автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему: Пространство и время в современном британском и русском самосознании сквозь призму прессы
Полный текст автореферата диссертации по теме "Пространство и время в современном британском и русском самосознании сквозь призму прессы"
Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова Факультет иностранных языков
ПРОСТРАНСТВО И ВРЕМЯ В СОВРЕМЕННОМ БРИТАНСКОМ И РУССКОМ САМОСОЗНАНИИ СКВОЗЬ ПРИЗМУ ПРЕССЫ
(по материалам "The Times", "The Daily Telegraph", "Независимой газеты" и "Аргументов и фактов")
Специальность 24.00.01 - "Теория и история культуры"
На правах рукописи
СУХИНА Елена Игоревна
АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата культурологии
Москва 2004
Диссертация выполнена на кафедре региональных исследований факультета иностранных языков Московского государственного университета им. М В. Ломоносова
Научный руководитель:
доктор филологических наук, профессор С.Г. Тер-Мннасова
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор В.В. Ошепкова
кандидат культурологии О.А. Егорова
Ведущая организация:
Ивановский государственный университет
■3£
Диссертационного совета Д501 001 28 при Московском государственном университете им МВ Ломоносова по адресу 117192, Москва, Ломоносовский проспект, д 31, корпус 1, факультет иностранных языков
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке МГУ (1-й корпус гуманитарных факультетов)
Автореферат разослан <<¿3"» 2004 г.
Ученый секретарь диссертационного совета
кандидат исторических наук, доцент Е.В. Жбанкова
-r i
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Основная аель данного диссертационного исследования - изучение и сравнение британского и русского пространственно-временного восприятия как одной из основ менталитета.
Актуальность темы определяется тем, что в современном полунациональном-полуглобальном пространстве, на изломе веков - и даже, более того, тысячелетий -проблемы пространства и времени выходят на первый план. На фоне повышенного интереса к изучению национальных менталитетов и их составляющих, а также ввиду коренных изменений в пространственно-временных координатах, вызванных процессом глобализации, необычайно остро встает вопрос- каким представляется индивидуальное бытие наций в ловушке глобального и национального пространства и под бременем масштабного и локального времени?
Выбор британского и русского пространственно-временного видения в качестве предмета исследования продиктован тем, что в Великобритании и в России пространство и время проявляют себя как две противоречивые сущности, два камня преткновения В британских научных исследованиях и материалах СМИ, посвященных своеобразию и самоопределению народа, страсти неизбежно накаляются при появлении указаний на "enclosure" (огороженное пространство) и "the outside world" (внешний мир), "the British Isles" (Британские острова) и "the Continent" (Континент), "Britain" (Британия) и "Europe" (Европа), а также "continuity" (непрерывность, целостность), "backwardness" (отсталость), "postimperial nostalgia" ("постимперская" ностальгия/ В русском восприятии пространство и время также явственно нащупываются как болезненные точки Судить об этом можно хотя бы по тому, что именно в локально-темпоральных терминах передаются извечные российские недуги: "промежуточное положение", "пребывание на распутье/ перепутье/ перекрестке", "переходный период", "переломная эпоха".
Более того, в настоящий момент по всем признакам достигнут определенный рубеж - не только временной, но и духовный. По единодушному утверждению
1 R Samuel (ed) Patriotism the Making and Unmaking of British National Identity Vol m National Fictions London and New York Routledge, 1989 C XIT-XXV, 174-177,204-212
(РОС. НАЦИОНАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА
(С.Пегербург 200-^РК
исследователей Великобритании и России, а также по многочисленным заявлениям в печатных СМИ, становится невозможно жить дальше с грузом нерешенных внутренних проблем
"История Британии в данный момент попросту стоит на месте. Кривая развития возносится ввысь. Точка соприкосновения отсутствует. А впереди тянется бесконечная пунктирная линия", - утверждает исследователь Д Хорн по поводу британского пространственно-временного видения в конце XX века2
"О России говорят, что она существует на границе времени и пространства. Понятие с точки зрения физики абсурдное. На самом деле эта граница есть И на ней образовалась трещина", - констатирует современный писатель А Битов на страницах газеты "Аргументы и факты"3
Теоретическая ценность исследования видится в том, что оно позволяет детально и глубоко разработать такой немаловажный раздел культурологии, как "Категории самосознания: пространство и время".
Практическая ценность состоит в том, что изучение данной темы помогает сориентироваться в новом глобальном мире и масштабном времени - настроиться на новую волну восприятия, но при этом избежать пространственно-временного нивелирования и сохранить национальную специфику территориального видения и времяисчисления.
Кроме того, практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в процессе межкультурной коммуникации. Культурные барьеры, по словам С Г Тер-Минасовой, таят в себе невидимую - и тем более коварную! - опасность* Пространственно-временные преграды являются едва ли не самыми страшными из них в силу чрезвычайной зыбкости и неопределенности самих материй, наделенных вседневной властью над разумом и чувствами человека. Поэтому понимание сходств и различий между национальными гео-культурно-историческими образами мира - шаг вперед на пути к согласию.
* D Home God is an Englishman Middlessex Hannondsworth, 1970 С 268-269 ' А Битов Формула трещины // Аргументы и факты, АиФ-Москва, N 40 октябрь 2004 С 24
4 С Г Тер-Минасова Язык и межкультурная коммуникация М Слово, 2000 С 28
Теоретико-практическая значимость исследования также определяется тем, что материалы диссертации могут широко использоваться в общих и специальных курсах по культурологии, культурной антропологии, сравнительному изучению национальных языков и культур, межкультурной коммуникации, а также на практических занятиях по английскому и русскому языку как иностранному, в рамках курсов по изучению специфики национальных СМИ
Научная новизна исследовании видится в самой трактовке пространства и времени в контексте самоощущения народов. В данной работе делаются попытки вдуматься, вчувствоваться в пространство и время как в измерения, внутри которых ощущает себя нация - другими словами, взглянуть на основы мировидения не снаружи, а изнутри, "из самых глубин" этих материй. В рамках указанного подхода пространство приближается, по сути, к географическому, или геокультурному, а время - к историческому, или культурно-историческому Сочетание терминов "геокультурное пространство" и "культурно-историческое время" вводится в настоящем исследовании для более точной характеристики предмета изучения
Пространство понимается как ". самосвоеобразная реальность, насквозь организованная, нигде не безразличная, имеющая внутреннюю упорядоченность и строение" (П А Флоренский)5, причем такая реальность, в которой разворачивается культурно-историческое бытие народа
Время мыслится как "... величина и мера человеческого осуществления жизни, человеческого . [культурно-исторического - ЕС.] бытия" (НН Трубников)" Кроме того, время, в постижении которого важен фактор событийного наполнения, рассматривается и как психологический феномен "lived time", те "время жизни, плана существования, переживаемое и проживаемое время" (Е С Яковлева)7
Заметим, что терминологическая база определяется оппозицией- "глобальное" ("внешнее") - "национальное" ("внутреннее") пространство, а также "масштабное" ("глобальное") - "локальное" ("национальное") время Национальное самосознание в
5П А Флоренский Обратная перспектива// П А Флоренский Сочинения в 2-х томах Т 2 У водоразделов мысли M Правда, 1990 С 60
* H H Трубников Время человеческого бытия M Наука, 1987 С 8
7 Е С Яковлева Фрагменты русской языковой картины мира (моделей пространства, времени и восприятия) M Гнозис, 1994 С 85
пространственно-временном воплощении характеризуется как "духовный, или внутренний, космос" нации.
В ходе исследования выявляются образы пространства и времени, сотворенные народом и отраженные в той или иной степени в печатных СМИ Целью при более точной формулировке является изучение и сравнение гео-культурно-исторических основ британского и русского менталитета сквозь призму прессы
Цель обусловливает постановку следующих исследовательских задач- выделить ключевые признаки глобального и национального пространства, масштабного и локального времени в британской и российской прессе,
- сделать выводы о пространственно-временном взаимодействии,
- провести сравнительный анализ британского и русского локально-темпорального восприятия на основе печатных СМИ,
- проследить особенности отражения пространственно-временного видения в прессе (стереотипы, неожиданные ракурсы, образы и мифологемы),
- показать роль пространства и времени как двух значимых измерений национального самосознания и решить, как каждый из народов оценивает свое место в геокультурном и культурно-историческом бытии,
- наметить общие пути, решения, задачи, исходя из общих мыслей, чувств, надежд и страхов британского и русского народа
Материалом исследования является пресса, что также определяет научную новизну диссертации наряду со специфически мировоззренческой интерпретацией понятий "пространство" и "время" Источниковую базу составляют выпуски "The Times", "The Daily Telegraph", "Независимой газеты" и "Аргументов и фактов" за 1999-2001 гт, а также за январь 2002 г, где рассмотрению подвергаются блоки новостных сообщений, репортажи, интервью, обзоры, статьи, редакционные статьи, очерки и рецензии, т с материалы как собственно информационного, так и сугубо аналитического характера
Печатные СМИ могут вызвать нарекания в субъективности и неадекватности отражения событий Специфика исследования определяется, однако, тем, что геокультурные и культурно-исторические образы рассматриваются не "в зеркале", а "сквозь призму" прессы Колее того, неточности и искажения фактов представляют
большой интерес с научной точки зрения, поскольку они выявляют те страхи, сомнения и противоречия, которые подспудно угнетают национальное сознание
Пресса, помимо всего прочего, обнаруживает ряд неоспоримых преимуществ, среди которых - гибкость и быстрота реакции, отражение космоса ("хронотопа", по определению М М Бахтина8) нации вместо частной системы координат и, наконец, воздействие на пространственно-временные образы читателей благодаря таким свойствам, как регулярность и всеохватность Хотя пресса - это всего лишь малая область проявления национального духа, в процессе лиш вокультурологического анализа мы в определенной степени можем использовать индуктивный метод, усматривая в частном закономерное проявление общего
В число критериев, по которым оценивались издания для анализа, входят (1) представительность (широта охвата населения и отсутствие узкой специализации), (2) качество информации, (3) традиция издания, (4) "пробританская" (для Британии) и "прорусская" (в отличие от "прозападной" - для России) ориентация
Если обратиться к историографическому обзору, то здесь также можно говорить о научной новизне исследования Несомненно, существует британская традиция изучения пространства и времени с философской, литературоведческой, искусствоведческой и отчасти даже культурологической точки зрения При локально-темпоральном анализе прессы необходимо учитывать, в частности, данные литературоведа П Столлибрасса9 и искусствоведа А Поттса10 Нельзя обойти вниманием и комплексные культурологические изыскания, представленные в трудах Р Сэмюэля, Н Водэм-Смита, Д Хорна и Р Сайтца по вопросам пространства и времени в британском восприятии Сюда же следует отнести и фундаментальные исследования П Райта, Д Кеннедайна, Д Лоуэнталя, Р Портера, посвященные, главным образом, британской временной проблематике
В советской и российской науке тема пространства и времени также детально разработана в философии, литературоведении и искусствоведении Наиболее
'ММ Бахтин Формы времени и хронотопа в романе// М М Бахтин Вопросы литературы и эстетики М Художественная литература, 1975 С 234-235
® Р Stallybrass Time, space and unity the symbolic discourse of The Faene Queene// R Samuel (ed ) Patriotism The Making and Unmaking of British National Identity Vol HI National Fictions London and New York Routledge, 1989 С 199-213
10 A Potts "Constable country" between the wars'/Ibid С 174-182
плодотворными для целей данного исследования представляются пространственно-временные ипостаси у ЮМЛотмана, ММ Бахтина, ПА Флоренского Особую ценность имеет и культурно-историческая (цивилизационная) модель ННЛоя11 и Н Н Трубникова12, семантико-культурологический подход в трудах Е С Яковлевой13 и собственно культурологический (комплексный, синтетический) анализ локально-темпорального восприятия, намеченный Г Д Гачевым при сопоставлении русского и британского "Космо-Психо-Логоса"14
Однако, как и в случае британских научных изысканий, пресса как источник информации о пространстве и времени в национальном само- и миросозерцании фактически не получает должного внимания. В настоящем исследовании - за счет синтеза различных моделей (на пересечении географии, истории, культуры, психологии) - обрисовываются контуры британского и русского самосознания, увиденные сквозь призму печатных СМИ (то есть, собственно, письменной речи) Для достижения целей, поставленных в данном исследовании, используется следующая методологическая база: при локально-темпоральном прочтении прессы применяется лингвокультурологическнй метод15 (с элементами контент-анализа), который нацелен на выявление наиболее часто встречающихся пространственных и временных ссылок и их анализ с точки зрения языкового и культурного содержания В качестве ссылок учитываются как спонтанные, естественные, не продуманные заранее указания на данные измерения, так и высказывания-рассуждения; как слова и словосочетания, так и предложения
Далее следует сравнительный анализ, позволяющий сопоставить не только характерные признаки пространства и времени в британском и русском национальном восприятии на рубеже ХХ-ХХ1 ее, но и специфические факты действительности и мышления, которые за ними стоят.
" АН Лой Социально-историческое содержание категорий "время" и "пространство" Киев Наукова думка, 1978 С 51-53, 56-59
Н Н Трубников Время человеческого бьгтия М Наука, 1987 С 19-24 "ЕС Яковлева Фрагменты русской языковой картины мира (моделей пространства, времени и восприятия) М Гнозис, 1994 С 8-195
м ГД Гачев Национальные образы мира Космо-Психо-Логос" М Издательская группа "Прогресс" -"Культура", 1995 С 174-253
" О лингвокультурологии, а также о переплетении и сложном взаимодействии языка и культуры см более
подробно в книге С Г Тер-Минасовой "Язык и межкультурная коммуникация" М Слово, 2000
Методология в совокупности с логикой исследования и поставленными задачами определяет и структуру работы Диссертация включает в себя введение, семь тематических глав, заключение и библиографию Главы далее подразделяются на параграфы, выделенные на основе проблематики Главы I, II, III построены по принципу последовательного рассмотрения пространства, времени и локально-темпорального взаимодействия в британской прессе Глава IV посвящена подведению кратких предварительных итогов В последующих главах V, VI, VII предлагается подробный обзор ключевых характеристик пространства, времени и пространственно-временного взаимодействия в российских печатных СМИ, а также сравнительный анализ британского и русского восприятия
Диссертация прошла апробацию на кафедре региональных исследований факультета иностранных языков МГУ им М В Ломоносова, на семинаре "Язык и культура" профессора С Г Тер-Минасовой и в рамках курсов, читаемых автором на факультете иностранных языков МГУ' "Мир Великобритании и Австралии", "Мир США и Канады", "Мир Германии" Основные положения диссертации были приведены в докладах, сделанных на международных научных конференциях "Россия и Запад- диалог культур" (Москва, МГУ, 2002 г.), "Россия-Австрия- этнос и культура в зеркале языка и литературы" (Москва, Институт иностранных языков, 2003 г.) и "Россия и новая глобальная архитектура" (Санкт-Петербург, 2004 г ) в рамках Мирового Общественного Форума "Диалог цивилизаций", а также в тезисах докладов и в статьях, опубликованных по теме данной работы
На защиту выносятся следующие положения диссертации:
1 Геокультурное пространство и культурно-историческое время - существенно важные измерения национального самосознания, сетка координат, при посредстве которой народы строят модель действительности и определяют свое место в мире.
2 Пресса позволяет взглянуть на измерения самосознания "изнутри", однако она действует как призма, в которой факты реальности и мышления не отражаются, а преломляются Искажения действительности представляют особый интерес.
3 Характеристики пространства в британской и российской прессе в основном представлены в виде оппозиций, что в значительной степени определяется влиянием географического пространства на геокультурные образы народов
4 Восприятие времени в британской и российской прессе - область значимых нюансов и оттенков, где специфически проявляются общие характерные черты, отчасти обусловленные совпадениями в культурно-историческом процессе
5 Несмотря на различие самих материй, сплав пространства и времени в британской и российской прессе дает сходные результаты
6 При рассмотрении национальных печатных СМИ выявляется не только "пространство-" и "времястрадание"16, те влияние географического пространства и исторического времени, но и "пространство-" и "времятворчество"
7 В печатных СМИ воспроизводятся как отдельные национальные образы (метафоры) пространства и времени, так и целые космологические модели, которые в большинстве случаев являются строго индивидуальными
8. В прессе передается особая пространственно-временная мифология народов, которая, благодаря сходству основных мотивов, сближает Британию и Россию
9 Помимо раскрытия специфических локально-темпоральных представлений, анализ прессы подтверждает некоторые сложившиеся пространственно-временные стереотипы и позволяет наполнить их новым смыслом
9 Британские и русские пространственно-временные проблемы, страхи, чаяния и надежды нередко в конечном счете совпадают, что может послужить основой для определения общих задач и совместного поиска решений
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ
Во "Введении" обосновывается выбор темы исследования, раскрывается актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая ценность диссертации Формулируются основные цели и задачи предлагаемого исследования, приводятся определения геокультурного пространства и культурно-исторического
" ДН Замятин Власть пространства и пространство власти Географические образы и геополитика// Независимая газета 10 июня 2001 С 12
времени (определяется исследовательская позиция в понимании этих феноменов), и также выверяется терминологический и методологический аппарат.
Особое место занимает характеристика прессы как материала исследования и анализ влияния реальных историко-географических координат на национальные пространственио-временн ые образы.
В главе I "Пространство в Великобритании" выявляются основные признаки британского пространственного видения в том варианте, и котором оно находит отражение в исследуемых средствах массовой информации. Прежде всего, рассматривается соотношение национального и глобального пространства -замкнутость "морской раковины" и ее постворчатое раскрытие навстречу миру.
Замкнутость, охарактеризованная во многих исследованиях в терминах "enclosure", "insularity"17, проявляется в противопоставлении понятий "Britain" и "the outside world", "inside" и "outside", "in" и "out" в значении "в Великобритании" и "за ее пределами/ во внешнем мире", а также в критическом осмыслении таких традиционно приписываемых Британии свойств, как "parochialism" и "insularity":
"... these links with the outside -world, its peoples and cultures... have contributed so much to the country's success" ("The Times", 12 октября 2000).
При своем раскрытии и встраивании в глобальное пространство британская "морская раковина" сначала утверждается в собственных границах, затем являет свой лик Европе и лишь в последнюю очередь - миру. Действует пространственная цепочка: "Britain" -> "Europe" -> "the rest of the world", которая реализуется на уровне предложения, абзаца или текста в целом.
"We trade a lot with Europe, as with the rest of the world..." (The Times", 26 июля
1999).
В прессе фиксируется установка на восприятие внутреннего пространства как целостного, однако повышенное внимание к данной проблеме выявляет ощущение расколотого космоса и ориентацию на постижение национального единства в противовес глубинным разрушительным течениям.
" N. Wadham-Smith (ed.). British Studies Now. Anthology. London, 1995. C. 82-97.
Глобальное пространство в "The Times" и "The Daily Telegraph" центрируется, происходит концентрация бытия в одной точке пространства В качестве узлового пункта на карте мира, нарисованной в британской прессе, выступает Соединенное Королевство Вокруг - "дальние страны и народы, находящиеся на периферии" ("а distant periphery of lands and peoples" в "The Times", 15 ноября 2000) Исходные координаты задает Великобритания, по отношению к которой - как по отношению к центру системы - и рассматривается большинство событий на Континенте и в остальных уголках земного шара Это обусловливает специфический подход к измерению расстояний все географические пункты мыслятся как удаленные от Британии на значительное, причем едва ли не на одинаковое расстояние.
"They come from as far afield as Slovakia and Hungary, as well as from the Netherlands and Spain" ("The Times", 2 августа 1999)
"People come from... as far away as France, Japan and America..." ("The Times", 14 августа 1999)
Аналогичным образом производится концентрация национального бытия и центрирование внутреннего пространства Точкой отсчета во внутрибританской системе координат, представленной на страницах "The Daily Telegraph" и "The Times", оказывается столица Англии, которая фигурирует в противопоставлениях' "London" и "the rest of the country", "London"/ "the capital" и "outside London"/ "outside the capital", "the centre" и "other parts of Britain"/ "remote areas"
На каждом из рассмотренных уровней - глобальном и локальном - происходит размыкание пространства вследствие разграничения центра и периферии Еще один способ достижения подобного результата - двубережье, которое, по замечанию Дж Оукленда18, обеспечивает "существование под надежным прикрытием Ла-Манша" "across the Channel" (прилагательное - "cross-Channel"), "on the other side of the Channel", "over this side of the Atlantic"/ "over here"/ "over there" и "overseas" (одновременно наречие и прилагательное).
"It has tended to shelter behind the barrier of the English Channel, and its historical outlook has been westwards and worldwide" в книге J Oakland (ed) British Civilization An Introduction I^ndon and New York Routledge, 1991 С 3
aI
В британской прессе проводится пространственная вертикаль, образованная двумя преобладающими направлениями взгляда небо-море Обращает на себя внимание приподнятость "морской раковины" в глобальном пространстве, о чем свидетельствуют опасения в связи с движением вниз по склону, а также указания на близость небесной сферы и созерцание мира с высоты птичьего полета.
"... British people would realise the country was on a slippery slope to being swallowed up in a European superstate" ("The Daily Telegraph", 28 октября 1999)
Подтверждается стереотипное представление об островном менталитете, заявленное в известных строках В.Шекспира из пьесы "Ричард II" " this scepter'd isle " ("царственный сей остров" в переводе М Донского)19, - и отраженное в прессе в словах и выражениях "the British Isles" ("the island") и "the Continent", "mainland Britain" и "separate islands". Сюда же следует отнести и образное переосмысление событий в различных сферах жизни в терминах морского быта
Параллельно в процессе анализа печатных СМИ вскрываются парадоксы британского самосознания пространственная оформленность (относительная четкость контуров и определенность границ) и подверженность метаморфозам, закрытость и открытость Излагается специфически-национальная концепция "дома" и "сельский миф о воплощении британского духа"20, проясняегся смысл пейзажа для понимания пространственного мышления
В заключение рассматриваются две модели пространственного восприятия, отраженные в исследуемых изданиях лабиринт дизайнера Дж Баченена, где в основе конструкции лежит идея заранее заданного, единственно верного пути без ложных вариантов ("The Times", 14 октября 2000)21, и сооружение Я Каплики под названием "Teletubby House" в Уэльсе - на вершине холма, откуда открывается вид на Атлантику, в своеобразном театрализованном пространстве на лоне природы ("The Daily Telegraph", 28 августа 1999)22
19 W Shakespeare King Richard the Second Act 11, Scene I // The Complete Works of William Shakespeare Hertfordshire, Ware Wordsworth, 1994 С 366
Перевод M Донского в издании В Шекспир Гамлет Ричард П М ACT, 2001
20 A. Potts "Constable country" between the wars// R. Samuel (ed) Patriotism the Making and Unmaking of British National Identity Vol III National Fictions London and New Yoik Routledge, 1989 С 174-182
" A Riley Country life If vou go down to the woods today//The Times October 14, 2000 С 16
22 H Davies "Teletubby House" provides space age room with a view// The Daily Telegraph August 28, 1999 С 8
В главе II "Время в Великобритании" приводятся основные характеристики времени и исследуется времясозерцание как особая установка в прессе
В печатных СМИ прослеживается устремленность к обостренному ощущению времени, почти что сакральному вчувствованию в него В утвердительной форме это проявляется в благоговейном отношении к "чувству истории" ("an (acute) sense of history"), в преклонении перед людьми, способными руководствоваться этой интуицией в повседневной жизни, а в отрицательной форме выражается в критических высказываниях об "исторической амнезии" ("no sense of history", "historical amnesia", "culture of amnesia")
В стремлении обрести "чувство истории", а вместе с тем и ощущение перспективы, формы и пропорции, рождается мышление вечными категориями и крупномасштабное постижение времени В системе британского времяисчисления за основу берутся длительные отрезки бытия - "века", "сотни лет", "тысячи лет" "(for) centuries", "(for) hundreds of years", "(for) thousands of years".
" This country has been a bastion of independence and culture for centuries" ("The Daily Telegraph", 28 октября 1999).
Система масштабного летосчисления непосредственно связана с понятиями континуума и цикличности - центральными концепциями в британском духовном космосе Мотив временной целостности, затронутый в исследованиях Р Сэмюэля23, Д Хорна24, Р Портера25, выражается в словах "continuities", "continuum", "chain", "an unbroken tradition", "always", "ever since", а также в указаниях на повторение, преемственность, перетекание.
"They (the old - Е.С.) can give the young a perspective on their own lives and help them see how they fit into the continuum" ("The Daily Telegraph", 29 октября 1999)
"Thisperspective has generally limited our ability to see the continuities..." ("The Times", 15 ноября 2000)
Благодаря переживанию континуума и глобальному времяисчислению перед человеком открываются уникальные возможности в обращении со временем В
23 R Samuel (ed) Patriotism the Making and Unmaking of British National Identity Vo! Ill National Fictions London and New York Routledge, 1989 C XH-XXV, 200-204
24 D Home God is an Englishman Middlessex Harmondsworth, 1970 C 268-277
25 R Porter (ed ) Myths of the English London Polity Press, 1994 C 1-7
силу своей гибкости оно подвержено разнообразным метаморфозам смещению временных пластов, ускорению и замедлению - как на уровне каждой отдельно взятой жизни, так и в мировых масштабах
Однако трагедия заключается в том, что континуум оказывается всего лишь ментальной реальностью. По свидетельству "The Times" и "The Daily Telegraph", в действительности давно уже "порвалась дней связующая нить", возник невидимый, но все же ощутимый зазор между прошлым и настоящим, не говоря уже о будущем Д Хорн пишет по этому поводу о "ложном чувстве непрерывности" ("а false sense of continuity", "a critical discontinuity")26 О разрыве континуума говорит критика старой Британии ("aged and ailing") в новом времени, указание на пропасть между некогда существовавшим и ныне существующим ("once'V'the days when.." и "now") и необходимость пересмотра истории ("rewriting, reinterpreting history").
Причиной разрыва во многом является диспропорция в британской временной системе- прошлое-настоящее-будущее, обусловленная идейным и ценностным преобладанием прошлого В печатных СМИ передается неотразимое очарование воображаемого "золотого века", притягательная сила отдельных исторических периодов и действие прошлого как неиссякаемого источника энергии, вдохновения и надежды- "remembering better times" ("The Times", 14 августа 1999), "returning to good old Blighty" (" The Times", 17 августа 1999); "the appetite for the past", "the balmy heritage, which is still potent", "consolation to be found... living in the past" ("The Times", 14 августа 1999)
Соотношение временных плоскостей в исследовании описывается формулой прошлое прекрасно, настоящее - лишь отсвет его, а будущее - туманная даль, в идеале совершенное перевоплощение былого ("with a proud tradition behind and an uncertain future ahead", по выражению "The Daily Telegraph", 28 октября 1999")
Как составная часть британской темпоральной парадигмы рассматривается также мифологическое имперское время и связанные с ним явления ностальгия, возвращение в "золотой век", актуализация прошлого в настоящем и осмысление современных событий в терминах имперского периода
24 D Home God is an Englishman. Middlessex Harmondsworth, 1970 C 268-269,271
n A Cramb Defiant foxhunters nde out// The Daily Telegraph October 28,1999 C 11
Одновременно все большее распространение в британской прессе получает мнение, согласно которому прошлое при трезвом, критическом пересмотре теряет свою привлекательность На рубеже XX-XXI веков трагически переживается традиционная идеализация былого, в особенности в рамках "имперской идеи", в противовес ностальгическим настроениям провозглашается освобождение из плена иллюзий.
"Are we about to spurn the pointless nostalgia which promotes our glorious history at the expense of an arguably more prosaic present?" ("The Times", 14 августа 1999)
Анализом материалов, посвященных критике и пересмотру традиционной модели времясозерцания, и завершается глава II
В главе 1П "Взаимодействие пространства и времени в Великобритании"
взаимовлияние и взаимотворчество данных измерений предстает в двух ракурсах. С одной стороны, рассматриваются характеристики пространства, освященного временем ("oíd", "historie" с имманентными положительными коннотациями) и делается заключение, подкрепленное материалами "The Daily Telegraph" и "The Times"' чем глубже след, оставленный минувшими веками, тем больше значимость всего британского космоса в целом и отдельных его фрагментов.
С другой стороны, раскрывается особый смысл культурно-исторического времени, претворенного в британском пространстве В печатных СМИ выявляется необходимость сохранения прошлого в живительном растворе современности и опасность бездумной консервации в пространстве
Взаимодействие пространства и времени далее рассматривается на нескольких уровнях (1) - механическое перенесение пространственных свойств на временное восприятие, т е описание времени в терминах пространства, (2) - путешествие во времени благодаря перемещению в пространстве, (3) - взаимное поэтическое преображение времени и пространства
Наконец, в прессе устанавливается взаимосвязь территории и летосчисления и воспроизводится бытование мифологического времени в мифологическом пространстве Речь идет о том, что на территории Великобритании время течет по-особому По свидетельству печатных СМИ, за пределами островов разворачивается
иное, "континентальное", измерение, суть которого - действенное пребывание в настоящем или в будущем Британия, напротив, мыслит себя существующей в чудесной временной изоляции, где становится возможным живительное упоение прошлым и созерцание громады веков То же самое верно и в отношении противопоставления- Британские острова - Новый Свет
"Не exemplified the spirit of a country firmly entrenched in its past..." ("The Times", 14 августа 1999)
В результате темпорального анализа прессы фиксируется феномен временной аритмии - несовпадения глобальных и национальных ритмов. Британия видит себя скованной внутренним летосчислением, которое, как скорлупа или капсула, не позволяет ей органично влиться в континентально-европейскую струю ("time capsule", "time warp", "entrenchment in the past") Понятие "time warp" - ключ к пониманию британского времясозерцания - толкуется в "Словаре современного английского языка" издательства "Лонгман" следующим образом "1 Отсутствие изменений, в то время как во всех остальных или во всем остальном произошли перемены 2 Воображаемая ситуация, в которой прошлое или будущее становится настоящим"
При подведении итогов в конце данной главы приводятся высказывания, которые свидетельствуют об опасности пространственно-временной изоляции
В главе ГУ "Великобритания: итоги" суммируются выводы, сделанные в предыдущих главах, и предлагается синтетический гео-культурно-исторический образ Великобритании
В главе V "Пространство в России (сравнительный анализ)" для сопоставления русского и британского видения используется общая, условная мировоззренческая "сетка", сквозь которую проступают расхождения и совпадения в британском и русском самосознании Прежде всего, оценивается соотношение национального и глобального пространства, причем специфика геокультурного образа и схемы "разворачивания" российского пространства представляется в виде
M Longman Dictionary of Contemporary Fnglish Harlow Longman, 1995 С 1517
русско-британской оппозиции открытость - закрытость, русское поле - британская морская раковина, хаотичность - упорядоченность раскрытия
Россия в основе своей более непосредственно раскрывается навстречу миру -даже, скорее, не раскрывается, а в полном смысле слова распахивается, что воплощается в таких настойчивых мотивах российской прессы, как' явление миру (все слова с семой раскрытия и вступления, вхождения), ощущение себя частью большого мира (слова с компонентом "-част-" и "-общ-" участие, сопричастность, приобщение и другие); напряженный поиск своего места во Вселенной
"... ощущение себя как частички большого мира, настолько большого, что голова кругом" ("Аргументы и факты", N 21 май 2000)
"Оно [государство - Е.С.] должно обратить внимание на то, как человек, живущий в России, ощущает себя в мире и пространстве" ("Независимая газета", 13 октября 2001)
В российской прессе прослеживается схема' "Россия" как точка отсчета -> "мир" на уровне предложения, абзаца или целого текста Однако обнаруживаются и альтернативные варианты разворачивания пространства (в частности, "мир" -> "Россия"), которые позволяют прийти к выводу о противоречивости и хаотичности глобально-национального взаимодействия
"Но, к сожалению, мы (и мир тоже) способствовали этому" ("Аргументы и факты", N 21 май 2000).
"... государственный институт действует во всем мире. И нам в нашем государстве нужно институт президентства достраивать..." ("Независимая газета", 20 апреля 2000)
Неоднозначность пространственного раскрытия, в свою очередь, исключает возможность четкого центрирования глобального космоса, в отличие от стройной системы координат в британской прессе В результате сравнительного анализа также выявляются такие пространственные оппозиции, как- отождествление со вселенским/мировым/глобальным пространством (т е, образно говоря, "всемирная" пространственная "отзывчивость") в России - обособленность в Великобритании, "фамильяризация" - "формализация".
Фамильяризация глобального пространства подразумевает переведение его в личный план ("internalising"), те духовное освоение и обживание земного шара Проводниками этой мысли в прессе выступают существительные, которые несут в себе идею дома (жилья, квартиры, очага, семьи); определения-прилагательные, служащие для характеристики жилого помещения, а также слова и словосочетания, которые свидетельствуют о дружеско-соседском восприятии пространства "близкий, старый и добрый наш сосед", "добрососедское сотрудничество" и другие Мир при этом предстает как "старый добрый знакомый" - особое пространство, понимаемое очень личностно и одновременно соборно-всеохватно
"Каждый гражданин должен быть жизненно ориентирован на сохранение своего большого дома - страны и планеты" ("Независимая газета", 12 августа 2000)
"Хорошо хоть соседей-славян, и на том спасибо" ("Аргументы и факты", N 21 май 2000)
Этому противопоставляется британское восприятие мира как окружающего, внешнего пространства ("the outside world") вне той узкой сокровенной сферы, где испокон веку действует принцип "Мой дом - моя крепость" ("inside", "home", "bastion") В печатных СМИ все, что находится за ее пределами, вызывает к себе подчеркнуто уважительное, но при этом строго формальное отношение
В продолжение данной темы исследуется концепция дома, представленная в российской и британской прессе, и проясняется специфически русский феномен "одомашнивания" и сакрализации национального пространства
При изучении соотношения глобального и национального духовного космоса также обнаруживается оппозиция' аморфность российского пространства (и так называемого "постсоветского" пространства) - относительная оформленность британского космоса; отсутствие четко обозначенных границ в российской прессе -их наличие в британских изданиях
Особое место при пространственном прочтении прессы занимает измерение расстояний и толкование понятий "близость" - "удаленность" Показательно, что в российских изданиях, в отличие от британских СМИ, Европа и США мыслятся как где-то близко, "по соседству", расположенные территории Жители не граничащих
с Россией зарубежных стран полагаются "соседями" - вопреки всем доводам здравого смысла и географической науки
" терять такой "лакомый кусочек" наши западные рациональные соседи [Париж, Нью-Йорк - ЕС.] считают просто кощунством" ("Аргументы и факты", N 29 июль 2000)
На фоне подобных расхождений обращает на себя внимание неожиданное совпадение - срединное, или промежуточное, положение России между Западом и Востоком и Британии - между Америкой и Европой
"Это название ["Евроамерика" - Е.С.] само по себе в очередной раз напоминает о двуликой ментальности Англии. Как и Россия, она [Англия - Е.С ] все время старается смотреть одновременно на Запад и Восток" ("Независимая газета", 7 июня 2001)
Примечательно, что в российских и британских источниках преимущества и недостатки срединного положения оцениваются сходным образом' в "Независимой газете" и "Аргументах и фактах" проскальзывают опасения, что Россия превратится в "задворки Европы" или "скатится в некую азиатчину"29 В британских источниках, соответственно, встречаются предупреждения о том, что Британия может стать провинцией Европы или 51 штатом США (например' " . Britain's relegation from a sovereign nation to a slightly annoying outpost in a United Europe" ("The Daily Telegraph", 28 октября 1999) В то же время "срединное" государство есть пространство-хамелеон, пространство-многогранник, в высшей степени способное к творческому перевоплощению, переосмыслению и синтезу
В связи с "междумирием" - двойственным геокультурным положением - в данной главе анализируются специфические образы пространства и мифологемы Запада и Востока в русском мышлении и ведется поиск возможных соответствий в британском самосознании Помимо срединного бытия, сходным моментом в пространственном восприятии является и понимание пейзажа как воплощения народной души
МАА Громыко Великобритания - Евроамерика западного мира// Независимая газета, 7 июня 200! С 11
После рассмотрения общих особенностей пространственного видения акцент делается на контрастных представлениях о масштабности русского пространства и компактности британского космоса Различным оказывается и основной ракурс национального пространства' в "Независимой газете" и "Аргументах и фактах" намечается мировоззренческая горизонталь в противовес вертикали, прочерченной в "The Times" и "The Daily Telegraph" Вертикальное видение можно зафиксировать как феномен русского самосознания только в минуты катарсиса30
В заключительной части интерпретируется идея "пути" и "распутья" в русском понимании, а также осмысляются особые ипостаси российского бытия хаотичное, карнавально-фантастическое и юмористическое пространство
В главе VI "Время в России (сравнительный анализУ' обозначаются основные характеристики времени, высвечиваются общие черты времясозерцания "чувство истории" и темпоральный пафос - и проясняются нюансы русского переживания "великой", "многовековой" истории по сравнению с британским
Сравнительный анализ обнаруживает и сходства в системе времяисчисления -крупномасштабное постижение времени и миниатюрно-эпохальное мышление Однако, в отличие от британского восприятия, в русском сознании повышается хрупкость времени и увеличивается роль сиюминутного Рассуждения о настоящем этапе обычно сводятся к "мгновениям", "секундам", "часам", "минутам", "дням", при пересчете на далекое прошлое единицей измерения становится "эпоха", а при обозначении недавнею прошлого или ближайшего будущего - "десятилетие"
"Я., все время внушаю свою защитную философию - жить надо только сегодняшним днем" ("Аргументы и факты", N 44 ноябрь 1999)
Общим свойством времени в российской и британской прессе также является цикличность31, рассматриваемая в данной главе в нескольких ключевых аспектах во-первых, исследуется феномен "многовременья", то есть идея многоуровневого времени и зияния эпох, во-вторых, раскрывается своеобразие "зеркального" времени в русском и британском самосознании
30 ГД Гачев Национальные образы мира Космо-Психо-Логос" М Издательская группа "Прогресс* -"Культура", 1995 С 212-217
31 См анализ русского языка как "носителя цикличности" ЕС Яковлева Фрагменты русской языковой картины мира (моделей пространства, времени и восприятия) М Гнозис, 1994 С 97-101,142-195
В российской прессе, как и в британской, проводится идея континуума и звучит мотив разорванной связи времен В русской трактовке, по сути, так же сильна тяга к непрерывности и цельности - к "континуитету" " очень важное для российской государственности понятие континуитета " ("Независимая газета", 12 октября 2001) Сегодня, однако, идея временной цепи хотя и не изживает себя полностью, но принимает алогичные формы По свидетельству печатных СМИ, на рубеже веков признается наличие особого континуума ("тысячелетней истории", "многовекового развития"), отстоящего во времени и искусственно прерванного в определенный момент прошлого
"Ну хватит нам режих перемен, должна быть какая-то преемственность" (Независимая газета", 20 апреля 2000)
В результате анализа указанных нюансов вырисовываются национальные модели временного восприятия русская "вертушка" и британская "воронка"
"Вертушка" отражает циклическое видение времени - в противовес линейному - и появление болезненных изломов в рисунке времясозерцания Если продвигаться вдоль контуров каждой лопасти, то сначала наметится устремление по кривой вверх, потом нежданно-резкое падение в исходную точку - распутье во временном плане, перманентный переходный период (" надежды на приобщение к западной цивилизации. - последняя великая иллюзия переходной эпохи" ("Независимая газета", 8 июня 2001)) Затем будет снова восхождение и моментальный срыв с возвратом к началу всех начал, и так - бессчетное количество раз Перемещение оказывается обманчиво, словно во сне.
"Колесо истории крутится, хотя кое-кто и пытается его остановить Кто был всем, может стать ничем" (" Независимая газета", 8 июня 2001)
". через полчаса судьба многострадальной страны может измениться на 180 градусов..." ("Аргументы и факты", N 13 март 2000)
При этом острые кончики лопастей символизируют переживаемые народом переломные моменты В британском восприятии, по утверждению "The Times" и "The Daily Telegraph", также явственно обозначаются повороты судьбы, рубежи и вехи ("tuming points", "landmarks" и тд). Принципиальное отличие русского
видения состоит, тем не менее, в том, что переломные моменты повторяются с повышенною частотой и предваряют радикальные, болезненные перемены
" в России каждая эпоха - переломная" ("Аргументы и факты", N 19 май 2000)
В британских СМИ проступают контуры "воронки", что также подразумевает круговое движение, но с постепенным увеличением духовного диапазона и периодическим соскальзыванием вниз - к самому основанию, то есть к прошлому как к исходной точке в современном британском самосознании ("looking back through our history", "looking over our Shoulders")
Далее сравнивается временная парадигма в России и в Великобритании В русской традиции на долю былого приходится меньший удельный вес, чем в британской культуре, "обуянной" прошлым Настоящее и грядущее, напротив, сосредоточивают на себе гораздо больше душевных и умственных сил Оценки на русской временной шкале расставляются по принципу недавнее прошлое - минус, настоящее - плюс-минус (часто минус), будущее - в идеале плюс В британской прессе нет такого резкого расхождения' и настоящее, и грядущее прекрасны в своем устремлении к сохранению истин прошлого Наконец - специфика русского видения по контрасту с британским' осмысление своего положения во времени, по подтверждению печатных СМИ, сопровождается невероятно сильными эмоциями -вся парадигма окрашивается в черно-белые цвета
"Впрочем, Россия всегда была страной мечтателей. Она идеализировала будущее, проклинала прошлое и верила каждому новому правителю" ("Аргументы и факты", N 17 2000)
Отдельно следует остановиться на некоторых деталях русской временной парадигмы, отраженной в "Независимой газете" и "Аргументах и фактах" К их числу относится восприятие жизни в современной России как вечного пребывания "накануне" и описание настоящего периода в терминах "пост-" и "квазиэпохи" Этому противопоставляется относительная оформленность периода в британском понимании, представленном на страницах "The Times" и "The Daily Telegraph" Контрастным является и восприятие будущего, мыслимого в России как проекция мысли и параллельная реальность, а в Великобритании - как оплот прошлого
Сближает Россию и Британию феномен временной аритмии Специфика его проявления заключается, тем не менее, в том, что Россия, критически взирая на свое развитие со стороны, ощущает себя выпавшей из мирового потока времени Вследствие этого цивилизационно-исторические часы идут совершенно по-разному в национальном пространстве и за его пределами, на что указывают выражения' "выпадение (исключение себя) из мировой истории", "временная изоляция", "отставание", "ощущение себя "идущим не в ногу" с миром"
"Национальную гордость многих "великороссов" во все времена душила обида, что мы отстаем от Европы ." ("Аргументы и факты", N 4 январь 2002)
В конце главы внимание сосредоточивается на национальных образах огненного, судьбоносного, коварного времени, порожденных феноменом аритмии
В главе VII "Взаимодействие пространства и времени в России (сравнительный анализ)" по преимуществу фиксируются совпадения русского и британского локально-темпорального мышления по следующим пунктам'
(1) восприятие времени, заключенного в рамки конкретного пространства (музея или памятника), при анализе которого явсшенно обозначается стремление к свободе и негативное отношение к консервации времени;
(2) путешествие во времени за счет перемещения в пространстве,
(3) механическое перенесение пространственных свойств на временное измерение, т е описание времени в терминах пространства,
(4) взаимопреображение пространства и времени,
(5) взаимосвязь территории и времяисчисления' мифологическое время в мифологическом пространстве,
(6) опасность пространственно-временной изоляции
В "Заключении" приводятся следующие выводы.
(1) Пространство, время и их сочетание - три ключевых измерения - отнюдь не одинаково преломляются в британском и русском самосознании сквозь призму национальной прессы
(а) Изображения пространства в Великобритании и в России в большинстве случаев основываются на контрастах - как полюса одной планеты, как крайние
пределы одной вселенной Примером могут служить такие характеристики, как закрытость - открытость, упорядоченное - непоследовательное явление миру, "формализация" - "фамильяризация" глобального пространства, оформленность -неоформленность, некомпозитивность - гибридность, центрирование на внешнем уровне - его отсутствие, вертикаль - горизонталь и другие
Реже встречаются пространственные совпадения' срединное положение, центрирование и "одомашнивание" национального пространства, представление о пейзаже как о воплощении души народной Между очевидными несовпадениями и совпадениями прослеживаются расплывчатые переходные этапы, где исчезают противопоставления "да" - "нет" и остаются только предположения "более" -"менее", "характерно" - "менее характерно" "Дом" и "путь", в частности, при внешнем совпадении понятий ("home", "way"/ "path"), трактуются по-разному
Наконец, прорыв за рамки стройной системы - крушение всех канонов и схем -происходит в случае ярких, неповторимых явлений, которые стоят особняком в британских печатных СМИ находит отражение театрализованное восприятие пространства, в российских изданиях - хаотическое, карнавально-фантастическое, юмористическое преображение (здесь уже можно соотносить только функции, выполняемые такими ипостасями пространства)
(б) Восприятие времени по сравнению с пониманием пространства - более тонкая вязь из сходных и различных соображений и эмоций И в британской, и в российской прессе отражаются такие характеристики, как "чувство истории" ("sense of history"), пафосность, масштабность (глобальное течение времени), преемственность (идея континуума), цикличность, аритмия Однако, будучи свойственны как русскому, так и британскому переживанию времени, они играют в саморефлексии народов совершенно разными гранями Время, как показывают материалы печатных СМИ, есть область значимых нюансов и оттенков, где специфически проявляются общие характерные черты
На данном фоне, однако, выделяются очевидные несовпадения' так, например, соотношение прошлого, настоящего и будущего в Британии радикально отличается от русской "временной пропорции" (не говоря уже о других примерах' незыблемое - хрупкое время, плавное течение - "перелом" во времени, оформившаяся эпоха -
переходный период и т д) Отдельное место, как и в предыдущем случае, отводится живым, одухотворенным образам времени - настолько колоритным и самодостаточным, что они оказываются вне и выше всяких сравнений
(в) Интересно, что при различии самих материй сплав пространства и времени нередко дает поразительно сходные результаты Великобританию и Россию сближает негативное отношение к временной консервации, возможность путешествия в "машине времени", понимание одного измерения в терминах другого и поэтическое преображение каждого из измерений В обеих культурах устанавливается невероятно тесная связь между территорией и летосчислением; настойчиво повторяются мотивы об опасности пространственно-временной изоляции и необходимости встроиться в глобальный мир и глобальное время Как бы то ни было, и здесь есть свои нюансы, которые сказываются в конкретных традициях сохранения времени, в направлении движения, в системе образов и методе летосчисления
(2) Анализ прессы, с одной стороны, подтверждает стереотипы мышления (и в этом своем качестве обеспечивает неизвестное преломление известных истин и наполнение "пустых оболочек" подлинным смыслом), а с другой - приводит к неожиданным открытиям Так, клише "срединное положение России" не способно уже само по себе претендовать на новизну и глубину, однако на фоне гораздо
32
менее привычного представления о Британии-" Пвроамерике" оно обретает новое значение
(3) В печатных СМИ воспроизводятся цельные космологические образы К
числу пространственных стереоизображений относятся британская постворчато развернутая раковина и широкое русское поле; эллипс, вытянутый по вертикали и замкнутый небесным сводом и морским дном в Британии, и эллипс, вытянутый по горизонтали и разомкнутый далью в России Далее следуют временные модели воронка и вертушка, картина мира, погруженная в пространство прошлого в Великобритании, и картина мира, опрокинутая в будущее в России Подобные
32 А А. Громыко Великобритания - Евроамерика западного мира// Независимая газета, 7 июня 2001 С 11
изображения перелают одинаковые и различные грани мировоззрения так, как они моделируются в человеческом сознании, то есть не на плоскости, а в объеме
(4) В прессе выявляется особая пространственно-временная мифология народов При этом обнаруживают себя как факт не только "пространство-" и "времястрадание", но и "пространство-" и "времятворчество" Идея заключается в том, что человек испокон веков испытывает давление со стороны географического пространства и исторического времени, но он же и созидает геокультурные и культурно-исторические основы бытия силою национально-художественного гения "Пространство, по сути дела, как и его образы, создается культурой и/ или цивипизащей, которая их осознает, живет ими и в них" (Д Н Замятин33) Действие в мифологических мирах, перенесенных на страницы газет, разворачивается вокруг понятий прежняя Британия и прежняя Россия, сельская природа как воплощение духа и благодатные святые места, особое время на территории России и Британских островов, мифологическое имперское время в обеих странах (а также применительно только к России - мифологемы Запада и Востока)
(5) Наконец, пространственно-временные проблемы, страхи, чаяния и надежды нередко в конечном счете совпадают К числу похожих негативных явлений можно отнести отдельные вопросы ориентации в пространстве, связанные с промежуточным, подвешенным состоянием, а также с воспоминаниями о прежней огромной территории Общими являются и временные страхи, порожденные мыслями о разрыве континуума, о "бальзамировании" прошлого и неадекватности истории Как в британской, так и в российской прессе подчеркиваются отрицательные последствия территориального и временною обособления (маргинализация и отрешение)
Надежды и чаяния, которые роднят Британию и Россию, связываются с "двуликим", синтетическим пространством и органичным процессом встраивания в целостный мир Надежды возлагаются и на одухотворение времени, сохранение внутреннего ритма при чуткости к внешнему и, наконец, на пространственно-временное возрождение (мотив феникса, восставшего из пепла) Они затрагивают
33 ДН Замятин Власть пространства и пространство власти Географические образы и геополитика// Независимая газета 10 июня 2001 С 12
даже такую сокровенную для каждого народа область, как мифологический мир и мифологизированное время
Это те опорные точки, которые могут служить основой для установления более глубокого взаимопонимания между Британией и Россией Ведь, по сути, при тактичном и уважительном отношении к национальным особенностям друг друга не так уж и велика оказывается разница между "поступью" Британии и России в пространстве и во времени
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
1 Пространственно-временные координаты австрийского и русского самосознания//"Вопросыфилологии" М,2004 №1(16) С 110-117
2 Пространство и время в современном британском самосознании сквозь призму прессы (по материалам "The Times" и "The Daily Telegraph") // "Россия и Запад диалог культур" Выпуск 10 М МГУ, Центр по изучению взаимодействия культур, 2003. С 349-366
3 Raum- und Zeitdimensionen der österreichischen und russischen Identität (Пространственное и временное измерение австрийской и русской идентичности) // "Россия - Австрия этнос и культура в зеркале языка и литературы" М • Институт языкознания РАН, Институт научной информации по общественным наукам РАН, Институт иностранных языков, 2003 С 96-100
4 Россия и Запад диалог культур (IX международная конференция) // "Россия и Запад диалог культур" Выпуск 10 М МГУ, Центр по изучению взаимодействия культур, 2003. С 3-8
5 Международная конференция "Россия и Запад' диалог культур" // "Вестник Московского университета" Сер 19, Лингвистика и межкуль гурная коммуникация 2003 №2 С 174-178
6 Концепция времени в современном британском и русском самосознании (по материалам прессы за 1999-2002 гг ). Тезисы // "Россия и Запад- диалог культур 9-я Международная конференция" Тезисы докладов М • МГУ, Центр по изучению взаимодействия культур, 2002. С. 44.
ДЛЯ ЗАМЕТОК
Отпечатано в копицентре Москва, Ленинские горы, МГУ, 1 Гуманитарный корпус. wvm.stprint.ru e-mail: zakaz@stprint.ru тел. 939-3338 Заказ № 76 тираж 100 экз. Подписано в печать 22.10.2004 г.
РНБ Русский фонд
2007-4 995
/-
! I 1
0 9 НОЯ 2004
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата культурологии Сухина, Елена Игоревна
Введение.С.
I. Пространство в Великобритании.С.
§ 1. Соотношение национального и глобального пространства: замкнутость "морской раковины" и раскрытие навстречу миру.С.
§ 2. Противоречивое отношение к европейскому пространству.С.
§ 3. Цельность - раздробленность национального пространства, центрирование глобального бытия, измерение расстояний.С.
§ 4. Концентрация и центрирование национального пространства, феномен разомкнутого пространства.С.
§ 5. Пространственная вертикаль (небо-море) и островной менталитет.С.
§ 6. Концепция дома и парадоксы пространственного восприятия: гибкость и жесткость, закрытость и открытость.С.
§ 7. "Сельский миф о воплощении британского духа", смысл пейзажа для понимания пространственного мышления.С.
§ 8. Модели пространственного восприятия в прессе.С.
П. Время в Великобритании.С.
§ 1. Основные характеристики времени, вр^мясозерцание как особая установка в прессе.С.
§ 2. Особенности времяисчисления: масштабное мышление и историко-антропологический принцип.С.
§ 3. Идея континуума и цикличности.С.
§ 4. Временные метаморфозы.С.
§ 5. Иллюзорность континуума и идея разорванной связи времен.С.
§ 6. Временная парадигма: прошлое - настоящее.С.
§ 7. Временная парадигма: прошлое - настоящее - будущее.С.
§ 8. Мифологическое имперское время.С.
III. Взаимодействие пространства и времени в Великобритании .С.
§ 1. Характеристики пространства, освященного временем.С.
§ 2. Идея времени, претворенного в пространстве: сохранение в живительном растворе и опасность консервации.С.
§ 3. Описание времени в терминах пространства, путешествие во времени и пространстве.С.
§ 4. Взаимное поэтическое преображение времени и пространства.С.
§ 5. Взаимосвязь территории и летосчисления: мифологическое время в мифологическом пространстве.С.
§ 6. Опасность пространственно-временной изоляции.С.
IV. Великобритания: итоги.С. в V. Пространство в России (сравнительный анализ).С.
§ 1. Соотношение национального и глобального пространства: открытость - закрытость и "разворачивание" пространства.С.
§ 2. Раскрытие навстречу миру: хаотичность - упорядоченность, русское поле и британская морская раковина.С.
§ 3. Восприятие глобального пространства: фамильяризация формализация.С.
§ 4. Восприятие национального пространства: аморфность оформленность пространства, контуры и границы.С.
§ 5. Срединное положение России между Западом и Востоком.С.
§ 6. "Междумирие" как характерная черта российского и британского пространства: надежды и опасения.С.
§ 7. Образы пространства, мифологемы Запада и Востока в русском мышлении и поиск соответствий в британском самосознании.С.
§ 8. Образные расстояния и понятия "близости" - "удаленности".С.
§ 9. Концентрация и центрирование пространства.С.
§ 10. Концепция дома в российской и британской прессе, феномен одомашнивания и сакрализации национального пространства.С.
§11. Масштабность - компактность пространства.С.
§ 12. Смысл пейзажа для понимания русского и британского пространственного видения.С.
§ 13. Пространственный ракурс: горизонталь - вертикаль.С.
§ 14. Идея "пути" и "распутья".С. ИЗ
§ 15. Специфические ипостаси российского пространства: хаотичное, карнавально-фантастическое и юмористическое пространство.С.
VI. Время в России (сравнительный анализ).С.
§ 1. Основные характеристики времени, специфика ш национального "чувства истории" и пафоса.С.
§ 2. Некоторые особенности времяисчисления: крупномасштабное постижение времени и миниатюрно-эпохальное мышление.С.
§ 3. "Многовременье" в русском и британском самосознании: идея многоуровневого времени и зияния эпох.С.
§ 4. Цикличность как свойство времени: общие замечания.С.
§ 5. Специфика "зеркального" времени в русском и британском самосознании.С.
§ 6. Национальные модели временного восприятия: русская вертушка" и британская "воронка".С.
§ 7. Детали русской картины времени: переходный период, переломный момент, время, обращенное вспять.С.
§ 8. Концепция континуума, или "континуитета", и идея разорванной связи времен.С.
§ 9. Особенности русского времяисчисления по сравнению с британским (продолжение): хрупкость времени и роль сиюминутного.С.
§ 10. Временная парадигма в России и в Великобритании и двойственное восприятие недавнего прошлого в России.С.
§11. Актуальность недавнего прошлого в русском самосознании.С.
§12. Видение настоящего: пост- и квазиэпоха, жизнь "накануне" в России и относительная оформленность периода в Великобритании.С.
§13. Восприятие будущего: проекция мысли и параллельная реальность в России и оплот прошлого в Великобритании.С.
§ 14. Результаты изучения временной парадигмы, феномен временной аритмии.С.
§15. Специфически-национальные образы времени в российской прессе.С.
VII. Взаимодействие пространства и времени в России сравнительный анализ).С.
§ 1. Восприятие времени, заключенного в рамки пространства: стремление к свободе и отношение к консервации времени.С.
§ 2. Перемещение во времени и пространстве.С.
§ 3. Описание времени в терминах пространства, взаимопреображение пространства и времени.С.
§ 4. Взаимосвязь территории и времяисчисления: мифологическое время в мифологическом пространстве.С.
§ 5. Опасность пространственно-временной изоляции.С.
Введение диссертации2004 год, автореферат по культурологии, Сухина, Елена Игоревна
Знак места" и "знак времени" - оба эти знака лежат в самом основании человеческих идей"
H.H. Трубников1
Иду в пространстве и во времени.
Н.С. Гумилев2
В полунациональном-полуглобальном пространстве, на изломе веков - и даже, более того, тысячелетий - проблемы пространства и времени выходят на первый план. Две извечные материи, два основных параметра мироздания, в терминах которых протекает, отсчитывается и фиксируется жизнь как феномен и человеческая жизнь как частное проявление данного феномена, в очередной раз напоминают о своей значимости, причем в несколько неожиданном ключе. На фоне повышенного интереса к проблеме национальных менталитетов и их составляющих на рубеже XX-XXI вв., а также ввиду коренных изменений в пространственно-временных координатах, вызванных процессом глобализации, необычайно остро встает вопрос: каким представляется индивидуальное бытие наций в ловушке глобального и национального пространства и под бременем масштабного и локального времени?
Изучение и сравнение британского и русского пространственно-временного восприятия как одной из основ менталитета - такова основная цель данного диссертационного исследования. В этой связи необходимо пояснить, почему в данном случае в центре внимания оказываются именно Великобритания и Россия и в чем заключается актуальность подобного рода исследования. Как ответ на вопрос о принципиальной необходимости изучения британского и русского самосознания звучат высказывания современного английского
1 H.H. Трубников. Время человеческого бытия. - М.: Наука, 1987. С. 25.
2 См. цитату в издании: Е.С. Яковлева. Фрагменты русской языковой картины мира (моделей пространства, времени и восприятия). - М.: Гнозис, 1994. С. 196. философа Р. Скратона и руководителя Центра британских исследований Института Европы, постоянного автора "Независимой газеты" А.А. Громыко:
Мы веками были достаточно уверены в себе, чтобы обходиться без самоедства, мы знали, кто мы есть, и не копались в себе. Но сейчас, теряя веру в себя, мы в растерянности ищем свою идентичность. Являемся ли мы нацией, территорией, объединены ли мы по языковому, культурному, имперскому признаку или только идеей?" (Р. Скратон)3.
У себя мы пытаемся разобраться в "российстве" и "русскости"." (А.А.Громыко)4.
В британском самосознании (следует сразу оговориться: формулировка представляется более чем спорной, однако поскольку отправной точкой послужит "британская" пресса, речь пойдет достаточно обобщенно о "британском" постижении данных измерений) пространство и время проявляют себя как две противоречивые сущности, в некотором отношении два камня преткновения. В научных работах, посвященных своеобразию и самоопределению народа, страсти неизбежно накаляются при появлении указаний на "enclosure" (огороженное пространство) и "the outside world" (внешний мир), "the Briíish Isles" (Британские острова) и "the Continent" (Континент), "Britain" (Британия) и "Europe" (Европа), а также "continuity" (непрерывность, целостность), "post-imperial nostalgia" (постимперская ностальгия), "backwardness" (отсталость)5. Перечисленные слова и выражения сами по себе уже порождают разногласия, а стоящие за ними явления составляют незримый порочный круг, в котором на рубеже веков - в конце XX -начале XXI века - замыкается британский космос.
В России наблюдается сходная по отчаянию умов и взрыву эмоций ситуация - с той лишь небольшой разницей, что вместо споров вокруг известных
3 См. цитату из статьи: A.A. Громыко. Великобритания - Евроамерика западного мира// Независимая газета, 7 июня 2001. С. 11.
4 Там же.
5 D. Home. God is an Englishman. - Middlessex: Harmondsworth, 1970. C. 24-29, 95-106, 268-277.
R Samuel (ed.). Patriotism: the Making and Unmaking of British National Identity. Vol. Ill: National Fictions. - London and New York: Routledge, 1989. C. XII-XXV, 174-177, 204-212. понятий ведется поиск неизвестных величин. На повседневном и бытийном уровне предпринимаются тщетные попытки определить, наконец, расплывчатые, туманные пространственно-временные координаты, понимаемые едва ли не как ". величайшая метафизическая тайна и сплошной парадокс"6. Что являет собой в пространственном отношении Россия? По какому календарю отсчитывает она дни, месяцы, годы и периоды своего развития? Насколько радикально национальное позиционирование и летосчисление отличается от мирового? Эти вопросы находят тысячи гениальных ответов - и ни одного простого и безусловно верного. В русском самосознании пространство и время явственно нащупываются как болезненные точки: судить об этом можно хотя бы по тому, что именно в локально-темпоральных терминах передаются извечные российские недуги, которые вновь и вновь напоминают о себе: "промежуточное положение", "пребывание на распутье/ перепутье/ перекрестке", "переходный период", "переломная эпоха".
Теоретическая ценность исследования видится в том, что оно позволяет детально и глубоко разработать такой немаловажный раздел культурологии, как "Категории самосознания: пространство и время".
Практическая ценность состоит в том, что изучение данной темы помогает сориентироваться в новом глобальном мире и масштабном потоке времени. В настоящий момент по всем признакам достигнут определенный рубеж - не только временной, но и духовный. Во-первых, по единодушному утверждению культурологов-исследователей Великобритании и России7, а также по многочисленным заявлениям в печатных СМИ8, становится невозможно жить дальше с грузом нерешенных внутренних проблем.
British general history now simply stands still. The curve rises. There is a disconnection. Then ahead there stretches an infinite dotted line" ("История
6 H.H. Трубников. Время человеческого бытия. - M.: Наука, 1987. С. 18.
7 См., в частности, для Британии:
D. Home. God is an Englishman. - Middlessex: Harmondsworth, 1970. C. 24-29, 95-106, 268-277. R. Porter (ed ). Myths of the English. - London: Polity Press, 1994. C. 1-7.
8 См., например: R. Holledge. Are we tiring of re-enacting old battles.?// The Times. August 14, 1999. C. 20. В В. Аксючиц. Россия в поисках себя// Независимая газета, 12 августа 2000. С. 11.
А также: А.И. Бельчук. Последняя великая иллюзия// Независимая газета, 8 июня 2001. С. 11.
Британии в данный момент попросту стоит на месте. Кривая развития возносится ввысь. Точка соприкосновения отсутствует. А впереди тянется бесконечная пунктирная линия" - Е.С.), - утверждает исследователь Д. Хорн по поводу британского пространственно-временного видения в конце XX века9.
О России говорят, что она существует на границе времени и пространства. Понятие с точки зрения физики абсурдное. На самом деле эта граница есть. И на ней образовалась трещина", - констатирует современный писатель А.Битов на страницах газеты "Аргументы и факты"10.
Во-вторых, на изломе веков - даже, более того, тысячелетий -представления о пространстве и времени переживают столь серьезные изменения во всем мире, что игнорирование этих тенденций равносильно самоотрицанию. С одной стороны, необходимо настроиться на новую волну восприятия и закрепить за собой конкретное место в глобальном пространстве и в масштабном потоке времени. С другой - нужно попытаться избежать пространственно-временного нивелирования и сохранить национальную самобытность (т.е. специфику территориального видения и времяисчисления) -в том компромиссном варианте, в котором она не была бы препятствием для успешного развития государства. Для достижения обеих целей требуется более или менее четкое знание того, в чем именно заключается подобное своеобразие и где оно граничит с универсальной стороной мышления. При возникших обстоятельствах хотя бы частичное разрешение проблем, сопряженных с восприятием пространства и времени, - благодарное занятие.
Кроме того, практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут и должны быть использованы в процессе межкультурной коммуникации. Культурные (цивилизационные) барьеры, по словам С.Г. Тер-Минасовой, таят в себе невидимую - и тем более коварную! -опасность11. Пространственно-временные преграды являются едва ли не самыми страшными из них в силу чрезвычайной зыбкости и неопределенности самих
9 D. Horne. God is an Englishman. - Middlessex: Harmondsworth, 1970. C. 268-269.
10 А. Битов. Формула трещины // Аргументы и факты, АиФ-Москва, N 40 октябрь 2004. С. 24.
11 С.Г. Tep-Минасова. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. С. 28. материй, наделенных вседневной властью над разумом и чувствами человека. Поэтому понимание сходств и различий между национальными "гео-культурно-историческими" образами мира - шаг вперед на пути к согласию.
Теоретико-практическая значимость исследования также определяется тем, что материалы диссертации могут широко использоваться в общих и специальных курсах по культурологии, культурной антропологии, сравнительному изучению национальных языков и культур, межкультурной коммуникации, а также в качестве культурологического компонента на практических занятиях по английскому и русскому языку как иностранному, в рамках курсов по страноведению и регионоведению и изучению специфики национальных СМИ.
Научная новизна исследования видится в самой трактовке пространства и времени в контексте самоощущения народов. Объять стихию национального сознания - живую, страстную реальность - невозможно без ясно обозначенных, более или менее устойчивых ориентиров. Пространство и время превращаются в этом смысле в две оси координат, определяющие и раскрывающие развитие духовного космоса навстречу вечности и Вселенной. Подобный взгляд, при всей своей кажущейся простоте, проникнут особой интуицией. С одной стороны, пространство и время понимаются не как традиционные сугубо философские 1 категории (не говоря уже о естественнонаучных ), преломленные удивительным образом в сознании каждого народа, в рамках его уникальной культуры. С другой стороны, речь также не идет об ориентирах в повседневной жизни людей: пространстве как непосредственном окружении, воздушной ауре вокруг человека - и времени как бесконечном ускользании часов, минут, секунд (здесь потребовались бы такие понятия, как "личное пространство", "субъективное чувство времени"13, "пунктуальность" и другие). Если принять
12 О специфике естественнонаучных и собственно философских категорий: А Н. Лой. Социально-историческое содержание категорий "время" и "пространство". - Киев: Наукова думка, 1978. С. 4-7 и 9.
H.H. Трубников. Время человеческого бытия. - M.: Наука, 1987. С.5-24.
Е.С. Яковлева. Фрагменты русской языковой картины мира (моделей пространства, времени и восприятия). - М.: Гнозис, 1994. С. 16-21, 82-86. одну из приведенных точек зрения, оба измерения окажутся всего лишь предметом созерцания, подвластным сознанию.
В данном исследовании делаются попытки вдуматься, вчувствоваться в пространство и время как в измерения, внутри которых ощущает себя нация -другими словами, взглянуть на основы мировидения не снаружи, а изнутри, "из самых глубин" этих материй. В рамках указанного подхода пространство приближается по своей сути к географическому, или геокультурному, а время к историческому, или культурно-историческому. "Геокультурное пространство" и "культурно-историческое время" - это термины, которые вводятся в настоящем исследовании для более точной характеристики предмета изучения. Оба измерения, рассмотренные под таким углом зрения, предстают как "универсальные понятия", образующие, по выражению А.Я.Гуревича, "своего рода "модель мира" - ту "сетку координат", при посредстве которой люди воспринимают действительность и строят образ мира."14. Именно в таком, бытийном, ракурсе (национальное самосознание, погруженное в пространство и время) - и проводится данное исследование.
Прелюдией к описанию геокультурного пространства и культурно-исторического времени могут служить определения, которые, в свою очередь, являются компиляцией различных разрозненных характеристик, дополненных или переработанных автором. Они с самого начала переводят исследование в нужную тональность и вносят ясность в бытийное, или цивилизационное, понимание пространства и времени.
Пространство - ". самосвоеобразная реальность, насквозь организованная, нигде не безразличная, имеющая внутреннюю упорядоченность и строение" (П.А. Флоренский15), - причем такая реальность, в которой разворачивается культурно-историческое бытие народа.
14 А .Я. Гуревич. Категории средневековой культуры. - М., 1972. С. 84.
15П.А. Флоренский. Обратная перспектива// П.А. Флоренский. Сочинения в 2-х томах. Т. 2. У водоразделов мысли. - М.: Правда, 1990. С. 60.
Время - ". величина и мера человеческого осуществления жизни, человеческого социально-исторического бытия"16; ". мера изменения человеческого [культурно-исторического - Е.С.] бытия и мера его исполнения"
H.H. Трубников17). Кроме того, время, в постижении которого важен фактор событийного наполнения, ". классифицируется как психологический феномен и носит название lived time - время жизни, плана существования, переживаемое и
1 ft проживаемое время" (Е.С. Яковлева ).
Время и пространство, таким образом, рассматриваются в данном случае как категории национального культурно-исторического и - нужно добавить -геокультурного бытия. При этом следует отметить, что для достижения целей, поставленных в диссертации, мы будем оперировать понятиями, составляющими оппозицию: "глобальное"'/"внешнее" пространство (т.е. собственно мировое) - "националъное"/"внутреннее" пространство (т.е. собственно территория государства), а также "масштабное"Г глобальное" время (за пределами национального пространства) - "локальное "/"национальное " время (в рамках национального пространства). Национальное самосознание в пространственно-временном воплощении уместно будет охарактеризовать как "духовный, или внутренний, космос" нации.
Необходимо заострить внимание на том, что изучение мировоззренческих координат ведется здесь в двойном ракурсе: с одной стороны, в поле зрения оказываются реальное географическое пространство и историческое время, которые оказывают непосредственное воздействие на формирование национальных концептов пространства и времени; с другой стороны, в ходе исследования выявляются образы пространства и времени, сотворенные народом и отраженные в той или иной степени в печатных СМИ. Остановимся подробнее на каждом из двух направлений взаимовлияния и "взаимотворчества".
16 H.H. Трубников. Время человеческого бытия. - М.: Наука, 1987. С. 8.
17 Там же. С. 247.
18 Е.С. Яковлева. Фрагменты русской языковой картины мира (моделей пространства, времени и восприятия). -М.: Гнозис, 1994. С. 85.
Первое направление - воздействие фактических параметров "locus" и "tempus" на национальное мышление. Восприятие пространства и времени во многом предопределяется самим географическим положением и историческим развитием народа. На этом этапе исследования, где культурология по своему содержанию смыкается с географией и историей, уже обнаруживаются черты сходства и различия между Великобританией и Россией. Глубинные расхождения намечаются в пространственном оформлении данных государств. Существенным представляется контраст между необъятными просторами России и компактным (можно даже сказать, пользуясь терминологией американского исследователя Р. Сайтца, "миниатюрным"19) пространством Великобритании. Достаточно будет привести цифры: общая площадь России исчисляется в миллионах квадратных километров и составляет 17 075 200 км2, тогда как площадь Великобритании оценивается в 244 111 км220. Российский культуролог Г.Д. Гачев по этому поводу пишет о горизонтальном раскрытии пространства в России и пространственной "вертикали" в Великобритании21. Столь же велика и значима разница между рассредоточением пространства в России и его высокой плотностью в Британии22, между расплывчатым географическим силуэтом государства Российского на Евразийском материке и территориально четко очерченным профилем Британских островов23. Россия раскинулась в двух частях света, в то время как Соединенное Королевство, скорее, "сконцентрировалось" на территории островов.
Уместно будет обратить внимание и на противопоставление "континент" -"острова" {"the Continent" - "the British Isles"), которое накладывает отпечаток на национальную психологию и проявляется в так называемом "островном мышлении" {"island thinking", или "island mentality"24) британцев. Ярким
19 R. Seitz. Over Here. - London: Phoenix, 1998. C. 50.
20 Страны мира: Энциклопедический справочник / Под ред. С.А. Семеницкого. - Минск: Миринда; Родиола-плюс, 1999. С. 419, 95.
21 Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. - М.: Издательская группа "Прогресс" -"Культура", 1995. С. 214, а также с. 212-217.
22 R. Seitz. Over Here. - London: Phoenix, 1998. С. 50-51.
23 A.A. Громыко. Великобритания - Евроамерика западного мира//Независимая газета, 7 июня 2001. С. 11.
24 В частности - достаточно подробно: S. Bassnett (ed.). Studying British Cultures. An Introduction. - London and New York: Routledge, 1997. С. XXIV - XXVII. выражением могут служить известные строки В. Шекспира из пьесы "Ричард II", пополнившие британскую копилку крылатых изречений: "This royal throne of kings, this scepter'd isle. " ("царственный сей остров" в переводе М.Донского) , а также словосочетание "island race" {"островная раса") и обозначение "islanders" ("островитяне") у Р. Киплинга .
Сближает Великобританию и Россию тысячелетняя история народов. Приведем для сравнения краткую историческую справку о предполагаемых истоках британской и русской земли. Населенная кельтскими племенами, территория современной Великобритании стала римской колонией Британией в 43 г. при императоре Клавдии. Начавшиеся в конце III в. набеги скандинавских племен, а затем германских - англов и саксов - положили конец римскому господству в 411 г. Вытеснив кельтов на запад страны, англы и саксы сформировали в V-IX вв. семь королевств и в период с VI по VIII в. приняли христианство. В IX в. Британия стала подвергаться набегам викингов, которые постепенно подчинили себе все саксонские королевства, кроме Уэссекса, ставшего, по сути, первым английским королевством27.
На территории современной России (на юге европейской ее части) также с древности господствовали племена, некоторые из которых основали обширные и мощные империи: киммерийцы, скифы, сарматы. В III в. готы образовали на территории от Дона до Дуная процветающую империю, которая была разрушена гуннами в 375 г. Гуннов в 560 г. сменили авары, а в начале VII в. основали свою империю хазары. В то же время на севере и в центральной части территории современной России стали расселяться славянские племена. Для
25 W. Shakespeare. King Richard the Second. Act II, Scene I // The Complete Works of William Shakespeare. -Hertfordshire, Ware: Wordsworth, 1994. C. 366.
Перевод M. Донского в издании: В. Шекспир. Гамлет. Ричард И. - М.: ACT, 2001.
26 R. Kipling. The Islanders// R Kipling's Verse. Inclusive Edition 1885-1926. - London: Hodder and Stoughton, 1927. Ссылка в книге: S. Bassnett (ed.). Studying British Cultures. An Introduction. - London and New York: Routledge, 1997. С. XXIV, XXVII.
27 Страны мира: Энциклопедический справочник / Под ред. С.А. Семеницкого. - Минск: Миринда; Родиола-плюс, 1999. С. 99. защиты своих земель от хазар и болгар они обратились за помощью к варягам, которые в IX в. обосновались в Новгороде и в Киеве28.
Однако речь идет не только о констатации факта исторической зрелости государств, которая выражается в вышеприведенных впечатляющих цифрах. Чрезвычайно важным представляется то обстоятельство, что тысячелетняя история подспудно осознается и эмоционально переживается и британским, и русским народом. Помимо исторического возраста, обнаруживаются сходные моменты и в самом процессе развития государств, в частности многовековая традиция монархического правления, пресеченная в XX в. в России, но так до конца себя и не изжившая в Британии. Общими являются воспоминания, ностальгические настроения и размышления, связанные с периодом империи (Российской и Британской), который в XX в. завершился крушением огромных территориальных, политических и культурных блоков.
В результате пространственных расхождений и временных совпадений в Британии и в России складываются различные модели преломления времени в пространстве. ". in Britain, there is a lot of time crammed into a little space" {".в Британии много времени, втиснутого в узкие рамки пространства" - Е.С.), -так Р. Сайтц, американский культуролог и посол США в Великобритании в 90-х гг. XX века, подводит итог своим пространственно-временным наблюдениям над британской реальностью29. Он противопоставляет Великобританию Соединенным Штатам Америки, где время оказывается рассредоточено в пространстве, или, иначе, пространство укладывается в небольшой временной отрезок. По свидетельству Р. Сайтца, британское время, с этой точки зрения, можно охарактеризовать как "вертикальное" в противовес "горизонтальному" американскому30. Если продолжать рассуждения в том же ключе, то в России широкое временное полотно разворачивается на необъятных
28 Страны мира: Энциклопедический справочник / Под ред. С.А. Семеницкого. - Минск: Миринда; Родиола-плюс, 1999. С. 423.
29 R. Seitz. Over Неге. - London: Phoenix, 1998. С. 51.
30 Там же. С. 51. просторах, и следовательно, время должно в определенной степени осознаваться и вертикально, и горизонтально.
Второе направление взаимодействия и "взаимотворчества" культурного хронотопа и национального мышления - это влияние сознания на пространство и время, т.е. формирование своего собственного геокультурного и культурно-исторического образа. Указанное направление развития и будет находиться в центре внимания в процессе пространственно-временного анализа, поскольку целью при более точной формулировке является изучение и сравнение геокультурно-исторических основ британского и русского менталитета сквозь призму прессы.
Цель обусловливает постановку следующих исследовательских задач:
- показать роль пространства и времени как двух значимых измерений национального самосознания,
- проследить особенности отражения пространственно-временного видения народов в прессе (обнаружить стереотипы, неожиданные ракурсы, образы и мифологемы),
- выделить значимые характеристики глобального и национального пространства в британской и российской прессе,
- рассмотреть основные признаки масштабного и локального времени в британских и российских печатных СМИ,
- сделать выводы о взаимодействии и взаимовлиянии пространства и времени в интерпретации британских и российских источников,
- провести сравнительный анализ британского и русского локально-темпорального восприятия на основе прессы,
- выявить и сравнить не только специфические признаки пространства и времени в национальном восприятии на рубеже ХХ-ХХ1 вв., но и конкретные факты реальности и сознания, которые за ними стоят,
- решить, как каждый из народов оценивает свое место в геокультурном пространстве и культурно-историческом времени,
- наметить общие пути, решения, задачи, исходя из общих мыслей, чувств, надежд и страхов.
Как явствует из формулировки цели и задач, материалом исследования является пресса, что также определяет научную новизну диссертации наряду со специфически мировоззренческой интерпретацией понятий "пространство" и "время". Источниковую базу составляют выпуски "The Times", "The Daily Telegraph", "Независимой газеты" и "Аргументов и фактов" за 1999-2001 гг., а также за январь 2002 г., где рассмотрению подвергаются блоки новостных сообщений, репортажи, интервью, обзоры, статьи, редакционные статьи, очерки и рецензии, т.е. материалы как собственно информационного, так и сугубо аналитического характера. Исключение составляют письма читателей, или письма в редакцию ("Letters to the Editor" в английском варианте), не вошедшие в число исследуемых материалов по причине специфики жанра.
Нельзя забывать о том, что пресса (не без оснований) вызывает множество нареканий в субъективности и неадекватности отражения событий и даже обвинения в намеренном искажении фактов. Однако специфика настоящего исследования определяется тем, что, как это постулируется уже в названии диссертации, национальные геокультурные и культурно-исторические образы рассматриваются не "в зеркале", а "сквозь призму" печатных СМИ. Анализ британского и русского пространственно-временного восприятия проводится с учетом возможных искажений, возникающих в сложной структуре призмы, так как она, по определению, не может дать абсолютно верного и однозначного отражения действительности. Более того, неточности, неясности и искривления бытия представляют большой интерес с научной точки зрения, поскольку они выявляют те страхи, сомнения и противоречия, которые подспудно угнетают национальное сознание.
Пресса, помимо всего прочего, обнаруживает целый ряд неоспоримых преимуществ. Именно в печатных СМИ становится возможным прикосновение к бытию подвижному, изменчивому, непостоянному, а следовательно, живому, в то время как в произведениях искусства, признанных классическими для тех или иных культурных кругов, пространство и время в большинстве случаев предстают как столпы национального мышления. Что не менее важно, вместо
Л | частной системы координат ("хронотопа", по определению М.М.Бахтина ) художественного произведения перед читателем возникает космос нации. Хотя пресса - это всего лишь малая область проявления национального духа, в процессе лингвокультурологического анализа мы в определенной степени можем использовать индуктивный метод, усматривая в частном закономерное проявление общего. При этом, несомненно, уместной будет оговорка: "национальное самосознание в том виде (варианте), в котором оно отражено в печатных СМИ". Наконец, пресса обладает значительной силой воздействия благодаря таким свойствам, как регулярность и всеохватность: печатные издания, в конечном счете, изо дня в день формируют представления читателей о пространстве и времени (об этой особенности упоминают, в частности,
ЧЛ ^^ Л J британские исследователи Р. Сэмюэль , Т.Нэйрн , М. Сторри, П. Чайлдс ).
Здесь необходимо оговорить еще один спорный момент. Речь идет о том, что на фоне солидных, качественных газет "The Times" и "The Daily Telegraph" "Независимая газета" и "Аргументы и факты" вызывают некоторые сомнения в показательности и надежности почерпнутых из них научных данных. Тем не менее выбор этот не случаен. В число критериев, по которым оценивались издания для анализа, входят: 1) представительность, или широта охвата населения (а также отсутствие узкой специализации, т.е. рассмотрение большого количества тем); 2) качество информации; 3) традиция издания; 4) "пробританская" (для Британии) и "прорусская" (в отличие от "прозападной" для России) ориентация. Так, "Аргументы и факты" характеризуются максимально широким охватом населения (как самая многотиражная газета) и занимают промежуточное положение между качественной и желтой прессой.
31 М.М. Бахтин. Формы времени и хронотопа в романе// М.М. Бахтин. Вопросы литературы и эстетики. - М.: Художественная литература, 1975. С. 234-235.
32 R. Samuel (ed.). Patriotism: the Making and Unmaking of British National Identity. Vol. Ill: National Fictions. -London and New York: Routledge, 1989. C. XII-XXV.
33 T. Nairn. Britain's Royal Romance// R. Samuel (ed.). Patriotism: the Making and Unmaking of British National Identity. Vol. 1П: National Fictions. - London and New York: Routledge, 1989. C. 73-75.
34 M. Storry, P. Childs (ed.). British Cultural Identities. - London and New York: Routledge, 1997. C. 10-18.
Независимая газета", в свою очередь, обладает достаточно большой читательской аудиторией (ее представители - образованные россияне) при отсутствии узкой экономической, политической, культурной и другой специализации, а также рассматривается как качественное, русское по духу издание с более чем 10-летней традицией.
Несмотря на тщательный отбор материала, складывается, конечно, парадоксальная ситуация, в которой на одной чаше весов помещаются "The Times" и "The Daily Telegraph", а на другой - "Независимая газета" и "Аргументы и факты". Уравновесить две составные части диссертационного исследования - "Великобритания" и "Россия" - с точки зрения качества газет и их общественного значения оказывается практически невозможно. И все же, так как сравнительный анализ затрагивает не сами гадания, а исключительно пространственно-временные ссылки как отражение британского и русского способов мышления, подобный выбор материала исследования в конечном счете оправдывает себя.
Если обратиться к историографическому обзору, то здесь также можно говорить о научной новизне исследования.
Безусловно, существует британская традиция изучения пространства и времени с философской, литературоведческой, искусствоведческой и отчасти даже культурологической точки зрения. При локально-темпоральном анализе прессы необходимо учитывать, в частности, данные литературоведа П.Столлибрасса35 и искусствоведа А. Поттса36. Нельзя обойти вниманием и комплексные культурологические изыскания, представленные в трудах Р.Сэмюэля37, Н. Водэм-Смита38, Д. Хорна39 и Р. Сайтца по вопросам пространства и времени в британском восприятии. Сюда же следует отнести и
35 P. Stallybrass. Time, space and unity: the symbolic discourse of The Faerie Queene// R. Samuel (ed.). Patriotism. The Making and Unmaking of British National Identity. Vol. Ill: National Fictions. - London and New York: Routledge, 1989. C. 199-213.
36 A. Potts. "Constable country" between the wars// Там же. С. 174-182.
37 R. Samuel (ed.). Patriotism: the Making and Unmaking of British National Identity. Vol. Ill: National Fictions. -London and New York: Routledge, 1989. C. XII-XXV.
38 N. Wadham-Smith (ed.). British Studies Now. Anthology. - London, 1995. Все статьи.
39 D. Home. God is an Englishman. - Middlessex: Harmondsworth, 1970. C. 24-29, 95-106, 268-277. фундаментальные исследования П. Райта40, Д. Кеннедайна41, Д. Лоуэнталя42, Р.Портера43, посвященные, главным образом, британской временной проблематике.
Однако работы указанных авторов могут быть задействованы при изучении национального восприятия только в известной мере - в качестве опорных точек. Причина подобного ограничения заключается в том, что во многих исследованиях, связанных с пространственно-временным восприятием британцев, обсуждение неизменно вращается вокруг одних и тех же понятий: "enclosure", "island outlook", "fascination with the past", "nostalgia"44. Они, несомненно, важны для понимания британского мира, но недостаточны для выстраивания четкой локально-темпоральной системы.
Кроме того, анализу прессы как ключа к пониманию геокультурного пространства и культурно-исторического времени уделяется чрезвычайно мало внимания. Преимущественно приводятся отдельные ссылки на печатные издания для подтверждения того или иного положения (в частности, в работах М. Сторри, П. Чайлдса45, С. Бэсснетт46).
В советской и российской науке тема пространства и времени также детально разработана в философии, литературоведении и искусствоведении. Наиболее плодотворными для целей данного исследования представляются идеи Ю.М. Лотмана47, М.М. Бахтина48, П.А. Флоренского49. Особую ценность - с
40 P. Wright. On Living in an Old Country: the National Past in Contemporary Britain. - London: Verso, 1985. Bee главы.
41 D. Cannadine. History in Our Time. - New Haven, London: Yale University Press, 1998. И другие работы, указанные в "Библиографии".
42 D. Lowenthal. The Heritage Crusade and the Spoils of History. - London: Viking, 1996. И другие работы.
43 R. Porter (ed.). Myths of the English. - London: Polity Press, 1994. C. 1-7.
44 P. Wright. On Living in an Old Country: the National Past in Contemporary Britain. - London: Verso, 1985. C. 1-20. D. Cannadine. History in Our Time. - New Haven, London: Yale University Press, 1998. И другие работы.
D. Lowenthal. The Heritage Crusade and the Spoils of History. - London: Viking, 1996. И другие работы. R. Porter (ed.). Myths of the English. - London: Polity Press, 1994. C. 1-7.
43 M. Storry, P. Childs (ed.). British Cultural Identities. - London and New York: Routledge, 1997. C. 10-18, 48.
46 S. Bassnett (ed.). Studying British Cultures. An Introduction. - London and New York: Routledge, 1997. С. XXIV -XXVII.
47 Ю.М. Лотман. О понятии географического пространства в русских средневековых текстах// Ю.М. Лотман. О русской литературе. - С.-Петербург: Искусство-СПБ, 1997. С. 112-117.
Ю.М. Лотман. Сюжетное пространство русского романа XIX столетия// Ю.М. Лотман. О русской литературе -С.-Петербург: Искусство-СПБ, 1997. С. 712-729.
Ю.М. Лотман. Художественное пространство в прозе Гоголя// Ю.М. Лотман. О русской литературе. -С.-Петербург: Искусство-СПБ, 1997. С. 621-658. точки зрения изучения национального менталитета - имеет описание различных видов, или ипостасей, пространства и времени50. Культурно-историческая цивилизационная) модель двух измерений, максимально приближающаяся к 1 теме данной работы, встречается у Н.Н.Трубникова и А.Н. Лоя . Семантико-культурологическое видение, которое здесь также является необходимым условием анализа, раскрывается невероятно глубоко и полно у Е.С. Яковлевой -в монографии, построенной на материале русского языка53. Г.Д. Гачев, в свою очередь, предлагает собственно культурологический (комплексный, синтетический) анализ пространственно-временного восприятия, основанный на материале языка, литературы, географии и истории, элементов народной культуры, при этом особое место занимает сопоставление русского и британского "Космо-Психо-Логоса"54.
Однако опять же, как и в случае британских научных изысканий, пресса как источник информации о пространстве и времени в национальном само- и миросозерцании фактически не получает должного внимания. В настоящем исследовании - за счет синтеза различных моделей (на пересечении географии, истории, культуры, психологии) - обрисовываются контуры британского и русского самосознания, увиденные сквозь призму прессы (то есть, собственно, письменной речи).
48 М.М. Бахтин. Время и пространство в произведениях Гете// М.М.Бахтин. Эстетика словесного творчества. -М.: Искусство, 1979. С. 204-232 и др.
М.М. Бахтин. Формы времени и хронотопа в романе// М.М. Бахтин. Вопросы литературы и эстетики. - М.: Художественная литература, 1975. С. 234-398 и др.
49 П. А. Флоренский. Анализ пространственности и времени в художественно-изобразительных произведениях. -М.: Издательская группа "Прогресс", 1993.
П. А. Флоренский. Сочинения в 2-х томах. Т. 1. Столп и утверждение истины. Т. 2. У водоразделов мысли. - М.: Правда, 1990.
Особенно: ПА. Флоренский. Обратная перспектива// П.А. Флоренский. Сочинения в 2-х томах. Т. 2. У водоразделов мысли. - M.: Правда, 1990. Выводы: с. 93-101.
50 Например: М.М. Бахтин. Формы времени и хронотопа в романе// М.М. Бахтин. Вопросы литературы и эстетики. - M.: Художественная литература, 1975. С. 234-398.
31 H.H. Трубников. Время человеческого бытия. - M.: Наука, 1987. С. 19-24.
52 А Н. Лой. Социально-историческое содержание категорий "время" и "пространство". - Киев: Наукова думка, 1978. С. 51-53, 56-59.
53 Е.С. Яковлева. Фрагменты русской языковой картины мира (моделей пространства, времени и восприятия). -M.: Гнозис, 1994. С. 8-195.
34 Г.Д. Гачев. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос". - M.: Издательская группа "Прогресс" -"Культура", 1995. С. 174-253.
Каким образом пространство и время заявляют о себе на страницах газет? Локально-темпоральное видение раскрывается при помощи так называемых пространственно-временных ссылок, т.е. геокультурных и культурно-исторических показателей, которыми могут служить слова, словосочетания и предложения. Именно они выполняют роль ориентиров при изучении и сопоставлении двух национальных образов мира. Для пространства к числу таких ссылок относятся выражения: "глобальное" (т.е. "внешнее") и "национальное" (т.е. "внутреннее") пространство. Далее следуют: открытость -закрытость (указания на "открытость миру" или "внешний/ окружающий мир'у, разворачивание навстречу миру (перспектива: "страна"—> "Европа" — > "мир" или "страна" <—> "мир'У, границы пространства ("пределы", "рубежи'У оформленность - неоформленность (пространственный силуэт в зависимости от границ); запад/ восток (север/ юг); центрирование внешнего пространства (расположение "в центре" или "место в мире" при отсутствии центрирования); образные расстояния ("близость" - "'удаленность"); центрирование внутреннего пространства ("центр" - "периферия"); масштабы пространства; вертикаль - горизонталь ("море" <-> "небо" или "даль'у, движение в пространстве ("путь", "дорога"); "бытийное квазипространство" / "пространство инобытия"55 (искажение пространства).
После подробного перечня локальных указателей можно ограничиться кратким списком опорных пунктов для описания времени: отношение ко времени в культурно-историческом аспекте, особенности времяисчисления (слова-обозначения временных промежутков), преемственность - ее отсутствие, цикличность - линейность, временная парадигма: настоящее-прошлое-будущее и другие явления.
При изучении пространственно-временного взаимодействия актуальной становится оценка пространства, проникнутого дыханием времени, и времени, ограниченного рамками пространства; характеристика одного измерения в
51 Е.С. Яковлева. Фрагменты русской языковой картины мира (моделей пространства, времени и восприятия).
М.: Гнозис, 1994. С. 43-54. терминах другого; идея взаимотворчества и взаимопреображения пространства и времени; информация о взаимосвязи территории (Соединенного Королевства и России) и летосчисления и так далее.
Для достижения целей, поставленных в данном исследовании, используется следующая методологическая база: при локально-темпоральном прочтении британской и российской прессы, в первую очередь, применяется лингвокультурологический метод56 (с элементами контент-анализа), который нацелен на выявление наиболее часто встречающихся пространственных и временных ссылок и их анализ с точки зрения языкового и культурного содержания. Нужно заметить, что в качестве ссылок учитываются как спонтанные, естественные, не продуманные заранее указания на данные измерения, так и высказывания-рассуждения; как слова и словосочетания, так и V предложения. Лингвокультурологический метод с элементами контент-анализа дает возможность наиболее полно и глубоко исследовать свойства глобального и национального пространства в британской и российской прессе, определить основные признаки масштабного и локального времени в национальных изданиях и сделать выводы о взаимодействии и взаимовлиянии пространства и времени в интерпретации британских и российских источников.
Далее следует сравнительный анализ, позволяющий сопоставить не только характерные признаки пространства и времени в британском и русском национальном восприятии на рубеже XX-XXI вв., но и специфические факты действительности и мышления, которые за ними стоят.
Методология в совокупности с логикой исследования и постав ленными задачами определяет и структуру работы. Диссертация включает в себя введение, семь тематических глав, заключение и библиографию. Главы далее подразделяются на параграфы, выделенные на основе проблематики. Главы I, II, III построены по принципу последовательного рассмотрения пространства, времени и локально-темпорального взаимодействия в британской прессе. Глава
Заключение научной работыдиссертация на тему "Пространство и время в современном британском и русском самосознании сквозь призму прессы"
Выводы, открыто предложенные или невольно подсказанные современной прессой {"The Daily Telegraph", "The Times", "Независгшой газетой" и "Аргументами и фактами"), можно распределить по нескольким группам: (1) фактические результаты анализа и сравнения, которые, в свою очередь, подразделяются на три подгруппы: (а) видение пространства, (б) восприятие времени, (в) взаимодействие пространства и времени; (2) подтверждение стереотипов и выявление новых локально-темпоральных особенностей; (3) образы, или стереоизображения, пространства и времени; (4) пространственно-временная мифология народов; (5) сравнение пространственно-временного восприятия в Великобритании и России с точки зрения общих и различных проблем, страхов, надежд.
1) Прежде всего, обратимся к фактическим результатам анализа и сравнения.
При сопоставлении британского и русского локально-темпорального восприятия оказывается возможным - хотя и далеко не всегда! - наложить общую, условную "мировоззренческую сетку". Она приводится во "Введении" (см. перечисление пространственных и временных показателей) и в главах V, VI, VII как единая канва, сквозь которую проступают расхождения и совпадения в британском и русском национальном самосознании. Клеточки, прорисованные в подобном трафарете на основе анализа печатных СМИ, формируются по принципу оппозиции (например, < "открытость" - "закрытость ">, <"цикличностъ" - "линейность">) или специфики понимания одного и того же явления ("передача времени в терминах пространства", "соотношение глобальных и национальных ритмов"). Они далее наполняются конкретным британским и русским содержанием - окрашенными в национальные тона идеями, размышлениями, чувствами и страстями.
Пространство, время и их сочетание - три ключевых измерения - отнюдь не одинаково преломляются в прорезях "мировоззренческой сетки". а) Изображения пространства в британских и российских печатных СМИ в большинстве случаев основываются на контрастах - как полюса одной планеты, как крайние пределы одной вселенной. Примером могут служить такие характеристики, как закрытость британской "морской раковины" и открытость российского пространства. Ограничимся кратким перечислением других контрастных особенностей Великобритании и России: упорядоченное -непоследовательное явление миру, "формализация" - "фамильяризация", оформленность - неоформленность, некомпозитивность - гибридность, центрирование на внешнем уровне - его отсутствие, вертикаль - горизонталь.
Реже встречаются пространственные совпадения: срединное положение, центрирование и "одомашнивание" внутреннего пространства, "природный миф". Между очевидными несовпадениями и совпадениями прослеживаются расплывчатые переходные этапы, где исчезают противопоставления "да" - "нет" и остаются только предположения: "более" - "менее", "характерно" - "менее характерно". "Дом" и "путь", в частности, при внешнем совпадении понятий ("home", "way"/ "path"), трактуются по-разному.
Наконец, прорыв за рамки стройной системы - крушение всех канонов и схем - происходит в случае ярких, неповторимых явлений, которые стоят особняком: в британских печатных СМИ находит отражение театрализованное восприятие пространства, в российских изданиях - хаотическое, карнавально-фантастическое, юмористическое преображение (здесь уже можно соотносить только функции, выполняемые такими ипостасями пространства). б) Восприятие времени по сравнению с пониманием пространства - более тонкая вязь из сходных и различных соображений и эмоций. И в британской, и в российской прессе отражаются такие характеристики, как "чувство истории" ("sense of history"), пафосность, масштабность (глобальное течение времени), преемственность (идея континуума), цикличность, аритмия. Однако, будучи свойственны как русскому, так и британскому переживанию времени, они играют в саморефлексии народов совершенно разными гранями. Время, как показывают материалы печатных СМИ, есть область значимых нюансов и оттенков, где специфически проявляются общие характерные черты.
На данном фоне, однако, выделяются очевидные несовпадения: так, например, соотношение прошлого, настоящего и будущего в Британии радикально отличается от русской "временной пропорции" (не говоря уже о других примерах: незыблемое - хрупкое время, плавное течение - "перелом" во времени, оформившаяся эпоха - переходный период и т.д.). Отдельное место, как и в предыдущем случае, отводится живым, одухотворенным образам времени - настолько колоритным и самодостаточным, что они оказываются вне и выше всяких сравнений. в) Интересно, что при различии самих материй сплав пространства и времени нередко дает поразительно сходные результаты: Британию и Россию сближает, в частности, негативное отношение к "консервации" времени, возможность путешествия в "машине времени", понимание одного измерения в терминах другого и поэтическое преображение каждого измерения. В обеих культурах устанавливается невероятно тесная связь между территорией и летосчислением; настойчиво повторяются мотивы об опасности пространственно-временной изоляции и необходимости встроиться в глобальный мир и глобальное время. Как бы то ни было, и здесь есть свои нюансы, которые сказываются в конкретных традициях "сохранения" времени, в направлении движения, в системе образов и методе летосчисления.
2) Анализ прессы, с одной стороны, подтверждает стереотипы мышления (и в этом своем качестве обеспечивает неизвестное преломление известных истин и наполнение "пустых оболочек" подлинным смыслом), а с другой -приводит к неожиданным открытиям. Так, в британских печатных СМИ традиционные проблемы "огороженного пространства" (enclosure) и "островного менталитета" (island outlook) обсуждаются в свете новейших тенденций, связанных процессами глобализации. Стереотипные представления о необъятности, неоформленности и "вольности" русского поля подвергаются в российской прессе критическому пересмотру с точки зрения отрицательных явлений, порожденных указанными свойствами, и возможных путей решения проблемы. В свою очередь, клише "Россия между Западом и Востоком" не способно уже само по себе претендовать на новизну и глубину, однако на фоне гораздо менее привычного представления о срединном характере Британии оно обретает новое значение.
При этом пресса проявляет себя как призма, в которой не отражаются, а особым образом преломляются стереотипные и специфические воззрения как британского, так и русского народа (см. выводы в главе IV "Великобритания: итоги").
3) При изучении "само-" и "миропонимания", отраженного в зеркале "The Daily Telegraph", "The Times", "Независимой газеты" и "Аргументов и фактов", рождаются цельные космологические образы. К числу пространственных стереоизображений относятся британская постворчато развернутая ракушка и широкое, вольное русское поле; эллипс, вытянутый по вертикали и замкнутый морским дном и небесным сводом в Великобритании, и эллипс, вытянутый по горизонтали и разомкнутый далью в России. Далее следуют временные модели: британская воронка и российская вертушка; картина мира, погруженная в пространство прошлого в Великобритании, и картина мира, опрокинутая в будущее в России.
Подобные стереоизображения передают одинаковые и различные грани мировоззрения так, как они моделируются в человеческом сознании, то есть не на плоскости, а в объеме.
4) В прессе выявляется особая пространственно-временная мифология народов.
При этом обнаруживают себя как факт не только "пространство-" и "времястрадание", но и "пространство-" и "времятворчество". Идея заключается в том, что человек испокон веков испытывает давление со стороны географического пространства и исторического времени, но он же и созидает геокультурные и культурно-исторические основы своего бытия силою национально-художественного гения. "Пространство, по сути дела, как и его образы, создается культурой и/ или цивилизацией, которая их осознает, живет ими и в них "(Д.Н. Замятин184).
Пресса, с одной стороны, фиксирует влияние реального географического пространства и фактического исторического времени на человеческое сознание и создаваемые им пространственно-временные картины (так, подтверждаются сделанные во "Введении" предположения о различии пространственных параметров и ракурсов, а также о сходстве культурно-исторических процессов и временных моделей в России и Великобритании). С другой стороны, печатные СМИ отражают локально-темпоральные образы, сотворенные народом и, в свою очередь, способные воздействовать на реальное пространство и фактическое время. Наиболее ярко такое воздействие проявляется в мифологизации бытия.
Действие в мифологических мирах, перенесенных на страницы газет, разворачивается вокруг понятий: "прежняя Британия" и "прежняя Россия", "сельская природа как воплощение духа" и "благодатные святые места"; "особое время" на территории России и Британских островов, мифологическое "имперское время" в обеих странах (а также применительно только к России -мифологемы Запада и Востока).
5) Наконец, пространственно-временные проблемы, страхи, чаяния и надежды нередко в конечном счете совпадают. К числу похожих негативных явлений можно с полным правом отнести некоторые вопросы самополагания в пространстве, связанные с промежуточным, подвешенным состоянием, а также с воспоминаниями о прежней огромной территории и о важном месте в
184 Д.Н. Замятин. Власть пространства и пространство власти. Географические образы и геополитика// Независимая газета. 10 июня 2001. С. 12. глобальном пространстве. Общими являются и некоторые временные страхи, порожденные мыслями о разрыве континуума, о неадекватности истории, "бальзамировании" прошлого. Как в британской, так и в российской прессе, подчеркиваются отрицательные последствия территориального и временного обособления (маргинализация и отрешение).
Надежды и чаяния, которые роднят Британию и Россию, связываются с так называемым "двуликим", синтетическим пространством и органичным процессом встраивания в целостный мир. Надежды возлагаются и на одухотворение времени, сохранение внутреннего ритма при чуткости к внешнему и, наконец, на пространственно-временное возрождение (мотив феникса, восставшего из пепла). Они затрагивают даже такую сокровенную для каждого народа область, как мифологический мир и мифологизированное время.
Это те опорные точки, которые могут служить основой для установления более глубокого взаимопонимания между Британией и Россией. Ведь, по сути, при тактичном и уважительном отношении к национальным особенностям друг друга не так уж и велика оказывается разница между "поступью" Британии и России в пространстве и во времени.
Список научной литературыСухина, Елена Игоревна, диссертация по теме "Теория и история культуры"
1. Аргументы и факты. NN 1 52, январь - декабрь 1999.
2. Аргументы и факты. NN 1 52, январь - декабрь 2000.
3. Аргументы и факты. NN 1 52, январь - декабрь 2001.
4. Аргументы и факты. NN 1-4, январь 2002.
5. Независимая газета. NN 1 246, январь - декабрь 1999.
6. Независимая газета. NN 1 248, январь - декабрь 2000.
7. Независимая газета. NN 1 244, январь - декабрь 2001.
8. Независимая газета. NN 1-16, январь 2002.* *
9. The Daily Telegraph. January 1 December 31, 1999.
10. The Daily Telegraph. January 1 December 31, 2000.
11. The Daily Telegraph. January 1 December 31, 2001.
12. The Daily Telegraph. January 1 -31, 2002.
13. The Times. January 1 December 31, 1999.
14. The Times. January 1 December 30, 2000.
15. The Times. January 1 December 31, 2001.
16. The Times. January 1 -31, 2002.1. Литература
17. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. - 895с.
18. Ахундов М.Д. Концепции пространства и времени: Истоки. Эволюция. Перспективы. М.: Наука, 1982. - 222 с.
19. Бахтин М.М. Время и пространство в произведениях Гете// Бахтин М.М Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. - 424 с.
20. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М.: Художественная литература, 1990. - 543 с.
21. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе// Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М.: Художественная литература, 1975.- 233 с.
22. Бердяев H.A. Самопознание. М.: Книга, 1991. - 446 с.
23. Бердяев H.A. Смысл истории. М.: Мысль, 1990. - 175 с.
24. Всеволодова М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М.: Русский язык, 1981. - 230 с.
25. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М.: Русский язык, 1982. - 270 с.
26. Гачев Г. Д. Наука и национальные культуры (гуманитарный комментарий к естествознанию). Ростов-на-Дону, 1992. - 316 с.
27. Гачев Г.Д. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос. М.: Прогресс - Культура, 1995. - 480 с.
28. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры. М.: Искусство, 1972. - 290 с.
29. Гуревич А.Я. Проблемы средневековой народной культуры. М.: Искусство, 1981. - 359 с.
30. Лайко А. Приглашение к разлуке// Время и мы. Международный журнал литературы и общественных проблем. Нью-Йорк - Иерусалим - Париж, сентябрь - октябрь 1982.
31. Логический анализ языка. Культурные концепты. Сборник статей / Под ред. Арутюновой Н.Д. М.: Наука, 1991. - 203 с.
32. Лой А.Н. Социально-историческое содержание категорий "время" и "пространство". Киев: Наукова думка, 1978. - 360 с.
33. Лосев А.Ф. Диалектика мифа // Лосев А.Ф. Из ранних произведений. -М.: Правда, 1990. 655 с.
34. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. Труды по языкознанию. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. - 480 с.
35. Лотман Ю.М. Динамическая модель культуры// Труды по знаковым системам. X. Тарту, 1978.
36. Лотман Ю.М. Несколько мыслей о типологии культур// Языки культуры и проблемы переводимости. М.: Наука, 1987. - 254 с.
37. Лотман Ю.М. О понятии географического пространства в русских средневековых текстах// Лотман Ю.М. О русской литературе. СПб.: Искусство-СПБ, 1997. - 845 с.
38. Лотман Ю.М. Сюжетное пространство русского романа XIX столетия// Лотман Ю.М. О русской литературе. СПб.: Искусство-СПБ, 1997. - 845 с.
39. Лотман Ю.М. Художественное пространство в прозе Гоголя// Лотман Ю.М. О русской литературе. СПб.: Искусство-СПБ, 1997. - 845 с.
40. Любимов Б.Н. Действо и действие. М.: Языки русской культуры, 1997. -513 с.
41. Маковский М.М. "Картина мира" и миры образов// ВЯ. N 6, 1992.
42. Мелетинский Е.М. Время мифологическое// Мифы народов мира. Т. 1. -М., 1991.
43. Перспективы практической философии на рубеже тысячелетий// Материалы теоретического семинара, 9 марта 1999 г./ Под ред. проф. В.Г.Марахова и проф. Ю.Н. Солонина. Спб.: НИИХ СПбГУ, 1999.
44. Покровский М.М. К вопросу о словах, обозначающих время// XAPIETHEPIA. Сб. статей по филологии в честь Ф.Е. Корша. М., 1896.
45. Проблемы пространства, времени, движения. СПб., 1997. - 350 с.
46. Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. - 365 с.
47. Пространство и время в искусстве. Межвузовский сборник научных трудов. Л.: Ленинградский государственный институт театра, музыки и кинематографии им. Н.К. Черкасова, 1988. - 387 с.
48. Пространство и время в литературе и искусстве. Даугавпилс, 1987.
49. Слюсарева H.A. Язык и речь пространство и время// Теория языка. Англистика. Кельтология. - М.: Наука, 1976. - 279 с.
50. Смолина К. Сто великих театров мира. М.: Вече, 2001. - 479 с.
51. Соловьев B.C. Пространство// Соловьев B.C. Собр. соч. Т. 10. СПб.: Просвещение, 1914. - 527 с.
52. Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании русской языковой картины мира// Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. -215 с.
53. Тер-Минасова С.Г. Русский дом и английский house: конфликт культур? // Вестник Ивановского государственного университета, серия «Филология», №1, 2001.
54. Тер-Минасова С.Г. Язык как орудие культуры. М.: МАЛП, 1999.
55. Тер-Минасова С.Г. Язык как зеркало культуры. М.: МАЛП, 1999.
56. Тер-Минасова С.Г. "Слова, слова, слова ."// Мир русского слова, №2, 2000.
57. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. - 262 с.
58. Толстая С.М. Аксиология времени в славянской народной культуре// История и культура. Тезисы. М., 1991. - 310 с.
59. Толстая С.М. К соотношению христианского и народного календаря у славян: счет и оценка дней недели// Языки культуры и проблемы переводимости. М.: Наука, 1987. - 254 с.
60. Топоров В.Н. Пространство и текст// Текст: семантика и структура. М., 1983.-250 с.
61. Топоров В.Н. Модель мира // Мифы народов мира. Т. 2. М., 1988.
62. Топоров В.Н. Пространство // Мифы народов мира. Т. 2. М., 1988.
63. Трубников H.H. Время человеческого бытия. М.: Наука, 1987. - 256 с.
64. Успенский Б.А. История и семиотика (восприятие времени как семиотическая проблема)// Труды по знаковым системам. XXII, статья 1. Тарту, 1988.
65. Флоренский П.А. Анализ пространственности и времени в художественно-изобразительных произведениях. М.: Прогресс, 1993. - 380 с.
66. Флоренский П.А. Обратная перспектива// Флоренский П.А. Сочинения в 2-х томах. Т. 2. У водоразделов мысли. М.: Правда, 1990. - 448 с.
67. Флоренский П.А. Пути и средоточия// Флоренский П.А. Сочинения в 2-х томах. Т. 2. У водоразделов мысли. М.: Правда, 1990. - 448 с.
68. Хайдеггер М. Время и бытие: Ст. и выступления. М.: Республика,1993.- 445 с.
69. Хайдеггер М. Время картины мира// Новая технократическая волна на Западе. -М, 1986.-380 с.
70. Хайдеггер М. Искусство и пространство// Самосознание европейской культуры XX века: Мыслители и писатели Запада о месте культуры в современном обществе. М.: Политиздат, 1991. - 366 с.
71. Хайдеггер М. Пролегомены к истории понятия времени. Томск: Водолей, 1998. - 383с.
72. Хайдеггер М. Разговор на проселочной дороге. М.: Высшая школа, 1991.- 192 с.
73. Хасанов И.А. Феномен времени. Ч. 1. Объективность времени. М., 1998.-350 с.
74. Язык культура - этнос/ Под ред. С.А. Арутюнова. - М.: Наука, 1994.
75. Яковлева Е.С. О некоторых моделях пространства в русской языковой картине мира//ВЯ. N 4, 1993.
76. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины времени// ВЯ. N 5,1994.
77. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (моделей пространства, времени и восприятия). М.: Гнозис, 1994. - 344 с.
78. Яковлева Е.С. Языковое отражение циклической модели времени// ВЯ. N4, 1992.
79. Ярская В.Н. Время в эволюции культуры: Философские очерки. -Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1989. 275 с.
80. Atkins P. People, Land and Time: A Historical Introduction to the Relations between landscape, culture and environment. London: Arnold, 1998. - xvn, 286 p.
81. Attridge S. Nationalism, Imperialism, and Identity in Late Victorian Culture. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2003. - ix, 229 p.
82. Barley N. Native Land. London: Penguin, 1990. - 176 p.
83. Barthes R. Mythologies. London: Vintage, 1993. - 158 p.
84. Bassnett S. (ed.). Studying British Cultures. An Introduction. London: Routledge, 1997. - 202 p.
85. Beddis R.A. A Sense of Place. Book 1: Place and Space in Britain. Oxford: Oxford University Press, 1981. - 128 p.
86. BhabhaH. (ed.). Nation and Narration. London: Routledge, 1990. - 333 p.
87. Brantlinger P. Crusoe's Footprints: Cultural Studies in Britain and America. -London: Routledge, 1990.
88. Bryson B. Notes From a Small Island. London: Doubleday, 1995. - 282 p.
89. Cannadine D. History in Our Time. New Haven, London: Yale University Press, 1998. -308 p.
90. Cannadine D. Ornamentalism. How the British Saw Their Empire. London: Allen Lane, 2001. - 263 p.
91. Cannadine D. The Geographies of Englishness: Landscape and the National Past, 1880-1940. New Haven, London: Yale University Press, 2002. - xix, 386 p.
92. Cannadine D. The Pleasures of the Past. London: Collins, 1989. - 1 v.
93. Chisholm M. Britain on the Edge of Europe. London: Routledge, 1995. -182 p.
94. Cohen R. Frontiers of Identity: the British and the Others. London, New York: Longman, 1994. - x, 234 p.
95. Collini S. English Pasts: Essays in History and Culture. Oxford, New York: Oxford University Press, 1999. - 348 p.
96. Colls R. Identity of England. Oxford: Oxford University Press, 2002. - xn, 409p.
97. Corner J., Harver S. (ed.) Enterprise and Heritage: Crosscurrents of National Culture. London: Routledge, 1991.-256 p.
98. Davey K. English Imaginaries: Six Studies in Anglo-British Modernity. -London: Lawrence & Wishart, 1999. 202 p.
99. Davies, loan. Cultural Studies and Beyond: Fragments of Empire. London, New York: Routledge, 1995. - 203 p.
100. Greenfeld L. Nationalism: Five Roads to Modernity. Cambridge, Mass.; London: Harvard University Press, 1992. - 581 p.
101. Evans N. National Identity in the British Isles. Gwynedd: Centre for Welsh Studies, 1989. -96 p.
102. Hall S. Culture, Media, Language: Working Papers in Cultural Studies, 197279. London: Routledge, 1980. - 311 p.1
103. Haseler S. The English Tribe: Identity, Nation, and Europe. London: Macmillan, 1996. - 201 p.
104. Hastings A. The Construction of Nationhood: Ethnicity, Religion and Nationalism. Cambridge: Cambridge University Press, 1997. - 235 p.
105. Hörne D. God is an Englishman.- Middlessex: Harmondsworth, 1970.- 281 p.
106. Huntington S. P. The Clash of Civilizations and Remaking the World Order. -New York: Simon & Schuster, 1996. 368 p.
107. Jenks Ch. Culture. London: Routledge, 1993.- 182 p.
108. Kearney H.F. The British Isles: A History of Four Nations. Cambridge: Cambridge University Press, 1989. - 382 p.
109. Lowenthal D. The Heritage Crusade and the Spoils of History. London: Viking, 1996. - xra, 338 p.
110. Lowenthal D. The Past is a Foreign Country. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. - xxvn, 489 p.
111. Matless D. Landscape and Englishness. London: Reaction Books, 1998. -366 p.
112. Morley D., Robins K. (ed.) British Cultural Studies: Geography, Nationality and Identity. Oxford: Oxford University Press, 2001. - xv, 522 p.
113. Oakland J. (ed.). British Civilization. An Introduction. London and New York: Routledge, 1991.-240 p.
114. Palmer R. Britain's Living Folklore. New Abbot: David & Charles, 1991. -192 p.
115. Porter R. (ed.). Myths of the English. Cambridge: Polity Press, 1994.- 276 p.
116. Rainsford D. Literature, Identity and the English Channel: Narrow Seas Expanded. Basingstoke: Palgrave, 2002. - vn, 191 p.
117. Samuel R. (ed.). Patriotism: the Making and Unmaking of British National Identity. Vol. Ill: National Fictions. London and New York: Routledge, 1989. -xxxvi, 298 p.
118. Schama S. Landscape and Memory. London: Harper Collins Publishers, 1995.-xi, 652 p.
119. Seitz R. Over Here. London: Phoenix, 1998. - 372 p.
120. Shakespeare W. King Richard the Second // The Complete Works of William Shakespeare. Hertfordshire, Ware: Wordsworth, 1994. - 1264 p.
121. Sherover Ch.M. Are We in Time? And Other Essays on Time and Temporality. Evanston: Northwestern University Press, 2003. - xvn, 226 p.
122. Sherover Ch.M. The Human Experience of Time: The Development of Its Philosophical Meaning. Evanston: Northwestern University Press, 2003. - xiv, 603p.
123. Smith A.D. National Identity. Harmondsworth: Penguin, 1991. - ix, 227 p.
124. Storry M., Childs P. (ed.). British Cultural Identities. London and New York: Routledge, 1997. - xxn, 350 p.
125. Tidrick K. Empire and the English Character. London: I.B. Tauris and Co., 1992.-256 p.
126. Turner G. (ed.). British Cultural Studies. An Introduction. London and New York: Routledge, 1996. - vi, 258 p.
127. Wadham-Smith N. (ed.). British Studies Now. Anthology. London: British Council, 1995. - iv, 156 p.
128. Wiener M.J. English Culture and the Decline of the Industrial Spirit, 18501980. Cambridge: Cambridge University Press, 1981. - xi, 217 p.
129. Williamson В. The Temper of the Times: British Society since World War II. Oxford: Basil Blackwell, 1990. - 256 p.
130. Wright A. Fictional Discourse and Historical Space. Basingstoke: Macmillan, 1987. - 116 p.
131. Wright P. On Living in an Old Country: the National Past in Contemporary Britain. London: Verso, 1985. - 262 p.1. Справочные издания
132. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1978. - 848 с.
133. Страны мира: Энциклопедический справочник / Под ред. С.А.Семеницкого. Минск: Миринда; Родиола-плюс, 1999. - 624 с.
134. Философский энциклопедический словарь / Под ред. Е.Ф. Губского. -М.: Инфра-М, 1997. 576 с.* *
135. Longman Dictionary of Contemporary English. Harlow: Longman, 1995. -1668 p.
136. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Longman, 1992.- 1568 p.
137. The New Encyclopaedia Britannica. V. 28. Macropaedia: Knowledge in Depth. 15th ed. Encyclopaedia Britannica, Inc. Printed in Chicago, the USA, 1994. -32 v.
138. The New Encyclopaedia Britannica. V. 11. Micropaedia: Ready Reference. 15th ed. Encyclopaedia Britannica, Inc. Printed in Chicago, the USA, 1994. 32 v.