автореферат диссертации по культурологии, специальность ВАК РФ 24.00.01
диссертация на тему:
Психосемантика выражения чувства любви в русской ментальности

  • Год: 2006
  • Автор научной работы: Севрюк, Александра Владимировна
  • Ученая cтепень: кандидата культурологии
  • Место защиты диссертации: Комсомольск-на-Амуре
  • Код cпециальности ВАК: 24.00.01
Диссертация по культурологии на тему 'Психосемантика выражения чувства любви в русской ментальности'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Психосемантика выражения чувства любви в русской ментальности"

На правах рукописи

УДК 008(091)

Севрюк Александра Владимировна

ПСИХОСЕМАНТИКА ВЫРАЖЕНИЯ ЧУВСТВА ЛЮБВИ В РУССКОЙ МЕНТАЛЬНОСТИ

Специальноегь 24.00.01 - Теория и история культуры

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата культурологии

Комсомольск-на-Амуре - 2006

Работа выполнена на кафедре социологии, экономики и философии государственною образовательного учреждения высшего профессионального образования «Уссурийский государственный педагогический институт» (ГОУВПО «УГГ1И»)

Научный руководитель: доктор философских наук, профессор

С.Е. Ячин

Официальные оппоненты: доктор философских наук, профессор

И.И. Докучаев

кандидат филологических наук, доцент О.Н. Романова

Ведущая организация: Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Дальневосточный государе ¡венный гуманитарный университет»

Защита состоится 27 января в 14-00 часов на заседании Диссертационного совета КМ 212 092 02 по защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата культурологии при Комсомольском-на-Амуре государственном техническом университете по адресу: 681013, г. Комсомольск-на-Амуре, пр. Ленина, 27, ауд. 201, к. 3.

С диссертацией можно ознакомиться в научно-технической библиотеке ГОУВПО «Комсомольский-на- Амуре государственный технический университет»

Автореферат разослан « 14 » декабря 2005 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, кандидат культурологии, доцент

Т.Б. Сейфи

£006 А \1&

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. В настоящее время в России актуальными стали проблемы, связанные с исследованием самобытности национальной культуры, с определением национальной идентичности, повышается интерес к национальной ментальности, к особенностям национального характера. Актуальность и значимость этих вопросов обусловлены процессами глобализации, а также кросс-культурными взаимодействиями. Проблемы, исследуемые в диссертационной работе, отвечают потребностям законного стремления каждого народа к сохранению культурного наследия и его своеобразия.

В трудах русских философов и современных исследователей, связанных с анализом особенностей национальной ментальное™, национального характера, подчеркивается особая важность чувства любви в русском национальном самосознании Любовь рассматривается как высшее чувство, как ведущая, основная духовно-творческая сила русской души (И.А. Ильин. Ф.М. Достоевский, Н.О. Лосский, О. Платонов. В.К. Трофимов и др.).

Осмысление особенностей выражения чувства любви представляет значимость по отношению к русской культуре, оно является существенным фактором в изучении национальной самобытности русской духовной культуры, способствует более глубокому постижению своеобразия национально-психологических свойств русского народа, его национального сознания.

В культурологии в последнее время большую важность приобретают вопросы, связанные с проблемой взаимодействия языка и культуры, языка и национальной ментальное™. Язык и культура представляют собой диалектическое единство и находятся во взаимосвязи друг с другом.

Исходя из достижений в области специальных научных дисциплин, лингвокультурологии и психосемантики, обращение к национальному языку, а именно, к его семантике, имеет особую значимость для работ, исследующих своеобразие национальной ментальное™ и культуры народа. Это связано с тем, что в семантике языка, в значениях языковых знаков фиксирую[ся национальный склад мышления и образ чувствования народа, национальное сознание, совокупный общественный опыт национальной культуры

Особенности выражения чувства любви в русской ментальности исследуются нами посредством обращения к национальному языку, значениям слова «любовь».

Степень научной разработанности проблемы. Изучение психосемантических особенностей выражения чувства любви в русской ментальности подразумевает рассмотрение проблемы взаимодействия, взаимосвязи языка и культуры, языка и национальной ментальности. Эта проблема достаточно разработана в научной литературе. Одна из наиболее фундаментальных концепций, заключающихся в рассмотрении культуры народа, его духовной жизни и духовного своеобразия в тесном взаимодействии и во взаимосвязи с национальным языком, принадлежит В. Гумбольдту. Его концепция оказала влияние на исследования зарубежных и отечественных ученых: Э. Кассирера, Г. Штейнта-ля, JI. Вайсгербера, Й. Трира, A.A. Потебни и др., в трудах которых поставленные проблемы исследования получили интерпретации.

Особую важность по проблеме взаимодействия и взаимосвязи языка и культуры, языка и национального своеобразия народа представляют исследования представителей этнолингвистики: Э. Сепира и Б. Уорфа, в работах которых отведена ведущая роль языку в его отношении к культуре народа и его ментальности. В настоящее время существует ряд современных исследований, рассматривающих культуру народа и национальную ментальность в тесной взаимосвязи и во взаимодействии с языком. Это работы Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, С.Г. Воркачева, В.В. Воробьева, В.В. Колесова, O.A. Корнилова, В.А. Масловой, JI.B. Полубиченко, Ю.С. Степанова и др. Развивается такое научное направление, как лингвокультурология, изучающее взаимоотношение языка и культуры, языка и этноса, языка и национальной ментальности. Оно представлено работами В.В. Воробьева, В.А. Масловой. Ю.С. Степанова, В.Н. Телии'и др.

Другим научным направлением, изучающим особенности общественного и политического сознания, национального менталитета во взаимосвязи с языком, а именно значениями, семантикой языковых знаков, является психосемантика. Психосемантический подход находит свое широкое применение в исследованиях общественного сознания, политического и национального менталитета, профессиональных и этнических стереотипов и т.д. (В.Ф. Петренко, А.Г. Шмелев. О.В. Митина, Е.А. Литвинова и др). Основоположником экспериментальной пси-хосемангики считают Ч. Остуда, который разработал метод семантического дифференциала.

Исследование психосемантических особенностей выражения чувства любви в русской ментальности связано также с изучением понятий ментальности и чентспитета и с выходом на такие проблемы, как ментальность русской культуры, ментальность русского народа, национальный характер, своеобразие русской культуры Понятия ментальность и иентаттет разрабатывались во французской школе «Анналов», а затем получили интерпретации в трудах А .Я. Гуревича, М. Рожанскою, И.Г. Дубова, Л.Н. Пушкарева, А.П. Бутенко, Ю.В. Клесниченко, А.П. Маркова, Е.А. Ануфриева, Л.В. Лесной, В.В. Козловского, Б.П. Шулындина, Б.С. Гершунского, В.К. Трофимова, A.A. Веремьева и др.

Исследование традиционных основ русской ментальности, русской культуры, проблем национального характера, национальной самобытности длится уже не одно столетие. Составляющие душевно-психологической основы нации и элементы духовной жизни начали осмысляться уже в XIX - начале XX веках в трудах И.А. Киреевского, В.Г. Белинского. В.О. Ключевского, Ф.М. Достоевского, H.A. Бердяева, Б.П. Вышеславцева, И.И. Ильина, И.О. Лосского, В.В. Розанова, Г П. Федотова, Г.Л. Франка и др.

Среди современных отечественных культурологических работ, посвященных исследованиям национальной ментальности и культуры, наиболее ценными являются труды A.C. Ахиезера, К.О. Касьяновой, И.В. Кондакова, Е. Лаптева, Д.С Лихачева, А.П. Маркова, A.M. Пан-ченко, В.Н. Сагатовского, В.К. Трофимова. Е В. Фещенко и др.

Национальные особенности осмысления чувства любви, связанные с русским характером и русской ментальностыо, рассматривались в работах русских философов и современных исследователей: Ф.М. Достоевского. И.А. Ильина, Н.О. Лосского, В.В. Розанова, А И. Абрамова, Г.Д. Гачева, О. Платонова и др.

Объектом исследования является национальная ментальность.

Эмпирическим объектом - студенты вузов Общее количество выборки составило 524 человека.

Предмет исследования: психосемантические особенности выражения чувства любви.

Цель работы: выявить особенное ¡и выражения чувс!ва любви в русской ментальности посредством исследования семантического пространства значений слова «любовь».

Для реализации поставленной цели были сформулированы следующие исследовательские задачи:

- рассмофеть особенности взаимодействия и взаимосвязи языка и национальной ментальности;

— исследовать возможности лингвокультуроло! ическо1 о и психосемантического подходов к анализу национальной ментальности;

— выяви 1ь характерные особенности ментальности русской культуры, своеобразие национального сознания;

— рассмотреть особенности выражения и осмысления чувства любви в текстах русской художественной литературы;

- исследовать методами психосемантики семантические пространства значений слова «любовь» у представителей разных культур, носителей разных языков (русского и китайского, русского и корейского);

— подтвердить или опровергнуть научную гипотезу о влиянии языка на образ мышления и образ чувствования говорящего на нем народа.

Хронологические рамки исследования определяются спецификой объекта исследования и включают в себя классический период в развитии русской культуры, в осмыслении любви в структуре ментальности русскими философами и писателями Он представлен преимущественно XIX - началом XX века. В аспекте решения проблемы специфики выражения чувства любви мы обратились к художественным произведениям советских поэтов.

Обращение в диссертационном исследовании к природе выражения чувства любви в современной культуре обусловлено стремлением расширить пространство исследования. В связи с нашим положением о том, что язык выражает особенности национальной ментальности, национального характера, влияет на образ мышления и образ чувствования говорящего на нем народа, для нас особую важность представляет выявление специфики выражения чувства любви современными носителями языка.

Источники работы представлены несколькими группами: Первая группа: тексты произведений русской художественной литературы.

Вторая группа: практические данные, полученные в результате проведения исследований методом семантического дифференциала и ассоциативным методом.

Третья группа: теоретические труды представителей русской философии, а также современные работы отечественных ученых, связанных с осмыслением проблемы специфики русского характера, русской души, особенностей и своеобразия русской культуры, национальной ментальности.

Четвертая группы научные труды, связанные с рассмотрением проблемы языка и культуры, языка и национальной ментальное™, а также исследования по психосемантике и лит вокультурологии.

Теоретическая и методологическая основа диссертации.

Исследование проблемы психосемашических особенностей выражения чувства любви в русской ментальности опирается на труды, посвященные проблеме взаимодействия и взаимосвязи языка и национальной ментальности В. Гумбольдта, Э. Сепира. Б. Уорфа, Г. Штейн-таля, на работы современных исследователей (А. Вежбицкой, В.А. Масловой, O.A. Корнилова и др.), а также на исследования в области лингвокультурологии и психосемантики. Понимание языка как основного элемента, цен фа культуры, как выражение национальной ментальности, а также рассмотрение языка как культурного кода нации явилось определяющим в разработке данной темы.

В основе диссертационного исследования используются психосемантические методы: семантический дифферента! и ассоциативный метод для исследования особенностей выражения чувства любви, отражающихся в системе значений слова «любовь», в русской ментальности. В работе применен также сравнительный метод, позвонивший выявить особенности выражения чувства любви, а также особенности национального характера представителей русской культуры по отношению к представителям других культур.

Научная новизна исследования:

1. Впервые посредством методов семантического дифференциа-■\а и ассоциативного метода выявлены особенное! и выражения чувства любви в русской ментальности. Установлены черты противоречивости, эмоциональности, чувственности, духовности, сердечности, иррациональности в выражении и осмыслении данного чувс1ва в русской культуре.

2. В рамках психосемантического подхода подтверждены особенности национального сознания, национальной ментальности, проявляющиеся в выражении чувства любви.

3. Впервые установлены значимые различия в семантических пространствах значений слова «любовь» у представителей разных культур, нистелей разных языков (русскою и китайскою, русского и корейского).

4 Получены новые доказательства гипотезы о влиянии языка на образ мышления и образ чувствования говоряше) о на нем народа.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Язык является выражением национальной менталыюсти, национального характера народа. Значения языковых знаков фиксируют общественное сознание, совокупный общественный опыт национальной культуры; они (значения) образуют семантические пространства, которые выявляются и исследуются методами психосемантики.

2. Особенностями ментальности русской культуры являются: противоречивость, соборность, чувственность, созерцательность, эмоциональность, иррациональность, сердечность, женственность, духовность Своеобразие национального сознания русских заключается в преобладании чувственно-эмоционального, сердечного, иррационального начала. Чувственность, эмоциональность, сердечность являются определяющими, духовно-ведущими, более мощными силами русской души, а рассудочное мышление и воля находятся под влиянием чувственно-эмоциональной силы, что определяет своеобразие ментального облика русского народа.

3. Характерные черты русской ментальности, а также своеобразие русского национального сознания проявляются в особенностях выражения чувства любви в русской культуре. Эти особенности отражаются в текстах произведений русской художественной литературы, а также в семантических пространствах значений слова «любовь», выявленных методами психосемантики.

4. Особенностями выражения чувства любви в текстах русской литературы являются: противоречивость, эмоциональность и сила данного чувства, а также его тесная связь с сердцем. Сердце - есть центр, символ, вместилище, средоточие любви русского человека.

5. В семантических пространствах значений слова «любовь» у представителей разных культур (русских и китайцев; русских и корейцев из Южной Кореи) существуют значимые различия. Выражение и переживание чувства любви у испытуемых русской национальности, носителей русского языка, отличается от испытуемых других национальностей, носителей других языков:

а) любовь у представи I елей русской культуры - это более глубокое и сильное чувство в эмоциональном переживании, по сравнению с представителями других культур. Особенностью выражения чувства любви у русских является эмоциональность, чувственность, они вкладывают в данное чувство большую силу, по сравнению с китайцами и корейцами из Южной Кореи;

б) испытуемым русской национальности свойственна противоречивость в осмыслении, переживании и выражении чувства любви. Данное чувство ассоциируется у них с красотой, счастьем, радостью, восторгом с одной стороны, и с грустью страданием, тоской, печалю, слезами - с другой. Противоречивость в осмыслении чувства любви у испытуемых китайской национальности не выражена, любовь для них - это гармония, совершенство, мушка, меюдия, стихотворение,

в) для представителей русской культуры любовь - это духовное, душевное, сердечное, иррациональное чувство. Оно ассоциируется у них в основном с духовными понятиями, ценностями, например, такими, как взаимопонимание, уважение, доверие, нежность, душевность, душа, единодушие, доброта, добросердечие, сердце, часка, теплота и т.д. У представителей китайской культуры чувство любви имеет при-родно-ориентированный характер. Оно ассоциируется у них с природными явлениями, объектами, например, такими, как вода с огнем, сопн-це, звезды, небо, луна, дождь, снег, свет, а I маз, золото, цветы и др.

6. Язык влияет на образ мышления и образ чувствования говорящего на нем народа.

Теоретическая и практическая значимость исследования.

Результаты исследования имеют теоретическое и практическое значение, они позволяют более глубоко осмыслить национально-психологические свойства русского народа, его национальное сознание и способствуют дальнейшей разработке проблем, связанных с рассмотрением особенностей национального характера, национальной мен-тальности посредством языка, системы значений языковых знаков. Методы, апробированные в диссертации, могу! быть применены к другим, значимым для человека чувствам.

Материал диссертации может быть использован в вузовской практике преподавания курсов по дисциплинам специальности «Культурология», ряда специальных курсов, посвященных проблемам ментальное™ русской культуры, лингвокультурологии и психосемангики, а также в научно-исследовательской работе со студентами, в подготовке курсовых и дипломных работ.

Апробация работы: отдельные положения диссертации были представлены на четвертых приморских образовательных чтениях, посвященных памяти святых Кирилла и Мефодия (Владивосток, 2004), научной конференции «Вологдинские чтения» (Владивосток, 2004), на теоретическом семинаре кафедры. В процессе работы над исследованием был получен грант поддержки научно-исследовательской работы

аспирантов вузов Федерального агентства по образованию (победитель конкурса 2004 года). По теме диссертации опубликовано 7 работ общим объемом 1,88 п.л.

Структура и объем работы определены в соответствии с поставленной целью и сформулированными задачами. Диссертационное исследование состоит из Введения, трех 1лав, Заключения. Списка источников и литературы, включающею 184 наименований, Приложений Работа содержит 167 страниц текста, 18 таблиц, 10 диаграмм.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении диссертации обосновывается актуальность темы исследования, дается характеристика степени разработанности проблемы, формулируются цель, задачи, предмет и объект исследования, выделяется теоретико-методологическая основа работы и ее научная новизна. теоретическая и практическая значимость ре^дьтатов работы, формы апробации.

Глава первая «Язык и национальная ментальность» посвящена исследованию особенностей взаимосвязи и взаимодействия языка и национальной ментальное™, а также рассмотрению языка в его отношении к культуре народа. В главе определяются особенности и возможности лингвокультурологического и психосемантического подходов к анализу национальной ментальное™ и культуры.

В первом параграфе «Ментальность как глубинная структура культуры» рассматривается понятие «ментальность», интерпретация этого термина в трудах отечественных исследователей.

Понятие ментальность объединяет в себе многообразие смыслов и значений, ассоциирующихся с проблемой культурного и национального своеобразия. В работах зарубежных исследователей ментальность фактуется неоднозначно, в связи с этим понятие ментальность рассматривается на основе работ отечественных авторов, т.к. в российских гуманитарных науках придается традиционно большее значение строгости категориальных определений, хотя в их исследованиях также нет пока единого мнения в истолковании данного термина. Так, ментальность, по мнению А.Я Гуревича. - это уровень индивидуального и общественного сознания, социально-психологические установки, способы восприятия, манера чувствовать и думать. Ряд отечественных исследователей подразумевают под .мента тьностыо или менталитетом специфический склад, образ, способ, тип мышления и чувствования людей, их психологические особенности, своеобразные чувственно-

эмоциональные реакции на мир и восприятие мира определенным образом (С.П. Иваненков. А .Я. Флиер, В.К Трофимов и др.).

Разновидностью ментальности является национальная менталь-ность. В отечественных гуманитарных науках понятие национа/ьная менталъностъ связано с понятиями «характер народа», «душевный склад народа», «дух народа», «душа народа», «духовный мир народа», «духовность». Национальная ментальность тесно связана с языком. Она выражается в системе значений слов, символов и знаков, в языковых формах, концептах, текстах, языке в целом.

Обобщение интерпретаций понятия ментальность в исследованиях отечественных ученых позволило сделать вывод о том. что ментальность - это специфический склад, способ мышления и образ чувствования народа; глубинная сфуктура культуры, отражающая специфику психической жизни людей, представляющих данную культуру, их коллективные представления о мире.

Во втором параграфе «Язык - ядро культуры народа и выражение его ментальности» рассматривается роль языка в его отношении к культуре народа и национальной ментальности.

Самобытное мировосприятие, мировидение народа, его своеобразный тип реакции на мир зафиксированы в языке, в нем отражаются все тонкости культуры и национальной ментальности, ибо именно язык это «повозка традиций», сохраняющихся и передающихся из поколений в поколения чувств, символов, эмоциональных ассоциаций и мифов (З.В. Сикевич).

В работе подчеркивается важнейшая значимость языка, его многоаспектный характер по отношению к культуре народа. Язык представляет собой ядро, центр культуры, ее продукт, орудие, основной элемент, самое главное проявление и условие существования (Д.С. Лихачев, В.А. Маслова, К.А. Рогова, Н.И. Жинкин). Он является главным выражением национальной самобытности, характера, национального духа, мыслей, чувств, эмоций, внутренних психических движений и состояний говорящего на нем народа, а также воплощением индивидуальной жизни нации (В. Гумбольд1, Э. Сепир, Г. Штейнталь) В связи с важнейшими особенностями языка по отношению к культуре народа, язык рассмафивается как главное средство в изучении национальной ментальности и культуры.

Особое внимание в диссертационном исследовании обращено на проблему взаимодействия и взаимосвязи языка и культуры, языка и национальной ментальности. Язык и национальная ментальность пред-

ставляют собой тесное единство, а процесс их взаимодействия является двусторонним. Культура и национальная ментальность, особенности образа мыслей, мировоззрения, мироощущения народа, особенности его психической организации воздействуют на язык, придают ему специфическую окраску и своеобразие. Язык обогащаекя, фиксирует в себе эти особенности и передает их от предыдущих поколений к последующим, формируя, в свою очередь, мировосприятие, мировидение народа, национальное сознание носителей языка. Язык обусловливает образ, склад мышления говорящего на нем народа, формирует общественное мышление (В. Гумбольдт, Э. Сепир, Б. Уорф, А. Вежбицкая).

Анализируется еще одна особенность языка, которая заключайся в следующем: язык является промежуточным миром между миром внешних явлений и внутренним миром человека (В. Гумбольдт). Слово «между» понимается не в его пространственном значении; оно указывает на исторически закрепленную в языке систему значений, посредством которой и происходит «преобразование» внеязыковой действительности в объекш сознания. Значения языковых знаков обеспечивают онтологическое единство языка и культуры, они (шачения) фиксируют и кристаллизируют особенности ментальности народа, его национальный склад мышления и образ чувствования. В связи с этим для того, чтобы проникнуть в ментальность нации, необходимо исследовать план содержания эгого языка, т.е. его семантику.

В третьем параграфе «Лингвокультурологический и психосемантический подходы к анализу национальной ментальности» рассматривается специфика подходов, предмет их исследования, основные понятия, а также методы, с помощью которых еозможно исследовать культуру народа и ею ментальность.

Лингвокультурология исследует культуру народа, национальную мен1альность через призму языка. В ее рамах язык рассматривается как культурный код нации, как феномен кулыуры, как путь, но которому мы проникаем в ментальность нации.

В работе подчеркивается, чго лингвокультурология, рассматривая язык в тесной взаимосвязи с национальной культурой, изучает культурную семантику, значения языковых знаков с целью понимания их во всей полноте содержания и огтенков, в степени, максимально приближенной к их восприятию носителями языка и данной культуры (В.В. Воробьев).

Важное значение для лингвокультурологических исследований имеет языковая картина мира, которая формирует тип ошошения че-

ловека к миру. Каждый национальный язык отражает определенный способ восприятия и организации мира. Выражаемые в нем значения складываются в единую систему вз! лядов, своего рода коллективную философию, которая усваивается всеми носителями языка.

Используемый в лингвокулыурологических исследованиях ассоциативный метод позволяет установить культурно-идеографические поля, выявить своеобразие ментальное™ народа, национальное мировосприятие, мировидение, выражающиеся в языке (в коннотативных значениях слов, сравнениях, стереотипах и тд.) через ассоциативные реакции испытуемых.

В рез>льтате рассмотрения особенностей лишвокультурологиче-ского подхода установлено, что в его рамах целесообразны исследования национальной ментальности и кулыуры народа посредством языка, так как основное внимание в лингвокультуролоши уделено проблеме взаимосвязи языка и культуры, раскрытию ментальности народа через язык, исследованию значений и смыслов языковых знаков.

Исследование особенностей национальной ментальности, национального сознания при помощи языка, семан гики слов возможно также в рамках такого научного направления, как психосемантнка, которая рассматривает язык в тесной взаимосвязи с сознанием людей. Сознание в своей внешней форме выступает как социальный опыт, как человеческая культура. В каждом языке исторически закреплена система значений, в которой зафиксирован совокупный общественный опыт, общественное сознание, и которая определяет специфику культуры. Значение отражается, фиксируе тся в языке и приобретает благодаря этому устойчивость. В форме языкового значения, оно составляет содержание общественного сознания (А.Н. Леонтьев).

В работе рассмотрено понятие «культурный барьер», обусловленный различными значениями, которые вкладывают участники общения в одни и те же слова. В этой связи особое внимание уделено изучению проблемы лингвокультурологической относительности картины мира того или иного этноса, которая обусловлена системой значений, вбирающих в себя в превращенной форме совокупный обще-С1 венный опыт, специфику жизнедеятельности и культуры социальной и национальной общности.

Основной задачей психосемантики является реконструкция индивидуальной системы значений, через призму которой происходит восприятие человеком мира, дру1 их людей, самого себя, а также изучение ее генезиса, строения и функционирования Психосемантика имеет

ярко выраженный междисциплинарный аспект, перекликаясь с философией, культурологией, языкознанием и другими дисциплинами.

В процессе исследования рассмотрено понятие значение и сопряженные с ним личностный смысл и эмоционсиьная окрашенность слова. Особое внимание уделено изучению термина коннотативпое значение, коюрое традиционно понимается как единство, сплав смысла и эмоциональной окраски слова. Рассмотрены также два метода, которыми оперирует экспериментальная психосемантика: семантический дифференциал и ассоциативный. Эти методы разработаны для исследования семантических пространств значений слов.

В результате изучения особенностей психосемантического подхода, делается вывод о том, что в рамках этого научного направления целесообразно исследование национальной ментальности, которая выражается в системе значений слов языка. Значения образуют семантические пространства, в коюрых отражено общественное сознание, совокупный общественный опыт национальной культуры. Эти семантические пространства выявляются и исследуются с помощью методов психосемантики.

Вюрая глава «Мент альность русской культуры» посвящена рассмотрению национального своеобразия русской культуры. Исследуется влияние некоторых факторов (геополитичесого, природно-географического, религиозного, полиэтнического) на формирование ее особенностей. Особое внимание уделено рассмотрению чуЕственно-созерцательной и эмоциональной специфики русской культуры.

В первом параграфе «Характерные особенности ментальности русской культуры» на основе анализа работ русских философов и современных исследователей выделены основные, концептуально важные для исследования, особенности ментальности русской культуры, определяющие ее специфику и своеобразие. Этими особенностями являются:

— противоречивость (H.A. Бердяев, Ф.М. Достоевский, Г.П. Федотов. И.В. Кондаков, В.К. Трофимов и др.);

— соборность (H.A. Бердяев, И.А. Ильин, C.J1. Франк, О. Платонов, В.К. Трофимов и др.);

— чувственность, созерцательность, иррациональность, эмоциональность, сердечность (И.А. Ильин, В.К. Трофимов, H.A. Сироткина и др.):

— женственность (H.A. Бердяев, Г.Д. Гачев, И.В. Конырева и др.);

- духовность (И.В. Киреевский, П.Е. Астафьев. Н.И. Киященко, И.В. Кондаков, О. Платонов, В.Н. Сагатовский, Е.Г. Яковлев и др.)

Русская культура представляет собой противоречивый, анти-номичный тип, концептуальным признаком которого является раздвоение Противоречивым и антиномичным признается не только бытие России, но и характер русского народа, русское самосознание. Отмечены противоположные черты русского характера: доброта, человечность, мягкость и жестокость, склонность к насилию; индивидуализм, обостренное сознание личности и безличный коллективизм; глубокая религиозность и внешнее благочестие; искание Бога и воинствующее безбожие; смирение и наглость; рабство и бунт и т.д. (H.A. Бердяев). Внутренним и определяющим источником раздвоения ментальных качеств русского народа на противоречивые свойства является первичность сердечно-чувственного начала (И.А. Ильин, В.К. Трофимов).

Рассмотрена еще одна особенность русской культуры - соборность, которая способствовала закреплению в русском народе специфических ментальных свойств: русские люди наиболее уютно чувс;-вуют себя в лоне коллектива, их отличает принадлежность к определенному обществу, теплота в проявлении чувств, доброта, сострадательность, дух самопожертвования, а также сердечность и эмоциональное гь взаимоотношений.

На основании работ русских философов и современных исследователей обозначен «женский тин» русской культуры. В национальном сознании русских женское начало, (пассивная созерцательность, чувственность и эмоциональность) преобладает над мужским началом (рациональностью, активностью, индивидуализмом).

Важной особенностью ментальности русской культуры является духовность, которая выражается в религиозности русского народа, а также в стремлении к поиску высшего смысла своей жизни (В.Н. Сага-товский). С древнейших времен в менталитете восточных славян сложился разрыв между внешними условиями существования, грубостью быта и утонченной жизнью духа, внутренней самоуглубленностью. Русским людям свойственно стремление жить не по телу, а по духу (В.К. Трофимов, Е.Г. Яковлев). Один лишь материальный достаток не прельщает душу русского народа, для него более значимы любовь, доброе слово, душевность, сердечность, сочувствие, эмпатичное переживание. Духовность русской культуры, русской ментальности проявляется в литературе, в живописи, в музыке и театре, которым свойственно преимущественное внимание не к материальной, а к духовной

жизни человека, не к телу, а к душе героя искусства, ею душевным движениям и переживаниям.

Второй пара1раф «Чувственно-созерцательное и эмоциональное своеобразие менгальности русской культуры» посвящен рассмотрению одной из важных особенностей менталыюсти русской культуры - ее чувственно-созерцательной специфики. Эта особенность является определяющей в структуре национального сознания русского народа, а также в характеристике его ментального облика. Русский народ это народ чувства и сердца. Его национальное сознание носит ярко выраженную эмоциональную окраску. Иррациональное, чувственное здесь доминирует над рациональным началом.

Рассмотрено влияние на формирование чувственно-созерцательною и эмоционального своеобразия ментальности русской культуры трех факторов- природно-географичсского, полиэтнического и религиозного (православия, с почитанием Богоматери, красотой богослужения и утверждением: «Бог есть любовь»). Отмечено отличие православия от других направлений христианства, которое заключается в торжестве рационализма над внутренним духовным разумом в рамках католицизма и протестантизма (И.В. Киреевский). В основе же православной веры лежит чувство и сердце. Первенство сердечно-чувственного начата в религиозном акте духовного постижения Божественной истины составляет своеобразие православия, а вместе с ним, русскою национального сознания и русской менгальности. Русский народ - это народ сердца, воспринимающий мир через призму чувственности и созерцательности (И.А. Ильин). Сердце в русской картине мира является вместилищем чувств и эмоций, а также центром жизни -физической, психической, духовной и душевной ГБ.П. Вышеславцев, В.А. Маслова). Чувственность, сердечность, созерцательность и эмоциональность русской ментальности проявляется в таких свойствах русского характера, как удаль, чрезмерность во всем, любовь к размаху, способность к воодушевлению, непредсказуемость, страстность темперамента, экспрессивность, импульсивность, экстремизм, легкость в выражении чувств.

Особенности русской ментальности. русского характера отражают в русском языке, который свидетельствует о повышенной сердечности, чувственности русской души (А. Вежбицкая). Главным из отличительных признаков русского языка является его высокая эмоциональность, богатство языковых средств для выражения чувств, эмоций, эмоциональных оттенков и внутренних психологических переживаний.

Третья глава «Феномен любви в русской культуре» посвящена исследованию специфике выражения чувства любви в русской мен-гальности.

В первом параграфе «Любовь как высшая ценность в русской философии» рассматриваются особенности осмысления и выражения чувства любви на основе обращения к трудам русских философов и современных исследователей. Для русской философии характерно пристальное внимание к особенностям переживания и выражения чувства любви. Ни в одной культуре мыслители не обращались к столь частой с гочки зрения метафизике проблеме. Оставляя вне поля зрения сложности и противоречия в осмыслении чувства любви русскими философами, в частности H.A. Бердяевым, В.В. Розановым, B.C. Соловьевым, основное внимание обращаем на выявление концептуально важного для исследования аспекта осмысления и выражения данного чувства ло отношению к национальной ментальное™ и культуре.

Любовь является высшим чувством, основной духовно-творческой, ведущей силой для русского человека (И.А. Ильин, Н.О. Лосский, О. Платонов) Восприятие любви в русской культуре отличается от восприятия любви в западноевропейской культуре. Русские люди видели в любви высшее духовное единение. В сознании же западноевропейского человека восприятие любви, а также главная цель любви заключается, в основном, в физическом обладании (О. Платонов). Для европейской культуры любовь ассоциируется с телом, а для русской культуры - с душой, с духовными понятиями и семьей, которая является целью любви. Любовь и семья понимаются как духовное единение двух людей, при этом физическая сторона любви не отрицается, но рассматривается как вторичное по отношению к духовному чувству. Любовь формирует основные ценности духовного и нравственного характера: взаимное уважение, понимание, взаимное снисхождение к слабостям, взаимное прощение, терпение, терпимость, преданность и верность, которые являются проявлением любви в понимании русского человека (И.А. Ильин, О. Платонов).

Специфической особенностью проявления любви в русской культуре является ее связь с сердцем, которое понимается как вместилище любви, ее центр и средоточие. Это связано с русской мешально-стью, с русской идеей, которая есть идея сердца. В работе подчеркивается, что из сердца может возникнуть не только любовь, но и ненависть (Ф.М. Достоевский, И.А. Ильин). Если сердце русского человека руководствуется злом, ненавистью, то тогда он отличается своей жестоко-

етью. насилием, склонностью причинять страдания. Совершенно иная картина наблюдается в том случае, если сердце русского человека руководствуется любовью, тогда он выделяется своей выдающейся доб ротой, сострадательностью, сердечностью, необычайной человечностью и нежностью.

Второй параграф «Особенности выражения чувства любви в русской художественной культуре» посвящен исследованию особенностей выражения чувства любви в произведениях русской литературы (А.С Пушкина, М.Ю. Лермонтова, И.С. Тургенева, Ф.И. Тютчева, Ф.М. Достоевского. И.А. Куприна, И.А. Бунина, А. Блока и многих др.).

В процессе анализа выявлено, что произведениям русской литературы присуща богатая палитра средств для изображения чувства любви, а также множество индивидуальных смысловых оттенков и характеристик чувства. Но, несмотря на это богатство смысловых оттенков в произведениях русской литературы, выделяются отличительные особенности выражения чувства любви, характерные для русской ментальное ги.

1. Противоречивость переживания и осмысления чувства любви. Любовь выражается, с одной стороны, как тяжелое чувство. Человек испытывает страдание, боль, мучение, тоску, печаль и т.д С другой стороны, любовь выражается как самое прекрасное, возвышенное чувство, радость, счастье, вдохновение.

2. Эмоциональность, страстность и сила выражения чувства любви. Любовь изображается как сильное, страстное, жаркое, пламенное чувство.

3. Тесная связь чувства любви с сердцем Сердце выступает своеобразным символом чувства любви, ее центром и вместилищем.

Данные особенности анализировались в тесной взаимосвязи со спецификой русской ментальное™, русского характера. Своеобразной внутренней психологической особенностью русской ментальное™ является некоторый минорный душевный настрой русского человека, тяга к страданию. Для русской культуры характерна плачевая основа. Грусть является общим и ведущим мотивом русской поэзии - и народной, и художественной. Эти особенности связаны как с внешним, природным фактором, так и внутренним духовным своеобразием русскою национального сознания: чувственностью, сердечностью, эмоциональностью, душевностью. Минорный душевный настрой русского человека, его тяга к страданию выражаются в некоторой тяжести чувства

любви для русской души, в ощущениях вотения грусти, печспи. тоски, уныния страдания и т.д. в переживании данного чувства.

Анализ произведений русской литературы подтвердил противоречивость русского характера. Для русской души характерны перепа-чы, колебания настроения, а также сочетание некоторых противоречивых душевных свойств и состояний: глубокой печали, страдания и могучей бодрости, сердечной тоски и безудержного веселья, грусти и ра-дос ги итд. Отмечено влияние внешних социальных условий и обстоятельств на осмысление и выражение чувства любви. Любовь часто бывает неосуществленной, трагичной. Но даже если любовь трагична (несчастная. или неосуществленная), для русского человека это чувство все равно счастье, радость, прекрасное чувство, вдохновение.

Эмоциональность, страстность и сила чувства любви в текстах произведений русской литературы является выражением особенностей русского характера, русской ментальности, ее чувственного, эмоционального своеобразия. Русский человек любит не разумом, а сердцем. В произведениях русской литературы сердцу уделяется важное значение, герои произведений любят, переживают, страдают именно сердцем В этом проявляется национальная ментальность.

В третьем параграфе «Исследование психосемантических особенностей выражения чувства любви методом семантического дифференциала» описывается проведение исследования психосеман-¡ических особенностей выражения чувства любви методом семантического дифференциала, анализируются результаты, формулируются выводы.

Процедура исследования методом СД заключается в следующем: испытуемые оценивают предлагаемое им слово (в нашем исследовании это слово «любовь») по особой системе шкал-характеристик (всего двенадцать), задаваемых парой антонимичных прилагательных, из которых затем выводятся количественные усредненные оценки по каждому из трех обобщенных измерений или факторов: оценка, сила и активность (Б.А. Сосновский). Все три фактора образуют семантическое пространство значений.

В процессе исследования сравнивались семантические пространства коннотативных значений слова «любовь» у испытуемых русской национальности, носителей русского языка, с другими национально-С1ями, носителями других языков (китайцами и корейцами из Южной Кореи). На основе результатов сравнений установлены особенности выражения чувства любви у представителей русской культуры, выяв-

лены черты национальной метальное ¡и. Для выявления достоверности, значимости различий между группами испытуемых использовался критерий Манна-Уитни (И).

Анализ и обработка результатов показали, что в семантических пространствах коннотативных значений слова «любовь» у представителей разных культур существуют значимые различия. Эти различия особенно характерны для факторов оценка и сила, коюрые у русских характеризуются большей весовой нагрузкой, чем у китайцев и корейцев из Южной Кореи. Слово «любовь» испытуемые русской национальности оценили более чувственно и эмоционально, они вложили в чувспю любви большую силу, по сравнению с представителями других культур. Оценка слова «любовь» по шкалам с качествами: тяжелый, красивый, большой, жаркий, чистый, сильный, ласковый у русских выше, чем у китайцев и корейцев из Южной Кореи. В связи с этим отмечается, что любовь для испытуемых русской национальноеш является более красивым, тяжелым, большим, сильным, чистым, ласковым и жарким чувсхеом, по сравнению с испытуемыми китайской и корейской национальности. Эти особенности выражения чувства любви отражают национальную ментальность носителей русского языка, они свидетельствуют о высокой эмоциональности, чувственности и сердечносш русской души.

Для подтверждения или опровержения исследовательской гипотезы о влиянии языка на образ мышления и образ чувствования говорящего на нем народа, сравнивались также семантические пространства коннотативных значений слова «любовь» у испытуемых разных национальностей, но носителей одного (русского) языка (русских и русскоязычных корейцев), а также у испытуемых одной национальности, но носителей разных языков (русскоязычных корейцев к корейцев из Южной Кореи). На основе результатов этих сравнений при помощи критерия Манна-Уитни установлены значимые различия в семантических пространствах коннотативных значений слова «любовь» между группами испытуемых, принадлежащих к одной национальности, но являющихся носителями разных языков (русскоязычными корейцами и корейцами из Южной Кореи). Эти различия особенно характерны для факторов оценка и сила, которые у русскоязычных корейцев характеризуются большей весовой нагрузкой, чем у корейцев из Южной Кореи. Между труппами испытуемых, принадлежащих к разным национальностям, но являющихся носителями одного (русского) языка (русскими и русскоязычными корейцами) в семантических про-

странсгвах значений слова «любовь» значимые различия не выявлены. Полученные результаты позволили подтвердить гипотезу о влиянии языка на образ мышления и образ чувствования говорящего на нем народа. Слово «любовь» русскоязычные корейцы оценили так же чувственно и эмоционально, как и испытуемые русской национальности, носители русского языка Русскоязычные корейцы вложили в чувство любви большую силу, по сравнению с корейцами из Южной Кореи. Любовь для русскоязычных корейцев является таким же красивым, большим, сильным, жарким, тяжелым, чистым и ласковым чувством, как для испытуемых русской национальности. В оценке слова «любовь» они мыслили и чувствовали гак же, как и испытуемые русской национальности.

Проведение психосемантического исследования, анализ результатов позволили сформулировать следующие выводы:

— характерные черты русской ментальности, своеобразие национального сознания русского народа (чувственность, эмоциональность, сердечность) проявляются в особенностях выражения чувства любви у испытуемых русской национальности. Эти особенности отражаются в семантическом пространстве значений слова «любовь»;

— чувство любви у представителей русской культуры характеризуется большей глубиной и силой в эмоциональном переживании, по сравнению с представителями других культур, носителями других языков (китайцами и корейцами из Южной Кореи);

— в семантических пространствах коннотатавных значений слова «любовь» у представителей разных культур, носителей разных языков (русского и китайского, русского и корейского) существуют значимые различия.

В четвертом параграфе «Исследование психосемантических особенностей выражения чувства любви ассоциативным методом» описывается проведение исследования психосемантических особенностей выражения чувства любви ассоциативным методом, анализируются результаты, формулируются выводы.

Ассоциативный метод - это метод построения семантических пространств на основе ассоциативных связей. Процедура исследования ассоциативным методом шк гючается в стедующем: испытуемым предъявляется слово-стимул (в нашем исследовании это слово «любовь») и требуется дать первые пришедшие на ум ассоциации.

В процессе исследования сравнивались ассоциативные поля слова «любовь» у испытуемых русской национальности, носителей рус-

скою языка, с испытуемыми кшайской национал1>ности. носителями китайско! о языка. На основе эгих сравнений выявлены различия в семантических пространс:вах значений слова «любовь» у разных национальностей, носителей разных языков, установлены особенности выражения чувства любви.

Испытуемым русской национальности свойственна противоречивость в осмыслении, переживании и выражении чувства любви. Слово «любовь» как чувс гво ассоциируется у них с красотой, счастьем, радостью, восторгом - с одной стороны, и с грустью, страданием, тоской, слезами, печалью с другой. У испытуемых китайской национальности противоречивость в осмыслении чувства любви не выражена, наоборот, любовь у них ассоциируется с гармонией, совершенством, музыкой, мелодией, стихотворением, рисунком. Анализ опроса показал, что такие ассоциации слова «любовь», как страдание, тоска, грусть, печаль, слезы почти не встречаются у китайцев, а у русских занимают одно из важных мест, что связано с особенностями национальной ментальности русских. Одной из ментальных черт характера русского человека является его минорный душевный настрой, некоторая тяга к страданию, которая исходит как бы из сердца человека и связана с его внутренней духовной организацией' чувственностью, сердечностью и душевностью.

Следующими особенностями выражения чувства любви у представителей русской культуры являются: духовность, сердечность, душевность, иррациональное! ь. Любовь ассоциируется у испытуемых русской национальности с духовными понятиями, ценностями, а именно: взаимопониманием, уважением, доверием, преданностью, нежностью, душевностью, душой, единодушием, добротой, добросердечием, сердцем, лаской, теплотой и т.д., что является проявлением важных черт национальной ментальности, национального характера русского народа (духовности, сердечности, иррациональности), и связано с тем, что русский человек видел в любви высшее духовное единение. В русской культуре любовь ассоциировалась прежде всего с душой, духовным единением, сердцем. У испытуемых русской национальности наблюдаются также такие ассоциации слова «любовь», как страсть, чувственность, что, возможно, отражает страстность, чувственность, эмоциональность русского характера. У представителей китайской культуры чувство любви осмысляется иным образом. Любовь у них ассоциируется: с природными объектами (водой с огнем, солнцем, звездами, небом, луной, морем и др.), явлениями природы

(дожде.ч, снегом, светом, ветром и др.), материальными понятиями, едой, питьем и т.д., драгоценностями (драгоценным камнем, бриллиантом, алмазом, золотом), материальным достатком (деньгами, работой, связями), с растениями, в основном с цветами, чистыми цветами, розой. У испытуемых русской национальности все вышеперечисленные группы ассоциативных реакций на слово «любовь» почти не встречаются.

Можно отметить и некоторые одинаковые ассоциации слова «любовь» у представителей русской и китайской культуры (счастье, прекрасное чувство, радость, семья, дети, взаимопонимание, уважение, доверие, верность, взаимопомощь, забота, поддержка). Возможно, это указывает на некоторую близость культур, на взаимопроникновение культур, а также на наличие общечеловеческого бытийного базиса.

Сравнительный анализ показал, что существуют различия в семантических пространствах значений слова «любовь» у представителей разных культур, несмотря на некоторые одинаковые ассоциации. Ассоциации слова «любовь» у испытуемых русской и китайской национальности представлены в таблице.

Сравнительная таблица наиболее частых ассоциаций на слово-стимул любовь у испытуемых по языкам

Носители русского языка Носители китайского языка

Прекрасное чувство, красота, радость, счастье, восгорг. Страдание, тоска, грусть, печаль, слезы, боль, горечь. Взаимопонимание, согласие, уважение, доверие. Нежность, душевность, душа, единодушие, доброта, добросердечие, сердце, ласка, теплота. Семья, дети, родители. Верность, преданность. Страсть, чувственность. Взаимопомощь, забота, самоотверженность, самопожертвование, отзывчивость, поддержка. Секс. Счастье, прекрасное чувство, красота, радость, чудесное чувство, чудеса. Музыка, мелодия, стихотворение, рисунок. Гармония, совершенство. Вода, вода с огнем, чистая вода, солнце, звезды, небо, луна, море. Дождь, снег, свет, ветер. Цветы, чистые цветы, роза. Вино, шоколад, мед, рис. Семья, дом, дети. Взаимопомощь, поддержка, забота Уважение, взаимопонимание, доверие Драгоценный камень, бриллиант, алмаз, золото. Деньги, работа, связь. Сладость.

Проведение исследования, анализ результатов позволили сформулировать следующие выводы:

В семантических пространствах значений слова «любовь» у предегавигелей разных культур, носителей разных языков,существуют различия, которые свидетельствует о своеобразии их национальной ментальноеги, а также специфичности их образного мышления. Выражение и осмысление чувства любви у русских, носителей русского языка,отличается oi китайцев, носителей китайского языка: -для испытуемых русской национальности характерна противоречивость в выражении и осмыслении чувства любви. У испытуемых китайской национальности противоречивость в осмыслении данного чувства не выражена. Любовь для них - это гармония, совершенство;

— у представителей русской культуры любовь это духовное, душевное, сердечное, иррациональное чувство. У представителей китайской культуры чувство любви имеет природно-ориентированный, космический характер;

— любовь - более страстное, эмоциональное чувство для испытуемых русской национальности, по сравнению с испытуемыми китайской национальности.

Своеобразие национальной метальности, национального сознания русского народа: противоречивость, сердечность, духовность, душевность, чувственность, эмоциональность, иррациональность

проявляются в особенностях выражения чувства любви у испытуемых русской национальности, носителей русского языка. Эти особенности отражаются в семантическом пространстве значений слова «любовь».

В Заключении подводятся основные итоги проведенного исследования, формулируются полученные результаты.

Результаты исследований нашли отражение в следующих публикациях:

1. Севрюк A.B. Психосемантическое пространство выражения чувства любви в русском менталитете // Поиск молодых: Сборник научных статей аспирантов и соискателей Выпуск 5. Уссурийск: Изд-но УГПИ, 2004. С. 31-33. (0,17 пл.).

2 Севрюк A.B. Становление проблематики ментичьности как глубинной структуры культуры в отечественной науке // Поиск молодых. Сборник научных статей аспирантов и соискателей. Выпуск 5. -Уссурийск: Изд-во УГПИ, 2004. С. 34-36 (0,17 пл.).

3 Севрюк А.В Ментальность русской культуры и ее особенности /' Труды ДВГТУ, Выпуск 13"7 - Владивосток: Изд-во ДВГТУ, 2004 С. 55-60. (0,34 п.л.).

4 Севрюк А.В Особенности выражения чувства любви в русской ментальное™ на основе исследований методами психосемантики '/ «Вологдинские чтения» Процессы гуманизации и гуманитаризации Часть I. Материалы конференции - Владивосток: Изд-во ДВГТУ, 2004. С. 48-51. (0,23 п.л.).

5 Севрюк A.B. Чувственно-созерцательное своеобразие русской культуры и ментальности // Гуманитарные исследования. Научное и научно-публицистическое издание. Альманах. Выпуск 7. - Уссурийск' Изд-во УГПИ, 2004. С. 125-130. (0,34 п.л.)

6 Севрюк A.B. Особенности выражения чувства любви в русской художественной культуре Н Труды ДВГТУ, Выпуск 138. - Влади-вое 1 ок. Изд-во ДВГТУ, 2004. С. 132-139 (0,46 п.л.).

7 Севрюк А В. Православие в формировании менталыюс1и русской культуры // Приморские образовательные чтения, памяти святых Кирилла и Мефодия. Сборник тезисов и докладов Вып. IV. - Владивосток: Изд-во Дальневост. Ун-та, 2005. С. 68-70. (0,17 п.л.).

Севрюк Александра Владимировна

ПСИХОСЕМАНТИКА ВЫРАЖЕНИЯ ЧУВСТВА ЛЮБВИ В РУССКОЙ МЕНТАЛЬНОСТИ

АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата культуроло! ии

И пате 1ьство УГПИ 692519. г Уссурийск, ул Некрасова 55 Лицензия ИД № 06416 от 10 12 01

Подписано в печ<пь 21 12.2005 Формат 60*84 ' |6Усл печ л 1,30

Отпечатано тпографией УГПИ 692519. г Уссурийск, м Некрасова, 25,1 этаж Гс 1 32-47-6? Заказ 045, тир 100

s

II

JLQO£{\

К

 

Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата культурологии Севрюк, Александра Владимировна

ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА

ЯЗЫК И НАЦИОНАЛЬНАЯ МЕНТАЛЬНОСТЬ.

1.1 .Ментальность как глубинная структура культуры.

1.2 .Язык - ядро культуры народа и выражение его ментальности.

1.3.Лингвокультурологический и психосемантический подходы к анализу национальной ментальности.

ГЛАВА

МЕНТАЛЬНОСТЬ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ.

2.1.Характерные особенности ментальное™ русской культуры.

2.2.Чувственно-созерцательное и эмоциональное своеобразие ментальности русской культуры.

ГЛАВА

ФЕНОМЕН ЛЮБВИ В РУССКОЙ КУЛЬТУРЕ.

3.1.Любовь как высшая ценность в русской философии.

3.2.Особенности выражения чувства любви в русской художественной культуре.

3.3.Исследование психосемантических особенностей выражения чувства любви методом семантического дифференциала.

3.4. Исследование психосемантических особенностей выражения чувства любви ассоциативным методом.

 

Введение диссертации2006 год, автореферат по культурологии, Севрюк, Александра Владимировна

В настоящее время в России актуальными стали проблемы, связанные ^ с исследованием самобытности национальной культуры, с определением национальной идентичности, повышается интерес к национальной ментальности, к особенностям национального характера. Актуальность и значимость этих вопросов обусловлены процессами глобализации, а также кросс-культурными взаимодействиями. Проблемы, исследуемые в диссертационной работе, отвечают потребностям законного стремления каждого народа к сохранению культурного наследия и его своеобразия.

В трудах русских философов и современных исследователей, связан' ных с анализом особенностей национальной ментальности, национального ^ характера, подчеркивается особая важность чувства любви в русском национальном самосознании. Любовь рассматривается как высшее чувство, как ведущая, основная духовно-творческая сила русской души (И.А. Ильин, Ф.М. Достоевский, Н.О. Лосский, О. Платонов, В.К. Трофимов и др.).

Осмысление особенностей выражения чувства любви представляет значимость по отношению к русской культуре, оно является существенным • фактором в изучении национальной самобытности русской духовной культуры, способствует более глубокому постижению своеобразия национально-психологических свойств русского народа, его национального сознания. • В культурологии в последнее время большую важность приобретают вопросы, связанные с проблемой взаимодействия языка и культуры, языка и национальной ментальности. Язык и культура представляют собой диалектическое единство и находятся во взаимосвязи друг с другом.

Исходя из достижений в области специальных научных дисциплин, лингвокультурологии и психосемантики, обращение к национальному языку, а именно, к его семантике, имеет особую значимость для работ, исследую® щих своеобразие национальной ментальности и культуры народа. Это связано с тем, что в семантике языка, в значениях языковых знаков фиксируются национальный склад мышления и образ чувствования народа, национальное сознание, совокупный общественный опыт национальной культуры.

Особенности выражения чувства любви в русской ментальности исследуются нами посредством обращения к национальному языку, значениям слова «любовь».

Степень научной разработанности проблемы. Изучение психосемантических особенностей выражения чувства любви в русской ментальности подразумевает рассмотрение проблемы взаимодействия, взаимосвязи языка и культуры, языка и национальной ментальности. Эта проблема достаточно разработана в научной литературе. Одна из наиболее фундаментальных концепций, заключающихся в рассмотрении культуры народа, его духовной жиз-^ ни и духовного своеобразия в тесном взаимодействии и во взаимосвязи с национальным языком, принадлежит В. фон Гумбольдту. Его концепция оказала влияние на исследования зарубежных и отечественных ученых: Э. Кас-сирера, Г. Штейнталя, JI. Вайсгербера, И. Трира, A.A. Потебни и др., в трудах которых поставленные проблемы исследования получили интерпретации.

Особую важность по проблеме взаимодействия и взаимосвязи языка и культуры, языка и национального своеобразия народа представляют исследования представителей этнолингвистики: Э. Сепира и Б. Уорфа, в работах которых отведена ведущая роль языку в его отношении к культуре народа и его • ментальности. В настоящее время существует ряд современных исследований, рассматривающих культуру народа и национальную ментальность в тесной взаимосвязи и во взаимодействии с языком. Это работы Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, С.Г. Воркачева, В.В. Воробьева, В.В. Колесова, O.A. Корнилова, В.А. Масловой, JI.B. Полубиченко, Ю.С. Степанова и др. Развивается такое научное направление, как лингвокультурология, изучающее взаимоотношение языка и культуры, языка и этноса, языка и национальной ментальности. Оно представлено работами В.В. Воробьева, В.А. Масловой, Ю.С. Степанова, В.Н. Телии и др.

Другим научным направлением, изучающим особенности общественного и политического сознания, национального менталитета во взаимосвязи с языком, а именно значениями, семантикой языковых знаков, является психосемантика. Психосемантический подход находит свое широкое применение в исследованиях общественного сознания, политического и национального менталитета, профессиональных и этнических стереотипов и т.д. (В.Ф. Петренко, А.Г. Шмелев, О.В. Митина, Е.А. Литвинова и др). Основоположником экспериментальной психосемантики считают Ч. Осгуда, который разработал метод семантического дифференциала.

Исследование психосемантических особенностей выражения чувства любви в русской ментальности связано также с изучением понятий менталь-ности и менталитета и с выходом на такие проблемы, как ментальность русской культуры, ментальность русского народа, национальный характер, своеобразие русской культуры. Понятия ментальность и менталитет разрабатывались во французской школе «Анналов», а затем получили. интерпретации в трудах А.Я. Гуревича, М. Рожанского, И.Г. Дубова, Л.Н. Пушкарева, А.П. Бутенко, Ю.В. Колесниченко, А.П. Маркова, Е.А. Ануфриева, Л.В. Лесной, В.В. Козловского, Б.П. Шулындина, Б.С. Гершунского, В.К. Трофимова, A.A. Веремьева и др.

Исследование традиционных основ русской ментальности, русской культуры, проблем национального характера, национальной самобытности длится уже не одно столетие. Составляющие душевно-психологической основы нации и элементы духовной жизни начали осмысляться уже в XIX - начале XX веках в трудах И.А. Киреевского, В.Г. Белинского, В.О. Ключевского, Ф.М. Достоевского, H.A. Бердяева, Б.П. Вышеславцева, И.И. Ильина, Н.О. Лосского, В.В. Розанова, Г.П. Федотова, С.Л. Франка и др.

Среди современных отечественных культурологических работ, посвященных исследованиям национальной ментальности и культуры, наиболее ценными являются труды A.C. Ахиезера, К.О. Касьяновой, И.В. Кондакова, Е. Лаптева, Д.С. Лихачева, А.П. Маркова, A.M. Панченко, В.Н. Сагатовского, В.К. Трофимова, Е.В. Фещенко и др.

Национальные особенности осмысления чувства любви, связанные с русским характером и русской ментальностью, рассматривались в работах русских философов и современных исследователей: Ф.М. Достоевского, И.А. Ильина, Н.О. Лосского, В.В. Розанова, А.И. Абрамова, Г.Д. Гачева, О. Платонова и др.

Объектом исследования является национальная ментальность.

Эмпирическим объектом - студенты вузов. Общее количество выбор® ки составило 524 человека.

Предмет исследования: психосемантические особенности выражения чувства любви.

Цель работы: выявить особенности выражения чувства любви в русской ментальности посредством исследования семантического пространства значений слова «любовь».

Для реализации поставленной цели были сформулированы следующие исследовательские задачи:

- рассмотреть особенности взаимодействия и взаимосвязи языка и на-• циональной ментальности;

- исследовать возможности лингвокультурологического и психосемантического подходов к анализу национальной ментальности;

- выявить характерные особенности ментальности русской культуры, своеобразие национального сознания;

- рассмотреть особенности выражения и осмысления чувства любви в текстах русской художественной литературы;

- исследовать методами психосемантики семантические пространства значений слова «любовь» у представителей разных культур, носителей разных языков (русского и китайского, русского и корейского);

- подтвердить или опровергнуть научную гипотезу о влиянии языка на образ мышления и образ чувствования говорящего на нем народа.

Хронологические рамки исследования определяются спецификой объекта исследования и включают в себя классический период в развитии русской культуры, в осмыслении любви в структуре ментальности русскими философами и писателями. Он представлен преимущественно XIX - началом XX века. В аспекте решения проблемы специфики выражения чувства любви мы обратились к художественным произведениям советских поэтов.

Обращение в диссертационном исследовании к природе выражения чувства любви в современной культуре обусловлено стремлением расширить пространство исследования. В связи с нашим положением о том, что язык выражает особенности национальной ментальности, национального характера, влияет на образ мышления и образ чувствования говорящего на нем народа, для нас особую важность представляет выявление специфики выражения чувства любви современными носителями языка.

Источники работы представлены несколькими группами:

Первая группа: тексты произведений русской художественной литературы.

Вторая группа: практические данные, полученные в результате проведения исследований методом семантического дифференциала и ассоциативным методом.

Третья группа: теоретические труды представителей русской философии, а также современные работы отечественных ученых, связанных с осмыслением проблемы специфики русского характера, русской души, особенностей и своеобразия русской культуры, национальной ментальности.

Четвертая группа: научные труды, связанные с рассмотрением проблемы языка и культуры, языка и национальной ментальности, а также исследования по психосемантике и лингвокультурологии. ^ Теоретическая и методологическая основа диссертации. t Исследование проблемы психосемантических особенностей выражения чувства любви в русской ментальности опирается на труды, посвященные проблеме взаимодействия и взаимосвязи языка и национальной ментальности В. фон Гумбольдта, Э. Сепира, Б. Уорфа, Г. Штейнталя, на работы современных исследователей (А. Вежбицкой, В.А. Масловой, O.A. Корнилова и др.), а также на исследования в области лингвокультурологии и психосемантики. Понимание языка как основного элемента, центра культуры, как выражение t национальной ментальности, а также рассмотрение языка как культурного кода нации явилось определяющим в разработке данной темы.

В основе диссертационного исследования используются психосемантические методы: семантический дифференциал и ассоциативный метод для исследования особенностей выражения чувства любви, отражающихся в системе значений слова «любовь», в русской ментальности. В работе применен также сравнительный метод, позволивший выявить особенности выражения t чувства любви, а также особенности национального характера представителей русской культуры по отношению к представителям других культур.

Научная новизна исследования: • 1. Впервые посредством методов семантического дифференциала и ассоциативного метода выявлены особенности выражения чувства любви в русской ментальности. Установлены черты противоречивости, эмоциональности, чувственности, духовности, сердечности, иррациональности в выражении и осмыслении данного чувства в русской культуре.

2. В рамках психосемантического подхода подтверждены особенности национального сознания, национальной ментальности, проявляющиеся в вы® ражении чувства любви.

3. Впервые установлены значимые различия в семантических пространствах значений слова «любовь» у представителей разных культур, носителей разных языков (русского и китайского; русского и корейского).

4. Получены новые доказательства гипотезы о влиянии языка на образ мышления и образ чувствования говорящего на нем народа.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Язык является выражением национальной ментальности, национального характера народа. Значения языковых знаков фиксируют общественное сознание, совокупный общественный опыт национальной культуры; они (значения) образуют семантические пространства, которые выявляются и исследуются методами психосемантики.

2. Особенностями ментальности русской культуры являются: противоречивость, соборность, чувственность, созерцательность, эмоциональность, иррациональность, сердечность, женственность, духовность. Своеобразие национального сознания русских заключается в преобладании чувственно-эмоционального, сердечного, иррационального начала. Чувственность, эмоциональность, сердечность являются определяющими, духовно-ведущими,' более мощными силами русской души, а рассудочное мышление и воля находятся под влиянием чувственно-эмоциональной силы, что определяет своеобразие ментального облика русского народа.

3. Характерные черты русской ментальности, а также своеобразие русского национального сознания проявляются в особенностях выражения чувства любви в русской культуре. Эти особенности отражаются в текстах произведений русской художественной литературы, а также в семантических пространствах значений слова «любовь», выявленных методами психосемантики.

4. Особенностями выражения чувства любви в текстах русской литературы являются: противоречивость, эмоциональность и сила данного чувства, а также его тесная связь с сердцем. Сердце - есть центр, символ, вместилище, средоточие любви русского человека.

5. В семантических пространствах значений слова «любовь» у представителей разных культур (русских и китайцев; русских и корейцев из Южной Кореи) существуют значимые различия. Выражение и переживание чувства любви у испытуемых русской национальности, носителей русского языка отличается от испытуемых других национальностей, носителей других языков: а) любовь у представителей русской культуры - это более глубокое и сильное чувство в эмоциональном переживании, по сравнению с представителями других культур. Особенностью выражения чувства любви у русских является эмоциональность, чувственность, они вкладывают в данное чувство большую силу, по сравнению с китайцами и корейцами из Южной Ко* реи; б) испытуемым русской национальности свойственна противоречивость в осмыслении, переживании и выражении чувства любви. Данное чувство ассоциируется у них с красотой, счастьем, радостью, восторгом — с одной стороны, и с грустью, страданием, тоской, печалью, слезами - с другой. Противоречивость в осмыслении чувства любви у испытуемых китайской национальности не выражена, любовь для них - это гармония, совершенство, музыка, мелодия, стихотворение; в) для представителей русской культуры любовь - это духовное, ду-• шевное, сердечное, иррациональное чувство. Оно ассоциируется у них в основном с духовными понятиями, ценностями, например, такими, как взаимопонимание, уважение, доверие, нежность, душевность, душа, единодушие, доброта, добросердечие, сердце, ласка, теплота и т.д. У представителей китайской культуры чувство любви имеет природно-ориентированный характер. Оно ассоциируется у них с природными явлениями, объектами, например, такими, как вода с огнем, солнце, звезды, небо, луна, дождь, снег, ® свет, алмаз, золото, цветы и др. и

6. Язык влияет на образ мышления и образ чувствования говорящего на нем народа.

Теоретическая и практическая значимость исследования.

Результаты исследования имеют теоретическое и практическое значение, они позволяют более глубоко осмыслить национально-психологические свойства русского народа, его национальное сознание и способствуют дальнейшей разработке проблем, связанных с рассмотрением особенностей национального характера, национальной ментальности посредством языка, системы значений языковых знаков. Методы, апробированные в диссертации, могут быть применены к другим значимым для человека чувствам.

Материал диссертации может быть использован в вузовской практике преподавания курсов по дисциплинам специальности «Культурология», ряда специальных курсов, посвященных проблемам ментальности русской культуры, лингвокультурологии и психосемантики, а также в научно-исследовательской работе со студентами, в подготовке курсовых и дипломных работ.

Апробация работы: отдельные положения диссертации были представлены на четвертых приморских образовательных чтениях, посвященных памяти святых Кирилла и Мефодия (Владивосток, 2004), научной конференции «Вологдинские чтения» (Владивосток, 2004), на теоретическом семинаре кафедры. В процессе работы над исследованием был получен грант поддержки научно-исследовательской работы аспирантов вузов Федерального агентства по образованию (победитель конкурса 2004 года). По теме диссертации опубликовано 7 работ общим объемом 1,88 п.л.

Структура и объем работы определены в соответствии с поставленной целью и сформулированными задачами. Диссертационное исследование состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка источников и литературы, включающего 184 наименований, Приложений. Работа содержит 167 страниц текста, 18 таблиц, 10 диаграмм.

 

Заключение научной работыдиссертация на тему "Психосемантика выражения чувства любви в русской ментальности"

Результаты исследования способствуют дальнейшей разработке проблем, связанных с рассмотрением особенностей национального характера, национальной ментальности посредством языка, системы значений языковых знаков. Методы, апробированные в диссертации, могут быть применены к исследованию других значимых для человека чувств.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Диссертационная работа посвящена исследованию особенностей выражения чувства любви в русской ментальности. Проведены исследования особенностей национальной ментальности на основе обращения к языку, его семантике. Рассмотрена проблема взаимосвязи языка и культуры, представляющая особую актуальность и важность для работ, связанных с исследованием национальной самобытности, национальной ментальности народа. Для выявления особенностей выражения чувства любви в русской ментальности использовались методы психосемантики - семантический дифференциал и ассоциативный метод.

Анализ теоретического материала, проведение практических исследований позволяют подвести итоги исследования и сделать выводы.

1. Культура народа, национальная ментальность отражаются в языке. Язык представляет собой ядро, центр культуры, ее продукт, орудие, основной элемент, самое главное проявление и условие существования. В каждом языке исторически закреплена система значений, за которой лежит определенная социокультура и в которой зафиксированы совокупный общественный опыт, общественное сознание национальной культуры, своеобразный склад мышления и образ чувствования народа. В связи с этим особенности культуры и национальной ментальности исследовались посредством семантики национального языка, системы значений слов. Эти исследования проведены в рамках таких научных направлений, как лингвокультурология и психосемантика.

2. Согласно лингвокультурологии, язык рассматривается как культурный код нации, как феномен культуры народа, как путь, по которому мы проникаем в ментальность нации. Данное научное направление исследует культурную семантику, значения и смыслы языковых знаков в степени, максимально приближенной к их восприятию носителями языка и данной культуры.

Психосемантика рассматривает язык в тесной взаимосвязи с сознанием людей. Сознание в своей внешней форме выступает как социальный опыт, как человеческая культура. Согласно психосемантическому подходу, своеобразие национального мировидения, мировосприятия народа, особенности восприятия, памяти, мышления человека обусловлены и опосредованы системой значений, несущих в себе совокупный общественный опыт национальной культуры. Методы психосемантики позволяют выявить особенности национальной ментальности посредством исследования системы значений слов, образующих семантические пространства.

3. Особенностями ментальности русской культуры являются: противоречивость, соборность, чувственность, созерцательность, эмоциональность, иррациональность, сердечность, женственность, духовность.

Своеобразие национального сознания русских заключается в преобладании чувственного, эмоционального и сердечного начала над интуитивной, рациональной и волевой составляющей. Русский народ - это народ чувства и сердца. Национальное сознание русских носит ярко выраженную эмоциональную окраску. Иррациональное, чувственное здесь доминирует над рациональным началом.

4. Анализ работ русских философов и современных исследователей позволил выявить некоторые особенности выражения и осмысления чувства любви в русской культуре, в русской ментальности. Любовь является высшим чувством и основной духовно-творческой, ведущей силой для русского человека. Восприятие любви в русской культуре отличается от восприятия данного чувства в западноевропейской культуре. Русские люди видели в любви высшее духовное единение. В сознании же западноевропейского человека восприятие любви, а также главная цель любви заключается в основном в физическом обладании.

Для европейской культуры любовь ассоциируется с телом, а для русской культуры - с душой, с духовными понятиями и семьей. Семья является целью любви в русской культуре. Любовь и семья понимаются как духовное единение двух людей, при этом физическая сторона любви не отрицается, но рассматривается как вторичное по отношению к духовному чувству.

Специфической особенностью проявления любви в русской культуре является ее связь с сердцем, которое понимается как вместилище любви, ее центр и средоточие. Это связано с русской ментальностью, с русской идеей, которая есть идея сердца. Любовь русского человека исходит из его сердца. Но из сердца может возникнуть не только любовь, но и ненависть. Если сердце русского человека руководствуется злом, ненавистью, то тогда он отличается своей жестокостью, насилием, склонностью причинять страдания. Совершенно иная картина наблюдается в том случае, если сердце русского человека руководствуется любовью, тогда он выделяется своей выдающейся добротой, сострадательностью, сердечностью, необычайной человечностью и нежностью.

5. В процессе исследования выявлены особенности выражения чувства любви в текстах русской художественной литературы. Этими особенностями являются:

- противоречивость переживания чувства любви. Любовь выражается как страдание, боль, мучение, тоска, грусть, печаль и т.д. - с одной стороны, и как самое прекрасное, возвышенное чувство, радость, счастье, вдохновение - с другой;

- эмоциональность, страстность и сила выражения чувства любви. Любовь изображается как сильное, страстное, глубокое, пламенное, жаркое чувство;

- тесная связь чувства любви с сердцем. Сердце является центром, символом, вместилищем, средоточием любви.

Своеобразной внутренней психологической особенностью русской ментальности является минорный душевный настрой русского человека (грусть, тоска, печаль, уныние и. т.д.), его тяга к страданию. Грусть является общим и ведущим мотивом русской поэзии - и народной, и художественной. Эти особенности связаны как с внешним природным фактором, так и внутренним духовным своеобразием русского национального сознания: чувственностью, сердечностью, эмоциональностью, душевностью.

Анализ произведений русской литературы показал ментальные особенности русского характера, русского национального сознания: противоречивость, чувственность, эмоциональность, страстность, сердечность, которые проявляются в выражении и переживании чувства любви.

6. Проведение психосемантического исследования методом семантического дифференциала позволило выявить особенности выражения чувства любви, отражающиеся в семантическом пространстве коннотативных значений слова «любовь» у представителей русской культуры. Этими особенностями являются: эмоциональность, чувственность и сердечность. Испытуемые русской национальности, носители русского языка, оценили слово «любовь» более чувственно и эмоционально, они вложили в чувство любви большую силу, по сравнению с испытуемыми других национальностей, носителями других языков (китайцами и корейцами из Южной Кореи). Любовь у носителей русского языка - это более глубокое и сильное в эмоциональном переживании чувство, по сравнению с представителями других культур, носителями других языков.

В процессе исследования при помощи критерия Манна-Уитни установлены значимые различия в семантических пространствах значений слова «любовь» между группами испытуемых разных национальностей, носителей разных языков (русских и китайцев, русских и корейцев из Южной Кореи). Эти различия особенно характерны для факторов оценка и сила, которые у представителей русской культуры характеризуются большей весовой нагрузкой, по сравнению с представителями других культур.

Установленные значимые различия в семантических пространствах значений слова «любовь» между группами испытуемых, принадлежащих к одной национальности, но являющихся носителями разных языков (русскоязычными корейцами и корейцами из Южной Кореи), и отсутствие этих различий между группами испытуемых, принадлежащих к разным национальностям, но являющихся носителями одного (русского) языка (русскими и русскоязычными корейцами), позволили подтвердить научную гипотезу о влиянии языка на образ мышления и образ чувствования говорящего на нем народа.

7. В результате проведения психосемантического исследования ассоциативным методом выявлены особенности выражения чувства любви у представителей русской культуры, установлены различия в семантических пространствах значений слова «любовь» у представителей разных культур, носителей разных языков (русских и китайцев), которые свидетельствует о своеобразии их национальной ментальности, а также специфичности их образного мышления. На основе результатов этих сравнений выявлены особенности выражения чувства любви:

- испытуемым русской национальности, носителям русского языка, свойственна противоречивость в осмыслении, переживании и выражении чувства любви. Данное чувство ассоциируется у них с красотой, счастьем, радостью, восторгом - с одной стороны, и с грустью, страданием, тоской, слезами, печалью - с другой. Противоречивость в осмыслении чувства любви у испытуемых китайской национальности, носителей китайского языка, не выражена, наоборот, любовь осмысляется ими как гармония, совершенство, музыка, мелодия, стихотворение, рисунок;

- для представителей русской культуры любовь - это духовное, душевное, сердечное, иррациональное чувство, оно ассоциируется у них в основном с духовными понятиями, духовными ценностями (такими, как, взаимопонимание, уважение, доверие, нежность, доброта, добросердечие, сердце, душевность, душа, единодушие, ласка, теплота, грусть, печаль и т.д.).

У представителей китайской культуры любовь носит природно-ориентированный, космический характер. Оно ассоциируется у них с природными явлениями, объектами (такими, как, вода с огнем, дождь, снег, звезды, небо, море, свет, ветер, цветы и др.)\

- любовь - более страстное, эмоциональное чувство для испытуемых русской национальности, по сравнению с испытуемыми китайской национальности.

Таким образом, характерные черты русской ментальности, своеобразие русского национального сознания проявляются в особенностях выражения и осмысления чувства любви в русской культуре. Эти особенности: противоречивость, эмоциональность, чувственность, духовность, сердечность, иррациональность отражаются в текстах произведений русской художественной литературы, а также в семантическом пространстве значений слова «любовь», выявленного методами психосемантики (семантическим дифференциалом и ассоциативным).

 

Список научной литературыСеврюк, Александра Владимировна, диссертация по теме "Теория и история культуры"

1. Ахматова A.A. Стихотворения. Поэмы / A.A. Ахматова. М., 2003. - 368с.

2. Белинский В.Г. Россия до Петра Великого / В.Г. Белинский // Русская идея/ Сост. и автор вступительной статьи М.А. Маслин. М., 1992. - С. 74-90.

3. Бердяев H.A. Истоки и смысл русского коммунизма / H.A. Бердяев. М., 1990 а.-220 с.

4. Бердяев H.A. Русская идея. Основные проблемы русской мысли XIX века и начала XX века / H.A. Бердяев // О России и русской философской культуре. Философы русского послеоктябрьского зарубежья. М., 1990 б. -С.43-271.

5. Бердяев H.A. Судьба России / H.A. Бердяев. М., 1990 в. - 207 с.

6. Бестужев-Марлинский A.A. Повести и рассказы / A.A. Бестужев-Марлинский. М., 1976. - 448 с.

7. Блок A.A. Избранные сочинения. / A.A. Блок. М., 1988. - 687 с.

8. Бодуэн де Куртене И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 2. / И.А. Бодуэн де Куртене. М., 1963. - 391 с.

9. Булгаков С.Н. Православие: Очерки учения православной церкви / С.Н. Булгаков. -М, 1991.-416 с.

10. Ю.Бунин И.А. Темные аллеи / И.А. Бунин. Владивосток, 1983. - 496 с.

11. П.Вышеславцев Б.П. Русский национальный характер / Б.П. Вышеславцев // Вопросы философии.- 1995. -№ 6. С. 112-121.

12. Вышеславцев Б.П. Сердце в христианской и индийской мистике / Б.П. Вышеславцев // Вопросы философии. 1990. - № 4. - С. 62-88.

13. З.Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода / В. Гумбольдт // Звегинцев A.A.

14. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 1. - М., 1964.-С. 73-104.

15. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию / В. Гумбольдт. М.,1984.-398 с.

16. Гумбольдт В. Язык и философия культуры / В. Гумбольдт. М., 1985.451 с.

17. Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы. Роман в четырех статьях с эпилогом /Ф.М. Достоевский. М., 1973. - 816 с.

18. Достоевский Ф.М. Дневник писателя: Избранные страницы / Ф.М. Достоевский. М., 1989. - 557 с.

19. Есенин С. Избранное / С. Есенин. Владивосток, 1971. - 272 с. > 19.Ильин И.А. О России / И.А. Ильин. - М., 1991- 23 с.

20. Ильин И.А. Путь духовного обновления // Ильин И.А. Собр. соч.: В 10 т. Т. 1. /И.А. Ильин.-М., 1993 а.-С. 37-282.

21. Ильин И.А. Наши задачи. Статьи 1948 1954 гг. // Ильин И.А. Собр. соч.: В Ют. Т. 2. Кн. 1./ И.А. Ильин.-М., 1993 6.-496 с.

22. Ильин И.А. Поющее сердце. Книга тихих созерцаний // Ильин И.А. Собр.• соч.: В 10 т. Т. 3. /И.А. Ильин. -М., 1994 в.-С. 227-379.

23. Ильин И.А. Избранное / И.А. Ильин. Смоленск, 1995. - 416 с.

24. Ильин И.А. Сущность и своеобразие русской культуры. 1. Душа / И.А. Ильин//Москва.-1996 а.-№ 1.-С. 170-192.

25. Ильин И.А. Сущность и своеобразие русской культуры. 2. Вера / И.А. Ильин // Москва.- 1996 б. № 2. - С. 159-186.

26. Киреевский И.В. Избранные статьи / И.В. Киреевский. М., 1984. - 383 с.

27. Киреевский И.В. В ответ A.C. Хомякову / И.В. Киреевский // Русская идея/ Сост. и автор вступительной статьи М.А. Маслин. М., 1992. - С. 65-72.

28. Ключевский В.О. Русская история. Полный курс лекций в трех книгах. Книга 1./В.О. Ключевский М., 1995.-572 с.

29. Короленко В.Г. Повести и рассказы / В.Г. Короленко. М., 1978. - 368 с.

30. Куприн А.И. Повести и рассказы. В 2 т.: Т.1./ А.И. Куприн. М., 2003. -416 с.

31. Лермонтов М.Ю. Сочинения в двух томах. Т. 1. / М.Ю. Лермонтов. М., 1990.-740 с.

32. Лермонтов М.Ю. Сочинения в двух томах. Т. 2. / М.Ю. Лермонтов. М., 1990.-704 с.

33. Лосский И.О. Характер русского народа / И.О. Лосский // Условия абсолютного добра: Основы этики; Характер русского народа. М., 1991. - С. 237-360.

34. Лосский И.О. Чувственная, интеллектуальная и мистическая интуиция / И.О. Лосский. М., 1999. - 340 с.

35. Пушкин A.C. Стихотворения. Поэмы. Драматические произведения / A.C. Пушкин. М., 2004. - 384 с.

36. Розанов В.В. Уединенное / В.В. Розанов. М., 1990. - 543 с.

37. Степун Ф.А. Дух, лицо и стиль русской культуры / Ф.А. Степун. // Вопросы философии. 1997.-№ 1. - С. 154-162.

38. Тургенев И.С. Несколько слов о стихотворениях Ф.И. Тютчева. / Сочинения. Т. 12./И.С. Тургенев.-М.-Л., 1963.-614 с.

39. Тургенев И.С. Первая любовь. Повести. / И.С. Тургенев. М., 1971. -238с.

40. Тютчев Ф.И. Полное собрание стихотворений / Ф.И. Тютчев. Л., 1959. -' 422 с.

41. Федотов Г.П. Письма о русской культуре / Г.П. Федотов // Русская идея / Сост. и автор вступительной статьи М.А. Маслин. М., 1992. - С. 379-419.

42. Франк C.JI. Духовные основы общества / C.JI. Франк. М., 1992. - 510с.

43. Франк C.JI. Русское мировоззрение / C.JI. Франк. Санкт-Петербург, 1996.- 738 с.

44. Штейнталь Г. Грамматика, логика и психология (их принципы и их взаимоотношения) / Г. Штейнталь // Звегинцев A.A. История языкознания XIX- XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 1. М., 1964. - С. 127-135.

45. Юнг К.Г. Психологические типы / К.Г. Юнг. М., 1996. - 718 с.1. ЛИТЕРАТУРА

46. Абрамов А.И. Метафизика любви и философия сердца в русской философской культуре / А.И. Абрамов // Философия любви. В 2 ч. Ч. 1. / Сост. A.A. Ивин. — М., 1990. С. 149-161.

47. Ануфриев Е.А. Российский менталитет как социально-политический и духовный феномен / Е.А. Ануфриев, Л.В. Лесная // Социально-политический журнал. 1997. - № 4. - С. 28-45.

48. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика / Ю.Д. Апресян. М., 1974. - 367 с.

49. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека /Н.Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. -М., 1999.-896 с.

50. Астафьев П.Е. Национальность и общечеловеческие задачи (к русской народной психологии) / П.Е. Астафьев // Вопросы философии. 1996. - № 12.-С. 84-102.

51. Ахиезер A.C. Самобытность России как научная проблема / A.C. Ахиезер// Отечественная история. 1994. - № 4. - С. 3-25.

52. Биллингтон Джеймс X. Лики России. Страдание, надежда и созидание в русской культуре / Джеймс X. Биллингтон. М., 2001. - 248 с.

53. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. М., 1997. -416с.

54. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая. М., 2001 а. - 288 с.

55. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагма» тики / А. Вежбицкая. М., 2001 б. - 272 с.бО.Веремьев A.A. Введение в культурологию / A.A. Веремьев. Брянск,2000. 248с.

56. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт / С.Г. Воркачев. -М., 2004.-236 с.

57. Воробьев В.В. Лингвокультурология / В.В. Воробьев. М., 1997. - 331 с.

58. Выготский Л.С. Мышление и речь // Выготский Л.С. Психология. М.,2001.-С. 262-511.

59. Гачев Г. Национальные образы мира: курс лекций / Г. Гачев. М., 1998. -432 с.• 67.Гачев Г. Русский Эрос / Г. Гачев. М., 1994. - 279 с.

60. Гершунский Б.С. Россия и США на пороге третьего тысячелетия: Опыт экспертного исследования российского и американского менталитетов / Б.С. Гершунский. М., 1999. - 604 с.

61. Гуревич А.Я. Категории средневековой культуры / А.Я. Гуревич. М., 1984.-420 с.

62. Гуревич А.Я. Ментальность / А.Я. Гуревич // 50/50: Опыт словаря нового мышления / Под общ. ред. М. Ферро и Ю. Афанасьева. М., 1989 а. - С. 454-456.

63. Гуревич А.Я. Смерть как проблема исторической антропологии: о новом направлении в зарубежной историографии / А.Я. Гуревич // Одиссей, 1989.-М., 1989 6.-380 с.

64. Гуревич А.Я. Средневековый мир: культура безмолвствующего большинства / А.Я. Гуревич. М., 1990. - 399 с.

65. Гуревич А.Я. От истории ментальностей к историческому синтезу / А.Я. Гуревич // Споры о главном: Дискуссия о настоящем и будущем исторической науки вокруг французской школы «Анналов»: Отв. ред. Ю.М. Бессмертный. М., 1993. - С. 16-29.

66. Дубов И.Г. Феномен менталитета: психологический анализ / И.Г. Дубов // Вопросы психологии. 1993. - № 5. - С. 20-29.

67. Карлов Н.В. Честь имени, или о русском национальном самосознании / Н.В. Карлов // Вопросы философии. 1997. -№ 4. - С. 3-18.

68. Кассирер Э. Философия символических форм. Т. 1: Язык / Э. Кассирер. -М.; СПб., 2002 а.-272 с.

69. Кассирер Э. Философия символических форм. Т. 2: Мифологическое мышление / Э. Кассирер. М.; СПб., 2002 б. - 280 с.

70. Касьянова К. О русском национальном характере / К. Касьянова. М., 1994.-367 с.

71. Киященко Н.И. Духовность русской культуры как общечеловеческая ценность / Н.И. Киященко // Русская культура и мир. Тезисы докладов участников международной научной конференции. Ч. 1. Нижний Новгород, 1993.-С. 9-10.

72. Клибанов А.И. Духовная культура средневековой Руси / А.И. Клибанов. -М., 1994.-368 с.

73. Кобозева И.М. Немец, англичанин, француз и русский: выявление стереотипов характера через анализ коннотации антонимов / И.М. Кобозева // Вестник московского университета. Серия 9. Философия. 1995^ — № 3. — С. 102-116.

74. Кобо X. Встанет ли богатырь? Россия глазами испанца / X. Кобо // Родина. 1994.-№ 2. -С. 10-13.

75. Козловский В.В. Понятие ментальности в социологической перспективе / В.В. Козловский // Социология и социальная антропология / Под ред. В.Д. Виноградова, В.В. Козловского. СПб., 1997. - С. 32-43.

76. Козырев А.П. К предыстории русского сознания / А.П. Козырев // Вестник Московского университета. Серия 12. Социально-политические исследования. 1993.-№ 6.-С. 63-68.

77. Колесов В.В. Мир человека в слове Древней Руси / В.В. Колесов. Л., 1986.-311 с.

78. Колесов В.В. Философия русского слова / В.В. Колесов. СПб., 2002. -448 с.

79. Кондаков И.В. Введение в историю русской культуры / И.В. Кондаков. -М., 1997.-687 с.

80. Кондаков И.В. Культура России. Ч. 1: Русская культура: краткий очерк истории и теории / И.В. Кондаков. М., 2000. - 360 с.

81. Кондаков И.В. Культурология. История культуры России / И.В. Кондаков.-М., 2003.-380 с.

82. Конырева И.В. Плач как феномен русской культуры. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата культурологи / И.В. Коны-рева. Комсомольск-на-Амуре, 2003. - 24 с.

83. Корнилов O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов / O.A. Корнилов. М., 1999. - 341 с.i 95.Крысин Л.П. Что изучает лексическая семантика? / Л.П. Крысин // Русский язык в школе. -2001. -№ 3. С. 32-39.

84. Кузьмин А.Г. Истоки русского национального характера /А.Г. Кузьмин // Вестник Московского университета. Серия 8. История. 1993. - № 5. - С. 13-22.

85. Лаптев Е. Россиеведение: стереотипы и мифы / Е. Лаптев // Высшее образование в России. 2003. - № 4. - С. 126-132.

86. Леонтьев A.A. Психологическая структура значения / A.A. Леонтьев //

87. Семантическая структура слова. М., 1971. - С. 7-19.

88. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев. М., • 1977.-304 с.

89. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики / А.Н. Леонтьев. М., 1981. - 584 с.

90. Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения: В 2-х т. Т. 1. / А.Н. Леонтьев М., 1983. - 320 с.

91. Лихачев Д.С. Заметки о русском / Д.С. Лихачев. М., 1984. - 64 с.

92. Лихачев Д.С. О национальном характере русских / Д.С. Лихачев // Во® просы философии. 1990. - № 4. - С. 3-6.

93. Лихачев Д.С. Русская культура / Д.С. Лихачев. М, 2000. - 440 с.

94. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф / А.Ф. Лосев. М., 1982. - 480 с.

95. Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура / А.Ф. Лосев. М., 1991. ^ - 525 с.

96. Лосев А.Ф. Родина / А.Ф. Лосев // Русская идея / Сост. и автор вступительной статьи М.А. Маслин. М., 1992. - С. 420-429.

97. Лотман Ю.М. Избранные статьи: В 3-ех томах. Т. 1: Статьи по семиотике и типологии культуры / Ю.М. Лотман. Таллинн, 1992. - 480 с.

98. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVII нач. XIXbb.) / Ю.М. Лотман. - СПб., 1994. - 339с.

99. Лотман Ю.М. Семиосфера. Культура и взрыв. Внутри мыслящих миров I / Ю.М. Лотман. СПб., 2001. - 704 с.

100. Лук А.Н. Эмоции и личность /А.Н. Лук. M., 1982. - 174 с.

101. Лурия А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. М., 1979. - 319 с.

102. Макаев В.В. И.А. Ильин о русской душе / В.В. Макаев // Педагогика. -1999.-№5.-С. 94-97.

103. Малахов B.C. Русская духовность и немецкая ученость / B.C. Малахов// Вопросы философии. 1993. - № 12. - С. 111-113.

104. Марков А.П. Отечественная культура как предмет культурологи / А.П. Марков. СПб., 1996. - 288 с.

105. Маслова В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. М., 2001. - 208 с.• 117. Ментальность россиян: (Специфика сознания больших групп населения

106. России). М., 1997. - 474 с.

107. Моисеева H.A. Менталитет и национальный характер / H.A. Моисеева, В.И. Сороковикова // Социологические исследования. 2003. - № 2. - С. 45-55.

108. Павлов И.П. Избранные произведения / И.П. Павлов. Л., 1951. - 582с.

109. Панченко A.M. Русская культура в канун петровских реформ / A.M.• Панченко. Л., 1984. - 205 с.

110. Панченко A.M. Русская история и культура: Работы разных лет / A.M. Панченко. СПб., 1999. - 520 с.

111. Панченко A.M. О русской истории и культуре / A.M. Панченко. СПб., 2000. - 464 с.

112. Петренко В.Ф. Психосемантический анализ динамики общественного сознания: На материале политического менталитета / В.Ф. Петренко, О.В. Митина. М., 1987. - 214 с.

113. Петренко В.Ф. Введение в экспериментальную психосемантику: исследование форм репрезентации в обыденном сознании / В.Ф. Петренко. -М., 1987.-177 с.

114. Петренко В.Ф. Психосемантика сознания / В.Ф. Петренко. М., 1988. -208 с.

115. Петренко В.Ф. Основы психосемантики / В.Ф. Петренко. Смоленск, 1997.-400 с.

116. Петренко В.Ф. Проблемы значения / В.Ф. Петренко // Психология сознания / Сост. и общая ред. Л.В. Куликова. СПб., 2001. - С. 169-179.

117. Платонов О. Русская цивилизация / О. Платонов. М., 1995. - 224 с.

118. Полубиченко Л.В. Традиционные формы народной сказки как отражение национального менталитета / Л.В. Полубиченко, O.A. Егорова // Вестник Московского университета. Серия 19. 2003. - № 1. - С. 7-22.

119. Потебня A.A. Полное собрание трудов: Мысль и язык / A.A. Потебня. -М., 1999.-300 с.

120. Потебня A.A. Из записок по русской грамматике. Т. 1. / A.A. Потебня -М., 1958.-536 с.

121. Почепцов О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира / О.Г. Почепцов // Вопросы языкознания. 1990. - № 6. - С. 110-122.

122. Пушкарев Л.Н. Что такое менталитет? (исторические заметки) / Л.Н. Пушкарев // Отечественная история. 1995. - № 3. - С. 158-166.

123. Рожанский M. Ментальность / M. Рожанский I I 50/50: Опыт словаря нового мышления / Под общ. ред. М. Ферро и Ю. Афанасьева. М., 1989. -С. 459-463.

124. Российская ментальность: (Материалы «круглого стола») // Вопросы , философии. 1994.-№ 1.-С. 25-53.

125. Россия это сама жизнь: Свидетельства иностранных путешественников, дипломатов, мыслителей о нашей родине // Москва. - 1995. - № 6. -С. 157-180.

126. Русские / В.А. Александров, И.В. Власов, Н.С. Полищук. М., 1999. -828 с.

127. Русские. (Этно-социологические очерки). М., 1992. 464 с.

128. Сагатовский В.Н. Русская идея: продолжим ли прерванный путь? / В.Н.

129. Сагатовский СПб., 1994. - 217 с.

130. Сепир Э. Положение лингвистики как науки / Э. Сепир // Звегинцев A.A. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 2. -М., 1965 а. - С. 231-238.

131. Сепир Э. Язык / Э. Сепир // Звегинцев A.A. История языкознания XIX -XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 2. М., 1965 б. - С. 238-254.г 142. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э. Сепир-М., 2001.-656 с.

132. Сидоренко Е.В. Методы математической обработки в психологии / Е.В.• Сидоренко.-СПб., 2003.-350 с.

133. Сикевич З.В. Национальное самосознание русских: (Социологический очерк) / З.В. Сикевич. М., 1996. - 204 с.

134. Сироткина H.A. Иррациональность как основа российского менталитета / H.A. Сироткина, JI.B. Тихонова // Мировоззрение современной России: Проблема ценностей и тенденции развития. Йошкар-Ола, 1995, с. 11-13.

135. Слобин Д. Психолингвистика / Д. Слобин, Дж. Грин. М., 1976. - 352с.

136. Соловьев B.C. Смысл любви: Избранные произведения / B.C. Соловьев. -М., 1991.-525 с.

137. Соболева М.А. Психосемантика представления о другом человеке: дис. ^ канд. психологич. наук. Санкт-Петербург, 2001. - 180 с.

138. Сосновский Б.А. Лабораторный практикум по общей психологии / Б.А.

139. Сосновский. М., 1979. - 234 с.

140. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Ю.С. Степанов. -М., 2001. -990 с.

141. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. М., 1996 - 288 с.

142. Трофимов В.К. Душа русского народа: Природно-историческая обусловленность и сущностные силы / В.К. Трофимов. Екатеринбург, 1998а.• -159 с.

143. Трофимов В.К. Сущностные силы души русского народа / В.К. Трофимов. Ижевск, 1998 б. - 47 с.

144. Трофимов В.К. Генезис и сущность русского национального менталитета: Монография / В.К. Трофимов. Ижевск, 2000. - 286 с.

145. Трубецкой Н.С. История. Культура. Язык / Н.С. Трубецкой. М., 1995. - 800 с.

146. Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б. Уорф // Звегинцев A.A. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях. Ч. 2. - М., 1965. - С. 255-281.•

147. Успенский Б.А. Избранные труды: В 2 т. Т. 1: Семиотика истории. Семиотика культуры / Б.А. Успенский. М., 1994 а. - 432 с.

148. Успенский Б.А. Избранные труды: В 2 т. Т. 2: Язык и культура /Б.А. Успенский. М., 1994 б. - 688 с.

149. Фещенко Е.В. Менталитет человека, его эволюция и особенности в Западной Европе и в России: тексты лекций по спецкурсу / Е.В. Фещенко. -Новосибирск, 1999. 74 с.

150. Флиер А.Я. Культурология для культурологов / А.Я. Флиер. М., 2002.-492 с.

151. Шулындин Б.П. Российский менталитет в сценариях перемен / Б.П. Шулындин // Социологические исследования. 1999. - № 12. - С. 50-53.

152. Шумихина JI.A. Генезис русской духовности / JI.A. Шумихина. Екатеринбург, 1998.-399 с.

153. Щукин В.Г. Христианский Восток и топика русской культуры / В.Г. Щукин // Вопросы философии. 1995. - № 4. - С. 55-69.

154. Шмелев А.Г. Введение в экспериментальную психосемантику: теоретико-методологические основания и психодиагностические возможности / А.Г. Шмелев.- М., 1983.- 180 с.

155. Шмелев А.Г. Традиционная психометрика и экспериментальная психосемантика: объектная и субъектная парадигмы анализа данных / А.Г. Шмелев // Вопросы психологии. 1982. - № 5. - С. 34-46.

156. Шубарт В. Европа и душа востока / В. Шубарт // Родина. 1994. - № 11.-С. 17-21.

157. Эпштейн М.Н. «Природа, мир, тайник вселенной.»: Система пейзажных образов в русской поэзии / М.Н. Эпштейн. М., 1990. - 303 с.

158. Юдин A.B. Русская народная духовная культура / A.B. Юдин. М., 1999.-331 с.

159. Яковлев Е.Г. Заглянуть в самую бездну! (О некоторых онтологических чертах русского духа) / Е.Г. Яковлев // Русская культура и мир. Тезисы докладов участников международной научной конференции. Ч. 1. Нижний Новгород, 1993.-С. 11-14.

160. Ячин С.Е. Понятийное мышление в структуре сознательной деятельности / С.Е. Ячин. Владивосток, 1988. - 160 с.

161. Ячин С.Е. Человек в последовательности событий жертвы, дара и обмена / С.Е. Ячин. Владивосток, 2001. - 279 с.

162. ИНФОРМАЦИОННО-СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА

163. Гуревич П.С. Ментальность, менталитет / П.С. Гуревич, О.И. Шуль-ман// Культурология. XX век. Энциклопедия. Т. 2. СПб., 1998. - С. 2527.

164. Практикум по общей, экспериментальной и прикладной психологии: Учеб. пособие // A.A. Крылов, С.А. Маничев. СПб, 2000. - 560 с.

165. Практикум по психологии // А.Н. Леонтьев, Ю.Б. Гиппенрейтер. М., 1972.-320 с.

166. Психосемантика и процессы семантической обработки // Современная психология: Справочное руководство // В.Н. Дружинин. М., 1999. - С. 218-240.

167. Словарь-справочник по психодиагностике // Л. Бурлачук, С. Морозов. -СПб., 2003.-528 с.1. ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ

168. Великий и могучий во дни тревог и сомнений. Распад культуры или распад языка? (Круглый стол) // http // www. spbumag. nw. ru (99) 24/ 2 html.

169. Иваненков С.П., Куежанова А.Ж. Размышления о Российском менталитете // http // www. osu. ru /osu/ mise/ page/ ivanenkov/ tixt/ mental, tmml.

170. Литвинова E.A. Психосемантическое исследование этнических стереотипов (на материале русской популяции) // http: // psychology, ruJ lo-monosov/ tesises/ eb. htm.

171. Петренко В.Ф. Психосемантика ментальности: коммуникативный аспект. // http: // evartist. narod. ru/ text 7/40. htm.

172. Хан Ен Сук Восстановление корейского языка у советских корейцев -путь к возрождению ментальности. // http // www. world. Lib. ru/K/Kum о L/ hlrtf. shtml.