автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.19
диссертация на тему: Психолингвистическое исследование особенностей идентификации значений широкозначных слов
Полный текст автореферата диссертации по теме "Психолингвистическое исследование особенностей идентификации значений широкозначных слов"
ГОСУДЛГСТВЕШМ'х КОМИТЕТ РСФСР - ПО ДОАМ ПЛУКИ И ШСРИЙ ['.КОЛЫ
САРАТОВСКИЙ ОРДЕНА ТРУДОВОГО ЮЖНОГО 3НАМЕЛИ •ГОСУДАРСПЗЕННШ УНИВЕРСИТЕТ Ш. Н Л!. ЧЕРНЯВСКОГО
На правах рукописи Уда 801.541.2:152.27
БАРСУК Людоила Владимировна
ПСИЖШШВИСШШСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ИДЕНТИФИКАЦИИ ЗНАЧЕНИИ [ШГОКОЗНАЧШХ СЛОВ /на материале существительная/
10.C2.LV. - Теория языкознания.
А в т о р е 'Т) е р а т
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Саратов - 1'з21
Диссертация выполнена на кафедре лексикологии и фонетики английского языка Тверского государственного университета
Научный руководитель - доктор филологических наук,
профессор A.A.Залевская
Официальные оппоненты - доктор филологических наук,
профессор Ф.А.Литвин
кандидат филологических наук Т.Е.Коновалова
Ведущее учреждение - Воронежский государственный университет
Защита диссертации состоится " _1991 г,
в на заседании специализированного сое.та по присуждению ученой степени кандидата филолох'ических наук К 063.74.01 при Саратовском ордена Трудового Красного Знамени государственном университете м. Н.ГДернышевского /г. Саратов, ул. Радищева, 41, ауд._/,
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Саратовского государственного университета.
Отзывы на автореферат направлять по адресу; 410600, г. Саратов, ул. Радищева, 41. Ученому секретарю совета.
Автореферат разослан 'ViT" 1991 г.
УчопьЛ секретарь специализированного совета
кандидат филологических наук, ;
доцент ■ И. И.Прибыток
Исследованию широкого значения слова как явления естественного языка посвящена обширная научная литература. Высказываются различные мнения по поводу того, какие свойства присуши словам с широким значением /Н.Н.Амосова, Л.Я.Гросул, Е.М.Дианова/, какие следует выделять типы широкозначтшх слов /С.Н.Димова, В.К. Колобаев/, как соотносится явление широкозначности с явлением многозначности /В.Г.Гак, А.М.Кузнецов, А.Л Ленца/, каким образом широта значения связана с аналитизмом языка /В.И.Кудииова, В.Я.Плоткин/ и по целому ряду других вопросов. Это обусловливает актуальность исследования лексических единиц названного типа. В проанализированных публикациях широкозначное слово рассматривается главным образом как единица лексико-се-мантической системы языка.
Целью диссертационной работы является исследование особенностей идентификации значений слов широкой семантики в сознании носителей языка, т.е. рассмотрение широкозначного слова как единицы индивидуального лексикона. Ставя эту цель, мы руководствовались стремлением проследить, благодаря чему, несмотря на большой объем значения и потенциальную отнесенность к разным объектам реальности, широкозначные слова понимаются индивидом.
Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:
1/ вычленить лексический материал исследования;
2/ найти методы исследования особенностей идентификации значений изучаемого типа слов;
3/ выявить стратегии идентификации значений широкозначннх слов индивидуальным сознанием;
4/ провести количественный и качественный анализ материала с привлечением дополнительных экспериментальных данных;
5/ провести межъязыковое и внутриязыковое сопоставление особенностей идентификации значений исследуемых слов-коррелятов с использованием корреляционного анализа;
6/ выявить факторы, определявшие уровень обобщенности значения слова, тип слова, наметить возможный путь их дальнейшего изучения в плане воздействия этих же факторов на неосознанный выбор стратегии индивидом.
Исследование осуществлялось м е т о д о м межъязыкового сопоставления материалов свободных ассоциативных экспериментов. Попутно использовались методы статистического и корреляций иного анализов.
Поскольку цель исследования предполагает обращение к индивидуальному сознанию носителей языка, било прин гго решение в качестве материала исследования привл >чь данные свободных ассоциативных экспериментов, содержащиеся в наиболее представительном ассоциативном словаре - "Ассоциативном те 'аурусе английского языка". Чтобы установить, распространяйте« ли выявленные на первом этапа исследования закономерности на словаг-кор-реляты в других языках, мы обратились к опубликованным данным по свободным ассоциативным экспериментам, проведенным с носителями других языков. Таким образом, материалом для исследования ■ послужили результаты эки ериментов по 13 языкам: английскому, русскому, белорусскому, польскому, словацкому, латышскому, украинскому, немецкому, французскому, венгерскому, казахскому, киргизскому, узбекскому. Общее число анализируемых ассоциативных реакций составляет 46.536. Были также привлечены-такие дополнительные экспериментальные данные, как результаты субъективного шкалирования в английском языке и материалы категориальных норм в английском и itcckom языках.
Собственно лексическим материалом исследования послужили ши-. рокозначные существительные разных типов: слова с предельно широким значением /thins, matter, buainaaa/, слова с родовым значением, например, plant, animal, а также лексические единицы со значением количества или организации, например, lack, piece, result. Следует отметить, что советскими лингвистами проведена колоссальная работа по исследованию слов с предельно широки«! значением, в то время как слова с родовым значением ока-, залнсь незаслуженно забытыми,'и их рассмотрению посвящена лишь иалрч часть публикаций, появляющихся в последнее время, главным образом, ь русле поучения гщшро-ишонишческих отношений. По всей видимое-™, это связано с проблемой более обшего характера, которая вира"шег,ся в том, что конкретная лексика, в отлична от абстрактной, значительно реже попадает в сфэру научных интересов лингвистов. Более интенсивно конкретная лексика исследуется психологами и психолингвистами. В частности, ряд англоязычных авторов изучает проблему идентификации слов с родовым значением через частный пример при предъявлении в составе высказывания. В реферируемой работе до непосредственного описания хода предпринятого исследования и Осуждения его результатов рассматриваются
оба упомянутых подхода и делается вывод о необходимости изучения идентификации разных типов широкого значения с опорой на исходные понятия психолингвистической теории слова.
В результате проведенного исследования на защиту выносятся следующие положения :
1. При идентификации значений слов широкой семантики в индивидуальном сознании происходит сведение их к образам конкретных объектов или ситуаций. Этот процесс может быть как прямым, так и многоступенчатым, более или менее осоз! аваемым, обусловленным как практическим, так и языковым опытом индивида. Такая идентификация осуществляется в основном н рамках стратегий, названных нами "субординатная", "описательная", "координационная".
2. Существуют определенные универсальные закономерности идентификации слов-коррелятов широкой семантики в разных языках, проявляющиеся как в общем плане /что отражается п применении идентичных стратегий/, так и в частном /то есть в конкретном вербальном наполнении этих стратегий/,
3. Выбор идентификационной стратегии осуществляется неосознанно и во многом определяется типом слова-стимула и его семантикой, в свою очередь обусловленных составом и природой признаков, по которым происходит образование соответствующих понятий.
Новизна предпринимаемого исследования заключается в том, что впервые проблема понимания исследуется на материале широкозначнык слов с обращением к индивидуальному сознанию носителей языка с опорой на исходные понятия психолингвистической теории слова.
Теоретическая значимость исследования состоит в разработке положений, касающихся особенностей хранения в индивидуальном лексиконе и поиска в нем слов широкой семантики разных типов. Выявлен ряд факторов, обусловливающих уровень обобщения и тип слова, освещены некоторые аспекты взаимодействия языка, психики человека к реальной действительности.
Материал и результаты исследования представляют определенную практическую ценность в плане их возможного использования при рассмотрении отдельных проблем психолингвистики, общего языкознания, обеспечения более целенаправленного подхода к обучению языкам, составления учебных текстов и других пособий, а также для, применения в переводческой практике.
Апробация работы. Основные положения диссертации и
результаты исследования сообщались на четырех научно-теоретических конференциях молода ученых /Калинин, 1986, 1989, 1990; Воронеж, 1989/, на Двенадцатых весенних филологических чтениях /Воронеж, 1990/, на межвузовских конференциям /Харьков, 1989; Курск, 1990; Уфа, 1990; Свердловск, 1990/.
По теме диссертационной работы имеется девять публгкаций.
Структура диссертации. Работа состоит из 'Введения", двух глав, "Заключения", "Приложения" и списков использованной литературы, словарей и источников экспериментальных данных. Во "Введении" определяются цель и задачи исследования, рассматриваются некоторые аспекты проблемы широкозначности /в частности, за исходное положение принимается тот факт, что широкозначность и многозначность - это п^осекающиеся явления, то есть одно или несколько значений многозначного слова могут быть с полным основанием признаны широкими/. Освещаются также некоторые аспекты проблемы понимания языкового образования, поскольку изучение идентификации значения слова неотделимо от исследования более общих закономерностей процесса понимания. В главе 1■исследуются особенности идентификации значений 46-ти английских широкознач- , ных существительных на материале "Ассоциативного тезауруса анг-' лийского языка" с привлечением результатов субъективного шкалирования и материалов категориальных норм. В главе 2 осуществляется проверка полученных данных путем межъязыкового сопоставления особенностей идентификации некоторых коррелятов первоначально отобранных английских слов. В "Заключении" обсуждаются итоги проведенного исследования, намечаются проблемы для дальнейшего изучения. В "Приложении" лриводятся таблицы числовых показателей идентификационных стратегий, таблицы с коэффициентами парной корреляции, а также некоторые материалы сопоставительного анализа вербального наполнения наиболее актуальных стратегий по ряду групп слов-коррелятов.
Содержание работы
В трактовке значения мы исходим из его понимания как "достояния индивидуального сознания" каждого носителя языка, который слюообзк воспринимать знакомое ему слово, а такие делать предположения о значении незнакомого лишь включая-его в систему языковых и практических знаний и представлений о мире, которые сложились в результате предшествующей деятельности и опыта. При таком гюшшжгли значения слова оно не существует оторнанно, изоли-
эванно, а всегда включено в триединый /когнитивный, эмоциональ-ай, языковой/ контекст /см. работы А.А.Залевской/. Воспринимая лово, человек стремится его осознать, сделать частью своей сис-емы образов. При этом в его сознании происходит соотнесение того слова с другим или друтами словами, или даже скорее с со-тветствутощими им единицами индивидуального лексикона. Такую ниверсатаную тенденцию в осознании значения воспринимаемого ин-двидом слова отмечает А.А.Залевская в результате многолетнего пыта анализа результатов ассоциативных экспериментов.
Г1о "Ассоциативному тезаурусу английского языка" /далее АТ/ [ами было первоначально отобрано 46 английских широкозначных существительных разных типов. Ниже приводится список этих слов в игфавитном порядке.
». animal 16. fragment 31. person
bird 17. fruit 32. piece
з. buaineas ' 18. furniture 33. place
4. circumstance 19. game 34. plant
5. clothea 20. idea 35. result
б. condition 21. insect 36. sport
7. container 22. instrument 37. substance
8. covering 23.' ' lack . CD thin^
9. creature 24. liqUid 39. tool
10. event 25. machine 40. toy
11. fact 26. raan 41. tree
12. feeling 27. matter 42. transport
13- fish 23. motion 43. vesetable
14. flower 29. occasion 44. vehicle
15. food 30. part 45. weapon
46. work
При исследовании того, что стоит за словом в индивидуальном сознании человека, как организована ин&ормация, увязываемая со значением, какш образом происходит его идентификация, в психолингвистической литературе используются различные теории, описывающие значение, и предлагаются разные модели репрезентации и функционирования знаний в семантической памяти. Некоторые из таких теорий пытаются объяснить репрезентацию значения в терминах свойств, или признаков понятий. Как показал проведенный нами анализ ассоциативных реакций на отобранные существительные, признаки играют большую роль при идентификации зна-
4Qнин слова. Ассоциативные реакции, называющие признаки объекта, были объединены в настоящем исследовании, поскольку, как нам представляется, они являются результатом одной идентификационной стратегии, которую можно назвать описатель; ой. так как она актуализирует те или иные качества, свойства объекта, дает ему оценку, например: НЕЗШЛ - 3 good; ÍLO'ÍER - 12 pretty; vohk -23 hard', CLOTHE3 - warm. Эта стратегия может проявиться через признаки, обозначающие действия:самого предмета шш явления, например: BIRD - 12 fly; THIHG - 3 amazing, 2 happen, a также действия, которые можно производить над предметом: FOOD -22 eat j pish - 2 catch. К признакам нами относятся также названные испытуемыми части идентифицируемого объекта: BIRD -6 jreathar(s); IRSE - 10 branch, и предметы, которые представляют собой обычное его окружение: PLO.íEH - 6 garden; fruit - етотег; POOD - kitchen; CLOTHES - 2 wardrobe. И наконец, К
этой стратегии мы относим включение объекта в определенные отношения типа plant - botany, где растение идентифицируется как объект изучения ботаники.
Следует огово]. гаься, что в ходе исследования учитывался гот . факт, что признаки могут быть разных типов: определительными /т.е. важными для определения понятия/ и характерными /менее существенными для строгого лексикографического описания значения слова/. В лингвистической литературе определительным и характерным признакам соответствуют ядерные, основные, и периферийные, неосновные,, семы./И.А.Стершш/. На особую роль неосновных признаков при актуализации понятий справедливо'указывают многие авторы /В.Г.Гак; A.M.Кузнецов; Ы.В.Никитин; И.А.Стерник; Т.В. Шмелэва/. Принималось во внимание также то, что признаки могут быть перцептивными и функциональными /соответствующий аспект об-суздается в работах Т.Г.Заридзе; Р.М.ФрумкиноЙ, А.Д.Мостовой; Т.Ь.НкелевоЙ/. В реферируемой работе указывается на сложность различения упомянутых типов признаков, они рассматриваются как факты проявления одной и той же стратегии и разграничиваются лишь в частных случаях. Попытка разделения признаков на определительные и характерные есть не что иное, как развитие идеи о
i
х3десь ¡г далее заглавными буквами даются слова-стимулы, строчными - асеоииятишшо регкпии на ни у, ipilroofi обозначается коли-Mfci'f.o испптуемнх, давших соответствующую реакцию.
том, что значение.можно определить в терминах необходимых и достаточных условий. Такое предположение делается как в рамках признаковых теорий значения, так и сетевых моделей семантической памяти. Но, по всей видимости, при идентификации значения слова в индивидуальном сознании не происходит деления признаков на определительные и характерные.
Еще одна теория, теория прототипов, сводится к утверждению того, что значение слова, представленное в ментальном словаре, сконцентрировано вокруг репрезентации там прототипичного члена данного класса, то есть лучшего примера категории^. В терминах этой теории можно объяснить функционирование еще одной идентификационной стратегии, очень существенной и актуальной для изучаемого лексического материала. Это стратегия идентификации значения широкозначного слова через его субординаты /в лингвистической терминологии - гипонимы/, применение которой приводит /как можно предполагать исходя из результата процесса ассоциирования/ к сужению объема значения идентифицируемого слова: THXIIQ - desk, knife; А1ШШ. - 12 dog, 11 oat; VEHICLE-79 car.
Однако теория прототипов не настолько мобильна, чтобы с ее помощью можно было объяснить все многообразие оттенкоз смысла, выступающее при идентификации слов. Допустимо рассматривать ее в качестве одного из центральных звеньев другой, более всеобъемлющей теории репрезентации знаний - теории фреймов, или схем, которая очень широко обсуждается в литературе. Поскольку фреймы обладают очень пластичной и подвижной структурой, эта теория способна объяснить работу обеих представленных выие идентификационных стратегий: через суборданаты и через признаки. Кроме того, фреймы обычно бывают связа1ш между собой соотносительной, координационной связью,, и вместе образуют общий фрейм с более крупной структурой. Так, собака и коска вместе образуют фрейм бомалшее^швоащйд; тавртаре и растение входят во фрейм
и т.п. Таких координированных членов к групп объектов в действительности очень много /см. работы И. JL Медведевой/. Отношения такого типа очень широко встречаются в материалах ассоциативных экспериментов, например: МАН - бб woman; pact -42 Xiction; ЛШИНШТ - 39 Plnco.
МУ /
работе термин "прототип" понимается по-друга-
- а -
Итак, можно говорить еще об одной идентификационной стратегии - идентификации через координированные чпены, или координационной стратегии. В рамках этой стратегии ьами рассматриваются также случаи идентификации через синонимы и антонимы /а также симиляры и оплозиты/. Термины "ышиляры" и "оппозиты* были введены А.А.Залевской /1977/ для обозначения понятий более широких, чем понятия синонимии и антонимии.
Кроме трех основных стратегий, был установлен ряд второстепенных: возможность идентификации значения через суперординату -гипероним /в условиях нашего материала ее числовые показатели практически сведены к н/лю/, а также некоторые стратегии, объединенные под рабочим названием "другие". К ним относятся звука-буквенные аналогии, то есть случаи, когда испытуемые дают ассоциативный ответ, отражающий звуковую или графическую форму слова, например, ï'I.ovieh - 16 power, а также моторные ассоциативные реакции, которые, как нам представляется, носят характер чисто автоматического, машинального продолжения начатой фразы: business - 17 лап,- part - 10 tiras. Сюда же нами отнесены немногочисленные случаи идентификации значения по линии других лексико-семантических вариантов или омонимов исследуемых слов, например, bird в значении 'девица», plant в значении 'завод, фабрика*. Необходимо отметить, что случаи типа ahiual - music были отнесены к группе, названной нами "неустановленные стратегии"- - чаще всего это немногочисленные очень индивидуальные реакции, и связь между стимулом и ассоциатом установить практически невозможно. И наконец, в единичных случаях испытуемые не давали на стимул никакой реакции. Эти случаи фигурируют в работе под названием "пустое множество".
Нашей следующей задачей явилось проведение количественного анализа распределения идентификационных стратегий. По AT исследовалось 4.600 ассоциативных реакций от всех 46 отобранных слов. Если это число принять за 100$, то каждую стратегию можно выразить количественно в процентах от этого числа. Так, субординат-пая стратегия принимает самое высокое количественное выражение, которое составляет 34,?%. Числовой показатель описательной стратегии тоже достаточно высокий - 28,85. На третьем месте координационная стратегия. Mo числовой показатель - J8,7/Ь. Далее сле-AT.'.vr чксхокчо показатели второстсиешшх стратегий.
Ь соответствие с нреооладгмглом той пли ияэ8 стратегии вое
слова были распределены по грушам, которые получили названия соответственно: "субординатная", "описательная", "координационная" и "моторная" /последняя - по названию одной из второстепенных стратегий, которая явилась наиболее актуальной при идентификации трех слов: matter, buaineoa, part. Эти слова составили отдельную идентификационную группу/. Следует отметить, что некоторые слова вошли сразу в две идентификационные группы, поскольку при их идентификации наиболее актуальными оказались две стратегии.
В субординатную и описательную идентификационные группы за небольшим исключением входят слова с родовым значением, названия категорий, членами которых являются достаточно четко определенные объекты реальности /это такие слова, как, например: vehicle, instrument, animal, plant, tree, bird. Координационную и моторную группы составляют в основном слова, обозначающие некие открытые системы объектов и явлений действительности /e.g. fact, fragment, lack, part/. Именно этот Факт и заставляет сделать предположение о противопоставленности слов, вошедших в субординатную и описательную идентификационные группы, словам двух других групп. На наш взгляд, такое предположение соотносится с идеями А.А.Уфимцевой о наличии в языке различных разрядов имен существительных, которые отличаются друг от друга различной степенью выраженности денотативного и сигнификативного компонентов значения. Так, у слов - названий категорий денотативный компонент эначешш выражен более отчетливо, чем у исследуемых нами слов другого типа. У последних денотативный компонент значения размыт, а сигнификативный явно преобладает. О существовании указанной противопоставленности наглядно свидетельствуют средние коэффициенты образности, вычисленные нами для каждой из четырех идентификационных групп. Данные по оценке испытуемыми уровня образного представления значений слов взяты из материалов по субъективному шкалированию /Jilhooly, Lobie, 1980} paivia
et al.,1968; Toglia^attig,1973/. Испытуемые оценивали уровень образности по 7-баяльной шкале. Под образностью мы, вслед за упомянутыми'выше авторами и Е.П.Колодкиной, понимаем способность слова вызывать мысленный образ соответствующего предмета или явления. Самые высокие средние коэффициенты образности отмечаются у слов, принадлежащих к описательной и субординатной идентификационным групп™ /5,35 и 5,17 соответственно/. Значи-
тельно ниже средние коэффициенты образности у слов, относящихся к двум другим группам, координационной и моторной /3,99 и 3,60 соответственно/.
Действительно, первые две группы объединяет то, что при идентификации родового значения как через субординаты, так и через грлзнаки, в сознании возникает конкретный образ объекта. Такая закономерность проявляется на материале всех сопоставляемых языков. При этом для носителей разных языков наиболее актуальными оказываются идентичшо идентификационные стратегии, установлен--ныв первоначально на материале английских слов. Более того, общий характер идентификации проявляется в конкретном вербальном наполнении выявленных стратегий. Так, в рамках субординатнбй стратегии для носителей разных языков наиболее актуальным часто оказывается один и тот же пример; понятие ЦВЕТОК идентифицируется через слово шза, ФРУКТ/ПЛОД - через яблоко, с понятием ПИЩА/ ЕДА. чаще других примеров соотносится хлеб, а ЖИВОТНОЕ репрезентируется преимущественно через пример собака. Это свидетельствует о наличии в сознании носителей разных языков общего идентификационного эталона. В то же время для понятия ПТИЦА, невозможно выявить одного представителя, который бы явился наиболее стереотипным для носителей большинства языков. Установлено, что это понятие репрезентируется в сознании через некий обобщенный целостный образ, или прототип, понимаемый как совокупность типичных признаков идентифицируемого объекта. При этом в сознании высвечивается и выступает на передний план та или иная конкретная деталь.
Наличие у понятия большого числа признаков, свойственных только ему к не принадлежащих другим понятиям этого же уровня обобщения, т.е. таких признаков, с помощью которых можно отличить одно понятие от другого, свидетельствует о принадлежности такого понятия к базисному уровню обобщения /з.йовсЬ; с.Кег^а? И.Хофкан/. Согласно И.Хофману, понятие, для которого указывается наибольшее количество перцептивных признаков, называется сенсорно репрезентированным. Понятия, которые основаны на выделении функциональных свлзей с другими понятиями /чаще всего ими являются примеры/, называются категориальными. Наиболее .общие понятия чаще бывают категориальными, хотя иногда среди них могут встречаться и сенсорные. Наиболее общие сенсорные понятия в той или екой иерархии' относятся к псрвкчншя /т.е. к понятиям базисного уровня обобщения/. , .
Среди исследуемих понятий к базисному уровню принадлежат ПТИЦА, РЫБА, ДЕРЕВО, ЦВЕТОК. Все исследуемые наш единицы базисного уровня обобщения относятся к ядру лексикона. Базисный уровень обобщения и ядро лексикона - это два разных теоретических понятия, первое из которых сформулировано на основе анализа уровней обобщения и способов репрезентации понятий в сознании, а второе раскрыто А.А.ЗалевскоЙ в результате изучения обратных ассоциативных связей слов по АТ. Следует пояснить, что под обратными, или входящими, связями понимается приводимый в АТ перечень всех стимулов, в качестве ассоциата на которые выступило \ то или иное слово. Принадлежащими к ядру лексикона считаются те слова, которые явились ассоциативными реакциями для 100 и более слов-стимулов /А.А.Залевская; Н.О.Золотова/. Последующие исследования понятий базисного уровня и слов, относящихся к ядру лексикона, показали наличие как у тех, так и у других таких общих характеристик, как высокочастотность, ранний возраст усвоения, способность легко вызывать мысленный образ, высокая конкретность значения, высокая степень узнаваемости. Все это свидетельствует о пересечении единиц базисного уровня и слов, относящихся к ядру лексикона, а именно о том, что слова базисного уровня, как правило, принадлежат к ядру /А.А.Залевская; Н.О.Золотова; В.Н. Маскаданя/, Как показало проведенное наш исследование, широко-значные слова, принадлежащие к ядру лексикона, имеют тенденцию идентифицироваться преимущественно через признаки. Таким же образом идентифицируются все вошедшие в наше исследование слова базисного уровня обобщения. Это является еще одним фактом, свидетельствующим о справедливости тезиса о принадлежности к ядру лексикона единиц базисного уровня обобщения.
В ходе межъязыкового сопоставления экспериментальных данных подтвердились основные выводы, сделанные на материале английских слов о том, что при репрезентации широких значений разных типов в сознании носителей языка достаточно ярко проявляется тенденция к сведению значения предъявляемого слова-стимула к чувственно-предметному, образному представлению об объекте и/или ситуации. В случаях с единицами, у которых ярко выражен денотативный компонент значения, подобная репрезентация происходит, как правило, прямо, то есть либо через примеры, либо через признаки. Привлечение таких экспериментальных данных, как категориальные и признаковые нормы в английском языке, а таете обратных ассопи-
ативных связей исследуемых слов из АТ, дало возможность выявить наиболее тесно связанные с понятиями, а следовательно, наиболее типичные для них, признаки и примеры /суборданаты/. Анализ количественного соотношения таких признаков и субординатов у разных понятий позволил зарегистрировать более высокие средние коэффициенты образности у английских слов с большим количеством типичных признаков и примеров. Такими словами оказались единицы с родовым значением, т.е. слова - названия категорий, у которых денотативный компонент значения выражен более ярко, чем у исследуемых слов другого типа.
При идентификации понятий через признаки складывается, как мы убедились, довольно многоплановая картина. Дело в том, что признаки, проявляющиеся в свободном ассоциативном эксперименте, могут быть разными с позиций того, каким образом они связаны с понятием. Так, представляется возможным различать признаки, которые неотъемлемо присуши понятию, свойственны ему независимо от восприятия и деятельности человека, и внешние по отношению к понятию признаки, отражающие всевозможные способы включения идентифицируемых объектов в сферу деятельности человека, а также субъективную оценку предмета или явления индивидом.
Неотъемлемые признаки таете могут быть разными с позиций их отнесенности ко всем членам данной категории или только к некоторым ее представителям. Те признаки, которые свойственны всем членам категории, легко приписываются и обобщающему их понятию, например, ПТИЦА - перья, крылья. Как уже отмечалось, большое число таких признаков характерно для понятий базисного уровня обобщения. Объекты, объединяемые в категорию, соответствующую такому понятию, отличаются высокой степенью однородности. Такая однородность способствует репрезентации понятия через обобщенный целостный образ - прототип. Именно репрезентация такого понятия как целого отличает его от понятия, репрезентируемого преимущественно чзрез субординаты. Идентификация значения через признаки, относящиеся лишь к некоторым примерам категории /чаще всего - к наиболее типичным ее представителям, например, МЕБКЛЬ - ножки: подразумеваются примеры стол, ст^л/, говорит о более разнородном строена; категории, в основе которого лежит принцип семейного сходства. Такая репрезентация близка идентификации через примеры, поскольку признаки такого типа иьтшщируют наличие в сознании идентификационного эталона.
Несенсорные /категориальные/ понятия типа МЕБЕЛЬ, ОДЕЖДА, ПЩА/ЕДА, ЖИВОТНОЕ часто репрезентируются через признаки, которые на являются собственно свойствами соответствующих объектов. Идентификация происходит посредством включения понятия в ситуацию тех или иных действий и операций с соответствующим объектом, традиционно сложившихся и привычных для жизнедеятельности человека /например, ПИЩА/ЕДА - стол, ложа; ЖИВОТНОЕ - зоопарк/.
При идентификации широких значений с преобладанием сигнификативного компонента тоже может иметь место прямое сведение понятия к образу конкретного объекта или ситуации. Для сопоставляемых языков зарегистрированы следующие ассоциативные реакции, проявившиеся в рамках субординатной стратегии: МЕСТО - рождения, дом, город, сиденье; РЕЗУЛЬТАТ - экзамена, соревновашш; РАБОТА - на^аводе, плотничное дело и т.п. Подобная идентификация . свидетельствует об актуализации денотативного компонента этих значений.
Однако более актуальным оказывается в этих случаях опосредованный выход на образное представление, который осуществляется в рамках координационной и описательной стратегий с опорой на вербальные автоматизмы речевого навыка. Так, установлен наиболее высокий уровень стереотипности реакций при идентификации значений английских широкозначных существительных через координированные члены: PRiGHEUT - 39 piece; EVE1EE - 26 happening; THIIfG - 25 object; IDEA - 22 thought, а также: Y/OiUC - 21 play; РАС® - 42 fiction. Это свидетельствует о менее осознаваемом . характера такой идентификации, что подтверждается низкими показателями образности, свойственными большинству английских слов соответствующей идентификационной группы.
Одной из особенностей таких существительных во всех сопоставляемых языках является го, что им довольно трудно приписать какие бы то ни было неотъемлемые признаки, что подтверждает наличие у слов этого типа такого свойства, как синкретизм. Поэтому при идентификации подобных слов в условиях свободного ассоциативного эксперимента целый ряд ассоциативных реакций основан на актуализации наиболее частотных сочетаемостных моделей, например: дао - хорошее, важное, нужное; РЕЗУЛЬТАТ - хороший, плохой; РАБОТА - Т££дная, .тяжелая; ПОЛОЫПШЕ - торошее', плохое. Это соответствует выводам рада советских лингвистов о широкой синтаксической и разнообразной лексической сочетаемости псследу-
емых слов, их способности часто употребляться в устойчивых словосочетаниях и высокой частотности употребления. В то же время это несколько затрудняет решение вопроса о наличии здесь образной, конкретной репрезентации. На наш взгляд, парадокс, связанный с идентификацией через типичную сочетаемость, заключается в том, что с одной стороны подобные ассоциаты возникают в памяти спонтанно, полуавтоматически, возможно, без актуализации образного представления в самый первый момент, а с другой стороны, именно такая идентификация свидетельствует о том, что соответствующие признаки /чаще всего это признаки оценки, эмоционального отношения к явлению/ глубоко вошли в сознание людей, прочно закрепились там как неотъемлемое свойство всего, о чем человек говорит или думает /см. работы Е.Ю.Мягковой/. В этом отношении типичные сочетаемостнне конструкции являются своего рода кристаллизацией повседневного практического опыта всей языковой общности и своеобразной "ступенькой" к более образному представлению на последующих этапах когнитивной обработки.
Подобное происходит и при идентификации значений с использованием координационной стратегии. Совместное применение сопоставляемых и противопоставляемых объектов в ряде аналогичных ситуаций нашло свое отражение и закрепление в частом совместном употреблении в речи, что в свою очередь обусловило наличие,таких пар в памяти индивида.
Установленные закономерности репрезентации аналогичных понятий в рядэ языков обусловлены как единством окружающего нас мира, так и общечеловеческими законами мышления и сознания. Вместе с тем проявляются и различия в идентификации понятий носителями разных языков. Так, практически во всех группах испытуемых - славян в качестве реакции на стимул ЦВЕТОК зарегистрирован пример ромашка, в то время как у англичан, немцев, французов, а также . киргизов и казахов ромашки в реакциях нет. Члены казахской экспериментальной группы дают не проявившиеся в других реакции /цвет/ урюка, дыни. В ответ на стимул ЕДА картошку /картофель/ назвали только русские, украинцы, белорусы, словаки и один ис-иытуелий - немец; боцщ особенно популярен у украинцев и белорусов. Примерь' плов, бесбармак, кумыс проявились в казахской экспериментальной группе, лашн - в казахской и киргизской. Очевидно, что большое влияние на различный характер идентификации оказывают такпо факторн, как традиции, нацконалыго-культурные осо-
бенности языковой общности, наиболее часто встречающиеся элементы окружающего мира, то есть практические знания о реальности. На наш взгляд, этим факторам принадлежит определяющая роль при воздействии на особенности идентификации слов с ярко выраженным денотативным компонентом значения. Языковые знания и речевые привычки тоже очень важны при репрезентации слов такого типа, но, по всей видимости, их роль явно возрастает, когда происходит идентификация значений с преобладанием сигнификативного компонента. Действительно, различия в идентификации таких слов обусловлены главным образом причинами языкового характера и часто проявляются при актуализации тех значений сопоставляемых слов, которые не являются коррелирующими. Например, значение 'условие» у английского слова condition предопределяло появление у него такого ассоциата, как reflex /от: conditioned reflex - условный рефлекс/, а также - Pavlov. Русское слово ПОЛОЖЕНИЕ вызвало у ря/.а испытуемых актуализацию его фразеологически связанного значения: ПОЛОЖЕНИЕ - 12 интересное, 2 беременность и т.п. Речевые автоматизмы английских испытуемых проявились в реакциях типа Ш.ТТБН - 20 fact, 4 of fact.
Результаты проведенного исследования в целом подтверждают факт наличия у слов с предельно широким значением, которые рассматриваются советскими лингвистами, таких свойств, как полиде-нотизм /или широкий объем значения/, синкретизм /малое содержание значения/, разнообразная сочетаемость и высокая частотность употребления. Некоторые лингвисты признают спорным вопрос о наличии признака десемантизации у этого типа слов /Л.Я.Гросул/. В результате проведенного психслингвистического исследования мы склонны признать выделение этого признака неправомерным, поскольку, как ¡.оказывают материалы исследования, любое слово, каким бы широким значением оно ни обладало, способно соотноситься в сознапии индивида с тем или иным отрезком реальности из круга потенциальных референтов значения.
В процессе идентификации значения слова происходит соотнесение с тем, что наиболее близко индивиду в связи с идентифицируемым объектом. Как показывают результаты исследования, слово и обозначаемый
им объект в индивидуальном сознашш сливаются. Выбор предмета шш признака для соотнесения с исходным объектом в какой-то мере предопределен природой последнего. Поскольку мы имеем дело с широкозначчши словами, справедливо говорить о природе разных, 'ю в определенной степени однородных объектов, o6v-
единяемых в одно широкое понятие. Таким образом, разные широкие понятия и соотносимые с ниш широкозначные слова могут отличаться друг от друга степенью однородности или неоднородности стоящих за ними объектов, мерой открытости или закрытости систем, их объединяющих. А эти параметры в свою очередь определяются качест-виниым составом и природой признаков, по которым происходит такое объединение. Все эти факторы, на наш взгляд, определяют уровень обобщения понятия и, соответственно, слова, а также в какой-то степени воздействуют на неосознанный выбор идентификационной стратегии. С этих позиций все большую значимость приобретает. дальнейшее изучение упомянутых факторов, способов их отражения в памяти человека и в языке.
Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:
1. Широкозначное слово и возможность его идентификации через частный пример // Психолингвистические исследования: звук, слово, текст. Калинин, 1S87. С.81-87.
2. Опыт экспериментального исследования процесса идентификации значения широкозначных слов индивидом // Психолингвистические исследования значения слова и понимания текста. Калинин, 1988. С.54-60.
3. Гипотеза об идентификации значения слова // Методы изучения системы и эволюции языка. Свердловск, 1983. С.19-24.
4. Проблема идентификации значения широкозначного слова // Семантика в преподавании русского языка как иностранного. Вып.З. 4.1. Харьков, 1S89. С.94-95.
5. Ассоциативные связи английских широкозначных существительных как текст, идентифицирующий их значение // Лингвометодичес-кие аспекты семантики и прагматики текста. Курск, 1990. 6.93.
6. Семантика широкозначных существительных и особенности ее идентификации индивидуальным сознанием // Семантика единиц языка и речи. Уфа, 1990. С.3-4.
?. Особенности функционирования широкозначных слов в индивидуальном сознании // Проблемы функционального описания языковых единиц. Свердловск, 1990. С.174-175.
8. Семантика английских широкозначных существительных // Проблемы изучен/л слова:' семантика, структура, форма. Тверь, 1990.
С.4-9.
9. Проблема идентификации значения слов широкой семантики // Психоликгвистические проблемы семантики. Тверь, 1SS0. С.31-39.