, план, монтаж, мизансцену, вид съемки, угол съемки, цвет, свет, декорации, оформление студии, детали, выбор костюмов;

• мимика, жесты, расположение тела в пространстве;

• музыка, звуки и шумы.

Во второй главе «Просодические характеристики звучащей речи» анализируются особенности просодии русской звучащей речи.

Просодия функционирует не только как речевое, но и как языковое явление. Она не только представляет собой средство, обслуживающее грамматику и словарь, но и выполняет, пользуясь средствами этих уровней языка и собственными ей присущими звуковыми средствами, коммуникативную функцию в ее различных аспектах и поэтому имеет свои дистинк-тивные признаки и свои стилевые черты».

Владение выразительными возможностями просодии необходимо тем, чья профессиональная деятельность связана с говорением: дипломатам, политикам, радио- и тележурналистам, педагогам и т.д. Если, воспринимая зрительно качественно написанный текст, почти каждый человек может верно расставить для себя смысловые акценты, почувствовать внутреннюю логику текста, его эмоциональную окрашенность, то адекватно

1 C.B. Светала Телевизионная речь. - М., 1976. - С. 49.

воспроизвести этот текст в звучащей речи способны немногие. Проблема озвучивания текстов — то, с чем в первую очередь сталкиваются начинающие тележурналисты. Именно неспособность донести до зрителя собственный, зачастую качественно написанный текст часто становится причиной профессиональных неудач.

Повышение речевой культуры путем изучения богатейших возможностей интонации в передаче оттенков смысла, дифференциации языковых стилей, отграничения интонации литературного языка от диалектной и просторечной является чрезвычайно актуальным для журналистов, работающих в эфире.

В параграфе 2.1. «Основные единицы речевого потока» рассмотрены слоги, фонетические слова, синтагмы, фразы, сверхфразовые единства. В качестве основной единицы выделена синтагма как интонационно-смысловое единство, возникающее в процессе речи и являющееся составной частью фразы или отдельной фразой.

Сопоставляя характер просодического оформления всех единиц речевого потока, можно выделить основные средства просодии, которые выполняют ведущую роль в членении: ударение, пауза, мелодика (движение тона). В зависимости от того, какую единицу членения они оформляют, варьируется их значимость. Синтагма, в оформлении которой принимают участие все эти просодические средства, признается всеми исследователями основной единицей звучащей речи. Именно поэтому анализ просодических характеристик звучащей речи целесообразно начинать с деления звучащего текста на синтагмы и определения мелодики и ударения в каждой из них.

В параграфе 2.2. «Интонация» опредеяется объем понятия «интонация», рассматриваются ее функции и подробно разбираются основные составляющие интонации с учетом требований собственно телевизионной речи.

Определяются общие правила оформления интонационного контура фразы в зависимости от ее лексико-грамматического состава.

Определение закономерностей мелодического оформления синтагм очень важно для решения вопроса о норме в интонации, то есть о том, какая интонация считается правильной в тех или иных условиях, а какая неправильной; понимание существующих закономерностей поможет не только определить интонацию письменного текста, но и верно воспроизвести ее (что является одной из наиболее актуальных проблем в теле- и ра-

диожурналистике). При анализе звучащего текста сопоставление нормативного интонационного оформления с реальным дает возможность оценить степень экспрессивной окрашенности речи.

Уделяется внимание временной организации высказывания, взаимосвязи темпа и мелодики речи, их роли в выражении коммуникативного значении.

Рассматриваются основные виды интонационных и неинтонационных пауз с учетом их функционирования в различных типах телевизионной речи.

В зависимости оттого, границей какой единицы речевого потока является интонационная пауза, в исследовании выделяются межсинтагменные паузы (/) и межфразовые паузы (//). Кроме того выделены паузы, выраженные сменой тона (&).Как показывает экспериментальный анализ, интонационная пауза может быть выражена только сменой тона на границе двух синтагм без реальной остановки звучания, при этом на слух она воспринимается как пауза. .__^ ^ ~ ______________________

Например: Я представлю наших § а-а § гостей / Татьяна Москвина / писатель & Добрый вёчёр // ОльгЕГСвы&лова & директор московского~до-ма фотогрйфйи / ДобртГвечер // — квазиспонтанная монологическая речь А. Архангельского («Тем Временем»).

Отмечено также, что межсинтагменные паузы, которые группируют слова во фразе по смыслу и обладают смыслоразличительной способностью, подчеркивают важность сообщения, его смысл, являются логическими (Я прикрыл ее / плащом Андрея // — Я прикрыл ее плащом / Андрея //)

Для журналистов, работающих в эфире, умение правильно членить речевой поток на синтагмы - условие верного понимания и воспроизведения текста. Практика показывает, что именно логическое членение вызывает наибольшие затруднения у начинающих журналистов. ;

Пауза рассматривается и как элемент невербальной коммуникации, она свидетельствует о затруднении в выборе слов. На продолжительность и распределение пауз влияют сложность речемыслительных задач, подготовленность / неподготовленность речи. Иногда пауза является следствием недостаточного знания языка, сформированности навыков и умений. Такие неинтонационные паузы образованы в местах, не предназначенных для членения. Они могут быть непреднамеренными (паузы хезитации(§') и сознательно образуемыми (психологические паузыф. При анализе интонации отграничение интонационных пауз от неинтонационных является наиболее

важным для определения типа речи, а также для сопоставления оптимального интонационного контура, соответствующего данному типу речи, и реального интонационного контура речи конкретного говорящего.

Специфика телевизионной речи требует выделения еще одной разновидности неинтонационных преднамеренных пауз — дикторских пауз (/). Такие паузы встречаются, как правило, в речи ведущих информационных программ и корреспондентов новостей.

Одним из главных элементов речевой интонации является ударение. В русском языке существует не только словесное ударение, то есть выделение с помощью фонетических средств одного из слогов слова, но и синтагматическое ударение, (например: сегодня вечером / меня не будет дома) и логическое ударение, при помощи которого выделяется наиболее важное в смысловом отношении слово в данной фразе (например: дайте мне три белые розы). Кроме того, чтобы подчеркнуть семантику и фонетические средства особых выделений в телеречи в реферируемой работе отмечается также эмфатическое, или эмоциональное, ударение. Например: Брат уезжает в Москву1 (не куда-нибудь, а в столицу).

В параграфе 2.3. «Научные подходы к изучению интонации» мы рассматриваются: 1) дескриптивный (описательный") подход, который преобладал на начальном этапе изучения интонации. С развитием методов экспериментального анализа речи отечественные исследователи В.Л. Артемов, Л.В.Бондарко, Л.К. Цеплитис, А.Н. Гвоздев, A.M. Антипова, К.К. Барышникова, С.М. Гайдучик и другие создали на базе данного подхода методику физического анализа суперсегментных явлений.

В рамках фонологического подхода к интонации одной из самых распространенных в научной и учебной литературе в настоящее время является классификация Е.А. Брызгуновой, основы которой были заложены в «Практической фонетике и интонации русского языка», опубликованной в 1963 году. По существу это единственная полная и законченная классификация интонационных типов русского языка, основанная на точно сформулированных критериях выявления интонационных единиц.

Е. А. Брызгунова вводит термин «интонационная конструкция» (ИК), под которым понимает «тип соотношения тона, тембра, интенсивности и длительности звучащей речи, способный противопоставить несовместимые в одном контексте смысловые различия высказываний с одинаковым синтаксическим строением и лексическим составом или высказываний с разным синтаксическим строением, но одинаковым звуковым соста-

вом словоформ»1. Е. А. Брызгунова назвала свой подход фонологическим, поскольку интонационные конструкции сравниваются с фонемой, т. к. они, как и фонемы, способны различать смыслы при одном и том же лексико-грамматическом составе высказывания.

Подход Е. А. Брызгуновой, по сути, явился значительным шагом к пониманию интонации в семантическом плане. Семантический подход более тщательно стал разрабатываться Т. М.Николаевой, С. В. Кодзасовым, О. Ф. Кривновой Интонация рассматривается ими как взаимоотношение плана содержания и плана выражения.

Одно из лучших описаний интонации русского литературного языка в зарубежной лингвистике предложила С. Оде В основе ее исследования — выявление типов тональных акцентов и их контекстуальных функций [263]. Сесилия Оде является последователем перцептивного подхода к изучению интонации: все формы тональных акцентов (за основу бсрстся характер тонального движения) и их контекстуальные функции выявляются, а затем проверяются в перцептивных экспериментах с носителями русского литературного языка. Подход основан на том, что одни тональные изменения «перцептивно релевантны» (то есть при восприятии слушателем соотносятся с определенным интонационным типом), а другие — нет.

В третьей главе «Анализ просодических характеристик речи телеведущих» объектом анализа становится функционирование просодии в речи телевизионной. Анализируются просодические характеристики спонтанной и подготовленной монологической и диалогической речи в кадре и за кадром, с учетом специфики экранной конситуации и жанровых особенности выбранных для анализа телепрограмм. Рассматриваются выразительные возможности и особенности функционирования основных средств просодии: мелодики, паузы, ударения в каждом типе речи.

В параграфе 3.1. Просодические характеристики телевизионной речи: спонтанной, подготовленной, монологической, диалогической последовательно анализируется речь ведущих выбранных программ в зависимости от коммуникативной ситуации и в зависимости от опоры на письменный текст.

1. Речь В. Флярковского, «Новости культуры» - подготовленный сообщающий монолог, ведущий читает письменный текст в эфире. С сюжетами, подготовленными корреспондентами, и подводками к сюжетам ведущий знакомится заранее, иногда редактирует материалы, адаптируя их

' Е. А. Брызгунова Интонация // Русская грамматика. — М., 1980. — Т 1. — С. 97.

«под себя», читает тексты вслух перед эфиром. Важно, что у ведущего «Новостей культуры» больше возможностей для использования всего спектра интонационных возможностей, нежели у ведущих новостных программ на других телевизионных каналах: это обусловлено характером информации о событиях культуры. Анализ специфики просодического оформления информационных сообщений позволяет определить, за счет каких интонационных средств ведущему удается приблизить подготовленную речь к более свободной, спонтанной, нейтрализовать официальность новостных сообщений, сделать сообщающий монолог убеждающим, эмоциональным, не нарушая при этом законы информационного жанра.

2. Речь ведущих ток-шоу «Школа злословия» Т.Толстой и А. Смирновой - квазиспонтанная диалогическая речь. В самой структуре ток-шоу «Школа злословия» заложены три различные коммуникативные ситуации:

«Гримерная» - разговор ведущих за несколько минут до записи в студии. Это спонтанная и непринужденная речь нейтрально-разговорного стиля, равноправный эмоциональный диалог, в ходе которого дамы часто перебивают друг друга, заканчивают мысли друг друга и т.д. Их речь на просодическом уровне приближена к устной разговорной речи с рваным темпом, широким диапазоном громкости, обилием пауз хезитации.

«Студия» - беседа с гостем в студии в присутствии зрителей. Это квазиспонтанная речь, поскольку обе ведущие готовятся к встрече и, естественно, имеют предварительный план ведения разговора. Лингвистически это полилог, внутри которого можно вычленить убеждающий диалог в сочетании со спонтанными монологами гостя. В ряде случаев зафиксирована ситуация «речевого коктейля», когда все три участника беседы пытаются говорить одновременно.

«Кухня» - общение ведущих «за чашкой чая» после разговора в студии, при этом они просматривают и обсуждают отснятый материал. Функционально это подведение итогов, обсуждение личности гостя. Речь ведущих в этой коммуникативной ситуации приближена к подготовленной. Это обосновано задачами программы — сказать зрителю то, что по каким-либо причинам не прозвучало в разговоре, высказать свое мнение о ситуации, объяснить мотивацию. Тип речи - квазиспонтанный, приближенный к подготовленному: выделяются признаки как спонтанной, так и подготовленной речи. В данном случае налицо обмен мнениями, диалог, состоящий из смены более или менее подготовленных монологов.

3. Информационно-аналитическая программа «Тем временем» А. Архангельского состоит из двух частей: сообщения ведущего о некоторых событиях прошедшей недели и беседы с приглашенными гостями за круглым столом в студии.

Речь ведущего в первой части программы — подготовленный сообщающий с элементами убеждения монолог ведущего. Ведущий читает в студии заранее написанный текст, стараясь не просто сообщить зрителям некие факты, но пытаясь убедить их принять определенную точку зрения. При анализе просодических характеристик речи учитывается и подготовленность речи, и установка на индивидуализацию, обусловленная законами аналитических жанров.

Во второй части объектом исследования становится полилог, который сочетается с диалогами (ведущий - гость, гость — гость), с чередой монологов гостей, поддерживаемых репликами ведущего, и заключительным монологом ведущего. Речь А. Архангельского во второй части программы мы характеризуется квазиспонтанная. Телеведущий в студии беседует с гостями программы на заданную тему и, безусловно, готовится к разговору заранее. Особенно это касается начала беседы и ее окончания, которые можно охарактеризовать как квазиспонтанный монолог ведущего.

При анализе тщательности и непринужденности речи ведущих выбранных программ, учитывается, что телеречь отличается большей тщательностью, чем устная разговорная речь. Однако в зависимости от типа речи и от коммуникативной ситуации степень тщательности речи варьируется.

1. Ведущий программы «Новости культуры» обращает особое внимание на звучание текста, и, как правило, заранее читает текст вслух, адаптируя его для эфира, отслеживая благозвучность текста. Сравнительный анализ звучащей в эфире речи В. Флярковского и речи ведущих «Школы Злословия» показывает, что его произношение отличается большей тщательностью, и это неудивительно. Подготовленный сообщающий монолог с опорой на письменный текст, который лежит на столе перед ведущим и дублируется на телесуфлере в студии, и должен звучать более качественно, чем живой неподготовленный диалог. Нельзя забывать о специфике информационного жанра. «Необходимо, чтобы аудитория понимала журналиста с первого слова. Неудачно построенная фраза, неясное высказыва-

ние, нечеткое произношение недопустимы в любом журналистском материале, но особенно - в выпуске новостей».1

При сравнении тщательности речи В. Флярковского с аналогичным качеством речи ведущих других каналов показывает, что специфика «Новостей Культуры» позволяет ведущему говорить в более низком темпе, что благоприятно сказывается на произношении.

2. Речь телеведущих программы «Школа злословия» Т. Толстой и А. Смирновой довольно непринужденная. Но благодаря индивидуальной культуре речи обеих ведущих, их профессиональному отношению к зву--чащей стороне высказываний и пониманию специфики работы в кадре непринужденность речи не переходит в небрежность, не затрудняет восприятие.

«.Гримерная» - речь ведущих отличается наибольшей непринужденностью в сравнении с речью в «Студии» и на «Кухне»: высокий темп, меньшая четкость произношения, более высокая степень редукции гласных, перепады тона и громкости звучания, речь ведущих максимально смыкается с эмоциональной спонтанной разговорной речью. В условиях студийной съемки речь такого качества недопустима. Однако в данном случае мы имеем дело с творческой находкой. Аудиоситуация полностью соответствует ситуации визуальной, создавая у зрителя эффект подглядывания, эффект присутствия на «телекухне», что отвечает режиссерскому замыслу.

Речь, звучащая в «Студии» и на «Кухне», отличается большим вниманием к произношению, чем речь в «Гримерной». Квазиспонтанность и эмоциональность беседы сочетается с качественным звучанием. Исключением являются ситуации «речевого коктейля», но в этом случае затруднения в восприятии речи связаны с наложением реплик коммуникантов друг на друга, а не с индивидуальными особенностями речи ведущих.

3. Речь А. Архангельского в первой части программы «Тем временем», как правило, отличается высокой тщательностью. Ведущий стремится говорить четко, правильно артикулируя звуки. Он придерживается высокого стиля произношения (для речи А.Архангельского характерна

1 Цвик В.Л. Телевизионная журналистика: История, теория, практика: Учебное пособие. - М.: Аспект Пресс, 2004. - С. 296.

меньшая редукция безударного О - поэзия, новелла и т.д., старомосковское смягчение согласных звуков - Арха[н'г']ельский). Однако восприятие речи А. Архангельского затрудняют «шумные» паузы — ведущему не хватает владения техникой дыхания: при довольно высоком темпе речи ему сложно бесшумно вдыхать воздух.

Во второй части программы ведущий адаптирует свою речь к новой коммуникативной ситуации. Вместе с дидактической интонацией убеждающего монолога исчезает высокий стиль произношения, речь становится более непринужденной. При этом более низкий темп речи, а точнее, возможность варьировать темп, обусловленная ситуацией живой беседы, и, как следствие, более спокойное дыхание существенно снижают процент «шумных» пауз в речи ведущего. Непринужденность речи и ее неподготовленность приводят к появлению пауз хезитации, избыточность которых в ряде случаев ухудшает восприятие.

В параграфе 3.1.1. Монологическая речь: подготовленная и спонтанная дается сравнительный анализ функционирования основных средств просодии в монологической речи В. Флярковского и А. Архангельского.

Например, основным признаком подготовленной речи является предварительное планирование речевого высказывания. В спонтанной речи такое планирование отсутствует, чем и обусловливается ряд специфических характеристик спонтанной речи, в том числе и появление в ней пауз хезитации, которые могут возникать в любой части текста и зачастую не совпадают с нормированными межсинтагменными и межфразовыми паузами.

Строгое деление речи на подготовленную и спонтанную подразумевает, что в подготовленной речи паузы хезитации отсутствуют, так как текст выступления продуман заранее. Однако стремление современных телеведущих к более доверительному, камерному общению со зрителем позволяет использовать паузы хезитации в подготовленной речи.

Сочетание небольших по длительности межсинтаменных пауз с короткими паузами хезитации в речи В. Флярковского придает речи ведущего естественность, помогает смягчить официальный тон, свойственный новостным программам. В его речи встречаются, как правило, хезитации, имеющие смысловое содержание (прежде всего, вводные слова), и незаполненные паузы. Их функция — передать личностное начало, персонифи-

цировать подготовленный текст, придать речи естественность, привлечь внимание. —~ ———-

В.Ф.: Это должно~БыМ) случиться //Интернет /и театр /породнились настолько / что § деяо~дошл6 § можно сказать § до совместного проживания //

В подготовленной речи А. Архангельского паузы хезитации практически отсутствуют, а вот в квазиспонтанных монологах А. Архангельского в начале и в конце беседы в студии паузы хезитации - явление частое, что говорит о неподготовленности речи.

A.A.: Вот / с чего бы я хотел начать / ээ § Анатолий Григорич / вы внимательно слушайте что я буду пересказывать / потому что <?сли я пе-peepyf/то вы меня как раз будете и поправлять //* К одной из ваших статей / я прочел о том что: /*§ а-а §/* с вероятностью в шестьдесят про-центов~& к началу^двадцать второго века/e~PoccúT//* останется//ну по среднему Сценарию § э-э § около восьмидесяти миллионов § э-э § жителей^

С одной стороны, ведущий предлагает гостям для обсуждения сложные, порой философские проблемы, и паузы хезитации в его речи воспринимаются зрителем положительно — ведущий рассуждает, мыслит. Зрителя вовлекают в процесс обсуждения, а не навязывают заранее подготовленное мнение. Однако избыточность пауз хезитации в телеречи создает негативное впечатление. Квазиспонтанная профессиональная речь не должна изобиловать паузами колебания, так как умение хорошо говорить является одним из профессиональных навыков журналиста. В речи А. Архангельского мы фиксируем большое количество пауз хезитации (средний показатель - 25- 30%). Причем их употребление не всегда функционально оправдано. ^____________

A.A.: Я § представлю наших § гостей §§ э-э § рядом со мной сидит один из с0мых § кр § крупных^ э-э м-м § исследователей демографических 1ШО-бдем_б_совр_емет^ /Добрый вечер Ана-

толий ГригдриЧ // - если в серьезных рассуждениях паузы колебания воспринимаются органично, то в представлении зрителям заранее приглашенных гостей избыточность хезитаций неуместна.

В параграфе 3.1.2. Интонационные приемы оформления подготовленной речи формулируются тенденции просодического оформления подготовленной телеречи, уделяется внимание специфике интонационного контура, особенностям паузации, функционированию ударения, особенностям оформления вставных и пояснительных конструкций и пр.

В параграфе 3.1.3. Диалогическая речь: спонтанная и подготовленная объектом анализа становится диалогическая речь Т. Толстой, А. Смирновой, А. Архангельского. Определяется специфика диалогической речи на телеэкране и дается разбор функционирования основных средств просодии в зависимости от степени спонтанности речи и от жанра телепрограммы.

Например, появление в речи психологических пауз, которые подчеркивают эмоциональную окраску слов, выражающих душевное состояние, передают настроение и переживание говорящего, возможно только в текстах, содержащих экспрессивность. Психологические паузы, с одной стороны, придают выразительность речи, с другой стороны, являются мощным инструментом воздействия, средством манипуляции собеседником. В спонтанном эмоциональном диалоге ведущих программы «Школа Злословия» наличие психологических пауз необходимо. Специфика ток-шоу такова, что субъективное мнение и эмоции ведущих важны аудитории, и паузы, помогающие понять психологическое состояние говорящих, позитивно воспринимаются зрителями.

A.C.: Я на сймом оёдё все понимаю /я понимаю что там очень много будет зависеть | от самого Никиты СергегТчсГ/ потому что если он захочет \: быть такимХ<акой он на самом 53ле~/эгпсГЕ^дет \ замечательно// (вздыхает) Л~негп\: (выразительно выдыхает) предвижу \ проблемыУ/

В речи, звучащей в «студии», реализуется, манипулятивная функция психологических пауз. По словам ведущих, "Школа злословия" - "психоанализ имиджа" публичных людей. Ведущие стараются заинтриговать собеседника, спровоцировать интересный, неожиданный ответ. Психологические паузы важный инструмент для создания иронии, подтекста, для провокации собеседника.__

Т.Т.: У нас тут приходили нелюбимые | ауходили~люошШе || зршпе-

лем'//

Ведущий итоговой информационно-аналитической программы «Тем Временем» А. Архангельский позиционирует ее как программу с выраженным авторским началом, с правом на субъективную оценку, но с обязательным правилом: давать разные точки зрения на любую проблему, сталкивать разные подходы. На наш взгляд, в диалоговой части программы А. Архангельскому удалось стать именно организатором дискуссии, который способен грамотно резюмировать высказанные в передаче идеи, сформулировать общие тенденции развития той или иной проблемы и при

этом не перетягивать внимание на себя. Отказ ведущего от использования психологических пауз в их манипулятивной функции - одна из тех форм речевого поведения, которая обеспечивает успех выбранной стратегии. В речи А. Архангельского психологические паузы встречаются довольно редко и выполняют только экспрессивную выделительную функцию, привлекают внимание к сообщению, усиливают эмоциональность .

A.A.: А § кстапШ'говоря § вызнаете§э-э § в Третьяковской гanepée на выходе былпроведен onpóc \ | людей cnpdiuueanu / б~тЗм \ какие произведена русской изобразительной традиции &^шибмееточно передают образРоссий7 аТ<акЗе\ образ России искажают // 4md'отвечали россияне | произведение & которое наиболее точно описывает русскую душу / этокТр^иц^РуШева / произведение которое | искажает образ русской Зушй"/ это \ «Черный квадрспп»//

В параграфе 3.1.4. Интонационные приемы оформления квазиспонтанной речи подчеркивается, что речь профессионального тележурналиста является квазиспонтанной. Вступая в коммуникацию, говорящий решает, сделает ли он сообщение, задаст вопрос или обратится с просьбой, он планирует приблизительный объем высказывания, настраиваясь при этом на определенный коммуникативный режим (диалогический, нарративный, режим озвучивания письменного текста), на определенный стиль и жанр. Результаты исследования позволяют сформулировать рекомендации к оформлению квазиспонтанной речи на телеэкране.

В параграфе 3.2. Просодические характеристики монологической и диалогической речи в кадре и за кадром последовательно анализируется речь ведущих выбранных программ в зависимости от их присутствия в кадр и в зависимости от типа речи.

В течение выпуска «Новостей культуры» В. Флярковский чередует выступления в кадре с закадровым озвучиванием сюжетов, подготовленных корреспондентами. В ситуации с закадровым озвучиванием чужих текстов возрастает нагрузка на просодические компоненты звучащей речи. Без поддержки мимики и жестов, в ситуации, когда зритель видит на экране заранее неизвестный ведущему видеоряд, он должен расставить все необходимые акценты, используя только возможности интонации.

Жанр новостей не позволяет ведущему свободно использовать жестикуляцию и возможности мимики, в частности недопустима ситуация абсолютной замены вербальных компонентов невербальными. Но мы фиксируем умение ведущего подчеркнуть сказанное невербальными средствами.

В.Ф.: Ведь живой контакт актеров и зрителей / уже был в свое время принесен / &~5кёртву телевиЗёмПо // (разводит руками, (только ладонями)) Хотя~и без особых ¿щщгв // (пожимает плечаыт^Хортиие спектакли все равно собирают / полные залы // Но1тЗлько хорошие // (указательный палец вверх) Подробности проекта /на сайте /Интернет ру~//

2. В ток-шоу «Школа злословия» объектом анализа становится только речь, звучащая в кадре. Образ ведущих формируется за счет сочетания их визуального образа, их поведения, того, что они говорят, и того, как они говорят. Обусловленная идеей данной программы, которая обыгрывает ситуацию чаепития, возможность широко использовать мимику и жесты позволяет ведущим сделать общение неформальным, приблизить ситуацию развернутого интервью «журналист — собеседник» к дружеской беседе. Атмосфера чаепития, шаль на плечах Т. Толстой, «уютные», спокойные цвета в оформлении студии - все это «снимает» официальность, создает ощущение «посиделок», а значит позволяет активно жестикулировать, заменять слова или даже отдельные высказывания мимикой и жестами. ____________

А.С.: Во-первых мы весь мир & алЛширм_случде_тоес>^ матургию & ограничиваем где-то пятью годами / (на столе ребрами ладоней отмечает фрагмент) Да? Отметс&м все иностранные ¡сультуры & то ч™&Л55Ш2>одцл(1 §JмюJщpaш^ъйtJ^ьm^pcк / в эпиГмсе пятъГлет / (ладонями «смахивает со стола» то, что осталось за пределами ограниченного фрагмента) Этот критерии мы отменяем /так/

3. В обеих частях программы «Тем временем» объектом анализа является речь ведущего в кадре. В первой части программы вербальная информация подкреплена жестами и положением тела в пространстве благодаря поясному плану ведущего. Однако Александр Архангельский практически не пользуется возможностями невербальной коммуникации. Анализ показал ограниченный набор мимических реакций и жестов, который не меняется от программы к программе. Вероятно, такая манера поведения отвечает представлениям самого А. Архангельского и редакторов об имидже ведущего аналитической телепрограммы, однако, разнообразие мимики и жестов не помешало бы восприятию информации, произносимой в кадре. Иначе складывается ситуация во второй части программы, где отмечается большая, в сравнении с первой частью, свобода в использовании А. Архангельским возможностей мимики и жестикуляции.

A.A.: Или есть эта проблема / (руки перед собой вместе, сжаты кулаки - «конфронтация») И если ОсГ/ кйк она должна хорошб~реиЖться Н (на каждое ударное слово качает кулаком)

A.A.: (палец вверх «внимание!») я.^к_этд^.вШ^!2^-(ДовоРачивае'гся корпусом и переводит ладонь на другого собеседника) У меня будет к вам вопрос/

В параграфах 3.2.1. Монологическая речь в кадре и за кадром и 3.2.2. Диалогическая речь в кадре и за кадром последовательно анализируется использование возможностей невербальной коммуникации для привлечения внимания к сообщению и формирования определенного отношения к нему, для создания подтекста и передачи личного отношения ведущего к сообщению и / или собеседнику. Доказывается зависимость частоты использования неречевых средств общения от степени спонтанности речи. Подчеркивается разница просодического оформления речи в кадре и за кадром, например, в закадровой монологической речи отсутствуют паузы, выраженные сменой тона. Анализируется возможность стилизации речи под спонтанную с помощью средств паралингвистики.

В параграфе 3.3. Требования к просодическому оформлению телевизионной речи подводятся итоги исследования и формулируются рекомендации по просодическому оформлению монологической речи (параграф 3.3.1.) и диалогической речи (параграф 3.3.2.) в зависимости от опоры на письменный текст, от присутствия журналиста в кадре, а также от жанра телепрограммы.

Например, требования к просодическому оформлению подготовленных монологов информационных программ: простота и единообразие интонационного контура синтагм и фраз, активное использование дикторских пауз и пауз, выраженных сменой тона, нечастотное употребление логических пауз, отсутствие усиленного логического и эмфатического ударения, стабильный ускоренный темп. Индивидуализация в текстах этого типа создается в первую очередь за счет мелодики, повышения / понижения тона и вариативности темпа.

Специфика информационного вешания ограничивает журналистов, работающих в эфире, в использовании возможностей проксемики и жестов, а особенно мимических реакций. Начало программы — появление ведущего в студии и приветствие - традиционно снимается на общем плане (то есть камера дает характеристику месту, где происходят события), во время информационного выпуска зрители видят ведущего на среднем пла-

не. Несмотря на то, что при такой крупности зрители легко воспринимают язык жестов, специфика новостного вещания, стремление к объективности информации сильно ограничивает ведущих в использовании средств пара-лингвистической коммуникации. Информация подается вербально и средствами просодии.

В заключении формулируются основные выводы проведенного исследования.

Проведенное исследование позволяет составить алгоритм создания наиболее эффективного звукового воплощения журналистского текста. Выводы и практические рекомендации могут найти применение в практике обучения культуре устной речи и развития навыков озвучивания письменных текстов, а также в специальной подготовке журналистов, работающих в теле- и радиоэфире. Система интонационной транскрипции, применяемая в данном исследовании, позволяет передать интонацию речи. Расшифрованные записи речи тележурналистов могут быть использованы в практическом пособии для студентов при обучении культуре телевизионной речи.

По теме исследования опубликованы следующие работы:

1. Ломыкина Н.Ю. Экстралингвистические и невербальные компоненты телевизионной рекламы // Материалы международной научной конференции молодых ученых «Ломоносов - 2004». Часть 2. — М.: МГУ, 2004 - 0,15 п. л.

2. Ломыкина Н.Ю. Типы звучащей речи в современных телевизионных программах (на материале программ социально-культурной тематики) // Материалы XII научной конференции молодых ученых «Ломоносов -2005». - М.: МГУ, 2006 - 0,13 п. л.

3. Ломыкина Н.Ю. Типы звучащей речи в современных телевизионных программах (на материале программ социально-культурной тематики) // Материалы XIII научной конференции молодых ученых «Ломоносов -2006». - М.: МГУ, 2006 - 0,15 п. л.

4. Ломыкина Н.Ю. Особенности интонационного оформления подготовленной монологической речи на телеэкране. // Русская речь - 2006 - №6. -0,55 п. л.

Ж]. Зле.

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Ломыкина, Наталья Юрьевна

Введение.стр.

Глава 1. Специфика телевизионной речи.стр.

1.1. Типы звучащей речи.стр.

1.2. Основные черты современной телевизионной речи.стр.

1.3. Звучащая речь как составляющая телевизионного дискурса.стр.

1.3.1. Специфика телевизионного дискурса.стр.

1.3.2. Компоненты телевизионного дискурса.стр.

1.4. Выводы.стр.

Глава 2. Просодические характеристики звучащей речи.стр.

2.1. Основные единицы речевого потока.стр.

2.2. Интонация. .стр.

2.2.1. Мелодика.стр.

2.2.2. Длительность и темп. Интенсивность звучания.стр.

2.2.3.Пауз а.стр.

2.2.4. Ударение.стр.

2.3. Научные подходы к изучению интонации.стр.

2.3.1.Фонологический подход. Интонационная система Е.А.Брызгуновой.стр.

2.3.2.Семантический подход.стр.

2.3.3.Перцептивный подход.стр.

2.4. Выводы.стр.

Глава 3. Анализ просодических характеристик речи телеведущих.стр.

3.1. Просодические характеристики телевизионной речи: спонтанной, подготовленной, монологической, диалогической.стр.

3.1.1. Монологическая речь: подготовленная и спонтанная.стр.

3.1.2. Интонационные приемы оформления подготовленной речи.стр.

3.1.3. Диалогическая речь: спонтанная и подготовленная.стр.

3.1.4. Интонационные приемы оформления квазиспонтанной речи.стр.

3.2. Просодические характеристики монологической и диалогической речи в кадре и за кадром.стр.

3.2.1. Монологическая речь в кадре и за кадром.стр.

3.2.2. Диалогическая речь в кадре и за кадром.стр.

3.3. Требования к просодическому оформлению телевизионной речи.стр.

3.3.1. Монологическая речь на телеэкране.стр.

3.3.2.Диалогическая речь на телеэкране.стр.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Ломыкина, Наталья Юрьевна

Качественно новый этап развития отечественного телевидения на рубеже XX - XXI веков, усиление воздействия средств массовой коммуникации на все стороны жизни, тенденция сближения массовой коммуникации с межличностной вызывают особый интерес к речи, звучащей с телеэкрана.

Актуальность темы обусловлена изменениями в последние десятилетия стиля телевизионного общения, развитием новых жанров тележурналистики, резким переходом от книжных форм телевизионной речи к разговорным, который вызвал изменение требований к звучащей речи журналистов, работающих в эфире.

Телеречь в советское время отличало выверенное звучание, не допускавшее проявления личностных особенностей журналиста. В большинстве информационных и публицистических передач дикторы играли роль трансляторов подготовленной и цензурированной информации, не имея права импровизировать, комментировать факты и события. Телевидению девяностых потребовались журналисты, способные не только оперативно передавать информацию, но и комментировать её в кадре, анализировать и обобщать. Современные ведущие способны говорить свободно, видоизменяя заранее подготовленные тексты в зависимости от той или иной экранной ситуации. Их речь стала более эмоциональной и экспрессивной, приблизилась к реальному акту межличностного общения, оставаясь медийной функционально и технологически.

Сейчас мы имеем, с одной стороны, разнообразие телеканалов, множество программ нового типа (авторские аналитические программы, всевозможные ток-шоу - от политических до развлекательных, интерактивные игры, и т.д.). Внимание к фигуре журналиста на телеэкране повышено. И, как следствие, огромное количество людей стремится работать в тележурналистике.

С другой стороны, мы наблюдаем изменения качества звучащей на телеэкране речи, связанное, во-первых, с приходом на телевидение современно мыслящих, легко общающихся людей, но не подготовленных для работы в эфире журналистов, а во-вторых, с отсутствием у многих, даже профессиональных журналистов, практических навыков использования выразительных средств звучащей речи. Журналист, работающий в эфире, конечно, понимает, что речь ведущего информационно-аналитической программы существенно отличается от речи ведущего развлекательного ток-шоу, но не всегда представляет, с помощью каких приемов достигается нужный эффект. Общая установка на творческую свободу приводит к излишней раскованности, речевой небрежности, к заметному снижению качества звучания телеречи.

Телевидение - аудиовизуальное средство, оно органично соединяет звучащую речь и зрительный образ. Э. Г. Багиров говорил о «зрительно-звуковом языке телевидения», имея в виду синтез трех знаковых систем: устной речи, изображения и музыки [11, С.109]. С.В. Светана подчеркивает, что, «исследуя телевидение, целесообразнее рассматривать триаду «изображение — звук — речь» [205, С.32]. Данная триада представляет собой комплексную систему, взаимодействие элементов которой призвано обеспечить максимально эффективную коммуникацию между журналистом и аудиторией. Поэтому речь, звучащую с телеэкрана, необходимо рассматривать только с учетом специфической экранной конситуации, которая «складывается из значения и функций средств, лежащих в трех плоскостях: изображение—звук—слово» [205, С.48].

Безусловно, язык аудиовизуальных СМИ не мог не привлечь внимания лингвистов. Впервые особенности речи, звучащей в эфире, ее специфику и тенденции развития выделили и описали в 70-х годах двадцатого столетия М.В. Зарва (в радиоречи) [81] и С.В. Светана (в речи телевизионной) [205]. Изучением различных аспектов речи, звучащей в радио и телеэфире, занимались: М.В. Зарва, Б.Х. Бгажноков, С.В. Светана, С.И. Бернштейн, А.А. Леонтьев, О.А. Лаптева, М.П. Сенкевич, Л.Л. Сандлер, Г.Н. Иванова-Лукьянова, Б.Д. Гаймакова и др. Объектом лингвистического наблюдения и анализа становились нормативно-стилистические параметры телеречи (О.А.Лаптева [132]; М.П. Сенкевич [215]; М.В. Горба-невский, Ю.Н. Караулов, В.М. Шаклеин [69] и др.), социолингвистические проблемы (С.И.Трескова [228]). В монографии С.В. Светаны " Телевизионная речь", изданной в 1976 году, дан разносторонний и убедительный анализ основных теоретических понятий телеречи, определены её специфические признаки, типы и формы.

Тем не менее, в основных учебниках по тележурналистике нет отдельных глав, касающихся изучения лингвистических аспектов ТВ-речи, а даются лишь общие рекомендации по её применению. Теоретики телевидения, изучая специфику аудиовизуального СМИ, уделяли внимание в первую очередь возможностям ТВ и особенностям жанров тележурналистики, касаясь вопросов телеречи почти исключительно со стороны традиционной практической стилистики, то есть лексической и синтаксической стилистики телетекстов. В научной литературе отдельно уделяется внимание вопросам орфоэпии и техники речи (М.В. Зарва [80], Б.Д. Гаймакова [64], М.П. Сенкевич [215]). Однако в работах, посвященных речи, звучащей в эфире, отсутствуют комплексные рекомендации по использованию выразительных возможностей просодии, то есть фонетических супрасегментных характеристик речи (изменения тона, ударения, пауза-ции и др.), на телевидении в зависимости от типа речи, от жанра телепрограммы. Между тем телевидение ближе других СМИ стоит к общению прямому («эффект присутствия»), личностному («эффект доверительности») и двустороннему («эффект диалогичности») [11, С.12]. Поэтому для эффективной коммуникации журналисту, работающему в эфире, необходимо уметь использовать прежде всего возможности звучащей речи.

Телевизионная речь, благодаря зрительному ряду, приближена к естественной речи, непосредственному речевому поведению, то есть к устной разговорной речи. Если внимание лингвистов к собственно телевизионной речи связано с особенностями развития телевидения и изменениями общественно-политической ситуации, то звучащая речь в целом интересовала ученых постоянно. Выдающиеся ученые и их последователи занимались вопросами фонетики и фонологии (Р.И.Аванесов [1; 2], Л.Р. Зиндер [88], Л.В. Бондарко [30; 32; 33], Л.Л. Буланин [51], теорией интонации, вопросами интонационной типологии и стилистики (Е.А. Брызгунова [37; 40; 42; 47], И.Г. Торсуева [226; 227], Т.М. Николаева [166; 168], С. Оде [262]), особенностями русской разговорной речи (Е.А. Земская [83; 84; 85; 86] и вопросами интонации спонтанной речи (Н.Д. Светозарова [210; 231]), а также коммуникативным аспектом звучащей речи (М.Г. Безяева [20], Т.Е. Янко [255]) и т.д. Однако, изучая звучащую речь в целом, исследователи не говорили отдельно о просодических особенностях речи телевизионной. Исключение составляет работа Г.Н. Ивановой-Лукьяновой «Культура устной речи» [95], где автор анализирует ритмико-интонационное строение звучащих текстов разных функциональных типов речи, в том числе и публицистического.

Специфика телевизионной речи требует от журналистов профессиональной подготовки в области звучащей речи. Для журналистов важно знать, как в зависимости от ситуации общения меняются просодические характеристики речи конкретного тележурналиста, каковы основные интонационные единицы, принципы их отбора и сочетания, закономерности функционирования. Как влияют на собственно просодические характеристики речи такие факторы, как тип речи, социальные отношения между участниками коммуникации, коммуникативное намерение говорящего, сфера коммуникации, вид контакта между коммуникантами, эмоциональное участие коммуникантов, количество участников коммуникации.

В условиях сближения массовой коммуникации с межличностным общением, стремлением телеречи к диалогизации и индивидуализации представляется чрезвычайно важным проанализировать, как функционируют на телеэкране законы русской звучащей речи. Как меняются просодические характеристики речи журналиста в условиях конкретной телекоммуникации, какие приемы звучащей речи являются наиболее эффективными для передачи информации и воздействия на зрителей.

Научная новизна диссертации обусловлена отсутствием специальных научных работ и практических пособий, посвященных функционированию просодических характеристик русской звучащей речи на телеэкране.

Объектом исследования является речь, звучащая на телеэкране, которая рассматривается как разновидность устной речи, специфика которой определяется «тройной зависимостью (изображение - звук - речь) при передаче информации по телевидению» [205, С.33].

Необходимо учитывать, что для говорящего звучащая речь состоит в выражении, а для слушателя - в понимании. Оба эти плана тесно связаны с целью коммуникации: необходимо не просто сообщить слушающему какую-то информацию, но и удовлетворить его ожидание, убедить его, вызвать определенные чувства, заставить его сделать для себя какие-то выводы, побудить к активным поступкам. Соответственно цели общения диктуют выбор и языковых, и просодических средств.

Предметом исследования стали просодические характеристики речи телеведущих канала «Культура» В. Флярковского, Т. Толстой, А.Смирновой1, А.Архангельского, которые рассматриваются с учетом

1 С осени 2004 года программа Т.Толстой и А.Смирновой «Школа Злословия» выходит на телеканале НТВ типа звучащей речи, а также с учетом жанрового своеобразия телепрограмм.

Телеканал «Культура» выбран не случайно. Среди многообразия телеканалов, существующих на современном телевидении, именно федеральный канал «Культура» отличается качеством звучащей речи, что подтверждают дипломы победителя II Всероссийского конкурса работников ЭСМИ (телевидение, радио, Интернет) «Грамотно, по-русски» «За образцовое владение русским языком в профессиональной деятельности» в номинации «Грамотный телеканал» и лауреата Всероссийского открытого конкурса работников ЭСМИ (телевидение и радио) «Как наше слово отзовется» «За образцовое владение русским языком в профессиональной деятельности» в номинации «Слово телеканала».

Выбранные для анализа программы были неоднократными номи-нантами национального телевизионного конкурса «ТЭФИ». В 2003 году программа «Новости Культуры» получила приз Академии Российского телевидения в номинации «Информационная программа»; ведущий В. Флярковский стал одним из трех финалистов в номинации «Ведущий информационной программы»; программа «Школа злословия» с Т. Толстой и А.Смирновой получила «ТЭФИ» номинации «Ток - шоу». В 2006 году программа «Тем временем» вышла в финал конкурса в номинации «Информационно-аналитическая программа»; автор и ведущий А. Архангельский стал одним из трех финалистов в номинации «Ведущий информационно-аналитической программы».

Поскольку телевидение помимо информационной и рекреативной выполняет такие общественные функции, как культурно-просветительская, социально-педагогическая и образовательная, оно должно нести не только новые1 знания и идеи, но и высокую культуру языка. Аудитория вправе предъявлять серьезные требования к профессиональной речи тележурналистов. В эфире должна звучать правильная и красивая речь, которая достойна считаться эталоном.

Мы считаем, что анализ звучащей речи профессиональных ведущих телеканала «Культура» позволяет выявить тенденции просодического оформления разных типов речи на телеэкране, определить принципы отбора и сочетания интонационных единиц, закономерности их функционирования в телеречи, сформулировать основные рекомендации по использованию-выразительных возможностей просодии.

Цель исследования - сформулировать практические рекомендации по использованию выразительных возможностей просодии в следующих оппозициях типов звучащей речи: монологической - диалогической, подготовленной - спонтанной, тщательной - непринужденной, речи в кадре - речи за кадром.

Цель работы предполагает решение следующих задач:

1. Определить роль просодических характеристик речи как ин-" формационных, экспрессивных средств.

2. На основе типологии телеречи (монологическая - диалогическая, подготовленная - спонтанная, тщательная - непринужденная, речь в кадре - речь за кадром) выявить набор просодических приемов, свойственных конкретному типу телеречи (например, подготовленной монологической речи), обосновать возможность / невоз можность их использования в телевыступлении другого типа (например, диалогической квазиспонтанной речи).

3. Рассмотреть, какие функции выполняют выразительные средства просодии в звучащей речи, как меняется их выразительность в экранной конситуации, каково влияние экстралингвистических и паралингвистических факторов на специфику звучащей речи на телеэкране.

4. Проанализировать индивидуальные просодические характеристики речи ведущих телеканала «Культура» В. Флярковского, Т.Толстой, А.Смирновой, А.Архангельского с учетом типа звучащей речи и жанровых особенностей телепрограмм.

5. Сформулировать практические рекомендации по использованию выразительных возможностей просодии в конкретных типах телевизионной речи.

Материалом исследования послужили

• выпуски программы «Новости культуры», которые вышли в эфир в период с сентября 2004 по декабрь 2005 на телеканале «Культура», ведущий Владислав Флярковский:

• выпуски программы «Школа злословия», которые вышли в эфир в период с декабря 2003 года по июнь 2004 года на телеканале «Культура» и с сентября 2004 года по декабрь 2005 года на телеканале «НТВ», ведущие Татьяна Толстая и Авдотья Смирнова;

• выпуски программы «Тем временем», которые вышли в эфир в период с апреля 2002 года по май 2002 года и с сентября 2005 по февраль 2006 на телеканале «Культура», ведущий Александр Архангельский.

Нами расшифровано более 80 часов звучащего текста разных типов речи (в расшифрованном виде объем текста составляет около 80 печатных листов).

В работе в качестве примеров используются как отдельные фразы, так и сложные сверхфразовые единства.

Методология и методика исследования. При анализе используется акустический метод стилизации интонационного контура. Сокращается детальная просодическая информация, которая содержится в контурах естественных фраз путем автоматического выделения некоторого набора опорных точек, аппроксимирующих контур в целом. Используется широкая стилизация, то есть в качестве опорных точек выбираются локальные экстремумы контура (пики и впадины).

Мы выстраиваем графический рисунок интонационного контура, ориентируясь на повышение/понижение мелодики, синтагматическое, логическое и эмфатическое ударение, паузацию и изменение темпа. Переходы между пиками и впадинами обозначаются последовательным соединением прямых линий, в случае необходимости используются данные программы-синтезатора звучащей речи «Speech analyzer» об интенсивности и темповых характеристиках высказывания.

В работе используется понятие «интонационный контур», под которым подразумевается интонационный рисунок высказывания, созданный просодическими компонентами, и его графическое изображение. Интонационный контур представлен в виде линейной структуры субконтуров: интонационный контур фразы состоит из интонационных контуров синтагм, интонационный контур сверхфразового единства — из интонационных контуров фраз. Термин «интонационная конструкция» употребляется только применительно к системе Е.А. Брызгуновой.

Для анализа телеречи нами разработана интонационная транскрипция, отражающая основные интонационные противопоставления в каждой из трех составляющих интонационной системы русского языка: в области интонационного членения, в области противопоставления интонационных типов, в области акцентного выделения. В основу интонационной транскрипции легла система Н.Д. Светозаровой, предложенная для описания фонетики спонтанной речи [211; 231], которая дополнена нами исходя из специфики звучания телеречи (например, добавлены дикторские паузы).

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что в работе впервые рассматривается своеобразие просодической организации типов телевизионной речи и исследуется зависимость использования просодических приемов от присутствия журналиста в кадре или за кадром.

Практическая значимость: результаты диссертационного исследования могут быть использованы для обучения навыкам владения выразительными просодическими средствами телевизионной речи журналистов, студентов, аспирантов.

Цели и задачи работы обусловили ее структуру: диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, приложения с проанализированными текстами разных типов речи и библиографического списка. В главе первой «Специфика телевизионной речи» рассматриваются типы телевизионной речи и составляющие экранного контекста, во второй главе «Просодические характеристики звучащей речи» внимание уделяется просодии русской звучащей речи, в третьей главе «Анализ просодических характеристик речи телеведущих» мы анализируем функционирование просодии в речи телевизионной и определяем просодические признаки типов телеречи. В заключении сформулированы общие рекомендации по оформлению звучащей речи на телеэкране.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Просодические характеристики речи телеведущих"

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Речь журналиста, работающего в эфире, рассчитана на неоднородную по составу, уровню образования аудиторию, которая воспринимает телевизионную речь как эталон русской звучащей речи. Журналист несет ответственность не только за содержание своего сообщения, но и за его звуковое воплощение. Звучащая речь журналиста должна соответствовать орфоэпическим нормам русского литературного языка, отличаться умелым использованием выразительных средств просодии. Журналист, работающий в эфире, должен знать, как варьируется интонационная модель звучащего текста в зависимости от жанра телепрограммы и какие приемы звучащей речи обеспечивают максимально эффективную коммуникацию.

Проведенный анализ просодических характеристик речи телеведущих позволяет сформулировать общие рекомендации по оформлению звучащей речи на телеэкране.

Особенности просодического оформления телевизионной речи определяются, во-первых, типом речи, во-вторых, законами жанра телевизионной программы, в-третьих, индивидуальной манерой говорить и имиджем самого ведущего.

1. Для того, чтобы сформулировать рекомендации к выбору просодических средств в речи ведущего конкретной телепрограммы, необходимо в первую очередь определить, комбинация каких типов характеризует его речь. Именно тип речи имеет важное значение для создания просодического облика высказывания.

Монологическая речь предполагает, что в течение достаточно долгого отрезка времени выступает один говорящий. Суть диалогической речи в обмене сообщениями между собеседниками.

Подготовленная речь отличается тем, что говорящий уже до акта коммуникации знает что и как он будет говорить и опирается на заранее подготовленный письменный текст. Спонтанная речь порождается в момент коммуникации, ее форма не готовится заранее. Речь профессионального журналиста не может быть абсолютно спонтанной, это квазиспонтанная речь. Квазиспонтанность речи тележурналиста обусловлена профессиональными навыками и фоновыми знаниями по раскрываемой теме, наличием сценария или сценарного плана, предварительной подготовкой журналиста к эфиру.

Тщательная речь предполагает, что говорящий обращает особое внимание на звуковую сторону, непринужденная речь отличается меньшим вниманием к собственно звуковой стороне. Речь журналистов должна тяготеть к тщательности. Это не означает высокого стиля произношения, проявления полного фонетического состава всех произносимых слов, однако речь, звучащая с экрана, должна отличаться четкостью, правильностью произношения, красотой и полнотой звучания.

При анализе особенностей восприятия телеречи необходимо также определять тип речи в зависимости от присутствия журналиста, в кадре, то есть делить телевизионную речь на «речь в кадре» и «речь за кадром».

Речь за кадром не дает зрителю представления о самом говорящем, на первый план выходит сама информация, а образ журналиста выстраивается «по голосу. Если же журналист находится в кадре, информация персонифицирована, содержание кадра дает информацию о самом говорящем, его эмоциональном и физическом состоянии. Помимо того, что и как говорится, становится важно, кем говорится. Если в случае с закадровым текстом достоверность сообщения«проверяется» сопоставлением с видеорядом, то в случае речи в кадре критерием достоверности выступает поведение говорящего, его мимика, жесты и т.п. невербальные средства коммуникации. В то же время снижается нагрузка на слово; в отличие от ситуации с закадровым текстом, журналист может заменить слово выразительным жестом, мимикой, телодвижением. В целом, в тех программах, где жанровая специфика предусматривает появление журналиста в кадре, коммуникация массовая по своей сути приближена к межличностной, что влияет и на выбор речевых средств, и на структуру программы и т.д.

Сочетаемость речи в кадре и речи за кадром с остальными типами звучащей речи ограничена традицией и возможностями телеэфира. Особенно это касается речи за кадром: она, как правило, монологическая, почти всегда подготовленная и более тщательная, в сравнении с речью в кадре. Речь в кадре свободнее комбинируется с другими типами речи.

2. Комбинация типов речи определяет соответствующий набор приемов просодического оформления, который затем корректируется в соответствии с жанровыми особенностями программы и, соответственно, с принадлежностью текстов к определенному функциональному стилю.

По результатам исследования сформулированы требования к просодическому оформлению звучащих текстов. Так, например, подготовленную монологическую речь ведущего информационной программы должно отличать стремление к стандартизации, отсутствие оценочности и экспрессивности, минимальная индивидуализация речи. В интонации в данном случае преобладает восходяще-нисходящая мелодика и восходящая мелодика в конце фразы при собственно вопросе, при повторении вопроса (в ответе), переспросе, а также при повествовании в неконечной синтагме. Не допускается восходящая мелодика на конце повествовательного высказывания, отличающегося смысловой и грамматической завершенностью, так как подобное инонирование является копированием мелодического контура английского языка. Отличительной чертой паузи-рования является наличие дикторских пауз, большое количество пауз, выраженных сменой тона, а также грамотное использование небольших по длительности логических пауз. В некоторых случаях допустимо редкое употребление сознательно образуемых заполненных и не заполненных пауз хезитации (кроме вокализаций) как стилистический прием, который помогает смягчить официальность речи. Логические ударения должны использоваться в небольшом количестве, способ их создания нейтральный, как следствие отсутствия оценочное™ и экспрессивности. Темп ускоренный (90-100 сл./мин) и стабильный. Специфика информационного вещания ограничивает журналистов, работающих в кадре, в использовании возможностей проксемики и жестов, а особенно мимических реакций. Информация подается вербально и средствами просодии.

Мы сформулировали требования к просодическому оформлению подготовленной и спонтанной, монологической и диалогической речи в кадре и за кадром для информационных, аналитических и художественно-публицистических программ.

3. Разработанная нами интонационная транскрипция позволяет снабдить комплекс практических рекомендаций по использованию просодических средств на телеэкране примерами звучащей речи современных телеведущих. Благодаря графическому изображению интонационного контура и примерам использования выразительных возможностей основных средств просодии: мелодики, ударения, паузы и т.д., журналисты, студенты, люди, чья профессиональная деятельность связана с звучащей речью, могут овладеть навыками выразительного интонирования.

Идеи и материалы диссертационного исследования апробировались в процессе работы автора в качестве журналиста телеканала «Культура». Научно-теоретические и практические материалы исследования отражены в публикациях автора и апробированы на научных конференциях, в ходе обсуждения на заседаниях кафедры стилистики факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова. Практические результаты также использовались при проведении семинарских занятий по орфоэпии и технике речи на факультете журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова. Данная работа может быть использована в качестве основы для разработки учебного курса для студентов факультетов журналистики и учебного пособия для практикующих тележурналистов.

 

Список научной литературыЛомыкина, Наталья Юрьевна, диссертация по теме "Журналистика"

1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. М.: Просвещение, 1984.-383 с.

2. Аванесов Р.И. Фонетика современного русского литературного языка. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1956. - 240 с.

3. Анощенкова A.M. Роль явлений хезитации в процессе речепроизводства //Тезисы докладов научно-методической конференции «Просодия текста». М.: МГПИИЯ, 1982. - С. 54-56.

4. Анощенкова A.M. Соотношение временной структуры звучащего текста и явлений хезитации // Пространственно-временная и ритмическая организация текста. М.: МГПИИЯ, 1985. - С. 85-94.

5. Антипова A.M. Система речевой интонации. М.: Высшая школа, 1979.-131с.

6. Артемов В.А. Об интонеме и интонационном инварианте // Интонация и звуковой состав. Материалы коллоквиума по экспериментальной фонетике и психологии речи. М.: Изд-во МГУ, 1965. - С. 38-43.

7. Артемов В.А. Психология речевой интонации. Интонация и просодия.- М.: МГПИИЯ, 1976. 120 с.

8. Артемов В.А. Экспериментальная фонетика. М.: Изд-во МГУ, 1956.- 120 с.

9. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь.-М.: Советская энциклопедия, 1990.-С. 136-137.

10. Ю.Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-896 с.

11. Багиров Э.Г. О знаковой природе и своеобразии языка телевидения как средства массовой коммуникации. М.: Искусство, 1975. - 187 с.

12. Багиров Э.Г., Кацев И.Г. Телевидение XX век. М.: Искусство, 1968.- 303 с.

13. Багиров Э.Г. Очерки теории телевидения. М.: Искусство, 1978. -271с.

14. Н.Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Иностранная литература, 1955. - 416 с.

15. Баринова Г.А. Некоторые особенности интонации разговорной речи // Русская разговорная речь / Отв. Ред. Земская Е.А. М.: Наука, 1973.-С. 114-120.

16. Бгажноков Б.Х. Особенности радиоречи // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации М.: Наука, 1974. - С. 53-71.

17. Безяева М.Г. Коммуникативный блок как одна из единиц изучения диалога // Вестник Моск. Ун-та. 2000. - №5. - С. 27-59.

18. Безяева М.Г. Ситуация как компонент коммуникативного значения // Вопросы русского языкознания: Сб. Вып. XI. Аспекты изучениязвучащей речи: Сборник научных статей к юбилею Елены Андреевны Брызгуновой. М.: Изд-во МГУ, 2004. - С. 213-223.

19. Безяева М.Г. Принципы анализа семантической организации коммуникативного уровня звучащего текста: Автореф. дис. докт. фи-лол. наук. М., 2002. - 51 с.

20. Безяева М.Г. Семантика коммуникативного уровня звучащего языка: волеизъявление и выражение желания говорящего в русском диалоге. М.: Изд-во МГУ, 2002. - 752 с.

21. Бернштейн С.И. Наблюдения над языком радиолекций // Вопросы лекционной пропаганды: Теория и практика М.: Знание, 1975. -Вып. 2.-С. 147-152.

22. Бернштейн С.И. Словарь фонетических терминов. М.: Изд. фирма "Вост. лит.", 1996.-171 с.

23. Бернштейн С.И. Язык радио М.: Наука, 1977. - 47 с.

24. Биркенбил В.Ф. Язык интонации, мимики, жестов / Пер. с нем. -СПб.: Питер Пресс, 1997. 224 с.

25. Блохина Л.П., Потапова Р.К. Просодические характеристики речи.- М.: МГПИИЯ, 1970. 75 с.

26. Богомолова М.А. Диалогизация выступления как один из аспектов персонификации телевизионного сообщения // Значение и смысл слова. М.: Изд-во МГУ, 1987. - С. 92-99.

27. Богомолова М.А. Языковые аспекты персонификации телевизионного сообщения. М., 1984. - 126 с.

28. Бондарко Л.В. Звуковой строй современного русского языка. М.: Просвещение, 1977. - 176 с.

29. Бондарко Л.В. Некоторые замечания по поводу маркированности-немаркированности членов фонетических противопоставлений // Исследования по фонологии. Сб. статей. /Отв. ред. Шаумян С.К. -М.: Наука, 1966. С. 394-400.

30. Бондарко Л.В. Основы общей фонетики: Учебное пособие. СПб.: Изд-во С.-Петербуржского ун-та, 1991. - 150 с.

31. Бондарко Л.В. Осциллографический анализ речи. Л.: Изд-во ЛГУ, 1965.-47 с.

32. Бондарко Л.В. Фонетика современного русского языка: Учебное пособие для вузов по направлению и специализации «Филология».- СПб.: изд-во С.-Петербуржского ун-та, 1998. 160 с.

33. Бондарко Л.В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л.: Изд-во ЛГУ, 1981. - 199 с.

34. Борецкий Р.А., Кузнецов Г.В. Журналист ТВ: за кадром и в кадре. -М.: Искусство, 1990. 154 с.

35. Борецкий Р.А. Осторожно, телевиденье! М.: ЖАР, 2002. - 260 с.

36. Борисова И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: АРГО, 1996. - С. 21-48.

37. Брызгунова Е.А Работа по фонетике и интонации при обучении русскому языку иностранцев. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1967. - 90 с.

38. Брызгунова Е.А Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. М.: Изд-во МГУ, 1984 - 84 с.

39. Брызгунова Е.А. Анализ русской диалектной интонации // Экспериментально-фонетические исследования в области русской диалектологии. — М.: Наука, 1977. — С. 231-262.

40. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. М.: Рус. яз., 1977.-279 с.

41. Брызгунова Е.А. Интонация // Русская грамматика. — М.: Наука, 1980.-Т 1.-С. 96-122.

42. Брызгунова Е.А. Интонация и синтаксис // Современный русский язык / Под ред. Белошапковой В.А. М.: Азбуковник, 1997. - С. 799-890.

43. Брызгунова Е.А. Интонация и смысл предложения // Русский язык за рубежом. 1967. - №1 - С. 35- 40.

44. Брызгунова Е.А. О смыслоразличительных возможностях русской интонации // Вопросы языкознания. 1971. - №4. - С. 24- 28.

45. Брызгунова Е.А. Ответы на анкету «Об основах теории интонации» // Проблемы фонетики / Ред. JI. JI. Касаткин. Т.Н. - М.: Наука, 1995. —С. 187-190.

46. Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. Пособие для преподавателей, занимающихся с иностранцами. М.: Изд-во МГУ, 1963. - 306 с.

47. Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1963. - 306 с.

48. Брызгунова Е.А. Фонологический метод в интонации. // Интонация. Киев: Вища школа, 1978. С. 18- 33.

49. Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. -М.: Изд-во МГУ, 1984. 117 с.

50. Буланин JI.JI. Фонетика современного русского языка. М.: Высшая школа, 1970. - 206 с.

51. Бурая Е.А. Ритмическая организация спонтанной диалогической речи.- М.: Наука, 1982. 118 с.

52. Вакуров В.Н. О языке радио и телевидения. М.: изд-во МГУ, 1980.-230 с.

53. Ван Дейк Т. А. К определению дискурса. // URL: http://www.nsu.ru/psvch/internet/bits/vandiik2.html

54. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. Пер. с англ./ Сост.

55. B.В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. - 312 с.

56. Вартанов А. Телеигры: от «к» до «к» // Журналист. 1994. - №6.1. C. 14-16.

57. Венедиктова Т. Между языком и дискурсом: кризис коммуникаций. // URL: http://magazines.russ.ru/nlo/2Q01/50/venedikt.html

58. Веренич Н.И. Темп речи как один из компонентов просодии // Экспериментальная фонетика и прикладная лингвистика: Сб. научных статей. Минск: Мин. ГПИИЯ, 1980. - С. 35^2.

59. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). -4-е изд. М.: Рус. язык, 2001. - 720 с.

60. Винокур Т.Г. Воспроизведение особенностей разговорной речи в художественном тексте // Принципы функционирования языка в его речевых разновидностях: Межвузовский сборник научных трудов. Пермь: Пермский гос. ун-т, 1984. - С. 31-46.

61. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения,- М.: УРСС, 2005. 171 с.

62. Вопросы русского языкознания: Сб. Вып. XI. Аспекты изучения звучащей речи: Сборник научных статей к юбилею Елены Андреевны Брызгуновой. М.: Изд-во МГУ, 2004. - 352 с.

63. Воскобойников B.C., Юрьев В.К. Журналист и информация. М.: РИА «Новости», 1993. - 208 с.

64. Выгодский JI.C. Мышление и речь // Избранные психологические исследования М.: Лабиринт, 1996. - 380 с.

65. Гаймакова Б.Д. Мастерство эфирного выступления. М.: Аспект-пресс, 2004.-283 с.

66. Галунов В.И. Речь, эмоции, личность: проблемы и перспективы // Речь, эмоции, личность / Материалы и сообщения Всесоюзного симпозиума Л.: Наука, 1978. - С. 3-13.

67. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. -М.: Наука, 1981.- 139 с.

68. Гийому Ж., Мальдидье Д. О новых приёмах интерпретации, или проблема смысла с точки зрения анализа дискурса // Квадратура смысла. -М.: Прогресс, 1999. С. 124-136.

69. Глушко Р.И. Западное телевидение и массовая культура. М.: МГУ, 1991.-213 с.

70. Горбаневский М.В. Караулов Ю.Н., Шаклеин В.М. Не говори шершавым языком. М.: Галерея, 2000 - 272 с.

71. Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: | КОМКНИГА, 2006. - 112 с.

72. Греймас А.Ж. Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теории языка // Семиотика. М.: Радуга, 1983. - С. 481-550.

73. Григорьева С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. М.: Яз. рус. культуры, Вена : Wiener Slawistiscer Almanach, 2001.-254 с.

74. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века. М.: Институт языкознания РАН, 1995.- С. 239-320.

75. Денисов К.М. Эмоциональность и ее выражение в речи // Сб. Фонетика устного текста. Межвузовский сборник научных трудов. -Иваново: ИвГУ, 1987. С. 43-46.

76. Деррида Ж. Голос и феномен: и другие работы по теории знака Гуссерля. СПб.: Алетейя, 1999. - 208 с.

77. Деррида Ж. Письмо и различие. СПб.: Академ, проект, 2000. -428 с.

78. Дубовский Ю.А. Вопросы просодии устного текста. Минск: Вы-шэйш школа, 1975. - 294 с.

79. Егоров В.В. Телевидение между прошлым и будущим. М.^ Воскресенье, 1999.-416 с.

80. Земская Е.А. О понятии «разговорная речь» // Русская разговорная речь. Сб. науч. трудов. Саратов: Изд-во СГУ, 1970. - С. 3-11.84.3емская Е.А. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М.: Наука, 1981. - 238 с.

81. Иванова Т.Ф. Языковая ситуации в программе «Вести Москва» // Журналистика и культура русской речи, / Слово в эфире. - 2002 -№2.-С. 46-48.

82. Иванова-Лукьянова Г.Н. Культура устной речи: интонация, паузи-рование, логическое ударение, темп, ритм: Учеб. пособие. 6-е изд. - М.: Флинта, 2004. - 200 с.

83. Иванова-Лукьянова Г.Н. Ритмико-интонационное строение текста (функционально-стилистический аспект): Автореф. дис. д-ра. фи-лол. наук. М., 1990. - 36 с.

84. Иванова-Лукьянова Г.Н. Телефонная бытовая речь разговорная? // Функциональная лингвистика. Прагматика текста: Материалы межд. конференции (Ялта, 6-10 октября 1997 г.). - Симферополь: CLC, 1997.-С. 34-37.

85. Ильин И.П. Словарь терминов французского структурализма // Структурализм: "за" и "против". -М.: Прогресс, 1975. С. 450^61.

86. Интонация: Сб. статей / Под ред. И.Г Торсуевой. Киев: Вища школа, 1978.-240 с.

87. Иртлач С.Ш. Интонационно-мелодическая природа сценической речи. Л.: ЛГИТМИК, 1990. - 100 с.

88. Иртлач С.Ш. Опыт интонационно-мелодического анализа русской речи. Л., 1978. - 97 с.

89. Йокояма О. Нейтральная и не-нейтральная интонация в русском языке: автосегментная интерпретация системы интонационных конструкций // Вопросы языкознания. 2003. - № 5. - С. 99122.

90. Кантер Л.А. Просодические характеристики речи как объект системного анализа: Автореф. дис. д-ра филол. наук. М., 1990. -52 с.

91. Кантер Л.А. Системный анализ речевой интонации. М.: Высшая школа, 1988. - 127 с.

92. Капанадзе Л.А. Лексико-семантические особенности разговорной речи // Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Рус. яз, 1983. - С. 124-130.

93. Касаткин Л.Л. Фонетика современного русского литературного языка. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 2003. - 233 с.

94. Касаткина Р.Ф. Заметки о южнорусской интонации // Материалы и исследования по русской диалектологии. М.: Наука, 2002. - Вып. I (VII). - С. 134-150.

95. Касаткина Р.Ф. Интонационное оформление вопросительных высказываний в одном западнокалужском говоре // Исследования по славянской диалектологии М.: ИСБ, 2002. - Вып. 8. - С. 132141.

96. Касевич В.Б. Комментарий к ответам на анкету «Основы теории интонации». // Проблемы фонетики / Ред. JI. JI. Касаткин. Т. II. - М.: Наука, 1995. - С. 197-199.

97. Касевич В.Б. Об основах теории интонации // Проблемы фонетики / Ред. Т.М. Николаева. T.I. - М.: Прометей, 1993. - С. 5960.

98. Касевич В.Б. Ударение и тон в языке и речевой деятельности. Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 244 с.

99. Касевич В.Б., Шабельникова Е.М. Темп, ритмика и стратегии восприятия речи // Фонетика.: материалы к X международному конгрессу фонетических наук. / отв. ред. Степанов Г.В. М.: Наука, 1983.- С. 60-67.

100. Каспарова М.Г. О речевой паузе // Исследование языка и речи. Уч. Зап. МГПИИЯ им. М. Тореза. М.: МГПИИЯ, 1971. - № 60.-С. 146-149.

101. Ковтунова И.И. Порядок слов и актуальное членение предложения. М.: Наука, 1976. - 240 с.

102. Кодзасов С.В. Виды перформативности и их показатели // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. - Вып. 5.-С. 28-36.

103. Кодзасов С.В. Интонация контраста и противоречия // Логический анализ языка. Противоречивость и аномальность текста. -М.: Наука, 1990. Вып. 3.-С. 51-67.

104. Кодзасов С.В. Интонация предложений с дискурсными словами // Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. -М.: Помовский и партнеры, 1993. С. 15-32.

105. Кодзасов С.В. Об акцентной структуре составляющих // Экспериментально-фонетический анализ речи. Л.: ЛГУ, 1989. - Вып. 2.-С. 24-29.

106. Кодзасов С.В. Проект просодической транскрипции для русского языка // Бюллетень фонетического фонда русского языка. -1989.-№ 2. С. 11-28.

107. Кодзасов С.В. Уровни, единицы и процессы в интонации // Проблемы фонетики / Ред. Р. Ф. Касаткина. T.III. - М.: Наука, 1999. —С. 197-216.

108. Кожевникова К.В. Спонтанная устная речь в эпической прозе (на материале современной русской художественной литературы). -Прага, 1971.- 150 с.

109. Колшанский Г.В. О языковом механизме порождения текста // Вопросы языкознания. 1983. - № 3. - С. 44-51.

110. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М.: Наука, 1974. - 81 с.

111. Конецкая В.П. Социология коммуникации. М.: Межд. ун-т бизнеса и управления, 1997. - 302 с.

112. Крейдлин Г.Е. Невербальные приветствия и прощания (семиотические акты и жесты) // Вопросы русского языкознания: Сб. Вып. XI. Аспекты изучения звучащей речи: Сборник научных статей к юбилею Елены Андреевны Брызгуновой. М.: Изд-во МГУ, 2004.-С. 323-334.

113. Кривнова О.Ф. Снова о старом: проблемы анализа и моделирования интонации // Язык: изменчивость и постоянство / Ред. М. Л. Каленчук, —М.:ИРЯ, 1998. —С. 164-184.

114. Кривнова О.Ф. Составляющая несущего тона в структуре мелодической кривой фразы // Исследования по структурной и прикладной лингвистике. — М.:ИРЯ, 1975. Вып. 7. - С. 71-82.

115. Кузнецов Г.В. Так работают журналисты ТВ. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. - 224 с.

116. Кузнецов Г.В. ТВ-журналистика: Критерии профессионализма. М.: РИП-Холдинг, 2002. - 220 с.

117. Куницына В.Н. Межличностное общение: Учебник для вузов. СПб.: Питер, 2002. - 544 с.

118. Лаптева О.А. Живая русская речь с телеэкрана: разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте. Сегед, 1990. -517с.

119. Лаптева О.А. Разговорная речь // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 534— 535.

120. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. М.: УРСС, 1976.-396 с.

121. Лаптева О.А. Синтаксическая дискретность устного монологического текста // Русский язык: функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения. М.: Наука, 1984.-С. 186-204.

122. Леонтьев А.А. Радио- и телевизионная речь как вид общения // Психолингвистические проблемы массовой коммуникации. М.: Наука, 1974.-С. 28-52.

123. Леонтьев А.А. Психология общения. М.: Смысл, 1999. - 365 с.

124. Леонтьев А.А. Телевизионное искусство глазами психолога // Телевидение: вчера, сегодня, завтра. М.: Искусство, 1984. - Вып. 4.-С. 56-63.

125. Леонтьев А.Н. Потребности, мотивации, эмоции. М.: Изд-во МГУ, 1971.-38 с.

126. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.ред. В.Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 685 с.

127. Льюис Б. Диктор телевидения. М.: Искусство, 1973. - 197 с.

128. Маккалах К. Новости на ТВ. М.: Мир, 2000. - 285 с.

129. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. М.: ИН-ЛИТ, 1960.-436 с.

130. Маклюэн М. Телевидение. Робкий гигант // Сб. Телевидение: вчера, сегодня, завтра. М.: Искусство, 1987. - Вып. 7. - С. 25-28.

131. Матвеева Л.В. Психология телевизионной коммуникации: Учеб. пособие для вузов. М.: РИП-холдинг, 2002. - 316 с.

132. Медведева Т.Г. Место тембра в фонетической системе // Просодия текста, научно-методическая конференция М.: МГПИИЯ, 1982.-С. 113

133. Медведева Т.Г., Шевченко Т.И. Сопоставительный анализ просодических форм выражения эмоций у мужчин и женщин // Просодия устного текста. Сб. научных трудов. М., 1987. -Вып.298. - С. 36-40.

134. Мелещенко Л.В. Роль пауз колебания в спонтанном монологическом тексте // Просодия устного текста. Сб. научных трудов. -М., 1987. Вып.298. - С. 24 - 27.

135. Милевская Т.В. Грамматика дискурса. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост, ун-та, 2003. - 310 с.

136. Милевская Т.В. Дискурс и текст: проблема дефиниции. Ростов-на-Дону, 2001. - 127 с.

137. Милевская Т.В. Связность как категория дискуса и текста, Ростов-на-Дону, 2003. 336 с.

138. Минаев В.Ф. Соотношение слова и изображения в телевизионной журналистике. // Вестн. Моск. ун-та. Сер. Журналистика -1969,-№2.-С. 16-20.

139. Михалкович В.И. Изобразительный язык средств массовой коммуникации. -М.: Наука, 1986. 146 с.

140. Моррис Ч.У. Основания теории знаков // Семиотика: Антология М.: Радуга, 2001. - С. 45-97.

141. Муратов С.А. Телевизионное общение в кадре и за кадром. -М.: Аспект Пресс, 2003. 201 с.

142. Муханов И.Л. Имплицитное эмоционально-оценочное содержание высказывания как текстообразующий фактор (к анализу диалогического дискурса) // Текст и методика его анализа. Харьков: Харьк. пед. ун - т, 1994. - С. 82-87.

143. Муханов И.JI. Интонация в практике русской диалогической речи. 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Ойкумена , 1995. - 230 с.

144. Муханов И.Л. Интонация и ее отношение к речевой прагматике (к проблеме функционально-прагматических описаний языка) // Русский язык за рубежом. 2001.- №1.- С. 44-49.

145. Муханов И.Л. Пособие по интонации: Для иностр. студентов-филологов ст. курсов. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Рус. яз., 1989. -400 с.

146. Нечай О.Ф., Ратников В.Г. Основы киноискусства. Минск: Вышэйшая школа, 1985. - 386 с.

147. Николаева Т.М. Жест и мимика в лекции. М.: Наука, 1972. -89 с.

148. Николаева Т.М. Ответы на анкету «Об основах теории интонации» // Проблемы фонетики / Ред. Л. Л. Касаткин. Т. II. - М.: Наука, 1995.-С. 190-192.

149. Николаева Т.М. От звука к тексту. -М.: Яз. Рус. культуры, 2000. 679 с.

150. Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. М.: Наука, 1982.- 104 с.

151. Николаева Т.М. Текст // Энциклопедия "Русский язык". 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1997. - С. 555 - 556.

152. Николаева Т.М. Фразовая интонация славянских языков. -М.: УРСС, 1977.-278 с.

153. Николаева Т. М. Функция частиц в высказывании. На материале славянских языков. М.: Наука, 1985. - 169 с.

154. Носенко Э. Л. Особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности. Днепропетровск: ДГУ, 1975. - 132 с.171/ Носенко Э. Л. Эмоциональное состояние и речь. Киев: Ви-ща Школа, 1981.- 195 с.

155. Носова Г. И. Реализация основных интонационных типов в спонтанной речи (Экспериментально-фонетическое исследование на материале русского языка): Автореферат дис. канд. филол. наук. -Л., 1977.-21 с.

156. Нушикян Э.А. Типология интонации эмоциональной речи. -Киев; Одесса: Вища школа, 1986. 157 с.

157. Оде С. Заметки о просодии в одном архангельском говоре // Die het kleine eert, is het grote weerd. — Амстердам, 2003. — С. 231254.

158. Олейник В. П. Мастерство публичной речи. Киев: о-во "Знание" УССР, 1989. - 120 с.

159. Орлов Г. А. Лингвокоммуникативные параметры «разговорности» современной английской литературно-разговорной речи. // Культура, общение, текст. М.: Наука, 1988. - С. 17-26.

160. Оссовская М. П. Практическая орфоэпия. М.: Реглант, 2005. -104 с.

161. Падучева Е. В. К интонационной транскрипции для предложений произвольной синтаксической сложности // Вопросы кибернетики. Семиотические исследования. М.: Научный совет по комплексной проблеме "Кибернетика" АН СССР, 1989. С. 47-52.

162. Пауфошима Р. Ф. Фонетика слова и фразы в севернорусских говорах / Ред. Р. И. Аванесов. М.: Наука, 1983. - 110 с.

163. Петренко В.Ф., Пронина Е.Е. Человек на телеэкране: опыт психологического исследования // Психологический журнал. -1986. -Т.7. -№3.-С. 17-24.

164. Петрянкина В. И. Функционально-семантический аспект интонации. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1988. - 190 с.

165. Пешё М. Контент-анализ и теория дискурса // Квадратура смысла. М.: Прогресс, 1999. - С. 302-336.

166. Пешковский А. М. Интонация и грамматика // Избранные труды М.: Учпедгиз, 1959.-252 с.

167. Пиз А. Язык жестов: что могут рассказать о характере и мыслях человека жесты. Воронеж, 1992. - 217 с.

168. Пиз А. Язык телодвижений: как читать мысли других людей по их жестам Н. Новгород, 1992. - 262 с.

169. Портнова Н.И. К вопросу о просодических характеристиках текста // Просодия текста: научно-методическая конференция. М.: МГПИИЯ, 1982.-С. 61-64.

170. Проблемы фонетики: Сб.ст. / Под ред. Николаевой Т.М. М.: Прометей, 1993. -Вып.1. - 120 с.

171. Просодическая интерференция: межвузовский сб. науч. трудов, Иваново: ИвГУ, 1989. - 99 с.

172. Просодические аспекты билингвизма Иваново: ИвГУ, 1992. -107 с.

173. Просодический строй русской речи / Отв. ред. Т.М. Николаева.-М.:ИРЯ, 1996.-255 с.

174. Просодия слога-слова-фразы / Отв. ред. В.И. Петрянкина. -М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1981. 184 с.

175. Просодия текста: научно-методическая конференция. М.: МГПИИЯ, 1982.- 159 с.

176. Просодия устного текста. Сб. научных трудов / Отв. ред. Бло-хина Л.П. -М.: МГПИИЯ, 1987. -Вып.298. 132 с.

177. Речевое воздействие. Проблемы прикладной психолингвистики: Сб. статей / Отв.ред. А.А.Леонтьев. М.: Наука, 1972. - 144 с.

178. Речь, эмоции и личность. Материалы и сообщения Всесоюзного симпозиума. Л.: Наука, 1978. - 197 с.

179. Рожкова Т.И. Распознавание эмоциональных интонаций. -М.: Наука, 1982.-104 с.

180. Русская диалектология / Ред. Л. Л. Касаткин. М.: Просвещение, 1989.-223 с.

181. Русская разговорная речь / Отв. Ред. Е.А. Земская. М.: Наука, 1973.-485 с.

182. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. / Отв. ред. Е.А. Земская. М., 1983. - 238 с.

183. Русский язык. Энциклопедия / Ред. Ф. П. Филин. — М.: Советская энциклопедия, 1979. 689 с.

184. Сандлер Л. Л. Современная телевизионная речь. Воронеж: ВГУ, 2006.-256 с.

185. Светана С.В. Телевизионная речь. М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1976.- 150 с.

186. Светана-Толстая С. В. Амплуа телеведущего. Особенности речи // Журналистика и культура русской речи. 2002. - №3. - С. 6 -14

187. Светана-Толстая С.В. Нет такой мысли, которую бы по-российски изъяснить было невозможно // Журналистика и культура русской речи / Слово в эфире. 2002. - №3. - С. 41-43

188. Светана-Толстая С.В. Проблемы новой русской риторики // Журналистика и культура русской речи. 2005. - №1. - С. 14-21.

189. Светозарова Н.Д. Акцентно-ритмические инновации в русской спонтанной речи // Проблемы фонетики / Ред. Т.М. Николаева. T.I. - М.: Прометей, 1993. - С. 36- 44.

190. Светозарова Н.Д. Интонационная система русского языка. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1982.- 175 с.

191. Светозарова Н.Д. О методике исследования восприятия интонации // 100 лет экспериментальной фонетике в России. -СПб.: Филол. фак. С.-Петерб. гос. ун-та, 2001. С. 152-154.

192. Светозарова Н.Д. Ответы на анкету «Об основах теории интонации» // Проблемы фонетики / Ред. JI. JI. Касаткин. Т.П. - М., 1995.-С. 193-196.

193. Светозарова Н.Д. Словесное ударение и фразовая интуиция в русском языке // Мат-лы IX-й Всесоюзной акустической конференции. М.: АКИН, 1977. - С. 53-53.

194. Семенова З.Е. Выразительные средства звучащей речи. Чебоксары: Изд-во Чувашского гос. Ун-та, 1971. - 232 с.

195. Сенкевич М.П. Культура радио- и телевизионной речи: Учеб. пособие для вузов. М.: Высшая школа, 1997. - 96 с.

196. Серио П. Как читают тексты во Франции // Квадратура смысла. М.: Прогресс, 1999. - С. 12-53.

197. Серио П. Квадратура смысла: французская школа анализа дискурса. М.: Прогресс - 2002. - 416 с.

198. Серио П. Структура и целостность: Об интеллектуальных истоках структурализма в Центральной и Восточной Европе. 192030-е гг. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 360 с.

199. Сиротинина О.Б. Современная русская разговорная речь и ее особенности. М.: Наука, 1974. - 160 с.

200. Скрипник К.Д. Семиотика: книга для студентов. Ростов-на-Дону: РИО Ростовского филиала Российской таможенной академии, 2000.- 127 с.

201. Современная русская устная научная речь: В 4-х т. / Под. общ. ред. О.А. Лаптевой. Красноярск: Изд-во Краснояр. ун-та, 1985. - Т.1.: Общие свойства и фонетические особенности. - 333 с.

202. Современный русский язык. Словообразование / Под ред. Е.А. Земской. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Флинта: Наука, 2005. -323 с.

203. Современный русский язык: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. / Под общ. ред. Л.А. Новикова. СПб.: Лань, 2001. - 855 с.

204. Сопер Поль Л. Основы искусства речи. М.: Изд-во агентства «Яхтсмен», 1995.-415 с.

205. Телевизионная журналистика: Учебник / Ред. Коллегия: Г.В. Кузнецов, В.Л. Цвик, А.Я. Юровский. 4-е изд. - М.: Изд-во МГУ: Высшая школа, 2003. - 304 с.

206. Торсуева И.Г. Интонация и смысл высказывания. М.: Наука, 1979.- 176 с.

207. Торсуева И.Г. Теория интонации. М.: МГПИИЯ, 1974. - 206 с.

208. Трескова С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации. -М.: Наука, 1989. 152 с.

209. Фирсанова Г. И. Описание интонационных особенностей вопросно-ответных предложений в современном русском языке // Синтаксис и интонация. Уфа: Башкирск. гос. ун-т., 1973. - С. 106-115.

210. Фонетика и психология речи: Межвузовский сборник научных трудов. Иваново: ИвГУ, 1981. - 152 с.

211. Фонетика спонтанной речи / Бондарко Л.В., Вербицкая Л.А., Гейльман Н.И. и др.; под ред. Светозаровой Н.Д. Л.: Изд-во ЛГУ, 1988.-245 с.

212. Фонология и интонация: Сб. научных трудов / Отв. ред. A.M. Антипова. М.: МГПИИЯ, 1983. - Вып.216. - 148 с.

213. Формановская Н.И. Интенция и интонация // Вопросы русского языкознания: Сб. Вып. XI. Аспекты изучения звучащей речи: Сборник научных статей к юбилею Елены Андреевны Брызгуновой. М.: Изд-во МГУ, 2004. - С. 304-311.

214. Формановская Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М.: Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1998. -291 с.

215. Фуко М. Порядок дискурса: инаугурационная лекция в Коллеж де Франс 2.12.70 // Воля к истине: по ту сторону знания, власти и сексуальности. М.: Магистериум, 1996. - С. 49-96.

216. Хундснуршер Ф. Основы, развитие и перспективы анализа диалога // Вопросы языкознания. 1998. - №2. - С. 38-50.

217. Цвик B.JI. Журналист с микрофоном. М.: Изд-во МНЭПУ, 2000. - 40 с.

218. Цвик В.Л. Телевизионная журналистика: История, теория, практика: Учебное пособие. М.: Аспект Пресс, 2004. - 382 с.

219. Цвик В.Л. Телевизионные новости России М.: Аспект Пресс, 2002. - 173 с.

220. Цеплитис Л.К. Анализ речевой интонации. Рига: Звайгзне, 1974.-148 с.

221. Цибуля Н.Б. К вопросу завершенности/ незавершенности интонационных единиц текста // Вопросы философии. 1977. - №12. -С. 36-41.

222. Черемисина Еникополова Н.В. Законы и правила русской интонации. - М.: Флинта, 2004. - 520 с.

223. Черемисина Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. М.: Рус. яз., 1982. - 207 с.

224. Шведова Н.Ю. К изучению русской диалогической речи // Вопросы языкознания. 1956. - №2. - С. 41-46.

225. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Изд-во АН СССР, 1960. - 377 с.

226. Шевченко Т.А. Невербальные средства коммуникации и их использование в практике преподавания интонации иностранного языка // Просодия устного текста. Сб. научных трудов. М.: Рус. яз., 1987-Вып.298.-С. 106-114.

227. Ширяев Е.Н. Что такое разговорный диалог? // Русский язык: Исторические судьбы и современность / Труды и материалы межд. конгресса. М.: Изд-во МГУ, 2001. - С. 38-43.

228. Шитова Л.Ф. Просодическая организация и восприятие повторов: Автореф. Дис. канд. филол. наук. Л., 1987.-22 с.

229. Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. -М.: Наука, 1977. 148 с.

230. Штепинина О.В. Особенности спонтанной речи ведущих на молодежных радиостанциях // Журналистика и культура русской речи / Слово в эфире. 1999. - Вып. 8. - С. 38-42.

231. Шустер Л.С. Просодия устного высказывания в условиях телефонной реализации: экспериментально-фонетическое исследование на материале американских разностилевых текстов: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Пятигорск, 1993. 20 с.

232. Шустикова Т.В. К вопросу об интонации русской разговорной речи. Саратов: Изд-во Сарат. Ун-та, 1970. - 156 с.

233. Щерба Л.В. Общее введение в теорию живого слова: Программа курса лекций // Записки Института живого слова. Петербург, 1919. - Т. 1.-С. 69-70.

234. Щигель Е. В. Особенности интонационной организации фразы в некоторых севернорусских говорах // Диалектография русского языка / Ред. Р. И. Аванесов, А. И. Горшков. М.: Наука, 1985. -С. 102-111.

235. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М.: Языки славянской культуры, 2001. - 384 с.

236. Якобсон П.М. Психология чувств и мотивации: Избр. психол. тр. М.; Воронеж: Ин-т практ. психологии: НПО "МОДЭК", 1998. -480 с.

237. Якубинский Л.П. О диалогической речи // Русская речь. Пг., 1923.-Вып. 1.-С. 41-53.

238. Arnason D. Semiotics: the system of signs // URL: http://www.nsu.ru/psvch/internet/arnason.html

239. Collett P. Meetings and Misunderstandings // Cultures in contact: Studies in cross-cultural interaction / Ed. G. Bocher. Oxford, 1982. -P. 81-98.

240. Jacobson R. Part and Whole in the Language. New-York; London, 1963.-258 p.

241. Harris Z.S. Discourse analyses // Language. 1952. - Vol. 28 , N.l.-P. 1-30.

242. Knapp M. L., Hart R.B., Friedrich G. W., Schulman G. M. The rhetoric о f goodbye: verbal and n onverbal correlates of human leave-taking // Speech monographs. N-Y., 1973. - Vol.40 - P. 182-198.

243. Ode C. Russian Intonation: A Perceptual Analysis. — Amsterdam Atlanta: Rodopi, 1989. - 304 p.

244. Peterek N. Recent Methods of Prosody Analysis // The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics. Vol. 76. - Prague, 2001. - P. 103-117.

245. Yokoyama O. Neutral and Non-neutral Intonation in Russian: A Reinterpretation of the IK System // Die Welt der Slaven. — XLVI, 2001. — S. 1-26.