автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Психолингвистические аспекты пространственных отношений в русской, немецкой и бурятской культурно-языковой среде
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Казанцева, Ольга Валерьевна
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА 1. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИЗУЧЕНИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКИ ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ
1.1. Структура и содержание образа сознания.10
1.2. Национально - культурная специфика языковой картины мира.18
1.3. Особенности пространственной упорядоченности картины мира.25
1.4. Проявление особенностей национального менталитета испытуемых в материалах ассоциативных экспериментов.30
1.5. Актуальные проблемы межкультурного общения.36
Выводы по первой главе.
ГЛАВА 2. КАТЕГОРИЯ ПРОСТРАНСТВА И СПОСОБЫ ЕЕ
КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИИ В ЯЗЫКЕ И СОЗНАНИИ
2.1. Восприятие пространства и пространственных свойств предметов. 43
2.2. Особенности языкового структурирования пространства.54
2.3. Древний архетип хронотипа в традиционной культуре бурят.81
Выводы по второй главе.
ГЛАВА 3. НАЦИОНАЛЬНО - КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА ВЕРБАЛЬНЫХ АССОЦИАЦИЙ НОСИТЕЛЕЙ РУССКОЙ, НЕМЕЦКОЙ И БУРЯТСКОЙ КУЛЬТУР
3.1. Принципы описания и анализ материалов ассоциативного эксперимента.
3.1.1. Процедура проведения эксперимента.88
3.1.2. Характеристика испытуемых.89
3.1.3. Отбор стимулов для словника.91
3.1.4. Техника обработки материалов эксперимента.92
3.1.5 Предварительная характеристика материалов эксперимента. .7.93
3.1.6 Анализ структуры ассоциативных полей.95
ВЫВОДЫ.
Введение диссертации2001 год, автореферат по филологии, Казанцева, Ольга Валерьевна
Проблема национальной специфики языкового сознания в настоящее время широко обсуждается в самых различных аспектах. Уже само соединение данных понятий говорит о том, что наступил момент постепенной растушевки границ между психологией и лингвистикой. Смысл языка и речи заключается в том, что они используются людьми для выражения состояния сознания, психологического содержания внутреннего мира человека.
Очевидно, что нельзя исследовать язык в отрыве от психики, являющейся базой для его усвоения. Практически любое состояние нашего сознания подлежит вербальному выражению, а целью любого высказывания является воздействие на сознание и вытекающая отсюда возможность манипулирования им.
Многочисленные исследования подтверждают факт существования межсловесных связей, в формировании которых ведущую роль играют жизненные условия и ментальный опыт. На процесс формирования этноса влияют факторы пространства и времени: Пространство - это окружение -ландшафтное и этническое. Ландшафтное окружение влияет на формирование хозяйства, уклад этноса, определяет его взаимосвязи и перспективы. Пространство составляет особый фрагмент наивной картины мира, и его специфика в каждом языке выражается системой специфических языковых средств. Категория пространства является исходной при структурировании картины мира. Она упорядочивает ее и задает основной каркас, на основе которого и формируется картина мира.
Обусловленные культурой способы покорения и освоения пространства можно описать, остановившись на определенных сферах, отражающих отношение человека к личному и межличностному пространству, процессы пространственной ориентации и организации пространства.
Теоретической основой исследования является существующее в психологии представление о том, что явления реальной действительности, воспринимаемые человеком в процессе деятельности и общения, отображаются в его сознании таким образом, что это отображение фиксирует причинные, пространственные, временные связи явлений и предметов, следствием чего является несовпадение образа мира в разных культурах.
Методологической основой диссертации являются положения о системном характере сознания в теории JI.C. Выготского, теория деятельности А. Н. Леонтьева и развитые в ее рамках представления о структуре языкового сознания, расширенные и дополненныея В.П. Зинченко, а также совокупность философских, психологических и лингвистических знаний в формировании представлений о фундаментальной категории пространства.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения специфических способов восприятия и осознания, понимания и осмысления пространства представителями разных этносов. Кроме того, исследование языкового сознания носителей разных культур, выявление универсальных и специфических черт в картине мира способствует оптимизации процесса межкультурного общения.
Объектом нашего исследования являются образы сознания представителей русской, немецкой и бурятской культур, овнешненные вербальными ассоциациями, и связанная с этим национально - культурная специфика пространственной картины мира.
В нашем исследовании мы рассматриваем проблему языкового сознания, которое находит выражение в вербальных ассоциациях и представляет отражение реальной жизни этноса. Значения слов при использовании психолингвистических методик выявляются в их связях с другими словами. Именно психолингвистический подход в наибольшей степени связан с человеком и позволяет решать задачу содержательного плана языковых единиц.
Сравнительный анализ фрагментов ассоциативно - вербальных сетей разных языков в рамках межкультурных исследований приблизил нас к пониманию особенностей видения мира и его оценки национальным языковым сознанием. Объектом исследования становятся различные фрагменты пространственной картины мира, менталитет народа, национальный характер закрепленные именно в ассоциативно - вербальных сетях и отражающие предречевую готовность носителя культуры.
Предметом исследования является сопоставительное изучение образов языкового сознания русских, немцев и бурят.
Цель диссертации предполагает исследование традиционных представлений о пространстве в языковом сознании русских, немцев и бурят и описание стратегии ассоциативного поведения носителей данных языков.
Основные задачи диссертации:
1. Анализ общефилософских, лингвистических и психологических работ по проблемам осознания, представления и восприятия пространства.
2. Выявление универсальных и специфических черт пространственной концептуализации мира в сознании русских, немцев и бурят, определяющих отношение к пространству и его структурирование.
3. Анализ влияния особенностей культуры на содержание образов языкового сознания;
4. Анализ принципов языкового структурирования пространства (система отсчета при обозначении пространственных отношений и ориентировка в пространстве, названия геометрических фигур и отношения, в которых человек представляет объективную действительность, антропоцентрический принцип языковой модели пространства).
Материалом исследования послужили результаты свободного ассоциативного эксперимента, для проведения которого были отобраны 100 слов - стимулов, входящих в семантическое поле «пространство».
Свободный ассоциативный эксперимент предполагал фиксацию первого слова, пришедшего в голову в качестве реакции на слово - стимул. Количество испытуемых по всем трем языкам составило 300 человек, по 100 человек в каждой группе.
Опрос русских испытуемых был проведен в Москве в различных вузах города. Анкетирование носителей немецкого языка состоялось в Германии при содействии преподавателей института имени Гете (Мюнхен), студентов факультета психологии Гамбургского университета и священника
Евангелическо - Лютеранской церкви России (Московская община).
Эксперимент с испытуемыми - бурятами состоялся в г. Улан - Удэ на факультете бурятской филилогии Бурятского государственного университета им. Д. Банзарова.
Апробация работы: результаты исследования обсуждались:
1. На международной научной конференции «Пространство и время в языке»
6-8 февраля 2001 г. в г. Самара).
2. На заседаниях кафедры психолингвистики в 1999 - 2000 г.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
1. Впервые проведен сопоставительный анализ языкового сознания носителей русской, немецкой и бурятской культур на основе слов пространственной семантики.
2. Впервые в научный оборот вводятся данные об образе пространства в обыденном сознании бурят и немцев.
3. Исследование образов сознания представителей русского, немецкого и бурятского этносов проведено на оригинальном материале, полученном и систематизированном в ходе проведения серии ассоциативных экспериментов.
Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что:
1. Выявлены универсальные и специфические черты в формировании пространственной картины мира русских, немцев и бурят, реально присутствующие в их сознании и неосознанно определяющие их поведение, оценку и отношение к миру, что может учитываться при оптимизации процесса межкультурного общения.
2. Предпринята попытка уточнения и описания различных трактовок представлений о структуре языкового сознания с учетом имеющихся гипотез, высказанных учеными различных отраслей.
3. Предложенные классификации ассоциативного материала базируются на различных принципах, характеризующихся многими параметрами: характеристики стимульного слова, предмет классификации (стимул -реакция и/или связь между ними), аспект анализа (ассоциации полученные на базе нескольких языков). Данные факторы оказывают принципиальное влияние как на построение классификации, так и анализ данных, полученных в ходе проведения САЭ и могут использоваться для интерпретации и оценки результатов ассоциативного эксперимента.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования составленного ассоциативного словаря:
1. в дальнейших исследованиях, с целью контрастивного сопоставления;
2. в преподавании немецкого языка как русским, так и бурятам при объяснении особенностей концептуализации пространственных отношений в немецком языке;
3. в разработке лекционных курсов по сопоставительному языкознанию, психолингвистике.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Вербальные описания пространства вне философского и научного контекстов воплощают стандартно - бытовое понимание пространства.
2. Языковое сознание отражает особенности образа мира носителей разных культур.
3. В сравниваемых языках за точку отсчета в пространственной ориентировке принимают положение тела в пространстве, что свидетельствует об антропоцентричности лексикона.
4. Учет разницы в моделях ассоциативного поведения представителей разных культур позволяет прогнозировать возможные межэтнические конфликты, обусловленные разницей в менталитетах и создавать атмосферу терпимости и взаимопонимания в процессе межкультурного общения.
Основные положения диссертации изложены в 4 публикациях.
Структура работы:
Диссертация состоит из введения, Зх глав, заключения, списка использованной литературы и сводного приложения по трем языкам в виде таблицы. В бурятской части дан перевод на русский язык.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Психолингвистические аспекты пространственных отношений в русской, немецкой и бурятской культурно-языковой среде"
Выводы по з главе
1. В ходе сопоставительного анализа АП 40 слов - стимулов можно прийти к выводу, что в стратегии ассоциативного поведения представителей русского, немецкого и бурятского этносов наблюдаются различия, свидетельствующие о неоднородном содержательном наполнении, причиной чего является различие культур.
2. Существенные различия между мышлением людей в различных культурах соответствуют не языкам, на которых они разговаривают, а тем видам деятельности, в которых они заняты.
3. Пространство для русских испытуемых важнее времени, т.к. жизненная значимость горизонтального выше вертикального.
4. Принцип рациональности является решающим в формировании пространтсвенных отношений в сознании представителей немецкого этноса. Очевидна также особая роль „фасадности" и вертикального измерения по сравнению с горизонтальным.
5. Востребованность натурфактов, реакций, обозначающих продукты прагматически направленной деятельности человека и реакций, актуализирующих семантическую двуплановость слов - стимулов в АП бурятских испытуемых свидетельствует об особом отношении к пространству и о его сакрализации.
6. Национальная специфика прослеживается практически во всех АП, наделяя тот или иной стимул особенностями, присущими только для данного этноса. Наиболее четко содержательная разница прослеживается на «периферии» языкового сознания: среди малочастотных ассоциаций в АП русского, немецкого и бурятского языков сохраняется множество национально - специфических примеров
Заключение
Пространство является одной из фундаментальных категорий мировосприятия человека, одной из определяющих категорий человеческого сознания. Пространство связано со временем и образует в каждой культуре «модель мира». Именно эти категории являются исходными при структурировании картины мира. Они упорядочивают ее и задают основной каркас, на основе которого и формируется картина мира.
Существует несколько видов пространства: физико - геометрическое пространство существует как объективная реальность и не зависит от восприятия человека. Пространство перестает быть неким отвлеченным понятием, когда пропускается через сознание человека, «одушевляясь» тем самым человеческим присутствием. Язык описывает именно это «обжитое», «одушевленное» пространство. Следовательно, вербальные описания пространства воплощают его стандартно - бытовое понимание. Концептуализированная в языке категория пространства является его субъективным описанием, объясняясь антропоцентричностью языка, находя свое выражение в относительности пространственных характеристик.
Изучение значений 40 слов - стимулов, входящих в семантическое поле «пространство», овнешненных ассоциативными полями, позволило нам описать особенности пространственной картины мира в сознании носителей русской, немецкой и бурятской культур.
Методика ассоциативного эксперимента служит средством доступа к языковому сознанию. Неосознаваемые знания, являющиеся отражением духовных и этнических особенностей народа, получают овнешнение в результатах ассоциативного эксперимента.
Обобщая содержание сопоставляемых АП в русском, немецком и бурятском языках с учетом первых трех наиболее употребительных ассоциаций, следует отметить многочисленные сходства и различия в концептуализации пространства в сознании разноязычных информантов. Из группы слов - стимулов были отобраны существительные и проведен сопоставительный анализ содержания образов сознания русских, немцев и бурят на основе предложенного нами классификационного распределения.
Проблема классификации фактически сводится к определению сущности ассоциативной связи, в зависимости от того, что мы понимаем под ассоциацией - саму словесную реакцию, или связь между стимулом и реакцией. Многие авторы указывают на то, что трудно создать исчерпывающую классификацию, отражающую всю специфику связей, возникающих между стимулом и ассоциатом, т. к. зачастую очень сложно определить принадлежность ассоциации. Общепризнанным является также факт индивидуальности ассоциаций, но если рассмотреть сам принцип связи между стимулом и реакцией, можно выделить универсальные типы (механизмы) ассоциирования.
Известно, что культурные предметы обладают субстанциональными, функциональными и сверхчувственными свойствами. Исходя из этого нами была разработана классификация, иллюстрирующая структуру ассоциативных полей существительных из составленного нами ассоциативного словаря: угол, треугольник, граница, вселенная, равнина, даль, гора, глубина, дыра, сторона, выход, вершина, конец, фасад, запад, туннель, восток.
1. Слова - реакции, обозначающие дифференциацию пространственных свойств на основе непосредственного восприятия, предполагающие чувственную систему отсчета, для которой важны такие понятия, как «верх - низ», «перед - зад», «право - лево». (Слова, отражающие то, что говорит человеку его совокупный чувственный опыт - чувственно - наглядное восприятие и представление предмета).
2. Ассоциации, характеризующиеся логической абстракцией, позволяющей выделять топологические признаки «мерных» предметов, и их геометрическую концептуализацию (классификация предметов и их свойств на обобщенном уровне различий по измерениям и создание проективных структур предметов).
3. Слова - реакции, обозначающие продукты прагматически направленной деятельности человека, призванные удовлетворять его определенные потребности, функциональные свойства предметов и их назначение.
4. Слова - реакции актуализирующие семантическую двуплановость анализируемых слов - стимулов, допускающие актуализацию их переносного значения (метафоры, реакции с эмоционально - оценочной коннотацией).
Пространственная характеристика какого - либо предмета в сознании испытуемых - носителей русского, немецкого и бурятского языков определяется в первую очередь переживаниями, возникающими благодаря органам чувств. В реакциях испытуемых всех трех языков преобладают слова -реакции, обозначающие дифференциацию пространственных свойств на основе непосредственного восприятия, предполагающие чувственную систему отсчета, для которой важны такие понятия, как «верх - низ», «перед - зад», «право -лево». (Слова, отражающие то, что говорит человеку его совокупный чувственный опыт - чувственно - наглядное восприятие и представление предмета). Логичным представляется вывод о том, что местонахождение физических объектов может быть выявлено на психофизиологическом уровне, а описано на лингвистическом.
Ассоциации, характеризующиеся логической абстракцией, позволяющей выделять топологические признаки «мерных» предметов, и их геометрическую концептуализацию (классификация предметов и их свойств на обобщенном уровне различий по измерениям и создание проективных структур предметов) оказались востребованными в меньшей степени.
Значит люди осознают пространство не через систему координат, относительно которых задается местоположение объектов независимо от других объектов, а скорее через отношения, существующие между объектами в этом пространстве. Следовательно, пространство как таковое нам не дано, а наполнено множеством более или менее всеобъемлющих систем отношений, к которым принадлежат различные предметы. Именно в системе этих отношений и наблюдались более существенные отличия в тактике ассоциативно -вербального поведения испытуемых, что в первую очередь отразилось в ассоциациях, обозначающих продукты прагматически направленной деятельности человека, призванные удовлетворять его определенные потребности, функциональные свойства предметов и их назначение. Источником важной информации стали также слова - реакции актуализирующие семантическую двуплановость анализируемых слов стимулов, допускающие реализацию их переносного значения (метафоры, реакции с эмоционально - оценочной коннотацией).
Далее нами был выделен корпус прилагательных и предложена отдельная классификация ассоциаций для данной группы, в основу которой была положена классификация В.А. Плунгяна, описанная нами во 2 главе:
1. Предметные ориентиры - натурфакты (элементы ландшафта, топонимы, географические названия);
2. Предметные ориентиры - артефакты, характеризующиеся стабильной позицией и представляющие интерес для человека с точки зрения их важности и роли в человеческой деятельности;
3. Переходные, включающие реминисцентные, культурно - специфичные и немотивированные ассоциации;
4. Устойчивые словосочетания, выражения, фразеологизмы, абстрактные понятия.
5. Антропоцентризмы.
6. Параметры качества, меры, количества.
В сознании русских испытуемых преобладают предметные ориентиры -натурфакты (элементы ландшафта, топонимы, географические названия), артефакты, характеризующиеся стабильной позицией и представляющие интерес для человека с точки зрения их важности и роли в человеческой деятельности. Необходими отметить, что все артефакты, выделенные нами в АП испытуемых, являются продуктами прагматически направленной деятельности человека и призваны удовлетворять определенным потребностям человека. В большей степени востребованными натурфакты оказались в АП испытуемых бурятского языка. Базис цивилизации бурят создавали монголоязычные этносы. Территорию Бурятии издавна населяли разные народы, ассимилировавшие бурят и повлиявшие на особенности миропонимания, культуры, отношения к жизни. Байкальский регион - сложная, ранимая эко - система. Буряты как никто понимают, что, нанеся вред хоть одному компоненту, можно погубить всю систему. Значимость стихий Земли, Воздуха, Воды, Огня очень велика, а важность направлений и сторон света меняется для каждого человека каждый год при наступлении нового года по лунному календарю.
Пространственными символами Бурятии можно назвать степь, символизирующую ширь, пространство, и гуляющий по ней ветер. Пространство и ветер - вечные противники, напоминающие народу проживающему на этой территории, о том, что нельзя объять необъятное, как ветер не может покорить пространство. Таким образом, влияние пространства на этот народ воспитало в нем природную мудрость, определенную медлительность и миролюбивый нрав. Всякий ландшафт, несомненно, воспитывает народное чувство, своими очертаниями сильно действует на нравственное существо человека, неотразимо западает в его душу и содействует образованию его характера, настроения, всего миросозерцания.
В составе АП испытуемых всех трех языков обнаружились ассоциации, отнесенные нами к переходным, включающим реминисцентные, культурно -специфичные и немотивированные ассоциации. Корпус реакций, объединяющий устойчивые словосочетания, выражения, фразеологизмы, абстрактные понятия является очень информативным для изучения этнокультурной специфики вербальных ассоциаций.
Антропцентричные асоциации не являются активно востребованными в АП испытуемых соспоставляемых нами языков, отметим лишь относительно равное процентное содержание таких реакций у русских и бурят. Несмотря на относительно невысокий процентный показатель антропоцентризмов в АП испытуемых, антропоцентричность выражается и в самом выборе пространственных ориентиров: произвольный пространственный объект отождествляется по своему положению в пространстве и форме с человеческим телом, причем в разных языках выбираются разные части тела. Поставленный в центр объективной действительности человек членит окружающий мир, как бы пропуская его через себя и противопоставляя себя как живие существо неживой природе.
Параметры качества, меры, количества являются в высшей степени востребованными в АП испытуемых носителей немецкого языка, что может свидетельствовать, на наш взгляд, о некоторой ограниченности пространства, что компенсируется особым подходом к обживанию данного пространства: прежде всего оцениваются параметры.
Многовековая политическая раздробленность в средние века, многочисленные попытки экспансии немцев говорят об особом отношении к пространству, отношение к которому исторически сформировалось под воздействием прежде всего принципа рациональности.
Теснота, ограниченность пространства обусловили, с другой стороны, необходимость в стабильности и уверенности, что повлияло на культуру строительства (бесчисленные замки, бюргерские дома, Bausparkasse -финансовое учреждение, выдающее долгосрочные кредиты для индивидуального строительства). Вышеперечисленными факторами можно объяснить особую роль «фасадности», повышенное внимание к незначительным выступам и впадинам. Имеют место случаи, когда то, что в русском является плоскостью, распадается в немецком но горизонтальное и вертикальное: ein Loch in der Hose.
В АП носителей бурятского и немецкого языков наблюдалось некоторое количество ассоциаций в «обличии времени», что не так выражено в русском. Пространство для русских роднее, важнее времени, т.к. жизненная значимость горизонтального выше вертикального. Далее нами была выбрана группа глагольных стимулов и предложена отдельная классификация для описания их АП:
1. Устойчивые словосочетания, абстрактные понятия, слова с эмоционально -оценочным компонентом
2. Локативно - объектные ассоциации
3. Ассоциации, обозначающие действия
4. Субъекты - носители действия
5. Переходные ассоциации, включающие немотивированные реакции, не связанные напрямую со словом- стимулом.
Общей тенденцией, отмеченной нами, является универсальный характер преобладания локативно - объектных ассоциаций в АП исследуемых нами языков. Среди данных ассоциаций много топонимов, что позволяет работать с этнокультурной информацией, имеющей системно - языковой характер. Топонимикон кодирует информацию о восприятии человеком окружающего пространства, являющуюся важнейшей составляющей модели мира. Не столь востребованными оказались ассоциации, обозначающие действия и субъектов, способных стать носителями данного действия. Устойчивые словосочетания, абстрактные понятия, слова с эмоционально - оценочным компонентом являются одними из наиболее часто употребляемых во всех трех употребляемых нами языках, что позволяет описать концепцию пространства ирреального, сакрального, являющуюся составною частью народной религии.
Последняя группа реакций, включающая наречия, дейктические, гравитационные указатели описывается нами на основе классификации, включающей кроме локативных ассоциаций, устойчивых словосочетаний, антропоцентризмов инструментальные ассоциации, указывающие на способ, вид передвижения и на маршрут, по которому оно может протекать, а также дейктические ориентиры:
1. Инструментальные - способ, вид передвижения, знаки, указатели, маршрут.
2. Дейктические - наречия, гравитационные указатели, описывающие окрестность ориентира.
3. Локативные: предметные ориентиры, включающие артефакты и натурфакты.
4. Антропоцентризмы.
5. Ассоциации, обозначающие действия.
6. Устойчивые словосочетания, фразеологизмы, слова с абстрактным значением.
Локативные ассоциации и ориентиры дейктического характера преобладают в АП исследуемых нами языков. Наиболее востребованными дейктические указатели оказались в АП испытуемых - носителей немецкого языка.
Таким образом, исследование этнокультурной специфики пространственной картины мира в языковом сознании русских, немцев и бурят показало, что своеобразие того или иного культурного кода может быть выявлено в процессе комплексного анализа и сопоставления АП языкового сознания.
Межъязыковые исследования ассоциативного поведения позволяют определить и описать то особенное и то универсальное, что свойственно людям в стратегии ассоциативного поведения в зависимости от их национальной принадлежности.
Очевидно, что сравнительный подход к анализу ассоциативного поведения помогает выявить и сделать контрастнее национальную специфику, свойственную той или иной культуре, а также посмотреть на содержание и значимость определенных культурных концептов для представителей различных этносов.
Список научной литературыКазанцева, Ольга Валерьевна, диссертация по теме "Теория языка"
1. Авоян Р.Г. Значение в языке. Философский анализ. М.: Высш. шк., 1985. -103 с.
2. Ардентов Б.П. К становлению категорий движения, пространства и времени.: В кн.: Некоторые вопросы философии, № 3, Кишинев, 1963.
3. Армеева А.Р. Локативные предложные конструкции как средство описания пространства. Дипломная работа.: МГУ, 1994.
4. Арутюнова Н. Д. Путь по дороге к бездорожью. В кн.: Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна 1999. 514 с.
5. Арутюнова Н.Д. Логические теории значения // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. С. 92 - 119.
6. Ахундов М.Д. Концепции пространства и времени. Истоки эволюции и перспективы. М., 1982
7. Бабаков В.Г. Семенов В.М. Национальное сознание и национальная культура. М.: ИФРАН, 1996. - 70 с.
8. Бакшеева О.О. Видо временные системы и когнитивные сферы . «пространство и время» (на материале русского и английского языка) //
9. Текст: варианты нтерпретации. Бийчк, 1998. - С. 104 - 110.
10. Балашова Л.В. Метафора и языковая картина мира в диахронии (на примере переноса пространство время в русском языке) // Языковая личность: социологические и эмотивные аспекты. - Волгоград, 1998.- С. 134 - 142.
11. Ю.Басаева К.Д. Традиционное бурятское жилище и его членение. В кн.: Этническая история и культурно - бытовые традиции в Бурятии. Сб.ст. -Улан - Удэ: БФ СО АН СССР, 1984.113.
12. П.Бахтин М.М. Формы времени и хронотипа в романе // Вопросы литературы и эстетики. М., 1975.
13. Беднягина Э.К. Поле направленного движения в современном немецком языке. М., 1971.-97.
14. Бердяев Н.А. Национальность и человечество // Судьба России. М., 1918, с 93-101.
15. Бердяев Н. А. Судьба России. М.: Сов. Пис - ль, 1990. - 346 с.
16. Бердяев Н. А. География русской души, 56. Из: Хрестоматия по географии России. Образ страны: пространства России. Авт. сост. Замятин Д. Н., Замятин А.Н. М., 1994.
17. Блинникова И.В., Капица М.О., Барлас Т.В. Функциональные и эмоциональные искажения в пространственных представлениях. // Вестник Московского университета, М., 1988. 72 с.
18. Бойкова И.Б. Семантическая категория пространства как объект контрастивного анализа. Пространство и время в языке: Тезисы и материалы международной конференции 6-8 февраля 2001 г. Часть 1. Самара: Изд-во Сам. ГПУ, 2001. 198 с.
19. Брутян Г.А. Гипотеза Сепира Уорфа. Ереван. 1968.
20. Булыгина Т.В. Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира: (на материале русской грамматики), М., 1997.
21. Булыгина Т.В. Пространственно временная локализация как суперкатегория предложения // Вопросы языкознания, № 3, М., 1989.
22. Бураев И.Д. Современное состояние бурятского языка и меры его сохранения и развития // Современное положение бурятского народа и перспективы его развития. Улан - Удэ, 1996. - С. 26 - 35.
23. Бурятия: 17 нач. 20 в. - Новосибирск: Наука. Сиб. отд. 1989. - 184 с.
24. Бюлер К. Теория языка. М., 2000.
25. Василюк Ф.Е. Структура образа // Вопросы психологии, №5. М., 1993. С. 5- 19.
26. Волков В.В. Психолингвистический эксперимент как метод изучения словообразовательной системы русского языка // studia russica. Будапешт, 1997.-С. 53-59.
27. Всеволодова М. В. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М., 1982. 234 с.
28. Выготский JI.C. Мышление и речь // Собрание соч., т.2. -М.: Педагогика, 1982.-С. 6-361.
29. Вяткина К.В. Очерки культуры и быта бурят. Ленинград: Наука. Лен. отд., 1969.-217.
30. Гальперин П. Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношения языка и мышления // Вопросы философии, №4. М., 1977
31. Гачев Г. Национальный космо психо - логос // Вопросы философии, №12. М., 1994.
32. Гачев Г.Д. Национальные образы мира: курс лукций. М.: Издат. центр „Академия", 1998. - 432 с.
33. Гжегорчикова Р. Понятийная оппозиция верх низ (пол. «wierzch - spod») и языковая модель пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М.2000. - С. 78- 79.
34. Гибсон Д. Экологический подход к зрительному восприятию. М., 1988.
35. Голами А.Х. Основные типы пространственных контекстов, в которых употребляются глаголы с приставкой «за», МГУ им. Ломоносова. М. 1996.
36. Григорян А.Г. Передний и задний во временном аспекте // Этнолингвистика текста: семиотика малых форм фольклора, т. 2, М., 1988.
37. Гумбольдт В. Язык и философия культуры, М.
38. Гумилев Л.Н. Из истории Евразии . М.: Искусство, 1993. - 79 с.
39. Дмитриева Э.Я. Пространство и время в философии языка: культурные духовные смыслы и логические понятия // Пространство и время в языке. Тезисы и материалы Международной научной конференции. Часть 1. Самара, 2001.- 199 с.
40. Залевская А.А. Вопросы организации лексикона человека в лингвистических и психологических исследованиях. Калинин, 1978, 75 с.
41. Замятин Д.И., Замятин А.Н. Хрестоматия по географии России. Образ страны: Пространства России, М.: МИРОС, 1994.
42. Запорожец А.В. Избранные психологические труды. T.I. М.: Педагогика, 1986.-132 с.44.3инченко В.П. Миры сознания и структура сознания // Вопросы психологии, №2. М., 1991.-С. 15-36.
43. Ермакова О.П. Пространственные метафоры в русском языке // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. 448 с.
44. Иванова Л.И. Особенности употребления прилагательных пространственного значения во фразосочетаниях. В кн.: Образование и функционирование фразеологических единиц. Ростов на Дону, 1981, С. 101 - 106.
45. Калмыкова Н.Н. О языковой картине мира: к проблеме русской ментальности // Человек в культуре России: материалы 4 Всерос. научн -практ. конференции, посвящ. Дню славянской письменности и культуры. -Ульяновск, 1998. С. 77 - 79.
46. Караулов Ю. Н. Показатели национального менталитета в ассоциативно -вербальной сети. М., 2000. 191 - 207.
47. Касьянова О.П. О русском национальном характере. М., 1994.
48. Кедров К. М. Метаметафора. М., 1999. 235.
49. Келлер Руди. Языковые изменения: о невидимой руке в языке, Самара, 1997, 307С.
50. Кобозева И.М. Грамматика описания пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. С. 152 - 163.
51. Костенко Н.В., Плаксенко К.А. Национально культурная специфика в обозначении пространственной категории перемещения внутрь (русск / англ. яз.) // Германские, романские языки в сопоставительном аспекте. - Воронеж 1998.-С. 123-135.
52. Кострова О. А. Пространство и время как параметры языковой коммуникации // Пространство и время в языке. Тезисы и материалы международной научной конференции 6-8 февраля 2001 г., Самара. 2001
53. Кубрякова Е.С. О понятиях места, предмета и пространства // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. 448 с.
54. Кубрякова Е.С. Язык пространства и пространство языка: к постановке проблемы // Изв АН. Серия литературы и языка, -т. 56, № 3. М., 1997. - С. 22-31.
55. Кубрякова Е.С. Проблемы представления знаний в современной науке и роль лингвистики в решении этих проблем // Язык и структуры представления знаний, М., 1992.
56. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма. Лингвистика -психология. Когнитивная наука // Вопросы языкознания, № 4,1994.
57. Кубрякова Е.С. К вопросу о пространственном моделировании лингвистических систем // Вопросы языкознания, № 2,1967.
58. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. М., 1981.-199 с.
59. Кравченко А.В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации. Иркутск. 1999. 1998.
60. Кравченко А.В. Когнитивные структуры пространства и времени в естесственном языке // Изв. РАН, С ЛЯ. т. 55, № 3,1995.
61. Кустова Г.И. Тип концептуализации пространства и семантические свойства глагола (группа попасть) // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. 448 с.
62. Лебедева Н.Б. Пропозициональные структуры глаголов пространственной локализации // Культура отечества: Прошлое, настоящее, будущее. Томск,1995.
63. Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Родные просторы // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. 448 с.
64. Леонтьев А.А. Тарасов Е.Ф. Сорокин Ю.А. Национально культурная специфика речевого поведения. М., 1977.
65. Леонтьев. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975.- С. 304- 157.
66. Леонтьев А.Н. Ощущение и восприятие как образы предметного мира // Познавательные процессы: ощущение, восприятие. М., 1982.
67. Ли Т.Т. Пространственная модель мира, М.,1993. 82 с.
68. Логвиненко А.Д. Столин В.В. Восприятие пространственных свойств предметов // Познавательные процессы: ощущение, восприятие, М., 1982.
69. Лурье С.В. Историческая этнология. М., 1997. 221 с.
70. Маклаков А. Г. Общая психология. Санкт-Петербург. 2000. -582.
71. Мартиросян Ю.Г. Поле пространственности в современном русском языке. Тбилиси, 1984. С. 34 - 52.
72. Морис Мерло Понти. Феноменология восприятия. Спб., 1999, 605 С. - 312 с.
73. Мурзин М.Н. Психолингвистический анализ организации пространственной лексики. М., 1989.
74. Мурзина Н.Н. Языковая картина мира: к прблеме национальной специфики языка и мышления // Духовная сфера деятельности человека. Саратов,1996.-С. 28-31.
75. Мяло К.Г. О русском идеале // Евразия, 1996, № 1. С. 77 - 85.
76. Николаева А.К. Знаковая специфика русского и болгарского менталитета // Россия и Восток: традиционная культура, этнокультурные и этносоциальные процессы: материалы 4 межд. н. конф., Омск, 1997. С. 234 - 237.
77. Николина Н.А. Категория пространства и художественный текст // Анализ литературного произведения. Киров, 1995. - С. 121-135.
78. Островская С.П. Средства выражения протяженности в современном немецком языке. В кн.: Сравн. Типология родного и германских языков. 1982, С. 91-99.
79. Подлесская В.И., Рахилина Е.В. «Лицом к лицу» // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. С. 89 - 108.
80. Переверзев К.А. Пространства, ситуации, события, миры: К проблеме лингвистической онтологии // Логический анализ языка. Языки пространств. М., 2000. С. 255 - 268.
81. Плунгян В.А. К типологии глагольной ориентации // Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна, 1999. С. 205 - 224.
82. Постовалова В.И. Язык как деятельность: опыт интерпретации концепции Гумбольдта. -М.,1982.
83. Рахилина Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики // Известия АН, Серия лит. и яз., т. 59, 2000. С. 3 - 15.
84. Рейнбах Г. Философия пространства и времени. М.: Прогресс, 1985
85. Реферовская Е.А. Философия лингвистики Гюстава Гийома. Спб., 1997. 87 с.
86. Розина Р.И. Движение в физическом и ментальном пространстве. В кн.: Логический анализ языка. Языки динамического мира. Дубна. 1999. - 514с.
87. Рузин И. Г. Когнитивные стратегии именования: модусы перцепции (зрение, слух, осязание, обоняние) и их выражение в языке // Вопрсы языкознания, № 6, М., 1994.
88. Русско немецкие культурные связи: история и современность. Материалы докладов и выступлений участников международной научно - практической конференции и Дней немецкой культуры на Волге (г. Самара, 14-15 июля 1994 г.). Самара. 1998.- 151.
89. Рябцева Н.К. Размер и количество в языковой картине мира // Логический анализ языка: Логический анализ языка. М., 2000. С. 108 - 117.
90. Семенова С.Ю. О некоторых свойствах имен пространственных параметров // Логический анализ языка: Языки пространств. М., 2000. 448 с.
91. Символы буддизма, индуизма, тантризма. М., 1999. 230.
92. Соломоник А. Н. Язык как знаковая система. М., 1995.- 346 с.
93. Сомов В.П. По латыни между прочим. М., 1997. - 343 с.
94. Сорокин Ю.А. Этническая конфликтология. Самара, 1994.
95. Слобин Д., Грин Дж. Психолингвистика, М., 1976.
96. Смерницкий А.И. Об особенностях обозначения направления движения в отдельных языках. Иностр. яз. в школе.: № 2, М., 1953. - 3 -12.
97. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт и исследования. М., 1997. 312 с.
98. Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка. Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. М., 1985.-331 с.
99. Стернин И.А., Быкова Г.В. Концепты и лакуны // Языковое сознание: формирование и функционирование. М., 1998. - С. 55 - 67.
100. ЮЗ.Столин В.В. Исследование порождения зрительного восприятия пространственного образа // Восприятие и деятельность, М. 1976.
101. Сукаленко Н.И. Образно стереотипная языковая картина мира как отражение эмперического обыденного сознания, д.ф.н. Харьков, 1991.
102. Тарасов Е.Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. Отв. ред. Н.В. Уфимцева -М.: Изд. ИЯ РАН, 1996. - С. 7 - 22.
103. Тарасов Е. Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания // Языковое сознание и образ мира. М., 2000. С. 24 - 33.
104. Тарасов Е.Ф. Проблемы теории речевого общения. М., 1992.
105. Тресиддер Д. Словарь символов. М., 1999. 444 с.
106. Тубалова И.В. Отражение лексической мотивированности слова в показаниях языкового сознания // Культура отечества: прошлое, настоящее, будущее, Томск, 1995.
107. Тюхтин B.C. Чувственное отображение пространственно временных отношений // Пространство, время, движение. М., 1971. - 242 с.
108. Ш.Ускеев С. Время и пространство как фундаментальные основания функционирования природных процессов и природной субъективности. Улан-Удэ. 1996.
109. Уфимцева Н.В. Языковое сознание и образ мира славян // Языковое сознание и образ мира. М., 2000.
110. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских // Языковое сознание. Формирование и функционирование, М., 1998.-254 с.
111. Ушакова Т.Н. Языковое сознание и принципы его исследования // Языковое сознание и образ мира. М., 2000. С. 13 - 24.
112. Фасенко Т.А. Специфика этнопсихолингвистической характеристики носителя языка // Связи языковых единиц в системе и реализации. Тамбов, 1998.-С. 164-169.
113. Хомякова Е.Г. Антропоцентризм пространственно временных параметров // Категоризация мира: пространство и время: Материалы науч. конф. М., 1997.-С. 74-75.
114. Хлебников В. Творения. М., 1986.
115. Хрестоматия по географии России. Образ страны: пространства России. Авт. сост. Замятин Д. Н., Замятин А.Н. М., 1994.
116. Черкасова Г.А. компьютерный ассоциативный тезаурус: база научных исследований // Языковое сознание: формирование и функционирование. -М., 1998.-С. 129-134.
117. Чернейко JI.O. Языковое знание и концептуальный анализ слова // Научные доклады филологического факультета МГУ. Вып 2. М., 1998. - С. 19-50.
118. Чернейко Л. О. Способы представления пространства и времени в художественном тексте // Филологические науки, № 2, М., 1994.
119. Шац Э. Медитация о пространстве // Человек и природа, № 9, М., 1991
120. Шварев П.А. Теория обобщенных ассоциаций, Воронеж, 1998. С. 46 - 61.
121. Шмелев А.Д. Широта русской души // Логический анализ языка: Языки пространств. М., 2000. С. 357 - 368.
122. Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996.
123. Энциклопедия символов, знаков, эмблем. М., 2000. 556с.
124. Эррикер Клайв. Буддизм. М., 1999. 302с.
125. Яковлева Е.С. Пространство умозрения и его отражение в русском языке. М., 2000., С. 268 - 277.
126. Язык и культура. Самара 1998. 197 с.
127. Bianka Buschbeck Wolf. Konzeptuelle Interpretation und interlinguabasierte Ubersetzung raumlicher Prapositionen. Working paper 15, Heidelberg, 1995. -122 c.
128. Buck F. Comparative Study of Postpositions in Mongolian Dialects and the Written Language. Cambriage, 1995.
129. Buck F. A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo Europian Languages: A Contribution in the History of Ideas. Chikago - Illinois, 1949.
130. DornseifF. Derdeutsche Wortschatz nach Sachgruppen, 5 Aufl. Berlin. 1959.
131. Duden. Deutsches Universalworterbuch. Herausgegeben und bearbeutet vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion unter Leitung von Giinter Drosdowski. Mannheim et al, 1989.
132. Fishman J.A. A systematization of the whorfian hypothesis Behavioral Science 1960 vol. 5.
133. Givon T. On understanding grammar. Academic press, 1979. 379 p.
134. Grofiklaus G. Symbolische Raumorientierung als Denkfigur des Selbst-und Fremdverstehens // Perspektiven und Verfahren interkultureller Germanistik. Munchen, 1987. C. 377-433.
135. Heiden an der Uwe. Das Apriori Problem und die kognitive Konstruktion des Raumes. Berlin, 1986. - 156 c.
136. Jackendoff R. Conceptual semantics and cognitive linguistics \\ Cognitive Linguistics 7-1, 1996. P. 93 - 129.
137. Lang E. Semantik der Dimensionsauszeichnung raumlicher Objekte: In M. Bierwisch, E. Lang: Grammatische und konzeptuelle Aspekte von Dimensionsadjektiven. Berlin. 1987. - 144 c.
138. Lang E. Primarer Orientierungsraum und inharentes Proportionsschema: Interagierende Kategorisierungsraster bei der Konzeptualisation raumlicher Objekte. In: Habel et. al. 1989. 287 c.
139. Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. V. 1. Stanford, 1987. P. 127.
140. Larmann K. Raumerfahrung und Erfahrungsraum. Einige Uberlegungen zu Reiseberichten aus Deutschland vom Ende des 18. Jahrhunderts // Zur Litheratur der Spataufklarung. Frankfurt/M., 1976. C. 57-97.
141. Latzel, S. Der Gebrauch von ,,hin" und „her" im heutigen Deutsch/Eine Vorstudie zu didaktischen Problemlosungen, Munchen, 1979.
142. Maletzke G. Interkulturelle Kommunikation / Zur Interatkion zwischen Nenschen verschiedener Kulturen // Westdeutscher Verlag, Opladen, 199. -C.226.
143. Mc Shane J. Cognitive Development. An Information Processing Approach. Cambriage (Mass.): Blackwell, 1991.
144. Mog Paul, Hans Joachim Althaus. Die Deutschen in ihrer Welt. Tubinger Modell einer integrativen Landeskunde. Berlin, 1992. - 264 c.
145. Mog Paul, Hans Joachim Althaus. Die Deutschen in ihrer Welt. Tubinger Modell einer integrativen Landeskunde. Berlin, 1992. - 264 c.
146. MaxFrisch: Homo Faber. Frankfurt/Main, 1957.
147. Simmel G. Philisophi der LandschafV/Briicke und Tur. Stuttgart, 1957. C. 141-152.
148. Talmy L. Lexikalization Patterns: Semantic Strukture in Lexikal Forms \\ Cognitive science program. University of California. Berkeley, 1987. P. 1 - 71
149. Topalova A. Bulgarische Suffixbildungen mit der Bedeutung «lokalitivitat» und ihre deutschen Equivalente // Чуждеезиково обучение. №6, София. 1998. -С. 3-8.179
150. Wehler Hans Ulrich. Vom Unsinn geostrategischer Konstanten // Der Monat 284, 1982. -C. 64-67.