автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.05
диссертация на тему: Развитие эпитета как отражение изменений картины мира
Полный текст автореферата диссертации по теме "Развитие эпитета как отражение изменений картины мира"
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
ПОМЕРАНЕЦ ИННА БОРИСОВНА
РАЗВИТИЕ ЭПИТЕТА КАК ОТРАЖЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ
КАРТИНЫ МИРА (на материале испанских поэтических текстов XП-XIV вв.)
Специальность 10.02.05 - романские языки
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Санкт-Петербург 2004
Работа выполнена на кафедре романской филологии Филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета
Научный руководитель:
кандидат филологических наук, доцент Зернова Елена Сергеевна
Официальные оппоненты:
доктор филологических наук, профессор Григорьев Вадим Павлович кандидат филологических наук, доцент Бубновская Энгельсина Федоровна
Ведущая организация:
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова
Защита состоится
«Ж.» 200 Ц года в //^часов
заседании Диссертационного 'Совета Д 212.232.48 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Санкт-Петербургском государственном университете но адресу: 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., д. 11, ауд._.
С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке им. А. М. Горького Санкт-Петербургского Государственного Университета.
Автореферат разослан « 1\у> ИСлЗ/и^ 2004 г.
Ученый секретарь Диссертационного Совета кандидат филологических наук, доцент
С. Т. Нефедов
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Настоящее диссертационное исследование посвящено развитию эпитета в языке испанских поэтических текстов XII-XIV вв. и направлено на выявление основных направлений его эволюции.
Актуальность исследования определяется необходимостью применения теории эпитета к материалу испанских средневековых текстов, что позволяет рассматривать эпитет не как отдельный стилистический прием, характеризующий автора, школу или направление, а как одно из звеньев в цепи развития литературного языка и стиля.
Научная новизна исследования заключается в том, что эпитет рассматривается в диахронии, от первых старо-испанских эпических поэм вплоть до XIV в. включительно, то есть завершая первыми образцами авторской поэзии; при этом акцент делается на антропоцентрическом подходе, эпитет изучается как средство отражения картины мира. Привлечение к анализу языковых и культурно-исторических данных изучаемого периода позволяет установить взаимовлияние внутри- и внешнеязыковых факторов, с одной стороны, и автора текста, с другой, и выяснить, каким образом особенности эпохи накладывают отпечаток на функционирование эпитета.
Цель и задачи исследования. Целью исследования является выявление эволюционных процессов в функционировании эпитета, что позволяет внести некоторый вклад в историю испанского поэтического стиля, а также частичное воссоздание средневековой картины мира путем изучения эпитетов, определяющих основные концепты средневековой культуры. Для достижения поставленной цели в ходе работы решаются следующие задачи:
1. Выработать классификацию эпитетов в рамках исследуемого периода развития испанской литературы.
2. Проследить процесс формирования разновидностей эпитетов в испанском языке, выявить основные этапы их развития.
3. Охарактеризовать роль эпитетов з отображении концептов и попытаться восстановить при помощи эпитетов некоторые фрагменты картины мира Средневековья.
Объект и предмет исследования. Объектом исследования являются контекстуальные употребления эпитетов в поэтических памятниках испанского языка XII-XIV вв. Предметом исследования являются процессы эволюции эпитета в рассматриваемый период.
Материал исследования составляет около 5000 примеров, выделенных методом сплошной выборки из следующего корпуса текстов:
1) эпические поэмы, созданные анонимным автором: "Семь инфантов Лары" (предположительно ] Сиде" (XII В.);
БИБЛИОТЕКА ] СПсгсрМ
2) ранние образцы романа: "Книга об Аполлонии" (XIII в.), "Книга об Александре" (XIII в.), "Троянская история" (XIII в.);
3) произведения "ученого искусства", представленные "Поэмой о Фернане Гонсалесе" (XIII в.), а также творчеством Гонсало де Берсео: "Чудеса Богоматери", "Жизнь Святого Доминго из Силос" и "Жизнь Святой Ории"(ХШв.);
4) "Книга благой любви" Хуана Руиса (XIV в.), которая может быть отнесена к авторской поэзии.
Предварительная рабочая гипотеза состоит в том, что эволюция эпитета в течение рассматриваемого периода развития испанского языка определяется двумя факторами: жанровой принадлежностью текста, а также гем концептом, который эпитет определяет.
Методы исследования. В работе используются методы контекстуального анализа, анализа словарных дефиниций, а также количественные методы
Теоретическая значимость исследования состоит в выработке некоторых положений теории эпитета, применимых к раннему периоду развития литерагуры, а также в диахроническом изучении эпитета в свете антропоцентрической парадигмы.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в курсе истории испанского языка, исторической стилистики, исторической культурологии. Данные фактического материала могут послужить иллюстрациями к теоретическим курсам, связанным с вопросами исторической взаимосвязи языка и культуры. Методика исследования может применяться в диахроническом изучении эпитета на материале других языков, в том числе в сопоставительном аспекте.
Основные положения диссертации, выносимые на защиту:
1. В испанской поэзии периода Средневековья преобладают два вида эпитета, различающиеся по связи эпитета с определяемым словом: постоянный и
различения между этими двумя видами эпитета служит различие между логическими категориями качества и признака: постоянный эпитет выделяет признак определяемого имени, который входит в пресуппозицию этого имени. Индивидуализирующий эпитет выделяет качество, которое в пресуппозицию определяемого имени не входит.
2. Постоянные эпитеты, характерные для рассматриваемого периода, отличаются значительным разнообразием способов выражения, при этом было выявлено два основных концепта, для определения которых они используются: "эпический герой" и "Божественное начало". Эпитеты концепта "эпический герой" могут быть выражены формулами, прилагательными, а также обособлениями метонимического характера. Для определения концепта '> "Божественное начало" характерны эпитеты,
выраженные субстантивированными прилагательными, формулами, прилагательными, а также обособлениями метафорического характера.
3. В течение рассматриваемого периода происходит постепенный процесс смены постоянного эпитета индивидуализирующим, который осуществляется в двух направлениях: во-первых, уже существующие постоянные эпитеты, обозначающие неотъемлемые признаки имени, постепенно "отрываются" от него и употребляются с другими существительными, обозначая качества, важные для имени в рамках ситуации или контекста. Во-вторых, появляются новые эпитеты, называющие в имени новые качества, ранее незначимые. Таким образом, можно проследить следующую тенденцию: если в начале изучаемого периода (XII в.) признак еще мало отделим от определяемого им концепта (о чем свидетельствует большое количество постоянных эпитетов), то к XIV в. происходит полное отделение признака от концепта, который он определяет, выразившееся в значительном преобладании индивидуализирующих эпитетов над постоянными.
4. Эпитеты средневековой испанской поэзии обладают преимущественно оценочной функцией, их анализ свидетельствует о значительной асимметрии оценки в сторону положительного начала, характерной для периода Средневековья.
Апробация результатов работы. Отдельные положения диссертации были изложены на XXXII и XXXIII Международных филологических конференциях филологического факультета Санкт-Петербургского университета (2003, 2004 гг.) и отражены в соответствующих публикациях материалов конференции. По материалу исследования опубликована статья "Основные тенденции развития испанского эпитета от Средневековья к Возрождению". Вестник СПбГУ, 2004. Сер. 9, Вып. 1. С. 179-188. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры романской филологии Санкт-Петербургского государственного университета.
Струкгура и объем работы. Цель и задачи исследования определяют ггрушуру работы, которая состоит из ввеления, основной части, состояшей из трех глав, выводов по каждой главе, заключения, списка использованной литературы, включающего 157 наименований, списка словарей (10 наименований), а также списка литературных памятников (10 наименований). Полный объем диссертации составляет 175 страниц (из них 160 основного текста).
Диссертация выполнена на кафедре романской филологии филологического факультета СП6ТУ в 2001 - 2004 гг.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во Введении дается общая оценка состояния исследования теории эпитета в отечественной и зарубежной лингвистике, обосновывается актуальность темы исследования, формулируются цель и задачи исследования, научная новизна, теоретическая и практическая значимость результатов исследования.
В первой главе "Исходные теоретические позиции" дается краткий обзор основных положений теории эпитета от античности до современности, представленных в трудах Квинтилиана, А. Н. Веселовского, В. М. Жирмунского, Б. В. Томашевского, Г. Собехано (Sobejano), Г. Б. Робертса (Roberts), приводятся основные существующие классификации эпитета и их критический анализ. В соответствии с хронологической и жанровой спецификой исследуемого материала в работе выделяются два основных вида эпитета: постоянный и индивидуализирующий. При выделении постоянного и индивидуализирующего эпитета проводится разграничение между такими логическими категориями, как качество и признак. Основным критерием разграничения является то, что признак как родовой различитель предметного понятия входит в пресуппозицию имени существительного. Напротив, качество в пресуппозицию предметного понятия не входит, оно дает индивидуальную характеристику [Чехоева 1983]. Постоянный эпитет выделяет признак (который уже присутствует в понятии). Индивидуализирующий эпитет выделяет качество, которое в пресуппозиции имени не присутствует, но является важным в рамках данной ситуации, контекста, благодаря ему происходит выделение имени на фоне всех остальных предметов и явлений.
Вопрос о морфологических и синтаксических характеристиках эпитета решается в работе на основании фактического материала исследования, который позволяет считать эпитетами существительные, прилагательные, cyстантивированные прилагательные и формулы, выраженные придаточными определительными. Что касается позиции эпитета-прилагательного по отношению к определяемому имени, мы считаем, что эпитет может как предшествовать существительному, так и следовать за ним.
Далее рассматривается формульный эпитет, являющийся характерной особенностью эпического текста. Понимание формульности, принятое в работе, основывается на трудах В.В.Колесова, который полагает, что формула представляет собой триединство моделей - синтаксической, ритмической, семантической [Колесов 1997]. Мы считаем эпитетом-формулой в эпическом тексте определение при имени, обладающее следующими признаками:
- эпитет-формула характеризует наиболее важные понятия средневекового текста;
- повторяется в определенных ритмических условиях;
- представляет собой относительно подвижную структуру, части которой могут незначительно варьироваться, как правило, под воздействием ритмических требований;
- зачастую может употребляться самостоятельно, вместо имени;
- семантически представляет собой символ. При этом символ понимается нами, вслед за Ю. М. Лотманом [2002], как некоторое содержание, служащее, в свою очередь, планом выражения для другого, как правило культурно более ценного, содержания.
Рассмотрение эпитета в свете антропоцентрической парадигмы предполагает четкое определение таких терминов, как "картина мира" и "концепт". Под "картиной мира" мы понимаем целостный, глобальный образ мира, который является результатом духовной активности человека и отражает систему представлений и знаний о мире в определенной культурной традиции. "Концепт" мы рассматриваем как сложное трехуровневое образование: структура концепта включает в себя этимологию, историю, современные ассоциации и оценки.
Изучение концептов в исторической перспективе представляет интерес в силу того, что, хотя внешне концепт является достаточно стабильным образованием, его структура может претерпевать изменения, основной признак может стать неактуальным, "историческим" и отойти на второй план, уступив место какому-то другому. Важную роль при изучении концепта в исторической перспективе может и должен сыграть эпитет, так как именно он выделяет наиболее важный, существенный признак имени, а следовательно, раскрывает структуру концепта.
Рассмотрение концептов сквозь призму эпитетов интересно еще и потому, что концепт как единица культуры непременно включает в себя ценностную составляющую. Эпитет, в свою очередь, также характеризует не все понятия, а только наиболее важные, наиболее значимые для человека. Поэтому выявление основных концептов, определяемых эпитетами, помогает составить представление об основных ценностных идеалах Средневековья.
Вторая глава "Постоянные эпитеты и способы их выражения в испанских поэтических текстах XII-XIVвв." рассматривает постоянные эпитеты двух основных концептов, выделенных в результате анализа фактического материала - "эпический герой" и "Божественное начало". Как показало исследование, постоянные эпитеты концепта "эпический герой" могут быть выражены формулами, прилагательными, а также обособлениями метонимического характера. Для выражения постоянных эпитетов концепта "Божественное начало" характерны субстантивированные прилагательные, формулы, прилагательные, а также обособления-метафоры.
Формульные именования эпического героя рассматриваются в работе на материале "Песни о моем Сиде". Как показал количественный анализ примеров, хотя формульные эпитеты в тексте поэмы довольно многочисленны (60 употреблений), они не отличаются разнообразием.
Наиболее часто встречаются всего два эпитета (по несколько вариантов каждого): "el que en buen ora nasco"- "рожденный в добрый час"и "elque en buen ora ginxo espada" - "в добрый час опоясавшийся мечом", то есть ставший рыцарем. Формулы имеют действенную основу, важным здесь является не признак, а действие, ритуал, заключающий в себе какой-то символ. Кроме объяснений с позиций особенностей устного сочинения и исполнения эпоса, существование формульных эпитетов подобного рода в какой-то степени может быть объяснено своеобразием средневековой передачи абстрактного через конкретное.
Что касается закономерностей употребления формульных эпитетов, единственным критерием, как показало исследование, служат требования ритмической строки. Формульные эпитеты характерны также для обращений (9 примеров) и тех случаев номинации эпического героя, когда ему отводится половина строки или целая строка, например:
"Fabló Martin Antoîînez, "Заговорил Мартин Антопинес,
odredes ¡о que a dicho: услышьте, что он сказал:
"ya Cunpeador, en buen ora "О Воитель, рожденный в добрый
"Mio Çid Ruy Diaz, el que "Мой Cud Руй Диас, в добрый
en buen ora çinxo espada, час опоясавшийся мечом,
posó en la glera " (CMC, 58-59) расположился на ночлег на песке".
Эпитеты, выраженные прилагательными, мало характерны для эпического текста. Среди эпитетов-прилагательных следует выделить, прежде всего, "bueno" - "добрый", "хороший", а также синонимичные эпитеты "caboso", "complido"("conptido") и "contado" - "достойный", "превосходный", "знаменитый". Они используются для характеристики не только главного персонажа поэмы - Сида, но и его соратников, например: "Mucho uos io gradesco, Campeador "Приношу вам огромную contada" (CMC, 493) благодарность, славный Воитель"
"Martin Antolinez "Мартин Антолинес,
un húrgales contado (CMC, 193) славный бурголезец"
Что касается прочих постоянных эпитетов, выраженных прилагательными, в эпосе они почти не встречаются.
Наряду с эпитетами, важную роль в староиспанских текстах играют приложения и обособления в функции определений. В период XII—XIII вв. они представляли собой формы, конкурировавшие с эпитетами-прилагательными по значимости и численно не уступавшие им. Обособления метонимического характера, употребляемые для номинации и характеристики эпических персонажей, можно разделить на две группы по семантическому критерию: части тела и оружие. Группа "части тела" далее распадается на несколько подгрупп в зависимости от того, по названию
какой части тела осуществлялась номинация: борода, рука, тело, сердце, например:
"Merged ya, Qid, barba "Спасибо, Cud, такая
tan conplida" (CMC, 268) славная борода"
"Vos, Minaya Alvar Fañez, "Вы, Минайя Альвар Фаньес,
el myo braço meior" (CMC, 3063) моя лучшая рука"
Возможным объяснением обилия метонимических обособлений в эпических текстах, предложенным С. Смитом и Дж. Моррисом [Smith, Morris 1967], является устное исполнение эпических поэм, при котором самым базовым и универсальным средством, находившимся в распоряжении хуглара, было человеческое тело с его богатством жестов. Помимо этого, объяснением может служить такая черта средневекового мышления, как стремление к объективированию, то есть приписыванию всему предметного существования, попытка объяснить новое, непонятное при помощи известного, выразить трудные для понимания абстрактные понятия при помощи знакомых конкретных предметов.
Далее в работе рассматриваются постоянные эпитеты концепта "Божественное начало". Мы выделяем именно концепт "Божественное начало", а не "Бог", так как немаловажной частью данного концепта является Святая Дева.
Материал испанского языка предоставляет нам примеры, пусть и немногочисленные, эпитетов, в которых прослеживается "внутренняя форма" слова. Это эпитеты Бога "Criador" - "Творец", "Создатель", "Salvador" -"Спаситель", "Redemptor"' - "Искупитель". Представляется, что именование здесь происходило по следующей схеме:
действие, выраженное глаголом прилагательное существительное. Например: сrеаr(творить) —* creador (творящий) —* Creador (Творец).
Метод количественного подсчета, примененный к материалу поэмы Гонсало де Берсео ''Miiagros de Nuestra Senora" - памятника, отличающейся наибольшим богатством эиитетария концепта Божественное начало, помог выявить, что наиболее частым является эпитет "Criador" (19 примеров), за ним следует эпитет "Salvador" (5 примеров), а эпитет "Redemptor" является наиболее редким (1 пример).
В отличие от эпитетов эпического героя, для концепта Божественное начало характерно частое использование эпитетов-прилагательных. Наиболее распространенными среди них являются "omnipotent" -"всемогущий", "celestial" - "небесный", "espiritual" - "духовный", "precioso" -"прекрасный", "divino" - "божественный", "sancto" - "святой", например:
"Fto un grant miraclo el Rey omnipotent" (Milagros, 365 d)
''Совершил большое чудо всемогущий Царь "
' Орфография лается в соответствии с написанием в текстах XII-XIII вв.
"Diole tamanna grafía el "Оказал ей большую милость
Наиболее многочисленную группу эпитетов концепта "Божественное начало" представляют формулы, выраженные:
1) придаточными определительными, например:
la tierra е la mar " (PFG, 2a) небо и землю"
2) двучленной формулой, состоящей либо из двух именований Бога, соединенных сочинительным союзом е, либо из имен Бога и святых, соединенных союзами е, con, например:
"Grado al Criador е al "Хвала Создателю и
Padre espiritaГ (CMC, 1633) духовному Отцу"
"Quísolo la Gloriosa е "Богоматерь и Господь
Dios desamparar" (Milagros 382с) захотели покинуть его"
Ввиду того, что формульные эпитеты концепта "Божественное начало" очень разнообразны, мы разделили их на следующие семантические группы, объединенные общим значением: 1) Создатель, Творец; 2) повелитель, господин; 3) всемогущее и безграничное начало; 4) Спаситель всего рода человеческого; 5) духовный Отец; 6) Господь, находящийся на Небесах. Отдельно была выделена группа метафорических именований.
Анализ местоположения формульных именований в структуре текста показал, что употребление формул-именований Бога носит иной характер, нежели номинативные формулы эпического героя, и не может быть объяснено только устным характером эпоса и требованиями метрической строки. Если формулы в именованиях эпических персонажей являются принадлежностью в основном эпических поэм (в нашем материале это "Песнь о моем Сиде"), то формульные именования Бога прослеживаются на материале всего рассматриваемого периода, от "Сида" до "Книги Благой любви" Хуана Руиса. Формулы обращения к Ьогу яяляются типичным началом произведения (5 из 10 рассмотренных памятников начинаются с практически идентичных формул обращения к Богу). Хотя содержание формулы зачина может варьироваться, автор всегда апеллирует к Богу как к творцу, возможно, тем самым призывая оказать ему поддержку в новом сочинении. Как и при номинации эпического героя, формулы-именования Бога характерны для обращений, например, в контексте молитвы. Думается, что богатство эпитетов и разнообразие обращений к Богу не только отражает важность религии в жизни человека эпохи Средневековья, но и характеризует его стремление быть услышанным Богом.
Третья глава "Эволюция видов эпитета в испанской поэзии XII-XIV вв." посвящена развитию форм эпитета на протяжении рассматриваемого периода, которое заключается в постепенной смене
постоянного эпитета индивидуализирующим. На основании собранного фактического материала можно предположить, что процесс постепенной смены постоянного эпитета индивидуализирующим происходил двумя путями: во-первых, уже существующие постоянные эпитеты, обозначающие неотъемлемые признаки имени, постепенно как бы "отрывались" от него и употреблялись с другими существительными, выделяя качества, важные в рамках ситуации или контекста. Во-вторых, появлялись новые эпитеты, называющие новые качества в имени.
Эпитеты периода Средневековья обладают преимущественно оценочной функцией, о чем говорят работы исследователей [Sobejano 1970]. При анализе оценочных эпитетов мы разделяем их по следующим критериям: 1) с точки зрения того, что является отправной позицией оценки; 2) с точки зрения основных проявлений субъективности оценки. Первый критерий позволяет выделить эпитеты общей оценки и эпитеты частной оценки. На основании второго критерия в исследуемом материале были выделены группы эпитетов-интенсификаторов и метафорических эпитетов.
Мы относим к эпитетам обшей оценки следующие: bueno (хороший, добрый) и его антоним malo (плохой, злой). При их рассмотрении мы считаем целесообразным разделить употребление оценочных эпитетов при одушевленных и неодушевленных существительных.
Эпитет "bueno"с наименованиями лица. В текстах ХП-ХШ вв. эпитет "bueno" главным образом употребляется с концептами "эпический герой", "монарх", "человек". Характеризуя первые два концепта, "bueno" является постоянным эпитетом, так как концепты "монарх", "герой" изначально заключают в себе признак "хороший, добрый"например: "El buen Campeador su сага "Добрый Воитель обернулся "
tornaua."(CMC, 594)
"Apolonio, el buen rey de Tir " "Аполлоний, добрый король Тира "
(LA, 446c)
Что касается концепта "человек", то он не является изначально положительным. Тем не менее, bueno в некоторых случаях может выступать при опте в роли ПОСТОЯННОГО эпитета, например, когда человек несет в себе положительное начало в силу принадлежности к королевскому двору: "Marauillan se deltas todos los "Дивятся на них все добрые люди
omnes buenos de la cort" (CMC, 3178) королевского двора"
В большинстве случаев, однако, bueno выступает как индивидуализирующий эпитет, сообщая определяемому новое качество, например:
"Don Ugo omne bueno "Дон Уго, добрый человек,
de Gruniego abbot, аббат Груниего,
Varon religioso de muy набожный барон,
grantsantidat"(Milagros 218ab) большой святости "
В течение рассматриваемого периода происходит значительное расширение лексико-семантических групп существительных, обозначающих лицо, с которыми употребляется эпитет bueno (от 8 в "Песни о моем Сиде" до 16 в "Книге об Аполлонии" и 13 в "Книге благой любви"). Расширение сочетаемости "bueno" свидетельствует в пользу того, что его роль как постоянного эпитета уменьшается. Для правильного определения вида эпитета чрезвычайно важно учитывать роль контекста, который позволяет понять, выделяет ли эпитет качество или подчеркивает признак, содержащийся в имени, например: "quál es el buen amigo "кто хороший друг
por ¡as obras pareará " (LB A, 683b) узнается по делам "
Эпитет 'bueno" с неодушевленными существительными. Материал героического эпоса дает примеры употребления "bueno" при неодушевленных существительных, имеющих конкретное значение. Как правило, это предметы боевого снаряжения рыцаря, которые можно условно объединить в один концепт "оружие". Сюда относятся меч, копье, доспехи, одежда, и в особенности боевой конь, например:
"Andaua Муо Qid sobre "Мой Cud ехал на своем добром коне"
so buen cauallo" (CMC 788)
В примерах подобного рода речь не идет об оценке, так как в героическом эпосе предметы, имеющие отношение к герою, в особенности его оружие, не могли быть "плохими". Очевидно, "bueno" здесь является постоянным эпитетом, подчеркивающим высокое качество военного снаряжения героя, в пользу чего говорит и тот факт, что эпитет можно опустить без какого-либо ущерба для смысла высказывания.
В происходит расширение круга неодушевленных
существительных, при которых употребляется "bueno" (25 в "Книге благой любви"). Подобное разнообразие говорит в пользу того, что "bueno" не может являться постоянным эпитетом, кроме того, в большинстве случаев существительные употребляются с
Итак, если в XII в. (эпические тексты) "bueno" достаточно часто встречается в функции постоянного эпитета, то в "Книге благой любви" (XIV в.) подобных примеров уже не было зафиксировано. Это говорит о том, что, вместо простого повторения признака имени в эпитете, автор все чаще вдумывается в природу признака, отделяет его от существительного и употребляет уже целенаправленно, для выделения важного качества. Следовательно, материал исследования позволяет заключить, что у эпитета "bueno" переход от постоянного к индивидуализирующему совершается примерно в XIV в.
В работе затрагивается вопрос об употреблении эпитетов "bueno" и "malo" с концептами "время" и "судьба". Время, как и пространство, было для средневекового человека эмоционально-ценностно насыщено, оно могло
быть добрым и злым, благоприятным для одних видов деятельности и опасным и враждебным для других [Гуревич 1972]. Для средневекового человека было очень важно родиться или начать какое-то дело "в добрый час". Поэтому один из наиболее распространенных эпитетов эпического героя - "el que en buen ora nació" - "родившийся в добрый час" (CMC, 719). Когда хотели пожелать удачи, говорили/ "id vos en buen hora" - "Идите в добрый час!" (SIL, 482), а, если хотели проклясть, желали "плохого века" -"¡mal sieglo haya!" (Alex. 1659d; SIL, 559; PFG, 69d).
Мы считаем, что применительно к Средневековью можно говорить о двух разных концептах - "доброго времени" и "злого времени", так же, как и "благоприятной судьбы" и "неблагоприятной судьбы". С точки зрения качества время и судьба не могли быть нейтральными. Следовательно, "bueno" и "malo" выступают при определении этих концептов в функции постоянных эпитетов. Однако к концу рассматриваемого нами периода понимание времени и судьбы значительно изменяется, приближаясь к современному.
Основные функции и употребление эпитета "malo".
В отличие от эпитета "bueno", "malo" встречается в средневековых текстах значительно реже, его употребление не так разнообразно. В сочетании с существительными, несущими отрицательную сему, например, "enemigo" - "враг", "traydor" - "предатель", - "тюрьма", "pecado" -
"грех" и др. "malo" выступает в функции постоянного эпитета, не прибавляя ничего нового к значению имени, а лишь дополнительно подчеркивая негативное значение, заключенное в существительном, например: "Esto те an buolto "Это мне подстроили
mios enemigos malos"(CMC, 9) мои злые враги"
"saca a mi coytado
d'esta mala presión " (LB A 1 d)
вызволи меня несчастного из этой плохой тюрьмы "
При употреблении с существительными нейтральной или положительной семантики "malo" всегда является индивидуализирующим эпитетом:
"ho те han vendida "(ее) или продали,
ho en mal logar echada "(LA, 450c) или поместили в плохое место ";
"Atan malos enssienplos
non fagades sobre nos" (CMC, 2731)
"Таких плохих примеров
не делайте с нами"
Материал исследования показал, что, в отличие от эпитета "bueno", где граница перехода от постоянного эпитета к индивидуализирующему прослеживается достаточно отчетливо и датируется приблизительно XIV в., в
развитии эпитета "malo" подобного перехода не обнаруживается. Примеры употребления "malo" в качестве постоянного эпитета встречаются как в XII, так и в XIV вв. и обусловлены только семантикой определяемого существительного.
К эпитетам частной оценки мы относим эпитеты, выделяющие в имени какой-либо признак и одновременно оценивающие его как положительный либо отрицательный. На основании фактического материала были выделены следующие группы эпитетов частной оценки: 1) эпитеты эстетической оценки; 2) эпитеты, дающие оценку с точки зрения истинности; 3) эпитеты интеллектуальной оценки; 4) эпитеты материальной оценки; 5) эпитеты, оценивающие качества личности. В их употреблении были выявлены следующие закономерности:
1) Сдвиг в функционировании эпитетов проявляется на примере эпитетов эстетической оценки следующим образом: постоянный эпитет vellido, характерный для эпических текстов, исчезает и в XIII—XIV вв. уже не встречается. Постоянные эпитеты bello и locano становятся индивидуализирующими. Появляются новые индивидуализирующие эпитеты - fermoso и precioso.
2) Своеобразие функционирования эпитетов, дающих оценку с точки зрения истинности, обусловлено тем, что истинность связана с религиозными концептами: то, что истинно, является атрибутом Божественного начала, то, что ложно - атрибутом Дьявола. Эпитеты, характеризующие истинность (vero и verdadero) и ложность (falso, mintroso), могли быть как постоянными, так и индивидуализирующими, в зависимости от определяемых ими концептов.
3) Интеллект как важное качество человека становится значимым в XIII-XIV вв., о чем свидетельствует появление эпитетов интеллектуальной оценки. Особенность их функционирования состоит в том, что среди эпитетов интеллектуальной оценки нет постоянных в силу того, что интеллект является не признаком, а качеством человека. Исключение составляют постоянные эпитеты отрицательной интеллектуальной оценки, выражающие признаки, традиционно приписываемые животным.
4) Эпитеты, представляющие оба полюса материальной оценки, могли быть как постоянными, так и индивидуализирующими. Признак "богатый" связывается, прежде всего, с благородством происхождения, признак "бедный" - с материальным недостатком. Впоследствии "бедный" приобретает эмоционально-оценочное значение "несчастный", в результате чего появляется ряд синонимичных эпитетов для передачи нового значения (mezquino, lazdrado).
5) Эпитеты, дающие оценку с точки зрения "верности" являются либо постоянными, либо индивидуализирующими в зависимости от определяемых концептов. При характеристике концептов, заключающих в себе признак "верный" / "предатель" как обязательный (прежде всего, это относится к
религиозной сфере), leal, fiel и traidor выступают в качестве постоянных эпитетов. В тех случаях, когда они характеризуют качество, которое факультативно для определяемого имени, но важно в рамках контекста, ситуации (верный вассал, верный друг, верный возлюбленный), мы считаем их индивидуализирующими эпитетами.
6) Анализ эпитетов, характеризующих такие качества личности, как честь, достоинство (эпитет honrado), благородство (эпитет noble) свидетельствует о следующем: в тех случаях, когда они определяют лиц высокого происхождения, данные эпитеты выступают как постоянные. Вместе с тем, было обнаружено использование данных эпитетов для характеристики широкого круга лиц, предметов и явлений в функции индивидуализации. Этот факт вступает в некоторое противоречие с существующим мнением о том, что в Средневековье признак достоинства, благородства определялся исключительно происхождением и являлся атрибутом знати.
К эпитетам-интенсификаторам мы относим "grande", "sobejano" и "tamaño", с явным количественным преобладанием первого из них. С одной стороны, выявив наиболее частотные случаи употребления эпитета "grande" с существительными, можно очертить тот круг понятий, которые представлялись средневековому человеку "великими", и, следовательно, определить, какие концепты являлись наиболее значимыми. С другой стороны, следует помнить о том, что в рассматриваемый период доля прилагательных специализированного значения была очень невелика, поэтому для прилагательных широкой семантики типа "grande" был характерен целый спектр значений. Мы выделили те группы существительных, с которыми интенсификатор "grande" встречается наиболее часто, и представили количественные данные по трем наиболее репрезентативным памятникам XII, XIII и XIV вв. в таблице. _
Конкретные
Памятники Одушев. Неодуш. Эмоции, XapaKie Качества Имущее
WBCTRa рИСТИКИ пичкогт ТПП
действия и богатств 0
CMC 8 10 29 (32%) 30 (32%) 8 (9%) 25 (27%)
Milagros 3 15 37 (29%) 40(31%) 43 (32%) 10(8%)
LBA 31 59 68 (37%) 55 (30%) 48 (26%) 13 (7%)
Абстрактные
Последние четыре столбца таблицы представляют наиболее важные компоненты в структуре личности, поэтому, сравнив их, можно составить представление об изменении представлений о структуре личности на протяжении рассматриваемого периода. Для удобства анализа данные приведены также в процентном соотношении.
Довольно большая доля в структуре личности приходится на чувства и эмоции (32%, 29%, 37%), что свидетельствует об их важности. Однако, несмотря на то, что в мире средневекового человека эмоциям уделялось значительное место, они еще не были дифференцированы лексически, иначе говоря, для различных оттенков чувств не имелось соответствующих названий, поэтому приходилось прибегать к помощи интенсификаторов.
Значительно возрастает количество интенсифицирующих эпитетов, определяющих качества личности (от 9% в "Песни о моем Сиде" до 32% в "Чудесах Богоматери"), что свидетельствует о все большем внимании не только к эмоциональной, но и интеллектуальной и нравственной стороне личности, а также развитии уровня абстрактности, так как появляется все больше названий важных качеств, определяющих личность.
Интересно обратить внимание на ту сферу, определяемую эпитетом "grande", которую мы определили как "имущество, богатство". Здесь происходит резкий спад (от 27% до 8% и затем до 7%). Однако это не говорит о том, что в XII в. материальная сторона жизни интересовала человека значительно в большей степени, нежели в XIII или в XIV вв. По мнению некоторых исследователей [Гуревич 1972, Лотман 2002] богатство в Средневековье ценилось лишь постольку, поскольку оно способствовало достижению славы и общественного уважения, при этом богатство следовало расточать, расходовать, превращая в знак личной доблести. Понятие "честь" было непосредственно связано с материальным выражением - подарком, долей в добыче, княжеским пожалованием. Действительно, в "Песни о моем Сиде" эпитет "grande" в основном определяет два существительных данной семантической группы: "auer" - "имущество" и "ganançia" - "добыча". Однако соотнесение понятий "богатство" и "честь" характерно только для героического эпоса. В XIII и XIV вв. "богатство" употребляется уже в современном, привычном для нас, значении, и потому уменьшается его роль в характеристике структуры личности.
касается четвертой составляющей - характеристики действия -каких-либо значительных изменений здесь не обнаруживается.
В отличие от иктенсификатсра grande, сфера употребления интенсификаторов sobejano и tamaño узко специализирована: первое употребляется с существительными, обозначающими "богатство, состояние", второе - с абстрактными понятиями.
При рассмотрении метафорических эпитетов мы считаем целесообразным разделять эпитет-метафору и эпитет синкретический, как это делает А. Н. Веселовский [1989]. Эпитет-метафора предполагает параллелизм впечатлений, их сравнение и логический вывод уравнения. Черная тоска, например, указывает на: а) противоположение тьмы и света (дня и ночи) - и веселого, и грустного настроения духа; б) установление между ними параллели: света и веселья и т. д.; в) обобщение эпитета световой категории в психологическое значение: черный как признак печали.
Другой вид эпитетов объясняется физиологическим синкретизмом и ассоциацией наших чувственных восприятий, в которой, при нашей привычке к аналитическому мышлению, мы обыкновенно не отдаем себе отчета. Эпитеты, которые А. Н. Веселовский называет синкретическими, отвечают этой слитности чувственных восприятий, которые первобытный человек выражал нередко одними и теми же лингвистическими показателями (лат. асег - острый, жаркий; светлый - звук и тон краски; ясное солнце и ясный сокол).
В нашем материале встретились следующие синкретические эпитеты: agudo, dulce, alto. Рассмотрим один из них: agudo - острый. Признак, обозначаемый данным эпитетом, правильнее было бы определить как "пронзающий", так как именно на его основе происходит объединение ощущений разной природы, определяемых при помощи данного эпитета.
Ощущение остроты может быть получено при помощи органов осязания, как от непосредственного прикосновения с острым предметом (например, в "Песни о моем Сиде" в сцене избиения дочерей Сида их мужьями они делают это "con las espuelas agudas"- "острыми шпорами" (CMC, 2737)), так и в результате контакта с предметом или веществом, вызывающим подобный эффект, например:
"echar deyuso yergos que guardan "бросать бузину, использовавшуюся vino agudo" (LBA, 1276d) для хранения кислого вина"
Впечатление остроты может быть получено не только при помощи
"Traía en la su mano ... cuchillo "Держала в руке ... очень
muy agudo" (LBA, 1217a-c) острый нож"
В данном примере впечатление, получаемое зрительно, может быть, в принципе, подтверждено при помощи органов осязания (острым ножом можно пораниться), в отличие от следующего примера, где впечатление носит только визуальный характер:
"Dapartién se las flamas como "Пламя распространялось как
rayos agudos" (Alex.,953a) пронзающие лучи".
Отметим, что во всех приведенных примерах эпитет agudo является индивидуализирующим.
Метафорические эпитеты, выявленные нами в исследуемом материале, имеют две основные особенности: 1) подавляющее большинство тех эпитетов, которые подвергаются метафоризации, в прямом значении является эмпирийными (термин впервые применен А. Н. Шраммом [1979] для анализа прилагательных русского языка), т.е. обозначающими собственные признаки конкретных предметов, воспринимаемые органами чувств и осознаваемые человеком в результате одноступенчатой мыслительной операции сопоставления с "эталоном"; 2) метафорические эпитеты непосредственно связаны с ценностной картиной мира.
Признавая важную роль метафорических эпитетов в ценностной картине мира и учитывая, что метафорические эпитеты,. выявленные в материале исследования, имеют преимущественно оценочный характер, мы разделили эпитеты прямого значения на следующие группы: 1) имеющие признак положительной оценки; 2) имеющие признак отрицательной оценки; 3) не имеющие оценочного признака (нейтральные). Затем были выделены следующие типы изменения оценочных значений эпитетов в процессе метафоризации:
1) положительный признак —* положительный признак. К данной группе относятся эпитеты dulce, limpio, claro.
2) положительный признак отрицательный признак. К данной группе относятся эпитеты fino, fuerte.
3) нейтральный признак положительный признак. К данной группе относятся эпитеты bianco, alto.
4) нейтральный признак —* отрицательный признак. К данной группе относятся эпитеты duro, negro.
5) отрицательный признак —* отрицательный признак. К данной группе относятся эпитеты
Как показало исследование, в ходе метафорического переноса изменение значения связано не только с оценочной семой, заключенной в эпитете, но и с семантикой определяемого имени.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведенный анализ функционирования эпитетов в испанских поэтических текстах XII-XIV вв. позволяет сделать следующие выводы:
1. В рассматриваемый период виды эпитета - постоянный и индивидуализирующий - сосуществуют, однако наблюдается следующая закономерность: постоянный эпитет, характерный в большей степени для эпических текстов (XII в.), постепенно сменяется индивидуализирующим, который характерен для авторской поэзии (XIII—XIV вв.). Таким образом, одним из факторов, влияющих на выбор эпитета s тексте, является его жанровая принадлежность. Другим фактором является определяемый эпитетом концепт. Содержание основных концептов средневековой культуры раскрывается путем анализа эпитетов, определяющих их, в особенности это относится к постоянным эпитетам, гак как они выделяют постоянный, типичный признак, то есть несут информацию о характере имени.
2. Постоянные эпитеты определяют не все концепты средневековой культуры, а лишь наиболее значимые; при этом они находятся на противоположных оценочных полюсах. Па полюсе положительной оценки расположены концепты "Божественное начало", "эпический герой", "монарх"; полюс отрицательной оценки связан, прежде всего, с дьяволом, сюда также относятся враги и представители иной веры.
3. Постоянные эпитеты испанской поэзии редко выражены прилагательными, в функции постоянных эпитетов чаще употребляются существительные, субстантивированные прилагательные, формулы, обособления. Формульные эпитеты имеют действенную основу, в них отражается характерная для Средневековья особенность выражения абстрактных понятий через конкретные действия. В функционировании обособлений выявляется следующая закономерность: обособления метонимического характера определяют концепт "эпический герой", обособления-метафоры - концепт "Божественное начало".
4. Оставаясь оценочными по функции, постоянные эпитеты постепенно уступают место индивидуализирующим эпитетам вследствие того, что происходит отделение признака от определяемого понятия. Эпитеты, являвшиеся постоянными и употреблявшиеся с узким кругом концептов, все больше расширяют свою сочетаемость и уже в XIV в. обозначают только качества лиц и предметов, становясь, таким образом, индивидуализирующими эпитетами. Употребление оценочных индивидуализирующих эпитетов характеризуется значительной асимметрией в сторону положительной оценки.
5. Выявленные виды эпитетов частной оценки являются культурологически значимыми, так как они позволяют составить представление о системе ценностей Средневековья. Как показало исследование, оценка истинности постоянна и связана с религиозными концептами: то, что истинно, является атрибутом Божественного начала, то, что ложно - атрибутом дьявола. Интеллектуальная оценка приобретает значение только в XIII в. и определяется при помощи индивидуализирующих эпитетов. Эстетическая и материальная оценка может определяться как постоянными, так и индивидуализирующими эпитетами. Вид эпитета, определяющего качества личности, зависит только от определяемого концепта.
6. Употребление эпитетов-интенсификаторов характеризует процесс развития абстрактных понятий, определяющих в большой степени сферу личности, внутренний мир человека, так как интенсификаторы являются практически единственным видом эпитетов, использовавшихся для определения абстрактных понятий. Как показал анализ материала, значительная роль в структуре средневековой личности отводилась эмоциональной сфере; в XIII в. происходит развитие абстрактных понятий, характеризующих качества личности.
7. Процесс образования переносных значений метафорических эпитетов также связан с оценкой. При этом в ходе метафорического переноса изменение значения связано не только с оценочной семой, заключенной в эпитете, но и с семантикой определяемого имени.
8. Проведенное исследование убедительно доказало возможность реконструкции картины мира эпохи на основании анализа эпитетария
художественных текстов. В связи с этим представляется перспективным изучение разновидностей эпитетов, характерных для более позднего этапа развития испанской литературы. Также, с культурологической точки зрения было бы интересно сопоставить картины мира, составленные на материале эпитетариев текстов, например, эпохи Возрождения, Романтизма и т.д., а также картины мира отдельных авторов.
СПИСОК ОПУБЛИКОВАННЫХ РАБОТ
1. Померанец И. Б. Отражение категорий средневековой культуры в эпитетах (на материале испанских поэтических текстов XII-XIV вв.) // Материалы XXXII Международной филологической конференции. Выпуск 7. Секция истории языка (романо-германский цикл). Часть 1, СПб, 2003. с. 2330. '
2. Померанец И. Б. Оценочные прилагательные и эпитеты в испанских средневековых текстах // Материалы XXXIII Международной филологической конференции. Выпуск 6. Секция истории языка (ромзно-германский цикл). Часть 2. СПб, 2004. с. 21-28.
3. Померанец И. Б. Основные тенденции развития испанского эпитета от Средневековья к Возрождению // Вестник СПбГУ. 2004. Сер. 9. Вып. I.e. 179-188.
РНБ Русский фонд
2005-4 -22928
Оглавление научной работы автор диссертации — кандидата филологических наук Померанец, Инна Борисовна
Введение.
Глава 1. Исходные теоретические позиции.
1.1. Основные положения теории эпитета. Виды эпитета и его классификации.
1.2. Формульный эпитет как особенность эпического текста.
1.3. Эпитет в сфере исторической стилистики языка.
1.4. Ключевые понятия антропоцентрической парадигмы: "картина мира" и "концепт".
1.5. Роль эпитета в раскрытии концепта и реконструкции картины мира.
Итоги.
Глава 2. Постоянные эпитеты и способы их выражения в испанской поэзии Х11-Х1У вв.
2.1. Постоянные эпитеты концепта "эпический герой":.
2.1.1. Формульные эпитеты концепта "эпический герой".
2.1.2. Постоянные эпитеты концепта "эпический герой", выраженные прилагательными.
2.1.3. Обособления метонимического характера.
2.2. Постоянные эпитеты концепта "Божественное начало".
2.2.1. Эпитеты концепта "Божественное начало", выраженные субстантивированными прилагательными.
2.2.2. Постоянные эпитеты концепта "Божественное начало", выраженные прилагательными и обособлениями.
2.2.3. Формульные эпитеты концепта "Божественное начало".
Выводы.
Глава 3. Эволюция видов эпитета в испанской поэзии Х11-Х1У вв.
3.1. Исходные позиции.
3.2. Оценочные эпитеты.
3.2.1. Эпитеты общей оценки.
3.2.2. Эпитеты частной оценки.
3.2.2.1. Эпитеты эстетической оценки.
3.2.2.2. Эпитеты, дающие оценку с точки зрения истинности.
3.2.2.3. Эпитеты интеллектуальной оценки.
3.2.2.4. Эпитеты материальной оценки.
3.2.2.5. Эпитеты, оценивающие качества личности.
3.2.2.5.1. Верность, преданность.
3.2.2.5.2. Честь, достоинство.
3.2.2.5.3. Благородство.
3.2.2.6. Эпитеты отрицательной характеристики.
3.3. Эпитеты-интенсификаторы.
3.3.1. Основные особенности употребления эпитета "grande".
3.3.2. Прочие эпитеты-интенсификаторы: "sobejano" и tamaño".
3.3.3. Антонимы "grande" - "pequeño" и "chico".
3.4. Метафорические эпитеты.
Выводы.
Введение диссертации2004 год, автореферат по филологии, Померанец, Инна Борисовна
Об эпитете было сказано и написано немало. Первые упоминания о нем можно найти еще у античных теоретиков - Аристотеля, Гермогена, Квинтилиана (Античные теории языка и стиля 1996). Несмотря на его кажущуюся простоту в ряду других стилистических приемов, интерес к нему не ослабевает. При этом лингвистическая природа эпитета изучается, как правило, в свете господствующей научной парадигмы того или иного времени.
В отечественной лингвистике основоположником теории эпитета по праву считается А. Н. Веселовский, впервые применивший диахронический подход к исследованию эпитета. Ученый полагает, что за привычными для нас эпитетами лежит далекая историко-психологическая перспектива, целая история вкуса и стиля в его эволюции от идей полезного и желаемого до выделения понятия прекрасного. Если бы эта история была написана, она осветила бы нам развитие эпитета. А. Н. Веселовский отмечает некоторые моменты в истории развития эпитета: окаменение, т. е. забвение реального смысла эпитета, а также внутреннее и внешнее развитие эпитета. Исследователь выделяет три этапа в развитии эпитета: от накопления эпитетов, указывающих существенный типичный признак, к установлению постоянных эпитетов и далее к разложению этой типичности индивидуализмом. (Веселовский 1989: 59-75).
Немалый вклад в теорию эпитета внес В. М. Жирмунский, разграничивший употребление термина "эпитет" в узком и широком смысле. В широком смысле эпитет понимается как определение, как один из приемов поэтического стиля. Однако первоначально эпитет понимался более узко, только как поэтическое определение, не вносящее нового признака в определяемое понятие. В. М. Жирмунский предлагает считать эпитетом только эпитет в узком смысле, а в остальных случаях, по мнению ученого, речь идет не об эпитетах, а о поэтических определениях (Жирмунский 1977: 355-360).
Другие исследователи сосредоточивают свое внимание на отдельном, частном аспекте изучения эпитета, или исследовании определенного вида эпитетов. Так, например, особенностям употребления сложных эпитетов посвящены работы Богоришвили (1989), Краснянского (1991), Peltota (1956), метафорическому эпитету - Кинщака (1987), Ереминой (1967), цветному эпитету - Волисон (1969), терминологическому эпитету - Соловьевой (1981). Другие ученые обращают внимание на характеристическую функцию эпитета, то есть его роль в создании образа в художественном тексте (Вольф 1972, Макушева 1987), на особенности функционирования эпитета в текстах разных жанров - народной песне (Ролл 1990), народной балладе (Комарова 1962), нехудожественных жанрах (Тырыгина 2000), газетной публицистике (Снегирев 1969), на эпитетах в произведениях отдельных авторов (Бобылева 1969, Куценко 1987, Петрова 1982, Серман 1962, Шталь 1981). Изучению эпитета в аспекте истории языка посвящены работы Евгеньевой (1948), Кателиной (1983), Лободанова (19846), Панасенко (1984).
Исследования, посвященные изучению эпитета на материале испанского языка, крайне малочисленны. Исследования отдельных испанских авторов эпохи Средневековья либо обходят вниманием стилистические средства (Keller 1972, Gariano 1968), либо, при рассмотрении прочих стилистических приемов, ограничиваются лишь беглым упоминанием об эпитете или игнорируют его (Gariano 1971, Artiles 1976).
Монография Г. Собехано (Sobejano 1970), претендующая на полное освещение истории развития эпитета от эпохи Средневековья до наших дней, имеет два серьезных недостатка: во-первых, автор ограничивает эпитет довольно узкими рамками морфологии и стилистики, рассматривая в качестве эпитетов только имена прилагательные, выражающие качества определяемого имени без логической на то необходимости, то есть основным стилистическим критерием определения эпитета является его избыточность (Sobejano 1970: 425). Тем самым, исследователь изучает только тот вид эпитета, который В. М. Жирмунский определяет как "эпитет в узком смысле", при этом, рассматривая только имена прилагательные, Г. Собехано обходит своим вниманием такие характерные для ранней испанской поэзии разновидности эпитета, как формульные эпитеты и эпитеты-обособления. Во-вторых, справедливо заключая, что эпитет характеризует не только отдельного автора, но и школы, течения и стили, автор, в попытке охватить весь процесс развития испанской поэзии от Средневековья до сюрреализма, делает лишь самые общие выводы, основанные на анализе произвольных фрагментов текста. На наш взгляд, обоснованные выводы относительно характера эпитетов в каждый рассматриваемый период можно делать только на основании сплошной выборки примеров, а не отдельных, пусть и наиболее репрезентативных, отрывков текста. Г. Собехано утверждает, что для поэзии Средневековья характерен оценочный эпитет, для эпохи Возрождения, барокко и неоклассицизма - типический, для Романтизма - субъективный, для эпохи Модернизма - "редкий" и т. д. (Sobejano 1970: 160-161).
Несколько более подробное освещение испанского эпитета и источников его формирования дано в докторской диссертации Г. В. Робертса (Roberts 1936). Автор выделяет потенциальные источники испанского романтического эпитета, рассматривает эпитеты и определения, характерные для старо-испанского языка, как с точки зрения их грамматического выражения, так и с точки зрения стилистической функции и особенностей употребления. Однако данное исследование не может считаться всеобъемлющим, так как его автор обращает внимание только на те особенности испанского эпитета, которые повлияли на развитие романтического эпитета.
Актуальность исследования определяется необходимостью применения теории эпитета к материалу испанских средневековых текстов, что позволяет рассматривать эпитет не как отдельный стилистический прием, характеризующий автора, школу или направление, а как одно из звеньев в цепи развития литературного языка и стиля.
Научная новизна исследования заключается в том, что эпитет рассматривается в диахронии, от первых старо-испанских эпических поэм вплоть до XIV в. включительно, то есть завершая первыми образцами авторской поэзии; при этом акцент делается на антропоцентрическом подходе, эпитет изучается как средство отражения картины мира. Привлечение к анализу языковых и культурно-исторических данных изучаемого периода позволяет установить взаимовлияние внутри- и внешнеязыковых факторов, с одной стороны, и автора текста, с другой, и выяснить, каким образом особенности эпохи накладывают отпечаток на функционирование эпитета.
Целью исследования является выявление эволюционных процессов в функционировании эпитета, что позволяет внести некоторый вклад в историю испанского поэтического стиля, а также частичное воссоздание средневековой картины мира путем изучения эпитетов, определяющих основные концепты средневековой культуры.
Поставленная цель предполагает последовательное решение следующих исследовательских задач:
1) Выработать классификацию эпитетов в рамках исследуемого
- периода развития испанской литературы.
2) Проследить процесс формирования разновидностей эпитетов в испанском языке, выявить основные этапы их развития.
3) Охарактеризовать роль эпитетов в отображении концептов и попытаться восстановить при помощи эпитетов некоторые фрагменты картины мира Средневековья.
Объект и предмет исследования. Объектом исследования являются контекстуальные употребления эпитетов в поэтических памятниках испанского языка Х11-Х1У вв. Предметом исследования являются процессы эволюции эпитета в рассматриваемый период.
Материал исследования составляет около 5000 примеров, выделенных методом сплошной выборки из следующего корпуса текстов1:
1) эпические поэмы, созданные анонимным автором: "Семь инфантов Лары" (предположительно X-XII в.) и "Песнь о моем Сиде" (XII в.);
2) ранние образцы романа: "Книга об Аполлонии" (XIII в.) и "Книга об Александре" (XIII в.), а также "Троянская история", являющаяся переводом с французского "Романа о Трое";
3) произведения "ученого искусства", представленные "Поэмой о Фернане Гонсалесе"2 (XIII в.), а также творчеством Гонсало де Берсео: "Чудеса Богоматери", "Жизнь Святого Доминго из Силос" и "Жизнь Святой Ории" (XIII в.).
4) "Книга благой любви" Хуана Руиса, представляющая собой уникальное, не имеющее аналогии в других средневековых литературах произведение. Этот памятник - единственное, относящееся к XIV в. произведение в нашем материале, оно может быть по праву отнесено к авторской поэзии.
Методы исследования. В работе используются методы контекстуального анализа, анализа словарных дефиниций, а также количественные методы.
Теоретическая значимость исследования состоит в выработке некоторых положений теории эпитета, применимых к раннему периоду развития литературы, а также в диахроническом изучении эпитета в свете антропоцентрической парадигмы.
Практическая значимость исследования видится в возможности использования его результатов в курсе истории испанского языка, исторической стилистики, исторической культурологии. Данные
1 Разделение материала исследования на данные группы носит достаточно условный характер в силу отсутствия четкого соотношения между жанром произведения и техникой стиха.
2 Мы относим "Поэму о Фернане Гонсалесе" к произведениям "ученого искусства" (mester de clerecía), а не к эпическим поэмам (1 группа) на основании особенностей в технике стиха. В то время как для эпических поэм (mester de juglaría) характерен неравносложный стих с ассонантной рифмой (12-16 стих), особенностями mester de clerecía являются строфы из 4-х стихов, александрийский 14-сложныЙ стих с цезурой посредине, согласная (полная) рифма. Именно так построена "Поэма о Фернане Гонсалесе". фактического материала могут послужить иллюстрациями к теоретическим курсам, связанным с вопросами исторической взаимосвязи языка и культуры. Методика исследования может применяться в диахроническом изучении эпитета на материале других языков, в том числе в сопоставительном аспекте.
Заключение научной работыдиссертация на тему "Развитие эпитета как отражение изменений картины мира"
Выводы:
1. Исследование функционирования эпитетов общей оценки для определения основных концептов средневековой культуры выявило следующую картину: первоначально признак положительной оценки связывается с концептами "монарх", "эпический герой", а также их атрибутами (например, боевое вооружение); признак отрицательной оценки связан с концептом "враг", "предатель". В XIII и в особенности XTVbb. происходит выделение признака из этих концептов, что влияет на функционирование эпитетов следующим образом: постоянный эпитет bueno становится индивидуализирующим и определяет широкий круг лиц, предметов и явлений. Постоянный эпитет malo продолжает употребляться в своей функции, когда определяет существительные отрицательной семантики, либо является индивидуализирующим эпитетом при существительных положительной или нейтральной семантики. Подобная асимметрия в функционировании эпитетов может быть объяснена развитием концептов: положительные концепты претерпевают изменения, те концепты, в которых признак положительной оценки был обязательным, отходят на второй план. В то же время каких-либо значимых изменений в отрицательных концептах не наблюдается.
2. Сдвиг в функционировании эпитетов проявляется на примере эпитетов эстетической оценки следующим образом: постоянный эпитет vellido, характерный для эпических текстов, исчезает и в XIII—XIV вв. уже не встречается. Постоянные эпитеты bello и loçano становятся индивидуализирующими. Появляются новые индивидуализирующие эпитеты - fermoso и preçioso.
3. Своеобразие функционирования эпитетов, дающих оценку с точки зрения истинности, обусловлено тем, что истинность связана с религиозными концептами: то, что истинно, является атрибутом Божественного начала, то, что ложно — атрибутом Дьявола. Эпитеты, характеризующие как истинность (vero и verdadero), так и ложность (falso, mintroso), возникают как постоянные, что объясняется тем, что истинность является основополагающим признаком концепта, а не качеством предмета или лица.
4. Интеллект как важное качество человека становится значимым в XIII—XIV вв., о чем свидетельствует появление эпитетов интеллектуальной оценки. Особенность их функционирования состоит в том, что среди эпитетов интеллектуальной оценки нет постоянных в силу того, что интеллект является не признаком, а качеством человека. Исключение составляют постоянные эпитеты отрицательной интеллектуальной оценки, выражающие признаки, традиционно приписываемые животным.
5. Эпитеты, представляющие оба полюса материальной оценки, могли быть как постоянными, так и индивидуализирующими. Признак "богатый" связывается, прежде всего, с благородством происхождения, признак "бедный" - с материальным недостатком. Впоследствии "бедный" приобретает эмоционально-оценочное значение "несчастный", в результате чего появляется ряд синонимичных эпитетов для передачи нового значения (mezquino, lazdrado).
6. Эпитеты, дающие оценку с точки зрения "верности", являются либо постоянными, либо индивидуализирующими в зависимости от определяемых понятий. При характеристике понятий, заключающих в себе признак "верный" / "предатель" как обязательный (прежде всего, это относится к религиозной сфере), leal, fiel и traidor выступают в качестве постоянных эпитетов. В тех случаях, когда они характеризуют качество, которое факультативно для понятия, но важно в рамках контекста, ситуации (верный вассал, верный друг, верный возлюбленный), мы считаем их индивидуализирующими эпитетами.
7. Анализ эпитетов, характеризующий такие качества личности, как честь, достоинство (эпитет honrado), благородство (эпитет noble) свидетельствует о следующем: в тех случаях, когда они определяют лиц высокого происхождения, данные эпитеты выступают как постоянные. Вместе с тем, нами было зафиксировано использование данных эпитетов для характеристики широкого круга лиц, предметов и явлений в функции индивидуализирующих эпитетов. Этот факт вступает в некоторое противоречие с существующим мнением о том, что в Средневековье признак достоинства, благородства определялся исключительно происхождением и являлся атрибутом знати.
8. Изучение эпитетов-интенсификаторов показывает, что grande, sobejano и tamaño в подавляющем большинстве случаев выполняют функцию постоянных эпитетов, различаясь спецификой употребления: grande обладает наиболее широкой сочетаемостью, в то время как sobejano характеризует существительные со значением "имущество, богатство", a tamaño -абстрактные понятия. Их антонимы chico и pequeño редко выступают в функции постоянных эпитетов, являясь в большинстве случаев индивидуализирующими.
9. При изучении метафорических эпитетов мы разделяем эпитеты синкретические, которые являются результатом слитности физиологического восприятия, и эпитеты непосредственно метафорические. Процесс образования переносного значения метафорических эпитетов связан с оценкой. Как показало исследование, в ходе метафорического переноса изменение значения связано не только с оценочной семой, заключенной в эпитете, но и с семантикой определяемого имени.
Заключение
Проведенный анализ функционирования эпитетов в испанских поэтических текстах Х11-Х1У вв. позволяет сделать следующие выводы:
1. В рассматриваемый период виды эпитета - постоянный и индивидуализирующий - сосуществуют, однако наблюдается следующая закономерность: постоянный эпитет, характерный в большей степени для эпических текстов (XII в.), постепенно сменяется индивидуализирующим, который характерен для авторской поэзии (Х1П-Х1У вв.). Таким образом, одним из факторов, влияющих на выбор эпитета в тексте, является его жанровая принадлежность. Другим фактором является определяемый эпитетом концепт. Содержание основных концептов средневековой культуры раскрывается путем анализа эпитетов, определяющих их, в особенности это относится к постоянным эпитетам, так как они выделяют постоянный, типичный признак, то есть несут информацию о характере имени.
2. Постоянные эпитеты определяют не все концепты средневековой культуры, а лишь наиболее значимые; при этом они находятся на противоположных оценочных полюсах. На полюсе положительной оценки расположены концепты "Божественное начало", "эпический герой", "монарх"; полюс отрицательной оценки связан, прежде всего, с дьяволом, сюда также относятся враги и представители иной веры.
3. Постоянные эпитеты испанской поэзии редко выражены прилагательными, в функции постоянных эпитетов чаще употребляются существительные, субстантивированные прилагательные, формулы, обособления. Формульные эпитеты имеют действенную основу, в них отражается характерная для Средневековья особенность выражения абстрактных понятий через конкретные действия. В функционировании обособлений выявляется следующая закономерность: обособления метонимического характера определяют концепт "эпический герой", обособления-метафоры - концепт "Божественное начало".
4. Оставаясь оценочными по функции, постоянные эпитеты постепенно уступают место индивидуализирующим эпитетам вследствие того, что происходит отделение признака от определяемого понятия. Эпитеты, являвшиеся постоянными и употреблявшиеся с узким кругом концептов, все больше расширяют свою сочетаемость и уже в XIV в. обозначают только качества лиц и предметов, становясь, таким образом, индивидуализирующими эпитетами. Употребление оценочных индивидуализирующих эпитетов характеризуется значительной асимметрией в сторону положительной оценки.
5. Выявленные виды эпитетов частной оценки являются культурологически значимыми, так как они позволяют составить представление о системе ценностей Средневековья. Как показало исследование, оценка истинности постоянна и связана с религиозными концептами: то, что истинно, является атрибутом Божественного начала, то, что ложно - атрибутом дьявола. Интеллектуальная оценка приобретает значение только в XIII в. и определяется при помощи индивидуализирующих эпитетов. Эстетическая и материальная оценка может определяться как постоянными, так и индивидуализирующими эпитетами. Вид эпитета, определяющего качества личности, зависит только от определяемого концепта.
6. Употребление эпитетов-интенсификаторов характеризует процесс развития абстрактных понятий, определяющих в большой степени сферу личности, внутренний мир человека, так как интенсификаторы являются практически единственным видом эпитетов, использовавшихся для определения абстрактных понятий. Как показал анализ материала, значительная роль в структуре средневековой личности отводилась эмоциональной сфере; в XIII в. происходит развитие абстрактных понятий, характеризующих качества личности.
7. Процесс образования переносных значений метафорических эпитетов также связан с оценкой. При этом в ходе метафорического переноса изменение значения связано не только с оценочной семой, заключенной в эпитете, но и с семантикой определяемого имени.
8. Проведенное исследование убедительно доказало возможность реконструкции картины мира эпохи на основании анализа эпитетария художественных текстов. В связи с этим представляется перспективным изучение разновидностей эпитетов, характерных для более позднего этапа развития испанской литературы. Также, с культурологической точки зрения было бы интересно сопоставить картины мира, составленные на материале эпитетариев текстов, например, эпохи Возрождения, Романтизма и т.д., а также картины мира отдельных авторов.
Список научной литературыПомеранец, Инна Борисовна, диссертация по теме "Романские языки"
1. Античные теории языка и стиля. СПб.: Изд-во "Алетейя", 1996. -368с.
2. Антропоцентризм в языке и речи (Вопросы структуры английского языка в синхронии и диахронии. Выпуск 8). СПб: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. 268 с.
3. Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания, 1995, № 1. С. 37-67.
4. Аристотель. Риторика. Поэтика. М.: Лабиринт, 2000. 224 с.
5. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). М.: Просвещение, 1990. 300 с.
6. Арутюнова Н. Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. с. 156-249.
7. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. с. 5-33.
8. Арутюнова Н. Д. Речеповеденческие акты и истинность // Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. с. 6-39.
9. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. - 341 с.
10. Ю.Арутюнова Н. Д. Функциональные типы языковой метафоры // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. Т. 37, № 4,1978. с. 333-343.
11. П.Арутюнова Н. Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. с. 147-174.
12. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. -с. 267-279.
13. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.
14. Н.БахилинаН. Б. История цветообозначений. Автореф. дисс. доктора филол. наук. М., 1976. 44 с.
15. Бахтин М. М. Эпос и роман. СПб: Азбука, 2000. 304 с.
16. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М.: Иск-во, 1979. -423 с.
17. Бицилли П. М. Элементы средневековой культуры. СПб.: Мифрил, 1995.-244 с.
18. Бобылева Л. К. Эпитет в прозе Д. Голсуорси. Дисс.канд. филол. наук. М., 1969.-210 с.
19. Богоришвили Н. К. Структура и функционирование сложных эпитетов в поэтическом языке Спенсера и Шекспира // Слово в контексте литературной эволюции: Античность Средние века -Возрождение. М., 1989. № 1. - с. 54-63.
20. Бондаренко М. В. Типы метонимического переноса и проблемы их системного описания (на материале англ. языка). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1980. 16 с.
21. Брутян Г. А. Языковая картина мира и ее роль в познании // Методологические проблемы анализа языка. Ереван. Изд-во Ереван, ун-та, 1976. с. 57-64.
22. Бубновская Э. Ф., Васильева Л. Н. Хрестоматия по истории испанского языка. ХИ-ХУ1 века. Киев: Вища школа, 1979. 176 с.23 .Буслаев Ф. И. О преподавании отечественного языка. Л., Учпедгиз, 1941.-246 с.
23. Ведерников Н.В. Краткий словарь эпитетов русского языка. Л., 1975. 202 с.
24. Вежбицка А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М.: Языки славянской культуры, 2001а. 288 с.
25. Вежбицка А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 20016. 272 с.
26. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Рус. язык, 1983. 269 с.
27. Веселовский А. Н. Историческая поэтика. М.: Высш. шк., 1989. -406 с.
28. Виноградов В. В. Избранные труды: О языке художественной прозы. М.: Наука, 1980. 360 с.
29. Виноградов B.C. Курс лексикологии испанского языка. М.: Высш. шк., 1994. 192 с.
30. Винокур Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. 237 с.
31. Винокур Т. Г. Норма, стиль, язык писателя // Литературный язык и культурная традиция. М.: Стелла, 1994. с. 9-34.
32. Власова С. А. Концепт "Life" в современной англоязычной культуре. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Иркутск, 2003. 17 с.
33. Войшвилло Е. К. Понятие как форма мышления. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1989. 239 с.
34. Волисон И. Я. Цветной эпитет в лирике Гюго 20-30 годов // Вестник Харьковского университета. Серия Иностранные языки. Харьков, 1969. - вып. 2. - с. 18-22.
35. Волкова З.Н. Истоки французского литературного языка. М.: Высш. шк., 1983 168 с.
36. Вольф А. С. Эпитет как характерологическое средство в творчестве Фейхтвангера// Филологические науки, 1972, № 2. с. 55- 65.
37. Вольф Е. М. Грамматика и семантика прилагательного. М.: Наука, 1978. 200 с.
38. Вольф Е. М. Метафора и оценка // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. с. 52-65.
39. Вольф Е .М. Прилагательное в тексте ("Система языка" и "картина мира") // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. с. 118-135.
40. Вольф Е. M. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. -228 с.
41. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки, № 1, 2001. С. 64-72.
42. Воронцова Е. П. Соотношение денотативной и сигнификативной информации при реализации картины мира лексико-семантическими средствами (на материале французского языка). Автореферат дисс. канд. филол. наук. М., 1987. 26 с.
43. Выготский Л. С. Собр. соч. в 6-ти томах. Т. 2. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1982. 504 с.
44. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. М.:Наука, 1988. с. 11-26.
45. Гвоздецкая Н. Ю. К проблеме выделения "имен чувств" в языке древне-германского эпоса (на материале "Беовульфа" и "Старшей Эдды") // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-с. 138-141.
46. Гитлиц А. М. Антонимическая группа прилагательных, объединенных значением grande pequeño в современном испанском языке. Автореф. дисс.канд. филол. наук. Л., 1968. - 20 с.
47. Грановская Л. М. Прилагательные, обозначающие цвет, в русском языке XVIII-XX вв. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1964. -24 с.
48. Григорьев В. П. Становление языка испанской национальной литературы. Л., 1975. 88 с.
49. Григорьева Ю. С. Концептосфера Воинственность как фрагмент англосаксонской картины мира: когнитивный подход (на материале древнеанглийской героической поэзии). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Владивосток, 2003.- 22 с.
50. Гуревич Е. А. Парная формула в эдцической поэзии (Опыт анализа) // Художественный язык средневековья. М.: Наука, 1982. с. 61-82.
51. Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. М.: Иск-во, 1972.- 320 с.
52. Евгеньева А. П. О некоторых поэтических особенностях русского устного эпоса 18-19 вв. (постоянный эпитет) // Труды отдела древнерусской литературы АН СССР. M.-JL, 1948. Вып. 6. с. 154192.
53. Еремина В. И. Метафорический эпитет // Известия АН СССР, ОЛЯ.- 1967. т. 26, в. 2. - с. 144-152.
54. Ивин A.A. Основания логики оценок. М.: Изд-во МГУ, 1970. 232 с.
55. Кадырбекова П. К. Лексическая полисемия имен прилагательных как фактор системности лексикона (на материале непроизводных прилагательных немецкого языка). Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1991.-25 с.
56. Караулов Ю. Н. Словарь как компонент описания языков: Принципы описания языков мира. М., 1976. 346 с.
57. Кателина Л. С. Лингвостилистическое исследование эпитетов художественного текста (на материале русских поэм XIX в.) Автореф. канд. фил. наук. Воронеж, 1983. 23 с.
58. Квятковский А. П. Поэтический словарь. М., Сов. энциклопедия, 1966.-376 с.
59. Кинщак А. М. Актуализация метафорических эпитетов в англоязычной поэзии. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Киев,1987.-24 с.
60. Кияненко Т. Ф. О некоторых принципах классификации метафор. Автореф. дисс.канд. филол. наук. Л., 1969. 18 с.
61. Юпоева В. Н. Прилагательные, обозначающие цвет, во ФЕ. Уч. записки IМГПИИЯ, 1956. Т. X. с. 3-18.
62. Кожевникова Н. А. Метафора в поэтическом тексте. М.: Наука,1988. с. 145-165.
63. Колесов В. В. Общие понятия исторической стилистики // Историческая стилистика русского языка. Петрозаводск, 1990. с. 16-36.
64. Колесов В. В. Средневековый текст как единство поэтических средств языка.//Труды Отдела древнерусской литературы. Т. 50. СПб, 1997. с. 92-98.
65. Комаров Е. В. Метафорическое взаимодействие концептуальных полей "человек" и "природа" в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. СПб, 2003. 19 с.
66. Комарова И. Б. Эпитет в английской народной балладе // Учен, записки ЛГПИ им. А. И. Герцена. Л., 1962. т. 226. с. 323-345.
67. Кононова О. А. Отображение религиозно-мифологических представлений лексико-фразеологическими средствами в языковой картине мира немецкого языка. Автореферат дисс. канд. филол. наук. СПб, 2001. 22 с.
68. Краснянский В. В. Сложный эпитет в русской литературной речи. Владимир, 1991. 72 с.
69. Крылова И. А. Некоторые аспекты лингвистического изучения метафоры // Уч. зап. Горьковского гос. ун-та. Вып. 76. Серия лингвистическая, 1967. с. 97-108.
70. Кубрякова Е. С. и др. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филол. ф-т МГУ, 1997. 248 с.
71. Кубрякова Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. с.141-172.
72. Кузьменко О. Н. Портрет в старофранцузском эпосе (типическое и персонализованное) // Вопросы романского и общего языкознания. СПб: Изд-во РГПУ им. Герцена, 1998. с. 39-55.
73. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. с. 280-287.
74. Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. М.: Наука, 1979. 360 с.
75. Лихачев Д. С. "Слово о полку Игореве" и культура его времени. Л.: "Худож. лит.", 1985. 352 с.
76. Лободанов А.П. К исторической теории эпитета (античность и средневековье)//Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Том 43 №3, 1984а. с.215-226.
77. Лободанов А.П. Эпитеты и определения в старофранцузском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М.: МГУ, 19846. 24 с.
78. Лотман Ю. М. Статьи по семиотике искусства. СПб.: "Академический проект", 2002. 542 с.
79. Макарова Е. А. Прилагательные характеристики лица в функциональном аспекте. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Л., 1989. 17 с.
80. Макушева Ю. M. Функции эпитетов в "Песне о Нибелунгах" и ее современном переложении. // Текстообразующие свойства языковых единиц. Алма-Ата, 1987. с. 30-34.
81. Матвеева И. В. К вопросу о соотношении понятий "концепт" и "ценность" // Материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения М. И. Стеблин-Каменского. СПб.: Наука, 2003. с. 196-202.
82. Медникова Э. М. Оценочные прилагательные в современном английском языке. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1954. -16 с.
83. Мейлах Б. С. Процесс творчества и художественное восприятие. М.: Иск-во, 1985. 318 с.
84. Менендес Пидаль Р. Избранные произведения. Испанская литература средних веков и эпохи Возрождения. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961. 772 с.
85. Мерзлякова А. X. Вторичные функции французских качественных прилагательных в аспекте когнитивной семантики. Дисс.канд. филол. наук. СПб, 1994. 188 с.
86. Никитин М. В. Лексическое значение в слове и словосочетании. Владимир: Владимирский пед. ин-т, 1974. 221 с.
87. Никитин М. В. Основы лингвистической теории значения: Уч. пособие. М.: Высш. шк., 1989. 168 с.
88. Николаева Т. М. Качественные прилагательные и отражение "картины мира" // Славянское и балканское языкознание. Проблемы лексикологии. М.: Наука, 1983. с. 235-244.
89. Никулина Т. Е. Цветовые прилагательные в языке различных жанров русского фольклора. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 1989.- 16 с.
90. Опарина Е. О. Концептуальная метафора // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. с. 65-77.
91. Панасенко Ю. Ф. Функции эпитетов в гимнической традиции эпохи эллинизма. Автореф. дисс.канд. филол. наук. М., 1984. 26 с.
92. Паутынская В. А. Об использовании термина "эпитет". Уч. записки 1 МГПИИЯ. т. X. 1956. с. 107-124.
93. Петрова 3. М. Эпитеты в лирике В. В. Капниста // Литературный язык XVIII в. Проблемы стилистики. М., 1982. С. 129-147.
94. Плавскин 3. И. Литература Испании ГХОСУ веков. М.: Высш. шк., 1986. 176 с.
95. Понятие судьбы в контексте разных культур. М.: Наука, 1994. -317 с.
96. Постовалова В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. с. 8-69.
97. Потебня А. А. Символ и миф в народной культуре. М.: Лабиринт,2000. 480 с.
98. Радзиевская Т. В. Слово судьба в современных контекстах // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. -с. 64-71.
99. Резанова Н. И. Метонимическое варьирование семантики английских прилагательных. Дисс. канд. филол. наук. Л., 1986. -165 с.
100. Рикер П. Метафорический процесс как познание, воображение и ощущение // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. с. 416-435.
101. Розина Р. И. Человек и личность в языке // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991. с. 52-55.
102. Ролл Т. Эпитет в эстонской аллитерационной народной песне. Автореф. дис. канд. фил. наук. Таллинн, 1990. 20 с.
103. Сабанеева М. К. Художественный язык французского эпоса: Опыт филологического синтеза. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та,2001. 296 с.
104. Сапожникова Ю. J1. Художественно-языковая картина мира американской провинции. Автореферат дисс. канд. филол. наук. М., 2003. 26 с.
105. Серебренников Б. А. Введение // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. Отв. ред. акад. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1988. с. 3-7.
106. Серебренников Б. А. Номинация и проблема выбора // Языковая номинация. Ч. 1. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. с. 147-187.
107. Скурту Н. П. Искусство и картина мира. Кишинев, 1990. 88 с.
108. Смирницкая О. А. Стих и язык древнегерманской поэзии. Автореферат дисс. доктора филол. наук. М., 1988. 49 с.
109. Снегирев М. Э. Лингвистическая сущность эпитета и его использование в газетно-публицистическом стиле. Автореф. дис.канд. филол. наук. М., 1969. 22 с.
110. Соловьева 3. В. Терминологические неологизмы в газетно-журнальном тексте. К вопросу об исследовании терминов-эпитетов в английской газетно-журнальной публицистике // Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. -1981. № 178. с. 35-41.
111. Стеблин-Каменский М. И. Историческая поэтика. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1978. 178 с.
112. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. М.: Академический Проект, 2001. 990 с.
113. Телия В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988а. с. 26-52.
114. Телия В. Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 19886. с. 173-204.
115. Томашевский Б. В. Стилистика. Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. 288 с.
116. Томашевский Б. В. Стих и язык. М.-Л., 1959. 472 с.
117. Тырыгина В. А. Эпитет и жанр. М.: Прометей, 2000. 228 с.
118. Уфимцева A.A., Азнаурова Э.С., Кубрякова Е.С., Телия В.Н. Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977. с. 7-98.
119. Уфимцева А. А. Роль лексики в познании человеком действительности и в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. с.109-140.
120. Фелькина О. А. Развитие семантики славянских прилагательных общей оценки (в русском языке). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Минск, 1990. 20 с.
121. Флорес-Фернандес X. М. Тексты лекций по стилистике испанского языка. Минск, 1975. 135 с.
122. Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М.: Наука, 1978. 800 с.
123. Фрумкина Р. М. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. Сборник обзоров. М., 1992. с. 28-43.
124. Чехоева 3. Ц. Языковые и прагматические аспекты функционирования лексики со значением качества в старофранцузском языке. Дисс. канд. филол. наук. Л., 1983. 195 с.
125. Шишигина О. Ю. Объективация концепта "женщина" в английской фразеологии. Автореферат дисс. канд. филол. наук. Барнаул, 2003. 20 с.
126. Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.
127. Шталь И. В. Гомеровский эпитет как элемент художественной системы // Поэтика древнегреческой литературы. М., 1981. с. 331365.
128. Яковлева Е. С. Время и пора в оппозиции линейного и циклического времени // Логический анализ языка. Культурные концепты. М.: Наука, 1991.-е. 45-51.
129. Ястребицкая A. JI. Западная Европа XI-XIII вв. М.: Иск-во, 1978. 176 с.
130. Alarcos Llorach Е. Gramática de la Lengua Española. Madrid: Espasa Calpe, S.A. 1999. 508 p.
131. Artiles J. El "Libro de Apolonio", poema español del siglo XIII. Madrid: Editorial Gredos, 1976. 240 p.
132. Artiles J. Los recursos literarios de Berceo. Madrid: Editorial Gredos, 1968.-290 p.
133. Bondarko N. A. Sprachliche Stereotypie und Textkonstitution in der frühmittelhochdeutschen geistlichen Dichtung // Материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения М. И. Стеблин-Каменского. СПб.: Наука, 2003. с. 257-269.
134. El Arcipreste de Hita. El libro, el autor, la tierra, la época. Actas del I Congreso Internacional sobre el Arcipreste de Hita. Barcelona, 1973. -548 p.140. Épica española medieval. Edición preparada por M. Alvar. Madrid, 1981.- 388 p.
135. Gariano C. Análisis estilístico de los "Milagros de Nuestra Señora" de Berceo. Madrid: Editorial Gredos, 1971.-250 p.
136. Gariano C. El mundo poético de Juan Ruiz. Madrid: Editorial Gredos, 1968.-270 p.
137. Gvozdetskaya N. Oíd English Poetic Diction: Semiotics, Pragmatics, Style // Материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения М. И. Стеблин-Каменского. СПб.: Наука, 2003. с. 289-295.
138. Keller J. Е. Gonzalo de Berceo. N.Y.: Twayne Publishers, Inc. 1972. -200 p.
139. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. London, Chicago: University of Chicago Press, 1980. 269 p.
140. Lapesa R. Historia de la lengua española. Madrid; 1980. 700 p.
141. Levin S. R. Metaphoric Worlds: Conceptions of Romantic Nature. New Haven, London: Yale University Press, 1988. 251 p.
142. Lord A. B. The Singer of Tales. Harvard Studies in Comparative Literature. 24. Harvard University Press. Cambridge, Massachusetts. 1964.-310 p.
143. Menéndez Pidal R. Cantar de Mió Cid. Texto, gramática y vocabulario. Madrid, 1908-1911. 904 c.
144. Menéndez Pidal R. En torno al poema del Cid. Barcelona-Buenos Aires, 1963. 224 c.
145. Menéndez Pidal R. La España del Cid. Madrid, 1929. 1008 c.
146. Menéndez Pidal R. Tres poetas primitivos. Madrid, 1968. 148 c.
147. Peltota N. The Compound Epithet and its Use in American Poetry. From Brandstreet through Whitham. Helsinki, 1956. - 299 p.
148. Riquer de, M. Introducción al Cantar de Mió Cid. Madrid: Espasa-Calpe, 1976. p. 9-34.
149. Roberts G. B. The Epithet in Spanish Poetry of the Romantic Period // University of Iowa. Studies in Spanish Language and Literature. N 6, 1936.- 166 p.
150. Smith C. C., Morris J. On "Physical" Phrases in Old Spanish Epic and Other Texts. Proceedings of the Leeds Philosophical and Literary Society, Literary and Historical Section, Vol. XII Part V. Leeds, 1967. -pp. 129-190.
151. Sobejano G. El epíteto en la lírica española. Madrid, 1970. 452 p.1. Словари
152. Ахмаиова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.
153. Ведерников Н.В. Краткий словарь эпитетов русского языка. Л., 1975. -202 с.
154. Квятковский А. П. Поэтический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1966. 376 с.
155. Психология. Словарь (под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского) 2-е изд. М.: Политиздат, 1990. 494 с.
156. Садиков А. В., Нарумов Б. П. Испанско-русский словарь современного употребления. 2-е изд., дополн. М.: Рус. яз., 1998. 748 с.
157. Философский словарь. Под ред. И. Т. Фролова. М.: "Республика", 2001. -719 с.
158. Философский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1989. 816 с.
159. Diccionario del Español Actual (red. M. Seco, O. Andrés, G. Ramos). Madrid, 1999. 4638 p.
160. Diccionario de la Lengua Española. 21 edición. Real Academia Española. Madrid, 1992.- 1518 p.
161. Menéndez Pidal R. Cantar de Mió £id. Texto, gramática y vocabulario. Madrid, 1908-1911. Tomo II. Vocabulario. 904 c.1. Памятники:
162. Alex El Libro de Alixandre. Reconstrucción crítica de Dana Arthur Nelson. Madrid: Gredos, 1979. - 794p.
163. CMC Cantar de Mió Cid / Texto antiguo R. Menéndez Pidal. Madrid: Espasa-Calpe, 1976. - 344 p.
164. HT Historia Troyana Polimétrica // R. Menéndez Pidal. Tres poetas primitivos. Madrid: Espasa-Calpe, S.A., 1968. P.l 13-148.
165. LA Libro de Apolonio. Edición de D. Corbella. Madrid, 1999. - 320p.
166. LBA Arcipreste de Hita. Libro de Buen Amor. Madrid, 1985. - 386p.
167. Milagros Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora. http://www.geocities.com/urunuela2/milagxos.htm
168. Oria Gonzalo de Berceo. Vida de Santa Oria, Virgen. http ://www. geocities.com/urunuela2/oria.htm
169. PFG Poema de Fernán González. Edición, introducción y notas de Alonso Zamora Vicente. Espasa-Calpe, S.A., Madrid, 1978. - 240p.
170. SD Gonzalo de Berceo. Vida de Santo Domingo de Silos. Edición de Teresa Labarta de Chaves. Madrid: Editorial Castalia, 1972. - 252 p.
171. SIL Cantar de los siete infantes de Lara // Poesía española medieval. Edición, introducción, bibliografía y notas de M. Alvar. Barcelona: Editorial Planeta, 1969. -p. 55-70.