автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.04
диссертация на тему:
Пространственная локализация как фактор прагматического воздействия текстов англоязычной прессы

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Шеломовская, Оксана Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата филологических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК: 10.02.04
450 руб.
Диссертация по филологии на тему 'Пространственная локализация как фактор прагматического воздействия текстов англоязычной прессы'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Пространственная локализация как фактор прагматического воздействия текстов англоязычной прессы"

I

I

На правах рукописи

ШЕЛОМОВСКАЯ Оксана Владимировна

ПРОСТРАНСТВЕННАЯ ЛОКАЛИЗАЦИЯ КАК ФАКТОР ПРАГМАТИЧЕСКОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ ТЕКСТОВ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ.

Специальность 10.02.04 - германские языки

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва - 2006

Работа выполнена на кафедре стилистики английского языка Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Научный руководитель: Официальные оппоненты:

- доктор филологических наук, профессор Беляевская Е.Г.

- доктор филологических наук,

профессор Т.Н. Маляр

- кандидат филологических наук,

доцент Н.А. Чес

Ведущая организация: Российский Университет Дружбы

Народов

Защита диссертации состоится «/&> 2006 года в У/ часов на

заседании диссертационного совета^, #Г?/по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата филологических наук при ГОУ ВПО «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» (г. Москва, ул. Остоженка, 38, 119 992).

С диссертацией можно ознакомиться в диссертационном читальном заде библиотеки ГОУ ВПО «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ».

Автореферат разослан <//#«у*б».у2006 г.

Ученый секретарь диссертационного совета

Н.М. Осветимская

ZÖCXo fr в7

Реферируемая диссертация посвящена изучению комплекса языковых средств пространственной локализации, функционирующих в тексте англоязычной газетной/журнальной статьи, включая прямые пространственные указания, дейктические и полудейктические пространственные указания, а также пространственные метафорические концепты. Пространственная локализация в языке англоязычной прессы рассматривается с точки зрения той роли, которую она играет в обеспечении прагматического воздействия на адресата газетного/журнального сообщения.

Выбор темы исследования обусловлен тем, что до настоящего времени рассмотрение языковых средств, описывающих пространственную локализацию событий, велось в основном применительно к текстам художественной литературы. С возникновением когнитивной науки стало очевидным, что языковые средства пространственной локализации выполняют помимо номинативных и семантических функций, функцию прагматического воздействия на читателя. Несмотря на свою очевидную важность, до настоящего времени этот аспект не являлся предметом специального исследования на материале языка англоязычной прессы. Рассмотрение языковых средств пространственной локализации в языке англоязычной прессы в основном велось в области анализа топонимов и позволило установить важную роль топонимов в формировании смысловой структуры газетных/журнальных текстов (Пономаренко A.B., 2003). Однако, актуальные проблемы конструирования пространства в газетных/журнальных статьях, а также проблемы выявления прагматической ценности языковых средств пространственной локализации в публицистических и газетных текстах еще не подвергались специальному изучению.

Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью детального изучения языковой концептуализации пространства в газетных и

журнальных текстах различной жанро! о^оОТНЗДВДв^^ь^ДОгально также

БИБЛИОТЕКА C.tTeiepejpr 09 tOO

дальнейшее изучение образности газетного текста, в частности, образности языковых средств пространственной локализации, прагматическая нагрузка которых недостаточно исследована. Актуальным остается и дальнейшее изучение такой важной семантической характеристики языковых единиц как дейктичность, которая направлена непосредственно на формирование и фиксацию пространственной отнесенности события, описываемого в тексте.

Основной целью работы является рассмотрение языковых и концептуально-метафорических средств пространственной локализации событий в англоязычных газетных/журнальных статьях, а также изучение когнитивных оснований выбора таких средств и их функций в достижении определенного прагматического воздействия на реципиента.

Исследование проводилось на материале языковых единиц, содержащих в своей семантике указание на пространственную локализацию события и реализующихся в газетных и журнальных текстах различных видов, таких, как краткие информационные сообщения, информационные статьи среднего объема, проблемные статьи (логический и экспрессивный тип), передовые статьи, специальные репортажи и исследования. Массив текстов (около 1000) отбирался из английских и американских газет и журналов, относящихся как к массовым, так и к качественным изданиям, как-то: "The Economist", "Newsweek", "The Sunday Telegraph", "USA today", "The Christian Science Monitor", "The Observer", "International Herald Tribüne", "The Sun", "The Guardian", "The Wall Street Journal. Europe" за период с 1999 по 2005 год.

Для достижения основной цели исследования были поставлены следующие задачи:

1) Выявить и систематизировать основные средства пространственной локализации в текстах англоязычных газет/журналов.

2) Провести сравнительный анализ репертуара и прагматических функций средств пространственной локализации в статьях аналитического и информационного типа.

3) Определить роль концептуальной метафоры при формировании системы пространственных отношений в англоязычных газетных/журнальных статьях и рассмотреть ее прагматические функции.

4) Рассмотреть закономерности взаимодействия средств пространственной локализации с сюжетной организацией текста.

5) Определить роль языковых средств пространственной локализации в формировании образности газетного/журнального текста.

Научная новизна диссертации определяется тем, что впервые выделены концептуальные основания выбора языковых средств репрезентации пространства в англоязычной прессе. Кроме того, впервые описана пространственная организация текстов газетных/журнальных статей с точки зрения ее связи с информационной структурой текста, а также установлена роль языковых средств пространственной локализации в достижении газетами/журналами прагматического воздействия на читателя. Впервые выделен репертуар метафорических концептов, стоящих за лингвостилистическими средствами репрезентации пространства в тексте англоязычной газетной/журнальной статьи.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что в ней выделена и описана система указаний на пространственную локализацию, реализующаяся в текстах англоязычных газетных/журнальных статей, что расширяет существующие представления о закономерностях репрезентации пространства языковыми средствами. В проведенном исследовании описана роль прямых пространственных указаний, полудейктиков и дейктиков в газетном и публицистическом текстах; раскрыты принципы их взаимодействия при реализации прагматических установок на привлечение внимания, создание впечатления объективности и достоверности

описываемых событий, а также установки на эмоциональное воздействие на читателя и оценку. Анализ ориентационных и пространственных концептуальных метафор, реализующихся в тексте газетной/журнальной статьи показал, что за средствами репрезентации пространства в языке англоязычной прессы стоит ограниченный репертуар метафорических концептов, что важно для дальнейшего изучения механизмов категоризации и концептуализации объектов окружающей действительности, а также для определения характера процессов формирования образной картины мира, отраженных в языке англоязычной прессы. Установлено, что языковые и концептуальные метафорические средства, реализующиеся в англоязычных газетных и журнальных текстах, формируют пространственную модель, которая организует и структурирует общую содержательную концептуальную информацию англоязычного газетного/журнального текста, обеспечивая реализацию авторского замысла.

Практическая ценность работы заключается в том, что полученные в диссертации результаты, касающиеся функционирования прямых и дейктических пространственных указаний в англоязычной газетной/журнальной статье, могут быть использованы в практике преподавания английского языка на старших курсах языкового вуза. Анализ метафорических концептов в конкретном журнальном тексте позволяет не только адекватно декодировать авторский замысел, но и проследить общие схемы концептуализации в англоязычных газетах/журналах, что особенно важно для теории и практики перевода, так как позволяет максимально точно понять авторский замысел. Установление характера отношений между типом концептуальной модели пространства и смысловой структурой текста газетных статей может найти применение в теоретических курсах по стилистике английского языка. Результаты исследования могут быть использованы в теоретических курсах по лингвистике текста, стилистике современного английского языка, общему языкознанию и теории перевода, а также на семинарских занятиях по указанным дисциплинам.

Основными методами, применявшимися для анализа языкового материала, послужили: 1) метод отбора дейктических единиц, разработанный Стерниным И.А. (1985), 2) концептуальный анализ; 3) контекстуальный анализ. Для обеспечения точности количественных подсчетов была создана компьютерная база данных, фиксирующая выявленные средства пространственной локализации и характеристики источника (статьи), что позволило составлять и анализировать статистические отчеты на ее основе.

Достоверность полученных результатов и выводов обусловлена достаточно представительным объемом исследованного языкового материала, использованием количественных оценок при обработке собранных данных, а также комплексным подходом к анализу роли языковых средств пространственной локализации в тексте.

Апробация диссертации. Тема исследования соответствует плану научно-исследовательской работы кафедры стилистики английского языка МГЛУ. Основные положения диссертации были освещены в двух публикациях по теме исследования, а также при обсуждении работы на кафедре стилистики английского языка МГЛУ.

Структура диссертационного исследования определяется поставленными в ней исследовательскими задачами и состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Во введении раскрывается актуальность выбора темы и объекта исследования, обосновывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются цели и задачи исследования, определяются методы анализа языкового материала.

В первой главе подводится теоретическая база исследования, дается обзор основных направлений изучения языка газеты, а также изучения языковых средств репрезентации пространства в тексте; освещаются базовые теории концептуальной метафоры. Здесь также описывается применяемая

схема анализа пространственных отношений в газетном/журнальном тексте, и намечаются основные этапы исследования.

Во второй главе классифицируются основные типы лексических средств пространственной локализации, а также рассматриваются особенности выполнения ими прагматических функций в текстах статей информационного и аналитического характера.

В третьей главе исследуются особенности функционирования ориентационных и пространственных концептуальных метафор в газетных текстах различных типов, а также выделяются наиболее частотные метафорические концепты.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования, излагаются основные выводы, намечаются перспективы дальнейшего изучения данной темы.

Библиография представляет собой список использованной литературы по проблематике исследования.

***

Будучи основополагающим средством отражения действительности, язык представляет собой не простое фотографирование, но осмысление, интерпретацию окружающего мира, существующих в нем отношений и категорий. Пространство как одна из важнейших категорий бытия и универсалий человеческого опыта служит основой для построения структуры изложения событий, являющихся предметом описания в газетном тексте, при этом пространство облекается в словесную форму, систематизирующую представления человека об окружающем мире и отражающую специфику восприятия окружающей действительности.

Пространство и особенности его отражения в сознании человека всегда находились в центре внимания ученых различных отраслей науки. Наиболее полно изучены пространственные характеристики текстов художественных произведений, что связано с огромной ролью специфики отражения пространства в квазиреальном мире литературных произведений в процессе

восприятия описываемых в них действий и событий читателем. Большинство работ в области изучения особенностей художественного пространства посвящены изучению отдельных классов языковых единиц, однако в последнее время ученые предпринимают попытки обобщить накопленные данные в единую концепцию, изучающую художественное пространство как единое целое. В рамках исследований в области лингвостилистики были выделены классы лексических единиц, обладающих пространственной отнесенностью, и изучены особенности их функционирования в тексте (Кусаинова Т.С., Белова C.B., Спицина Ю.В., Щепина О.Н., Мазанова Е.Ю.). Кроме того, ученые обращают внимание на грамматические средства выражения локальности в тексте и их стилистическую значимость (Сивохина Н.Г., Котоянц C.B., Шкенева С.С.). На современном этапе особый интерес вызывает проблема отражения образа географического пространства языковыми средствами, дающая ключ к существующей в языке системе представлений о пространстве.

Установлено, что художественное пространство тесно связано с сюжетом, и, помимо формирования визуальной картины пространства, в котором происходят описываемые в произведении события, активно участвует в передаче основной идеи художественного произведения и способствует характеризации персонажей (Мазанова Е.Ю., 2004).

Между средствами выражения пространства в художественном произведении и в газетном тексте имеются существенные различия. В первом случае мы имеем дело с «придуманным, иллюзорным» пространством, следовательно, основной прагматической целью автора является создание зрительной картины, подобной впечатлению от реального пространства. Язык прессы отражает реальное пространство, основной прагматической нагрузкой средств выражения которого является создание впечатления достоверности и присутствия на месте события, вместе с фокусировкой внимания читателя на наиболее важных аспектах пространства.

В нашем исследовании учитывались прямые (USA, Moscow, Swiss etc.), полудейктические (inside, arrive, behind etc.) и дейктические (there, here) пространственные указания, классифицированные на основании метода отбора дейктических единиц, описанного в работах Стернина И.А. (1985), Закарян A.A. (1982), Кирвалидзе Н.Г. (1991).

С учетом жанрового разнообразия газетных/журнальных статей и в соответствии с задачами, поставленными в исследовании, анализу подвергались английские и американские газетные и журнальные статьи как информационного, так и аналитического типа. К информационным статьям относились информационные сообщения разного объема, в которых доминирует информационная функция, а средства эмоционального воздействия на читателя носят факультативный характер. Статьи аналитического типа ставят своей целью убеждение читателя в правильности точки зрения печатного органа на излагаемые события. К этой группе газетных/журнальных статей были отнесены передовые статьи и проблемные статьи, а также специальные исследования и репортажи.

Широта географии используемых в текстах газетных/журнальных статей языковых средств репрезентации пространства зависит от темы статьи.

В ходе анализа соотношения прямых и дейктических пространственных указаний в газетных/журнальных статьях как информационного, так и аналитического характера была выявлена общая тенденция, а именно - преобладание прямых указаний на пространство. Результаты квантитативного анализа соотношения прямых, дейктических и полудейктических пространственных указаний в проанализированном языковом материале можно представить в виде таблицы (см. таблицу №1).

Как показывают полученные данные, процентное соотношение прямых пространственных указаний намного выше в статьях аналитического типа, что связано, по-видимому, с более развернутым характером описания события, составляющего тему сообщения. Преобладание прямых

пространственных указаний обусловлено прагматической установкой на создание впечатления достоверности описываемого и объективности автора статьи, поскольку эти средства пространственной локализации облегчают для читателя процесс визуализации и осмысления точной картины происходящего.

Таблица 1. Распределение прямых, полудейктических и дейктических

пространственных указаний в газетных/журнальных статьях разного жанра.

Жанр статьи Прямые пространственные указания, % Полудейктнческне пространственные указания, % Дейктнческне пространственные указания, %

Проблемная статья 79,8 18,5 1,7

Специальный репортаж 77,9 20,1 2

Передовая статья 74,5 21,14 4,36

Краткое информационное сообшение 74,9 23,85 1,25

Информационное сообщение среднего размера 74,55 24 1,45

Посредством прямых пространственных указаний обеспечивается детализация и конкретизация места действия, необходимая для решения основной задачи прессы, а именно задачи предоставления читателю содержательно-фактуальной информации.

В результате исследования было установлено, что статьи информационного типа, в отличие от статей аналитического типа, начинаются с прямого пространственного указания и описания места действия, что также способствует скорейшей ориентации читателя в пространстве описываемых событий. В статьях аналитического типа начальную позицию обычно занимает прямо высказанное мнение автора по поводу обсуждаемой проблемы или краткое вступление, направленное на привлечение внимания читателя.

Низкая концентрация собственно дейктиков в статьях всех типов связана с тем, что эти средства пространственной локализации в большей

степени указывают на ориентацию происходящего относительно говорящего (автора статьи), а не читателя. Увеличение числа дейктиков в передовых статьях объясняется, по-видимому, более высокой степенью их эмоциональности и более выраженной авторской позицией, которую, по замыслу автора сообщения, читатель должен принять как свою собственную. В информационных сообщениях среднего объема дейктики позволяют избежать повторов и как бы «помещают» читателя в центр сообщения, создавая эффект сопричастности с происходящим.

Полудейктики, указывающие на перемещение объектов, их взаимное расположение и изменение ситуации, чаще встречаются в статьях информационного типа. Посредством этих пространственных указаний осуществляется визуализация места действия в динамике, что создает эффект присутствия читателя в гуще динамичных, быстро развивающихся событий.

На основании анализа средств пространственной ориентации текстов кратких информационных сообщений был сделан вывод, о том, что они, несмотря на сжатое пространство текста, характеризуются присутствием максимального количества пространственных указаний по отношению к газетным/журнальным статьям других видов (около 30% всего текста), при этом наблюдается следующая зависимость: чем меньше пространство текста статьи, тем выше в ней концентрация пространственных указаний, что можно считать стилевой особенностью кратких информационных сообщений.

Анализ информационных статей в различных англоязычных изданиях показал, что заголовки статей информационного типа обычно содержат прямое указание на место действия. Например: French Socialists fail to agree on future path (International Herald Tribune), Bilbao bomb defused amid Basque unrest (International Herald Tribune), Freed British journalist "in good spirits " after Iraq kidnap ordeal (The Observer). Прямые пространственные указания, выраженные именами собственными, обозначающими географические названия, и прилагательными, обозначающими национальную

принадлежность, способствуют реализации установки на привлечение внимания, установки на новизну, на ориентацию читателя в пространстве происходящих событий. Например: Blast in Baghdad schoolyard kills two. (USA Today), EU ends diplomatic freeze against Cuba. (USA Today).

Небольшое количество заголовков информационных сообщений содержит полудейктические указания на пространственную локализацию, выраженные глаголами движения или глаголами с семой пространственной ориентации. С помощью таких средств пространственной локализации авторы новостных сообщений придают описываемым событиям динамизм, и делают повествование более наглядным, тем самым, реализуя установку на привлечение внимания читателя. Например: Marsalis goes back to school (USA Today), Islam leads tsunami concert (USA Today).

Установки на эмоциональное воздействие и оценку реализуются в заголовках статей информационного типа реже, чем в заголовках статей аналитического типа.

Исследование заголовков статей аналитического типа позволило установить, что в заголовках проблемных статей указания на пространство зачастую отсутствуют, однако подавляющее большинство сопутствующих заголовков посредством прямых указаний на пространство дает детальное описание места действия. Например, заголовок Sixty years on. (The Economist) в статье, посвященной 60-й годовщине высадки войск союзников в Нормандии не задает пространственных координат, в то время как сопутствующий заголовок The divisions over Iraq must not mark a terminal split between Europe and America, не только ориентирует читателя в пространстве посредством прямых пространственных указаний Iraq, Europe and America, но и передает озабоченность автора по поводу возможных осложнений в отношениях США и Европы, что осуществляется посредством полудейктика - существительного с семой пространственной ориентации split.

Следует отметить, что статьи аналитического характера, в особенности специальные исследования и репортажи, ставят своей целью дать

убедительный анализ состояния какой-либо отрасли, политических процессов и т.п., и в этой связи часто рассматривают их через призму глобальных процессов. Зачастую в заголовках и подзаголовках таких статей присутствуют указания на глобальность проблемы, например: Halloween and the globalisation of sweet-making. The transatlantic alliance. A creaking partnership Though the Americans and Europeans are getting together four times this month, they still find it hard to get on. (The Economist). В таких заголовках в качестве пространственных указаний преобладают the world's, worldwide, global и др. Прямые пространственные указания в данном случае реализуют прагматические установки на привлечение внимания читателя, создание впечатления объективности и формирование картины происходящих событий. Кроме того, косвенным образом они способствуют формированию оценки.

Пространственные указания разных типов, реализующиеся в англоязычных газетных/журнальных статьях, также участвуют в обеспечении прагматического воздействия на получателя информации. Это видно, даже если опустить остальные элементы текста.

Например, статья аналитического типа (специальный репортаж): Halloween and the globalization of sweet-making. an American ... everywhere ... the global high point .-..in America alone ... the country's ... the highest anywhere ...Worldwide ...to reach ... is led ...global ... in the Americas ...in Europe ... American ...Swiss ...America's ...the world's ... the range grows .. are also being pushed... in new markets ...rose ...in Britain .. growth ...in emerging markets ...China ...for hot climates ... have launched .. in India ... has increased... to Wal-Mart ...shifting to lower-cost areas The Chicago area ...a hub ... in that industry... America ...the world. The European Union export ... There are .. local ...Northern Europeans ... southern Europeans ...non-Americans ...Latin wherever go, there are few places in the world...

("The Economist")

Основной темой данной статьи является тенденция к глобализации, характеризующая развитие кондитерской отрасли во всем мире. Параллельно с раскрытием основной темы статьи, звучит подтема лидерства США в данной отрасли, которая имеет как эксплицитную, так и имплицитную форму выражения.

Представленное в тексте пространство однополярно, о чем свидетельствует частое упоминание Соединенных Штатов Америки (повтор America, American, Chicago area, Wal-Mart) Использованное в заголовке данной статьи название праздника Halloween можно рассматривать как косвенное указание, обращающее читателя к Соединенным Штатам Америки, родине этого праздника. На фоне указаний на глобальность (everywhere, global, world, worldwide markets) Америка противопоставляется остальному миру (in Europe, in Britain, in new markets, in emerging markets, hot climates, China, in India, northern Europeans, southern Europeans, Latin). Противопоставление поддерживается спациальным указанием non-Americans. Такое распределение прямых указаний на пространство служит созданию у читателя образа США как гигантской империи в области кондитерского дела, затмевающей собой остальных производителей, при этом создается впечатление, что тенденция к глобализации отрасли означает захват мирового господства в ней американскими компаниями.

В развитии подтемы статьи автор создает картину мирового лидерства посредством прямых и полудейктических пространственных указаний: in America alone,., the country's total confectionery sales were $24 billion—the highest anywhere. С помощью прямых указаний на пространство и полудейктиков, выраженных глаголами движения, формируется картина стремительного роста развития отрасли: Worldwide sales ... to reach $112 billion и лидерства США: (The industry) is led ... Итак, автор косвенным образом реализует не только прагматические установки на привлечение внимания читателя, создание впечатления объективности и эмоциональное воздействие на читателя, но и прагматическую установку на оценку, при

этом выбранный им способ ее реализации полностью отвечает требованиям жанра, а именно минимальному использованию эмоционально-оценочных средств.

Полудейктические пространственные указания играют важную роль в достижении эффекта визуализации процесса глобализации описываемой отрасли. Так, использование таких глаголов движения и производных от них существительных, как the range of products grows, are also being pushed harder in new markets, have shown blistering growth in emerging markets, have launched, has increased создают образную картину роста (grows, growth, emerging markets), то есть движения вверх по вертикали и движения вперед по горизонтали (pushed harder, have launched, has increased), что усиливает впечатление от описания развития отрасли, и ее движения в сторону глобализации.

Те же прагматические установки пространственные указания выполняют и в статьях информационного типа.

Five marines killed in Iraq border fight

US ... backed ... Iraqi... near the Syrian border, where ... Iraqis ... the city ...US ... Iraq's highways ... around Baghdad ... long stretches of roads into the capital from the north, south and west ...on US supply lines ...to curtail... have boosted ... ground forces ...US ...has already been tied down ...on fronts in southern and central Iraq ... US ... drive up ... in Iraq ...have fled Iraq... Iraqi...

(The Christian Science Monitor)

Private pilots now can move planes

Washington - to move ... from the New York and Washington airports where ... have been grounded ... the Federal ... the 28-mile (45-kilometer) no-flight zone around both cities will be reduced to about 20 miles. ...Dulles Airport and the Montgomery County, Maryland, Airpark in the Washington area and Republic

Airport on Long Island in the Washington and New York areas ... file ... they take off-

(International Herald Tribune)

Пространственные указания, реализующиеся в заголовке и в начале статьи (in Iraq border, US, Iraqi near the Syrian border, Washington, New York and Washington airports) способствуют созданию впечатления объективности и формируют у читателя рамку пространственных ориентиров описываемого события. Это подтверждается большим количеством уточнений в описании места действия {where, Iraqis, the city, US, Iraq's, highways, around Baghdad, long stretches of roads, into the capital from the north, south and west), а также использованием числительных (the 28-mile (45-kilometer), about 20 miles) для уточнения пространственных координат.

На третьем этапе исследования была изучена роль концептуальной пространственной и ориентационной метафоры как фактора смысловой организации газетного/журнального текста.

В качестве основы была избрана разработанная Питером Карлтоном (1997) специальная модель мира «The MetaSelf Model», основанная на блоках пространственных оппозиций Balance vs Imbalance, Making vs Breaking, Joining vs Dividing, Light vs Shadow, On vs Off, базирующихся на человеческом опыте осознания себя как части окружающего мира, а также восприятия отношений окружающего мира на основании визуально-ориентационных ощущений тела человека.

Система MetaSelf включает пять типов «конкретных организующих понятий»: 1) Свет и тень (the light and shadow contrast); 2) Баланс (balance); 3) Передвижение (locomotion); 4) Структура (structure); 5) Местоположение (location).

В ходе анализа статей аналитического характера было установлено, что концептуальные пространственные и ориентационные метафоры коррелируют с прямыми, дейктическими и полудейктическими

пространственными указаниями, придавая описываемому пространству объем, зрительность и достоверность. Кроме того, акцентируемый пространственной и ориентационной метафорой ракурс видения описываемых событий способствует формированию образности и оценочности, в основном через реализацию в тексте группы взаимосвязанных метафорических концептов.

На основании проведенного исследования были выявлены следующие типы метафор с элементами пространственной отнесенности, используемые в текстах англоязычных газетных/журнальных статей:

• Ориентационная метафора, которая реализует представление непространственных объектов в терминах пространственной ориентации (Например: Today, such ideas sound far-fetched, a political stand-off, ...Argentina's economy is booming, left-wing activists.)-,

• Концептуальная пространственная метафора, источником образности которой являются пространственные параметры материальных объектов. Концептуальная пространственная метафора, таким образом, сочетает в себе черты ориентационных и онтологических метафор (Например: the field of..., the picture of...);

• Метафоры, репрезентующие образ движения, и также представляющие собой сочетание концептуальных пространственных и онтологических метафор. (Например: to torpedo a government plan, a diversity stroll down memory lane...the paths ... will cross)

Многие репрезентанты пространственных концептуальных метафор в статьях экономической и политической тематики приобретают характер клише, что объясняется стремлением средств массовой информации к стандартизации стилистических средств воздействия на реципиента для обеспечения быстрого декодирования информации.

Основным способом передачи пространственных отношений и границ пространства является метафорический концепт «контейнер», который может быть представлен в виде двух образ-схем: контейнер ниже уровня земли (а

hole in its budget, to warn ofpotential pitfalls ahead) и контейнер выше уровня земли (fuel-priceprotests are bubbling).

В этой группе выделяются метафорические концепты, подчеркивающие: а) форму контейнера (например, метафора политика партии - треугольник: implausibly triangulates his party towards the moderate center); б) заполненность v пустоту контейнера (например, метафора общество - вакуум: filled vacuum for Munich society) и в) границу контейнера (например, метафора минимальный проходной бал на выборах - потолок: he exceeds his 25 % ceiling).

В ходе нашего исследования было установлено, что к наиболее продуктивным метафорическим ориентационным и пространственным концептам относятся

• метафорический концепт «политика - путь, рельсы» - Italy's voters are clearly telling the government it is on the wrong track (The Economist global agenda).

• метафорический концепт "трудности при решении проблем -горлышко бутылки "- With bottlenecks appearing and the pace of recovery (of economy) slowing, sustained growth needs new investment. (The Economist)

• метафорический концепт "лазейка " - Burgeoning demand thanks to these loopholes has spawned an array of privately-owned clinics (The Economist).

• метафорический концепт "тень" - The Commons debate on October 29,h between Gillian Shephard, the education secretary, and David Blunkett, her Labour shadow, should have been good box office. (The Economist).

• метафорический концепт «картина» - America's State Department paints a rosier picture. (The Economist)

• метафорический концепт «политика - поле битвы» - This battle has been largely over tactics, but the surface hides layers of substance. (The Economist global agenda). The earthquake that shook Italian politics in the

early 1990s scattered the Christian Democrats into rival camps. (The Economist global agenda).

• метафорический концепт «политическое течение - крыло» - The prime minister's followers have long feared that Mr Follini's ambition is to reunite the wings of Christian Democracy into a movement that could recapture the middle ground—perhaps after a Berlusconi defeat and a spell in opposition. (The Economist global agenda).

• метафорический концепт «результаты - урожай» - Japan and its neighbors have positioned themselves to be the first states to reap the benefits of the broadband era: economic growth, increased productivity, technological innovation and an improved quality of life. (The Economist global agenda).

• метафорический концепт «политические/экономические процессы -движение/поток жидкости» - Traffic flows faster and soaks up 600 m a year. (The Economist)

Как видно из приведенных выше примеров, пространственная метафора реализуется в текстах газетных/журнальных статей совместно с прямыми пространственными указаниями, создавая живые зрительные образы, которые способствуют достижению эффекта достоверности и эффекта присутствия читателя на месте событий. Таким образом, пространственная концептуальная метафора выполняет роль своеобразного «якоря», закрепляя создаваемое автором описание места события.

Исследование показало, что посредством концептуальных пространственных метафор авторы газетных/журнальных сообщений вызывают у читателя ассоциативный ряд, коррелирующий с политическими взглядами и позицией печатного образа, тем самым, заставляя читателя прийти к нужным выводам и принять их, как единственно возможные. Таким образом, посредством концептуальной пространственной метафоры средства массовой информации реализуют инвариантную прагматическую установку на убеждение читателя в правильности точки зрения, выражаемой автором

газетной/журнальной статьи, и формируют у него определенное оценочное отношение к описываемому событию.

Ориентационные и пространственные концептуальные метафоры применяются для визуализации ментальных, чувственно неощутимых процессов в терминах пространства. Поэтому особенно часто они употребляются в статьях по экономической тематике.

Ориентационные метафоры, основанные на метафорическом концепте-. «More is up, less is down — Больше ассоциируется с положением наверху, меньше ассоциируется с положением внизу» играют ведущую роль при описании экономических процессов.

В тексте приведенной ниже статьи данные метафорические концепты создают почти визуальную пространственную картину притока капитала в Латинскую Америку (flow, are rising at a faster pace, capital inflows into the region, flows amounted to, flows to rise), вызванного ростом выпуска внутреннего валового продукта, и, следовательно, ростом экспорта (rapid growth, growing at a faster pace, a rise), что в совокупности привело к снижению темпов инфляции в регионе (to reduce inflationary pressure).

Capital flows into Latin America gather pace

...flows ...are rising at a faster pace ... capital inflows into the region ... to reach ... external environment ...The rise ...A fall in ... increased exports ... growth ... reached ... flows amounted to ... flows to rise ... rise ... cutting back ... at a slower pace ... rapid growth... to reduce inflationary pressure ... expand ... growing at a faster pace ... push ... back ... high levels ...to external ...a rise ...fall...

(The Christian Science Monitor)

В ходе исследования было установлено, что концептуальные пространственные и ориентационные метафоры совместно с прямыми, полудейктическими и дейктическими указаниями в текстах

газетных/журнальных статей создают оценочный образ пространства, подчеркивают положительную или отрицательную оценку пространства, а также обеспечивают детализацию такой оценки. Например, в статье "А capital choice" (The Economist), в которой автор рассуждает о результатах деятельности мэра Лондона, посредством концептуальной пространственной метафоры и прямых пространственных указаний London's mayor is sandwiched between Britain's over-powerful central government and the capitals' 33 local councils подчеркивает отсутствие свободы действия и ограничение полномочий мэра, что воспринимается как негативный фактор, влияющий на итоги проводимых им реформ.

Анализ концептуальных пространственных и ориентационных метафор позволил установить, что в статьях информационного типа они фигурируют в виде одиночных вкраплений, в подавляющем большинстве статей не создавая образа на уровне текста. Это вызвано необходимостью средств массовой информации излагать факты, не прибегая к средствам создания образности. В этом случае концептуально-метафорическая составляющая реализует функцию скрытой оценки. Например, в статье "The transatlantic alliance" (The Economist), посвященной реакции НАТО на политику США в отношении Ближнего Востока, посредством ориентационных метафор, построенных на оппозиции In vs Out, в которой то, что находится внутри контейнера, воспринимается как нечто положительное, а то, что находится вне контейнера несет отрицательную коннотацию Out go the main proposals for encouraging political change..., ... the change cannot be imposedfrom outside автор дает читателю почувствовать негативную оценку вмешательства Соединенных Штатов во внутреннюю политику арабских стран, при этом открыто не выражая таких взглядов.

Учитывая тот факт, что газетные тексты характеризуются сочетанием различных функционально-смысловых типов речи (повествование, описание, рассуждение), пространственная организация текстов зависит от характера и особенностей их сочетания. Корпус текста в аналитических статьях

неоднороден и состоит из нескольких информационных блоков; используются не одиночные пространственные метафоры, а цепочка связанных между собой образов. Например, в проблемной статье "Belief and the ballot box" (The Economist) автор характеризует политические партии, принимающие участие в выборах в Конгресс США посредством концептуальной пространственной метафоры цветового спектра: If you look at the extremes of the political spectrum..., ...ifyou look across the whole spectrum you see a different pattern .., In the middle of the spectrum you find the swing voters of faith.... Автор статьи "A creaking partnership" (The Economist), посвященной саммиту «Большой Восьмерки», строит образ общения глав стран ее членов на концептуальной пространственной метафоре «пути, дороги, тропы (войны)» ...the paths of western leaders will cross..., to advance transatlantic comity a step, . .to pave the way for the troops from those European countries....

В процессе метафоризации лексических единиц, принадлежащих к основной тематике текста и к тому же семантическому полю, что и концептуальная метафора, то есть путем оживления языковых метафорических концептов, происходит восстановление и усиление двуплановости языковых явлений и текста в целом.

Принимая во внимание тот факт, что образность для газеты является идеальным средством экспрессивной оценки, концептуальная метафора в текстообразующей функции обеспечивает смысловую целостность газетного текста и его оценочной направленности. Газетный нарратив, как и художественный, характеризуется как прагматически определяемый с точки зрения индивидуальности и развернутости его объективно-пространственных характеристик, а также отличается своим средоточием на информационной отобранности под углом зрения актуальности и новизны. При этом значительно усиливается роль дополнительных информационных программ, как оценочной, так и прагматической.

Применение приемов и методов когнитивной лингвистики к изучению пространственных отношений как способу организации знаний о мире с целью определения закономерностей их отражения в семантике языковых единиц и смысловой структуре текста позволило сделать вывод о том, что семантическая сторона языковых явлений обусловлена лежащими в их основе концептуальными структурами (Кубрякова Е.С., Johnson М., Jackendoff R.) Проецируя это положение на область пространства газетного/журнального текста, можно прийти к заключению, что анализ всей информации о пространстве, содержащийся в языковых единицах, имеющих пространственную референцию и являющихся элементами газетного/журнального текста, приводит к формированию пространственной модели, которая организует и структурирует общую содержательно-концептуальную информацию газетного/журнального текста, обеспечивая реализацию авторского замысла.

На основании проведенного исследования представляется возможным сделать следующие обобщающие выводы:

1. В текстах англоязычных газетных/журнальных статей функционирует комплекс средств пространственной локализации: прямые пространственные указания, которые фиксируют место действия, дейктические пространственные указания, которые «помещают» читателя в центр событий, полудейктические пространственные указания, которые придают описанию события динамику, а также пространственные и ориентационные метафорические концепты, которые способствуют формированию зрительной картины происходящего, придавая ей объем и многомерность. Все средства действуют совместно, выполняя единый комплекс прагматических заданий.

2. Высокая концентрация прямых пространственных указаний в текстах англоязычных газетных и журнальных статей является одним из факторов прагматического воздействия, облегчающим для реципиента процесс мысленного воссоздания картины происшедшего события. Преобладание

прямых пространственных указаний служит достижению эффекта языковой коммуникации, выполнению газетами и журналами их основных функции -функции информирования и убеждения читателя.

3. Прагматическими факторами, определяющими выбор пространственных указаний в англоязычных статьях, являются выполняемые газетами и журналами функции информирования и эмоционального воздействия, реализуемые посредством частных прагматических установок, таких как:

• установка на привлечение внимания,

• установка на создание впечатления объективности и достоверности описываемого,

• установка на эмоциональное воздействие на читателя,

• установка на оценку.

Комплексное изучение прагматических параметров языковых средств пространственной локализации позволяет взглянуть на эти единицы в новом ракурсе, способствует расширению наших представлений о закономерностях их функционирования как единиц, занимающих важное место в языковой картине мира.

Настоящее исследование намечает пути дальнейшего изучения сущности языковых единиц пространственной локализации. Методика и полученные результаты могут быть использованы для анализа особенностей языковых средств пространственной локализации в иных видах коммуникации, таких как публицистический текст, рекламный текст, ораторская речь.

Результаты исследований представляются перспективными и в отношении исследований средств создания образности, направленных на анализ типичных ассоциаций, связанных с пространственной метафорой.

24 ***

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Пространственные указания как фактор прагматического воздействия англоязычных газетных и журнальных статей/Юбъединенный научный журнал, № 18 - М., 2005. - 0,85 пл.

2. Роль ориентационных метафор в реализации прагматических установок англоязычной газетной/журнальной статьи//Объединенный научный журнал, №26-М., 2005.-0,71 п.л.

Отпечатано в ООО «Компания Спутник+» ПД № 1-00007 от 25.09.2000 г. Тираж 75 экз. Усл. пл. 1,44 Печать авторефератов (095) 730-47-74,778-45-60

J&ÖGJ4

-746T

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Шеломовская, Оксана Владимировна

Введение

ГЛАВА 1.

Прагматические аспекты пространственной организации текстов англоязычной прессы.

1.1. Жанры англоязычной прессы.

1.2. Образность и оценочность англоязычной прессы как фактор ее прагматического воздействия.

1.3. Изучение манипулятивного аспекта прагматического воздействия англоязычной прессы.

1.4. Концептуальная метафора в языке англоязычной прессы.

1.4.1. Изучение ориентационной концептуальной метафоры в языке англоязычной прессы.

1.4.2. Типы ориентационно-концептуальных метафор.

Система Метаселф.

1.5. Изучение пространственных характеристик разных видов дискурса.

1.6. Пространственный дейксис как элемент пространственной организации текста.

ГЛАВА II.

Пространственные указания в газетных/журнальных текстах разных типов.

2.1. Прямые и дейктические показатели пространственной локализации в статьях аналитического характера.

2.1.1. Прямые и дейктические показатели пространственной локализации в тексте специального исследования.

2.1.2. Прямые и дейктические показатели пространственной локализации в тексте проблемной статьи.

2.2. Прямые и дейктические показатели пространственной локализации в статьях информационного характера.

2.3. Прагматические факторы, определяющие выбор пространственных указаний в заголовках англоязычных газетно-журнальных статей.

2.4. Распределение средств пространственной локализации с точки зрения эвристики якорности.

ГЛАВА III.

Концептуальная метафора как фактор смысловой организации газетного/журнального текста.

3.1. Ориентационная метафора в англоязычной прессе (общая характеристика).

3.2. Наиболее продуктивные концептуальные метафоры, реализующиеся в тексте англоязычной газетной/журнальной статьи.

3.2.1. Метафорический концепт «контейнер» как основной способ передачи пространственных отношений и границ пространства в англоязычных газетных/журнальных статьях.

3.2.2. Концептуальные пространственные метафоры, как средство репрезентации пространственных характеристик объекта в англоязычных газетных/журнальных статьях.

3.2.3. Метафорическая репрезентация движения объекта в пространстве в англоязычных газетных/журнальных статьях.

3.2.4. Персонификация как способ репрезентации пространственной локализации в англоязычных газетных/журнальных статьях.

3.3. Роль ориентационных и пространственных метафор в тексте англоязычных газетных/журнальных статей.

3.3.1 Реализация прагматических установок англоязычной прессы посредством концептуальных метафор.

3.3.2. Аналитические газетные/журнальные статьи.

3.3.3. Информационные газетные/журнальные статьи. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по филологии, Шеломовская, Оксана Владимировна

Будучи основополагающим средством отражения действительности, язык представляет собой не простое фотографирование, но осмысление, интерпретацию окружающего мира, существующих в нем отношений и категорий. Пространство как одна из важнейших категорий бытия и универсалий человеческого опыта служит основой для построения структуры изложения событий, являющихся предметом описания в газетном тексте, при этом пространство облекается в словесную форму, систематизирующую представления человека об окружающем мире и отражающую особенности восприятия окружающей действительности.

Пространство как базовая структура давно привлекает внимание исследователей в области философии, литературоведения, стилистики. Сложность изучения описания пространственных отношений, выраженных языковыми средствами, обусловлена многозначностью самого термина «пространство», многоплановостью его связей с такими понятиями как «место», «объект», «текст», «язык», а также с национально-культурными особенностями категоризации пространства и возможностью выделения множества моделей пространственной ориентации.

Пространство и особенности его отражения в сознании человека всегда находились в центре внимания ученых различных отраслей науки. Наиболее полно изучены пространственные характеристики текстов художественных произведений [см. например, Мазанова 2004], что связано с огромной ролью специфики отражения пространства в иллюзорном мире литературных произведений в процессе восприятия описываемых в них действий и событий читателем. Чем более реалистичными выглядят описываемые в произведении события и персонажи, тем легче в сознании читателя стирается грань между вымыслом и реальностью, тем проще читатель может проникнуть в суть описываемого, пропуская читаемое через собственную концептуальную ориентационную систему. Первые попытки анализа пространства художественного текста восходят к Лессингу, определившему отношения между произведениями искусства, пространством и временем [Лессинг 1957]. В дальнейшем исследования пространства велись в различных направлениях, но на современном этапе особый интерес вызывает проблема отражения образа географического пространства языковыми средствами, дающая ключ к системе представлений о пространстве. В рамках исследований в области лингвостилистики были выделены классы лексических единиц, обладающих пространственной отнесенностью, и изучены особенности их функционирования в тексте, прежде всего, в художественной прозе [Кусаинова 1997, Белова 2000, Спицина 2001, Щепина 2001, Мазанова 2004]. Кроме того, ученые обращают внимание на грамматические средства выражения локальности в тексте и их стилистическую значимость [Сивохина 1982, Котоянц 1984, Шкенева 2000].

Исследователи отмечают субъективный антропоцентрический характер языкового описания пространственных отношений, который проявляется в относительности пространственных характеристик, в его неразрывной связи со временем, а также с вещами, которые организуют его структурно [Каган 1974, Бахтин 1975, Панкевич 1983, Топоров 1983].

На современном этапе исследование отражения пространственных характеристик в языке приобрело новое звучание в связи с развитием концепции семиотических систем [Лотман 1999], появлением новых данных о восприятии человеком пространства и способах представления знаний о пространстве в языке [Miller, Johnson-Laird 1976, Talmy 1983, Vaina 1990, Landau, Jackendoff 1993], а также в связи с изучением когнитивного механизма концептуализации и категоризации в рамках рассмотрения языковой и концептуальной картин мира [Кубрякова 1986, Яковлева 1994, Маляр 2002].

С возникновением когнитивной науки начато изучение принципов, способов и средств получения, обработки, передачи и хранения информации об окружающем мире, что позволяет по-новому оценить средства репрезентации пространства в языке, и языке средств массовой информации в частности.

Огромную роль для изучения специфики языковых средств пространственной локализации в языке газеты имеют разработки в рамках лингвистической теории когнитивных моделей, систематизирующих мыслительные процессы кодирования знания об окружающем мире [Lakoff 1987, Лакофф 1996, Беляевская 1996]. Анализ концептуальной модели, стоящей за языковой единицей, позволяет взглянуть на стилистические приемы и общие принципы анализа и систематизации языкового материала под новым углом зрения.

В последнее время одним из наиболее актуальных вопросов когнитивистики является вопрос о том, каким образом декодирование вербальных письменных знаков приводит к формированию у читателя образа пространства, а также вопрос о том, какие ментальные репрезентации стоят за языковыми единицами, принимающими участие в создании такого образа.

Изучение средств языкового выражения, применение которых обусловливает требуемый эффект является также одной из приоритетных задач лингвостилистики. Свидетельством неослабевающего интереса к вопросам, связанным с образностью языка англоязычной прессы как особым лингвистическим явлением, с природой и спецификой функционирования образных средств, является большое количество работ, посвященных этой проблеме [Ваняшкин 1985, Алова 1989, Шибанова 1999, Гилева 2005].

Язык прессы являлся, является и будет являться предметом пристального внимания лингвистов всего мира, так как именно такие средства массовой информации, как газеты и публицистические издания представляют собой наиболее читаемую литературу, и, таким образом, имеют наибольший потенциал воздействия на широкую читательскую аудиторию. Средства и способы достижения такого воздействия, роль газеты в обществе как средства массовой коммуникации, функции газеты, вопросы нормы языка прессы и ее отношения к общелитературной норме всегда находились в центре внимания не только лингвистов, но и политологов, психологов и социологов.

Настоящая работа посвящена изучению текста англоязычной газетной/журнальной статьи с точки зрения реализации в нем указаний на пространственную локализацию, а также рассмотрению типов и видов пространственной отнесенности в газетном/журнальном тексте. Основное внимание в данной работе обращено на изучение пространственных дейктиков и ориентационных метафор в плане выполнения ими таких функций, как структурирование текста, визуализация описываемых явлений или сообщений, придание описываемому достоверности, а также изучение языковых средств пространственной локализации как фактора стилистической маркированности и прагматического воздействия на реципиента. Нам представляется важным продемонстрировать на конкретном языковом материале особенности актуализации различных типов пространственного дейксиса в конкретных газетных/журнальных статьях. Кроме того, в рамках настоящего исследования мы считаем целесообразным установить способы метафоризации пространства в текстах англоязычных газетных и журнальных статей, механизмы структуризации пространства посредством пространственных метафор, позволяющие максимально приблизить создаваемые с их помощью концепты к системе восприятия человеком окружающего пространства, а также выяснить, каким образом подбор и расположение пространственных и ориентационных метафор в тексте статей структурирует пространство описываемых событий, перемещая фокус внимания читателя на тот или иной объект, одновременно обеспечивая реализацию газетой и журналом их прагматических установок.

Выбор темы исследования обусловлен тем, что до настоящего времени рассмотрение языковых средств, описывающих пространственную локализацию событий, велось в основном применительно к текстам художественной литературы. С возникновением когнитивной науки стало очевидным, что языковые средства пространственной локализации выполняют помимо номинативных и семантических функций, функцию прагматического воздействия на читателя. Несмотря на свою очевидную важность, до настоящего времени этот аспект не являлся предметом специального исследования на материале языка англоязычной прессы. Рассмотрение языковых средств пространственной локализации в языке прессы в основном велось в области анализа топонимов и позволило установить важную роль топонимов в структурировании пространства газетных/журнальных текстов (А.В. Пономаренко). Однако, актуальные проблемы конструирования пространства в газетных/журнальных статьях, а также проблемы выявления прагматической ценности языковых средств пространственной локализации публицистических и газетных текстов не являлись предметом специального изучения.

Актуальность настоящего исследования обусловлена необходимостью детального изучения языковой концептуализации пространства в газетных и журнальных текстах различной жанровой отнесенности. Актуально также дальнейшее изучение образности газетного текста, в частности, образности языковых средств пространственной локализации, прагматическая нагрузка которых недостаточно исследована. Актуальным остается и дальнейшее изучение такой важной семантической характеристики языковых единиц как дейктичность, которая направлена непосредственно на формирование и фиксацию пространственной отнесенности события, описываемого в тексте.

Основной целью работы является рассмотрение языковых и концептуально-метафорических средств пространственной локализации событий в англоязычных газетных/журнальных статьях, изучение когнитивных оснований выбора таких средств и их функций в достижении определенного прагматического воздействия на реципиента.

Исследование проводилось на материале языковых единиц, содержащих в своей семантике указание на пространственную локализацию события и реализующихся в газетных и журнальных текстах различных видов, таких, как краткие информационные сообщения, информационные статьи среднего объема, проблемные статьи (логический и экспрессивный тип), передовые статьи, специальные репортажи и исследования. Массив текстов (около 1000) отбирался из английских и американских газет и журналов, относящихся как к массовым, так и к качественным изданиям, как-то: "The Economist", "Newsweek", "The Sunday Telegraph", "USA today", "The Christian Science Monitor", "The Observer", "International Herald Tribune", "The Sun", "The Guardian", "The Wall Street Journal. Europe" за период с 1999 по 2005 год.

Для достижения основной цели исследования были поставлены следующие задачи:

1) Выявить и систематизировать основные средства пространственной локализации в текстах англоязычных газет/журналов.

2) Провести сравнительный анализ репертуара и прагматических функций средств пространственной локализации в статьях аналитического и информационного типа.

3) Определить роль концептуальной метафоры при формировании системы пространственных отношений в англоязычных газетных/журнальнцх статьях, и рассмотреть ее прагматические функции.

4) Рассмотреть закономерности взаимодействия средств пространственной локализации с сюжетной организацией текста.

5) Определить роль языковых средств пространственной локализации в формировании образности газетного/журнального текста.

Научная новизна диссертации определяется тем, что впервые выделены концептуальные основания выбора языковых средств репрезентации пространства в англоязычной прессе. Кроме того, впервые описана пространственная организация текстов газетных/журнальных статей с точки зрения ее связи с информационной структурой текста, а также установлена роль языковых средств пространственной локализации в достижении газетами/журналами прагматического воздействия на читателя. Впервые выделен репертуар метафорических концептов, стоящих за лингвостилистическими средствами репрезентации пространства в тексте англоязычной газетной/журнальной статьи.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что в ней выделена и описана система указаний на пространственную локализацию, реализующаяся в текстах англоязычных газетных/журнальных статей, что расширяет существующие представления о закономерностях репрезентации пространства языковыми средствами. В проведенном исследовании описана роль прямых пространственных указаний, полудейктиков и дейктиков в газетном и публицистическом текстах; раскрыты принципы их взаимодействия при реализации прагматических установок на привлечение внимания, создание впечатления объективности и достоверности описываемых событий, а также установки на эмоциональное воздействие на читателя и оценку. Анализ ориентационных и пространственных концептуальных метафор, реализующихся в тексте газетной/журнальной статьи показал, что за средствами репрезентации пространства в языке англоязычной прессы стоит ограниченный репертуар метафорических концептов, что важно для дальнейшего изучения механизмов категоризации и концептуализации объектов окружающей действительности, а также для определения характера процессов формирования образной картины мира, отраженных в языке англоязычной прессы. Установлено, что языковые и концептуальные метафорические средства, реализующиеся в англоязычных газетных и журнальных текстах, формируют пространственную модель, которая организует и структурирует общую содержательную концептуальную информацию англоязычного газетного/журнального текста, обеспечивая реализацию авторского замысла.

Практическая ценность работы заключается в том, что полученные в диссертации результаты, касающиеся функционирования прямых и дейктических пространственных указаний в англоязычной газетной/журнальной статье, могут быть использованы в практике преподавания на старших курсах языкового ВУЗа. Анализ метафорических концептов в конкретном журнальном тексте позволяет не только адекватно декодировать авторский замысел, но и проследить общие схемы концептуализации в англоязычных газетах/журналах, что особенно важно для теории и практики перевода, так как позволяет максимально точно понять авторский замысел. Установление характера отношений между типом концептуальной модели пространства и смысловой структурой текста газетных статей может найти применение в теоретических курсах по стилистике английского языка. Результаты исследования могут быть использованы в теоретических курсах по лингвистике текста, .стилистике современного английского языка, общему языкознанию и теории перевода, а также на семинарских занятиях по указанным дисциплинам.

Основными методами, применявшимися для анализа языкового материала, послужили: 1) метод отбора дейктических единиц, разработанный И.А. Стерниным [Стернин 1985], 2) концептуальный анализ; 3) контекстуальный анализ. Для обеспечения точности количественных подсчетов была создана компьютерная база данных, фиксирующая выявленные средства пространственной локализации и характеристики источника (статьи), что позволило составлять и анализировать статистические отчеты на ее основе.

Достоверность полученных результатов и выводов обусловлена достаточно представительным объемом исследованного языкового материала, использованием количественных оценок при обработке собранных данных, а также комплексным подходом к анализу роли языковых средств пространственной локализации в тексте.

Апробация диссертации. Тема исследования соответствует плану научно-исследовательской работы кафедры стилистики английского языка МГЛУ. Основные положения диссертации были освещены в двух публикациях по теме исследования, а также при обсуждении работы на кафедре стилистики английского языка МГЛУ.

Структура диссертационного исследования определяется поставленными в ней исследовательскими задачами, и состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Пространственная локализация как фактор прагматического воздействия текстов англоязычной прессы"

Результаты исследования представляются перспективными и в отношении исследований средств создания образности, направленных на анализ типичных ассоциаций, связанных с пространственной метафорой.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование представляет собой опыт комплексного изучения особенностей языковых средств пространственной локализации англоязычных газетных/журнальных статей через выявление наиболее значимых прагматических функций, реализации которых они служат, с одной стороны, а также через анализ присущей им образности, с другой стороны. Проведенное исследование позволило нам сделать следующие выводы.

В ходе исследования распределения прямых и дейктических пространственных указаний на материале изученных аналитических статей было зарегистрировано преобладание прямых пространственных указаний (в среднем 70% всех пространственных указаний в текстах статьей, см. диаграммы 1,2,3). Результаты исследования позволяют сделать вывод о том, что низкая концентрация дейктических пространственных указаний в газетных/журнальных статьях объясняется тем, что такие указания характеризуют местоположение или направление развития описываемого события относительно говорящего лица, но не относительно реципиента. Результаты квантитативного анализа соотношения прямых, дейктических и полудейктических пространственных указаний в проанализированном языковом материале можно представить в виде таблицы.

Как показывают полученные данные, процентное соотношение прямых пространственных указаний намного выше в статьях аналитического типа, что связано, по-видимому, с более развернутым характером описания события, составляющего тему сообщения. Преобладание прямых пространственных указаний обусловлено прагматической установкой на создание впечатления достоверности описываемого и объективности автора статьи, поскольку эти средства пространственной локализации облегчают для читателя процесс визуализации и осмысления точной картины происходящего.

 

Список научной литературыШеломовская, Оксана Владимировна, диссертация по теме "Германские языки"

1. Александрова 1996. Александрова О.В. Единство прагматики и лингвопоэтики в изучении текста художественной литературы/ЯТроблемы семантики и прагматики: Сб.науч.тр. Калининград: Калининградский университет, 1996, с.3-10

2. Алова 1989.Алова Н.Э. Динамический аспект образности газетного текста (на материале английского языка): Дис. канд. филол. наук М. 1989, 180 с.

3. Арутюнова 1985. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. «Истоки проблемы и категории прагматики//Новое в зарубежной лингвистике/Лингвистическая прагматика.» М. Прогресс, 1985, с. 3-42

4. Апресян 1995. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания//ВЯ, 1995, №1 с .37-67

5. Бадхен 1981. Бадхен М.В. Поле пространственной локализации в современном английском языке.: Автореферат дис.канд. филол. наук, -М., 1981 -21 с.

6. Баранник 1967. Баранник Д.Х. До питания про шформацшний стиль мови. «Мовознавство», 1967, №6

7. Бахтин 1975. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по истории поэтики//Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики М., Художественная литература, 1975 - с. 234 - 407

8. Бельская 1990. Бельская М.И. Синтаксические структурно-текстовые средства реализации прагматики в кратком информационном сообщениина материале английской прессы): Дис.канд. филол. наук Алма-Ата, 1990, 188 с.

9. Ю.Беляевская 1996. Беляевская Е.Г. Понятие «когнитивная модель» в современной лингвистике (Научно-аналитический обзор)//Реферативный журнал ИНИОН РАН Серия 6 «Языкознание» Вып. 2 М., 1996, с. 10 - 28

10. ЦБенвенист 1974. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс. 1974 -331 с.

11. Бесшапошникова 1987. Бесшапошникова О.А. Временной и пространственный дейксис в семантике фразеологических единиц современного английского языка: Автореферат дис.канд.филолог.наук.; М., 1987.-22с.

12. Болдырев 2000. Болдырев Н.Н. Отражение пространства деятеля и пространства наблюдателя в высказывании//Логический анализ языка. Языки пространств/Отв.ред. Н.Д. Арутюнова, И.Б. Левантина. М.: Языки русской культуры. 2000-с. 212-216

13. Большой энциклопедический словарь. Большой энциклопедический словарь, Языкознание, 2-е (репринтное) издание, «Лингвистического энциклопедического словаря» 1990, Науч. Изд-во «Большая Российская Энциклопедия», Гл. ред. В. Н. Ярцева, М. 1998 626 с.

14. Бордукова 1993. Бордукова М.В. Информативность синтаксических стилистических приемов.: Дис. канд. филол. наук, М., 1993 — 127 с.

15. Брутян 1979. Брутян Г.А. Очерки по анализу философского знания. Ереван: Наука, 1979, 338 с.

16. Булыгина 1980. Булыгина Т.В. Грамматические и синтаксические категории и их связи//Аспекты семантических исследований. Отв. ред. Н.Д. Арутюнова и А.А. Уфимцева: М.: Наука, 1980 с. 320-355

17. Ваняшкин 1985. Ваняшкин С.Г. Речевая образность в английском газетном тексте (структурно-семантическая и функциональная характеристика): Дис.канд.филол.наук М., 1985

18. Виноградов 1953. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова.//ВЯ. 1953, №5 с. 3 - 29

19. Винокур 1929. Винокур Г.О. Культура языка. М., Федерация, 1929 335 с.

20. Винокур 1959. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М., ф Учпедгиз, 1959 492 с

21. Вольф 1974. Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений (на материале иберо-романских языков). М.: Наука, 1974 - 224 с.

22. Вольф 1972. Вольф Е.М. Местоименные субституты в романских языках и в латыни/Общее и романское языкознание. М.: Изд-во МГУ, 1972 - с. 48-59

23. Всеволодова, Владимировский 1982. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке.: М., Русский язык, 1982 261 с.

24. Гавриленко 1974. Гавриленко М.А. Синтаксические особенности кратких информационных сообщений.: Автореферат дис.канд.филолог, наук, М., 1974- 17с.

25. Ф 27.Газетные жанры. М.: Политиздат 1976, 176 с.

26. Гак 1969. Гак Г.В. К проблеме синтаксической семантики: (Семантическая интерпретация «глубинных» и «поверхностных» структур)//Инвариантные синтаксические значения и структуры предложения. М., 1969 с.77-85

27. Гак 1973. Гак Г.В. Высказывание и ситуация./Проблемы структурной ^ лингвистики. 1972, М.: Наука, 1973 с. 349 - 372

28. Гак 1979. Гак Г.В. Повторная номинация на уровне предложения/Синтаксис текста., М.: Наука, 1979 — с. 91 102

29. Гальперин 1958. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М, Из-во литературы на иностранном языке, 1958, с. 383 405

30. Гальперин 1981. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистических исследований. М.: Наука, 1981 139 с.

31. Гарабова 2004. Гарабова М.И. Особенности функционирования российских СМИ в условиях их монополизации и концентрации (19962001 гг.): Дис. канд. филол. наук, М., 2004 185 с.

32. Гилева 2005. Гилева А.В. Оценочные стратегии в языке британской качественной и массовой прессы: Дис. канд. фил. наук, М., 2005 213 с.

33. Голубев 1976. Голубев В. Проблемная статья в газете/газетные жанры. -М., 1976-с. 66-78

34. Данильченко 1991. Данильченко А.В. Функционирование топонимов в русском газетном тексте.: Дис.канд.филолог. наук, Одесса, 1991 - 200 с.

35. Дашиева 1999. Дашиева Б.В. Концептуальный образа мира в языковом сознании русских, бурят и англичан (национально-культурный аспект).: Дис.канд.филол.наук М., 1999- 191 с.

36. Даштамирова 1973. Даштамирова З.Г. Некоторые синтаксические средства реализации эмоциональности в языке газетной публицистики (на материале передовых статей современных английских газет): Дис.канд.филол.наук М., 1973 - 197 с.

37. Дресслер 1978. Дресслер В. Синтаксис текста//Новое в зарубежной лингвистике//Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978 с. 111 - 137

38. Есперсен 1958. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958 - 404 с.

39. Замятин 1999/1. Замятин Д.Н. Империя пространства. Географические образы в романе Андрея Платонова «Чивенгур»//Вопросы философии, 1999 №10. с.82-90

40. Замятин 1999/2. Замятин Д.Н. Модель географических образов. -Смоленск: 1999, 256 с.

41. Жаботинская 1992. Жаботинская С.А. Когнитивные и номинативные аспекты класса числительных. : Дис.канд.филол. наук, М., 1992, 215 с.

42. Жук 1983. Жук B.C. Функции лексики разговорной речи в газетном тексте // Интегративная функция стилистико-композиционных приёмов в английском языке. Вып. 215. М., 1983. С. 65-76

43. Журинский 1971. Журинский А.Н. О семантической структуре пространственных прилагательных//Семантическая структура слова: психолингвистические исследования.: Сб.трудов/Отв.ред. A.JI. Леонтьев. М.: Наука, 1971 с.96-124

44. Иванова 1975. Иванова Т.П. «Композиционно-смысловая и синтаксическая структура краткого газетного текста», : Дис. канд. фил. наук 1975, 176 с.

45. Иванова 1975/2. Иванова Т.П. «К описанию газетного текста//Сб. науч.тр./МГПИИЯ им. М. Тореза 1975» Выпуск 84 С. 92 - 106

46. Иванова 2004. Иванова И.В. Концептуальная метафора как средство формирования образа политического деятеля в англоязычной прессе: дис. канд. фил. наук, М.- 2004, 210 с.

47. Ирисханова 1978. Ирисханова К.М. Функционирование топонимов в художественной литературе.: Дис.канд.филолог. наук, М., 1978 - 195 с.

48. Ирисханова 2004. Ирисханова O.K. Лингвокреативные основания теории номинализации.: Дис.докт.филолог. наук, М., 2004- 277 с.

49. Искандерова 1982. Искандерова И.З. Семантико-структурная характеристика сравнительных конструкций современного немецкого языка.: Дис.канд.филолог. наук, М., 1982- 236 с.

50. Каган 1974. Каган М.С. Пространство и время в искусстве как проблема эстетической науки//Ритм, пространство и время в литературе и искусстве.: Сб. статей/Отв. редактор Б.Ф. Егоров. J1.,: Наука, 1974 - с. 26-38.

51. Карим 2003. Карим С. М. Заголовок вопрос на газетной полосе.: Дис.канд. филол. наук, - Воронеж, 2003 141 с.

52. Кирвалидзе 1991. Кирвалидзе Н.Г. Дейктические средства в системе современного языка и их роль в организации текста.: Дис.докт.филолог. наук, Тбилиси, 1991 - с. 88 - 94

53. Кобозева 2000. Кобозева И.М. Грамматика описания пространства//Логический анализ языка. Языки пространств/Отв.ред. Н.Д. Арутюнова.

54. Костров 2004. Костров Н.В. Современные СМИ: теоретические основы и механизмы манипулирования политическим сознанием: Дис. канд. полит, наук, Спб., 2004

55. Котоянц 1983. Котоянц С.В. Обстоятельства места и времени в локально-временной детерминированности художественного текста (жанр рассказа).: Дис.канд.филол.наук М., 1983 - 177 с.

56. Кравченко 1996. Кравченко А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск: Изд-во Иркутск. Ун-та, 1996 - 160 с.

57. Кривошеев 1974. Кривошеев О.В. Парадигматический анализ английского глагола и имени существительного в аспекте пространственно-временных характеристик.: Автореферат дис.канд.филол. наук, Киев, 1974-24 с.

58. Кубрякова 1997. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка/к постановке проблемы//Известия РАН. Серия литература и язык. М.: Наука 1997, т. 56, №3, с. 22-31

59. Кубрякова 1990. Кубрякова Е.С. Номинативный акт и его когнитивно-прагматические аспекты//Когнитивные и коммуникативные аспекты английской лексики. Сб.науч.трудов. МГЛУ. Вып. 357, М., 1990 - с.9-14

60. Кубрякова 1986. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986 156 с.

61. Кузикова 1977. Кузикова В.В. Социолингвистическая характеристика географических названий бассейн реки Майн.: Дис.канд.филолог, наук, -М., 1977- 180 с.

62. Кузнец, Скребнев 1971. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Д., Учпедгиз, 1960 - 173 с.

63. Кулаева. Кулаева Е.В. Лексическо-прагматический анализ англоязычной журнальной рекламы: Дис. канд. филол. наук

64. Курилович 1962. Курилович Е. Очерки по лингвистике. М.: Наука. 1962-320 с.

65. Кусаинова 1997. Кусаинова Т.С. Темы пространства и времени в лексической структуре художественного текста по роману Набокова «Другие берега».: Дис.канд.филол.наук Спб., 1997 - 170 с.

66. Лакофф 1996. Лакофф Д. Когнитивное моделирование//Язык и интеллект: Сб. под редакцией М.А. Оборина М.: Изд. Группа «Прогресс», 1996-с. 143-185

67. Лессинг 1957. Лессинг Э.Г. Лаокоон, или О границах живописи и поэзии.-М., 1957-519 с.

68. Ли Тоан Тханг 1993. Ли Тоан Тханг. Пространственная модель мира: когниция, культура, этнопсихология: (на материале вьетнамского и русского языка)/Под ред.акад. Ю.С. Степанова. Росс. акад. наук. Ин-т языкознания. М., 1993 193 с.

69. Лихачев 1979. Лихачев Д.С. Поэтика художественного пространства//Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы.: М., Наука, 1979-с. 335

70. Логинова 2004. Логинова Е.Г. Концептуальное соотношение пространства и времени в семантике английских предложных сочетаний: дис. канд. филол. наук, М., 2004 - 228 с.

71. Лотман 1970. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970 384 с.

72. Лотман 1999. Лотман Ю.М. О понятии географического пространства в русских средневековых текстах// Лотман Ю.М. Избранные статьи. Т.1. Таллинн: Александра, 1997-407-412 с.

73. Лотман 1999. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров: человек текст -семиосфера - история. - М. : Языки русской культуры., 1999 - 448 с.

74. Ляпина 2002. Ляпина О.А. Структурные, функциональные и прагматические особенности немецкого газетного заголовка : На материале немецкой общенациональной прессы.: Дис. канд. филол. наук, Воронеж, 2002, 198 с.

75. Мазанова 2004. Мазанова Е.Ю. Когнитивные механизмы и языковые средства репрезентации пространства в англоязычном тексте художественной прозы.: Дис. канд. фил. наук, М. 2004, 215 с.

76. Макарявичюс 1989. Макарявичюс А.Э. «Проблемная статья как жанр англоязычной газеты»: дис. канд. филолог, наук М. 1989, С. 10 - 45

77. Максютова 1984. Максютова О.М. «Языковые средства реализации прагматической установки в британской прессе (на материале заголовка как компонента газетного текста).: Дис. канд. филол. наук М. : 1984 с. 177

78. Маляр 2002. Маляр Т.Н. Концептуализация пространства и семантика английских пространственных предлогов и наречий: Автореферат дис. док. филол. наук. М., 2002 - 44 с.

79. Мамалыга 1983. Мамалыга А.И. Структура газетного текста. Киев: Вища школа, 1983 - 130 с.

80. Минский 1979. Минский М. Фреймы для представления знаний. М: Энергия, 1979- 152 с.

81. Минский 1988. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного. В сб.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. XXIII, -М: Прогресс, 1988 - с. 281 - 309

82. Морозова 1984. Морозова Е.В. Грамматическая категория пространственно-временного континуума в художественном тексте (на материале английского языка).: Дис. канд. филол. наук, М., 1984 184 с.

83. Москальская 1980. Москальская О.И. Грамматика текста. : М.: Высшая школа, 1980- 183 с.

84. Наер 1981. Наер B.JI. Прагматический аспект английского газетного текста. В кн.: Сб. научн.тр. Моск. Гос. Пед. Ин-та иностр. Яз. Им. М. Тореза, вып. 178 — М., 1981, с. 106- 116

85. Наер 1976. Конспект лекций по стилистике английского языка (спецкурс «Язык английской газеты как функциональный стиль»). -М., МГПИИЯ им. М. Тореза, 1976 135 с.

86. Ноздрина 1997. Ноздрина JI.A. Взаимодействие грамматических категорий в художественном тексте (на материале немецкого языка).: Дис. докт. филол. наук, М., 1997-453 с.

87. Огольцев 1978. Огольцев В.М. Устойчивые сравнения в русской фразеологии. М., 1978 - 160 с.

88. Опарина 1990. Опарина Е.О. Концептуальная метафора и ее функции в языке (на примере субстантивных метафор).: Дис. канд. филол. наук, М., 1990-169 с.

89. Павиленис 1983. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Современный логико-философский анализ языка. М.: Мысль, 1983 - 286 с.

90. Падучева 1993. Падучева Е.В. Говорящий как наблюдатель: об одной возможности применения лингвистики в поэтике//Изв. РАН/Сер. лит-ра и язык. 1993 -т.52 №3

91. Панкевич 1983. Панкевич Г.И. Пространственные и временные отношения в искусстве//Актуальные вопросы методологии современного искусствознания. М., 1983 - с. 229 - 315

92. Паршин 2001. Паршин П.Б. Исследовательские практики, предмет и методы политической лингвистики.//8спр1а linguisticae applicatae. Проблемы прикладной лингвистики. — 2001. Сборник статей/Отв.ред. А.И.Новиков.-М.: Азбуковик, 2001 с. 181-208

93. Петрова 1980. Петрова Л.Д. Некоторые закономерности строения текста передовой статьи (на материале английских газет): Дис. канд. филол. наук. М. 1980, 177 с.

94. Подчасова 1978. Подчасова B.C. Семантико-синтаксические свойства дейктических слов here/there в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. Л. 1978, 174 с.

95. Пономаренко. Пономаренко А.В. Дискурсивные характеристики топонимов в публицистическом тексте: Дис. канд. филол. наук, М. -2003, 198 с.

96. Роот 1980. Роот А.А. История жанра передовой статьи. Казань: КГУ, 1980-142 с.

97. Санцевич 2003. Санцевич Н.А. Моделирование вариативной языковой картины мира на основе двуязычного корпуса публицистических текстов: Дис. канд. филол. наук, М., 2003 -216 с.

98. Свинцов 1987. Свинцов В.И. Логика. М.: Высшая школа, 1987 -286 с.

99. Свиридова 1964. Свиридова Л.К. Грамматические связи некоторых конкретно-пространственных существительных в языке и речи: Автореферат дис.канд.филолог, наук, Л., 1964-21 с.

100. Селиверстова 1977. Селиверстова О.Н. Семантический анализ экзистенциональных и посессивных конструкций в английском языке. В кн. : Категории бытия и обладания в языке. - М., 1977, с. 5-67

101. Сивохина 1978. Сивохина Н.Г. О специфике функционирования художественного времени и художественного пространства/сб. науч.трудов МГПИИЯ им. Мориса Тореза, Вып. 135 -М., 1978, с. 25 52

102. Сивохина 1982. Сивохина Н.Г. Морфолого-семантические средства выражения категорий времени и пространства и их стилистическая значимость (на материале английской и американской художественной литературы 20 века).: Дис. канд. филол. наук М., 1982-223 с.

103. Сизов 1981. Сизов М.М. Краткость как характеристика газетного стиля современного английского языка и языковые средства ее реализации.: Автореферат дис.канд.филолог. наук, М., 1981 -24 с.

104. Смирницкий 1953. Смирницкий А.И. Об особенностях обозначения направления движения в отдельных языках//ИЯШ — 1953, №2-с. 3-13

105. Смирницкий 1957. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.,, 1957 - 286 с.

106. Смирницкий 1959. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., Иностр. лит-ра, 1959 - 440 с.

107. Солганик 1967. Солганик Г .Я. О языке газеты (История изучения, методика, проблемы и задачи). «Вестник Московского Университета», сер. Журналистика, №3,1967 с. 6 - 10

108. Солганик 1973. Солганик Г.Я. Язык и стиль передовой статьи. -М., Изд-во Московского университета, 1973 75 с.

109. Спицина 2001. Спицина Ю.В. Актуализация временных и пространственных значений в художественном тексте: Автореферат дис.канд.филол.наук-Спб., 2001 19 с.

110. Стам 1982. Стам И.С. Экспрессивность газетного заголовка и его взаимодействие с текстом (на материале современных центральных газети английской газеты «Morning Star»): Автореферат дис.канд. филол. наук-М., 1982-22 с.

111. Степанов 1985. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка (Семиотические проблемы лингвистики, философии и лингвистики). М.: Наука, 1985-334 с.

112. Стернин 1985. Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи/Науч.ред. З.Д. Попова: Воронеж, Воронеж, ун-т. 1985 172 с.

113. Стернин 1973. Стернин И.А. К проблеме дейктических функций : АКД, М., 1973-21 с.

114. Стилистика газетных жанров. М.: МГУ 1981, 229 с.

115. Суворов 1965. Суворов С.П. Особенности стиля английских газетных заголовков В кн.: Язык и стиль. М. - Мысль 1965 - с. 179 — 195

116. Суслов 2004.Суслов Е.В. СМИ как инструмент формирования общественного мнения в процессе становления гражданского общества : Дис. канд. полит, наук, М., 2004 225 с.

117. Телень 1988. Телень Э.Ф. Дифференциация языковых и стилистических средств в газетах Великобритании // Функциональная стилистика и лингводидактика. МГУ, 1988.- С. 24-29.

118. Телия 1988. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира//Роль человеческого фактора в языка. М.: Наука, 1988 -с. 173- 204

119. Толомасова 1981. Толомасова О.С. Структурно-функциональные особенности англоязычных газетных заголовков в сопоставлении с газетным информационным текстом.: Автореферат дис.канд.филолог. наук,-Л., 1981 16с.

120. Топоров 1983. Топоров В.Н. Пространство и текст//Текст: семантика и структура. М.: Наука, 1983 с.227 - 285

121. Тураева 1980. Тураева З.Я. Художественный текст и пространственно-временные отношения//Семантико-стилистические исследования текста и предложения: Межвуз. сб. науч. трудов: JL: Изд-во ЛГПИ, 1980-с. 3-11

122. Ускова 2003. Ускова Т.А. Вербализация интертекстуальности в текстах массовой коммуникации.: Дис. канд. филол. Наук, М., 2003 -с. 180

123. Уфимцева 1984. Уфимцева А.А. Семиологический подход к изучению лексики.//Известия АН СССР. СЛЯ. 1984, т.43, №5 с.428 -442

124. Уфимцева 1974. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука. - 1974, 206 с.

125. Уфимцева 1986. Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принципы семантического описания лексики М.: Наука. - 1986, 240 с.

126. Чейф 1983. Чейф У.Л. Память и вербализация прошлого опыта//НЗЛ, Вып. 12, 1983

127. Ченки 1996. Ченки А. Современные конгнитивные подходы к семантике: сходство и различия в теории и целях//Вопросы языкознания. 1996-№2 с.68-70

128. Черепахов 1959. Черепахов М.С. О приметах газетных жанров//Вестник МГУ, Сер. II. Журналистика 1959 №1, с. 46-52

129. Шамелашвили 1982. Шамелашвили М.А. Функционально-стилистические и лексикограмматические особенности газетных заголовков.: Автореферат дис. канд.филолог. наук, М., 1982 - 24с.

130. Швейцер 1993. Швейцер А. Д. Контрастивная стилистика (газетно-публицистический стиль в английском и русском языках)/РАН -М. 1993,252 с.

131. Шибанова 1999. Шибанова Е.О. Метафорическая концептуальная система в сфере экономики и политики (на материале англоязычной прессы).: Дис. канд. филол. наук, М., 1999 - 198 с.

132. Шкенева 2000. Шкенева С.С. Роль грамматической синонимии средств выражения пространственных отношений в репрезентации англоязычного дискурса.: Дис. канд. филол. наук М., 2000 — 265 с.

133. Шмаков 1982. Шмаков С.Я. Структурно-смыловые и прагматические особенности функционирования вводных наречий в англоязычном газетном тексте.: Дис. канд. филол. наук, М., 1982 183 с.

134. Шпетный 1979. Шпетный К.И. Линвгвостилистические и структурно-композиционные особенности текста короткого рассказа.: Дис. канд. филол. наук, М., 1979 215 с.

135. Щепина 2001. Щепина О.Н. Семантика художественного пространства в романе Дж. Остин «Менсфилд Парк»: Дис.канд.филол.наук Н. Новгород, 2001 - 182 с

136. Ягодова 2003. Ягодова А.А. Принципы лингвосоциокультурологического описания языковых единиц (На материале газетных заголовков).: Дис. канд. филол. наук : Спб, 2003 -255с.

137. Якобсон 1985. Якобсон P.O. Язык в отношении к другим системам коммуникации/Якобсон Р. Избранные работы. М.: Прогресс. 1985 с. 319 -330

138. Яковлева 1994. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира/модели пространства, времени и восприятия. М.: Гнозис, 1994-344 с>

139. Barnhart 1949. Barnhart Th. F. Weekly newspaper writing and editing. N.Y.: Dryden Press, 1949, XII - 302 p.

140. Bleyer 1923. Bleyer W.G. Newspaper writing and editing. Rev.ed. Boston: Muffin, 1923 - 112 p.

141. Brugmann 1904. Brugmann K. Die Demonstrativpronomina der indogermanischen Sprachen: Leipzig. Treuber, 1904- 150 s.

142. Buehler 1934. Buehler K. Sprachtheorie: Die darstellungs Funktion der Sprache. Yena: Fischer, 1934-434 s.

143. Buehler 1982. Buehler K. The deictic field of language and deictic words//Speech, place and action. Studies in deixis and related topics. Ed. by R.J. Jarvella and W. Klein. Chichester New York - Toronto, 1982 - p. 9 -30

144. Carlton 1997. Carlton P. A visual aid to being human. WWW ADDRESS :www.metaself.org, 1997

145. Cassirer 1923-1929. Cassirer E. Die Philosophie der Symbolischen Formen. Bd. 1-3. Berlin, 1923 1929, 200 p.

146. Clark 1976. Clark H.H. Semantics and Comprehension. The Hague -Paris: Monton, 1976 - 148 p.

147. Clark 1977. Clark H., Halivand S. Comprehension and the given-new contract//Discourse production and comprehension. Hillsdale, 1977 - p. 144

148. Collinson 1937. Collinson W.E. Indication. A study of demonstratives, articles and other "indicators".//Language monograph N17. Philadelphia 1937, p. 14-128

149. Denk 1979. Denk F. Die verborgenen Nachrichten. Versuch der Pressekritik. Eberfing, 1979, 135 s.

150. Galperin 1981. Galperin I.R. Stylistics. -Moscow: Higher School, 1981 -334 p.

151. Gilmore, Root 1971. Gilmore G., Root R. Modern newspaper editing. -Berkley (California): The Glendessary Press, 1971 406 p.

152. Given J.L. Making a newspaper. N.Y.: Holt, 1907 - III - 325 p.

153. Fillmore 1983. Fillmore Ch. J. How to know whether you are coming or going.//Essays in deixis. Ed. by G. Rauh Tuebingen: Narr., 1983 p. 219 - 227

154. Fillmore 1985. Fillmore Ch. J. Santa Cruz Lectures on Deixis.: Bloomington: Ind. Univ. Linguistics, 1985, 88 p.

155. Fowler 1991. R. Fowler. Language in the News: Discourse and Ideology.- New York: Routledge, 1991. 250 p.

156. Jackendoff 1983. R. Jackendoff. Semantics and cognition. Cambridge, Mass: The MIT Press, 1983 208 p.

157. Johnson 1987. Johnson M. The body in the mind: The bodily basis of meaning, imagination and reason. Chicago: The University of Chicago Press, 1987, 187 p.

158. Hall 1978. S. Hall. The social production of news., in S. Hall, C. Critcher, T. Jefferson, J. Clarke and B. Roberts "Policing the Crisis: Mugging, the State and Law and Order." London: Macmillan, 1978, p.53

159. Hartley 1982. J. Hartley. Understanding news. London: Methuen, 1982,185p.

160. Huddleston 1969. Huddleston R. Some observations on Tense and Deixis in English//Language: Baltimore, 1969, vol. 45, №4, p. 777 802

161. Kahneman, Ritov, Schkade 2002. Kahneman D., Ritov I., Schkade D.-Economic References or Attitude Express?//Choices, Values and Frames/Ed. D. Kahneman, A. Tversky Cambridge: Cambridge University Press, 2002 -p. 642-679

162. Landau , Jackendoff 1993. Landau В., Jackendoff R. "What" and "Where" in Spatial language and spatial cognition//Behavioral and Brain Schemes, 1993, N16, p. 217 265

163. Lakoff, Johnson 1980. Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: The University of Chicago Press, 1980, p. 14-25

164. Lakoff 1987. Lakoff G. Women, fire, dangerous thing: What categories reveal about the mind. Chicago: Univ. of Chicago Press, 1987, 614 p.

165. Leech 1969. Leech G.N. Towards a Semantic Description of English. London. Longmann, Green and Co., Ltd., 1969 - 277 P

166. Leech 1971. Leech G.N. Meaning and the English Verb. London; Longmann group Ltd., 1971 - 131 p.

167. Leech 1983. Leech G.N. "Principles of pragmatics" London: Longman

168. Group Limited, 1983, 250 p.

169. Lyons 1975. Lyons J. Deixis as the source of reference/Formal Semantics of Natural Languages. Cambridge: Cambridge University Press, 1975, p. 61-83

170. Lyons 1977. Lyons J. Semantics. - London

171. N.Y. Melbourne: Cambridge University Press, 1977, vol. 2, p. 374-897 ф 179. Lyons 1987. Lyons J. Deixis and subjectivity: Loquor, ergosum?//Speech, place and action. Studies in deixis related topic. Chichester -New York-Toronto, 1987-p. 101 -129

172. Merleau-Ponty 1945. Merleau-Ponty M. La phenomenology de la perception. Paris: Gallimard, 1945

173. Miller and Johnson-Liard 1976. Miller G. and Johnson-Liard Ph. N. Language and perception. Cambridge, MA: Harward University Press, 1976 -760 p.

174. Paivio 1978. Paivio A. Imagery, language and semantic щ, memory//Intemational journal of psycholinguistics, 1978 N5 p. 31 -47

175. Paivio 1986. Paivio A. Mental representations. A dual coding approach. Oxford: Oxford Univ. Press 1986, 332 p.

176. Peirce 1940. Peirce C.S. The philosophy of Peirce: selected writings. New York. Harcourt Brail, London: Kegan P., 1940 386 p.

177. Philo 1983. G. Philo. Bias in the media., in D. Coates and G. Johnston (eds) "Socialist Arguments". Oxford: Martin Robertson, 1983. - p. 45 - 130

178. Sweetser 1990. Sweetser E. From etymology to pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of semantic structure.: Cambridge, 1990 -186 p.

179. Talmy 1983. Talmy L. How language structures space//special orientation: Theory, research and application/Ed. By H.Pick and L.Acredolo -New York: Plenum, 1983, p. 225 282

180. Talmy 1988. Talmy L. Force dynamics in language and cognition//Cognitive science. Mahwah, 1988. Vol. 12, 1 p. 203 - 218

181. Tolaas 1991. Tolaas L. Notes on the origin of some spatialization metaphors//Metaphor and symbolic activity. Mahwah, 1991. Vol. 6, 3 p. 203 -218

182. Tversky, Kahneman 2001. Tversky A, Kahneman D. A Judgment Under Uncertainty: Heuistics and Biases//A Judgment Under Uncertainty: Heuistics and Biases/Ed. D. Kahneman, A. Tversky Cambridge: Cambridge University Press, 2001 - P. 3-20

183. Vaina 1990. Vaina L. "What" and "Where" in the human visual system: Two hierarchies of visual modules//Synthese Pordrecht: Kluwer Academic Publishers, 1990 - Vol. 83, N1 - p. 49 - 91

184. Yaltung and Ruge 1973. J. Yaltung and M. Ruge. Structuring and selecting the news., in S. Cohen and J. Young (eds), "The Manufacture of News: Social Problems, Deviance and the Mass Media". London: Constable. 1973-p. 62-72

185. Словари, использованные в работе:• Oxford Advanced Learner's Dictionary Of Current English. First edition. Editor Jonathan Crowther. Oxford, New York: Oxford University Press, 2000 - 1430 p.

186. The Oxford English Reference Dictionary. Second edition. Edited by Judy Pearsall and Bill Trumble. Oxford, New York: Oxford University Press, 1996 - 1765 p.

187. Collins COBUILD English Dictionary. Second edition. Editor John Sinclair. The University of Birmingham: Harper Collins Publishers, 1995-1952 p.